JKTT0208吉祥時輪金剛口訣四種金剛瑜伽修習攝要

土杰尊珠大師全集JKTT11དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་མན་ངག་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་བཞིའི་བསྙེན་བསྒྲུབ་ཀྱི་བསྡུས་དོན་བཞུགས་སོ། ། 2-104 ༄༅། །དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་མན་ངག་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་བཞིའི་བསྙེན་བསྒྲུབ་ཀྱི་བསྡུས་དོན་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་མན་ངག་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་ བཞིའི་བསྙེན་བསྒྲུབ་ཀྱི་བསྡུས་དོན་ བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་དང་། ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་ཀུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོའི་བཅུད། མཁའ་འགྲོས་དངོས་སུ་གསུངས་པའི་མན་ ངག །རྡོ་རྗེ་བཞི་ཡི་བསྙེན་བསྒྲུབ་ལ་གསུམ། ཀླད། གཞུང་། འཇུག་གི་དོན་ཏོ། ། དང་པོ་ལ་གཉིས། མཆོད་བརྗོད་དང་། བྲི་བར་དམ་བཅའོ། །གཉིས་པ་གཞུང་དོན་ལ་ གསུམ། བསྙེན་བསྒྲུབ་བཞི་ཇི་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་ཚུལ། ཉམས་ལེན་དུས་སུ་བྱུང་པའི་གེགས་ སེལ། དེ་ལྟར་ཉམས་སུ་བླངས་པས་ཐོབ་པའི་འབྲས་བུ། བསྟན་པའོ། ། དང་པོ་ལ་གཉིས། བསྙེན་པ་དང་། བསྒྲུབ་པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། ལུས་རྩའི་བྱེད་པ་ བཅིངས་ནས་བསྙེན་པའི་ཡན་ལག་སྐུ་རྡོ་རྗེ་དང་། ངག་རླུང་གི་བྱེད་པ་བཅིངས་ནས་ཉེ་བར་ བསྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་གསུང་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། རྩ་བསྙེན་ གྱི་རྣལ་འབྱོར་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་པ། བསྒོམས་པས་ཉམས་མྱོང་འབྱུང་ཚུལ་བསྟན་པའོ། ། གཉིས་པ་ལ་གཉིས། འབྱུང་འཇུག་གནས་གསུམ་ལམ་དུ་བྱེད་པ་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པས་རྩ་ རླུང་སྦྱང་། འབྱོངས་ནས་སྟེང་འོག་བར་གསུམ་གྱི་རླུང་ལ་རང་དབང་ཐོབ་པར་བསྒྲུབ་པའོ། ། དེ་ལ་གསུམ། འཇམ་རླུང་དགང་གཏོང་གི་སྦྱོར་བས་སྟེང་རྒྱུ་སྲོག་གི་དང་། རྩུབ་རླུང་བུམ་པ་ ཅན་གྱི་སྦྱོར་བས་བར་རྒྱུ་སྲོག་ཐུར་གཉིས་ཀའི་དང་། དྲག་རླུང་སྲོག་ཐུར་སྲེ་བའི་སྦྱོར་བས་ 2-105 འོག་རྒྱུ་ཐུར་སེལ་གྱི། རླུང་ལ་ར་དབང་ཐོབ་པར་བསྒྲུབ་པའོ། ། གཉིས་པ་བསྒྲུབ་པ་ལ་གཉིས། སེམས་ཐིག་ལེའི་བྱེད་པ་བཅིངས་ནས་སྒྲུབ་པའི་ཡན་ ལག་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་དང་། རྩ་རླུང་ཐིག་ལེའི་བྱེད་པ་གསུམ་ཀ་བཅིངས་ནས་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་ ཡན་ལག་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི། རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པའོ། ། དང་པོ་ལ་གཉིས། ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ་ལ་བརྟེན་ནས་རང་ལུས་ཐབས་ལྡན་གྲོལ་ལམ་གྱི་ དང་། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མ་བརྟེན་ནས་གཞན་ལུས་ཐབས་ལྡན་ཐབས་ལམ་གྱི། རྣལ་འབྱོར་ བསྒོམ་པའོ། ། དང་པོ་ལ་གཉིས། སྔོན་དུ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་གསལ་གདབ། ཐེབས་ནས་རང་ལུས་ ཐབས་ལྡན་གྱི། རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པའོ། ། གཉིས་པ་ལ་གསུམ། ཐོག་མར་ཡབ་ཡུམ་ཐབས་ཤེས་ཀྱི་རིགས་བརྟག །རིགས་ཤེས་ ནས་གཞན་ལུས་ཐབས་ལྡན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ། བསྒོམས་ཀྱང་ཕལ་པའི་ཤེས་རབ་ལས་ མི་འགྲུབ་ན། དག་པའི་ཤེས་རབ་ལས་འགྲུབ

【現代漢語翻譯】 《吉祥時輪金剛密法四金剛瑜伽念修略義》 頂禮吉祥上師尊及本尊聖眾。 此乃諸續部之精華,空行母親口所宣之密法。四金剛之念修分三:首、正文、末義。 初分二:供贊與立誓著述。二、正文分三:念修四支之修持方式、修持時所生障礙之遣除、如是修持所獲之果位。 初分二:唸誦與修持。初又分二:束縛身脈之作用而唸誦之支分——身金剛,以及束縛語風之作用而近修之支分——語金剛瑜伽之修習。 初分二:如何修習脈念之瑜伽,以及顯示修習后所生之覺受。 二者分二:以入、住、出三者為道,以金剛誦調柔脈氣;純熟后,于上下中三處之氣獲得自在而修持。 其中分三:以緩氣充滿放泄之結合,獲得上行命氣之自在;以猛氣寶瓶式之結合,獲得中行命、下行氣二者之自在;以強氣命氣下行氣混合之結合,獲得下行除穢氣之自在。 二、修持分二:束縛心明點之作用而修持之支分——意金剛,以及脈、氣、明點三者皆束縛而修持之大修支分——智慧金剛瑜伽之修習。 初分二:依智慧手印,自身成為具方便解脫道之瑜伽;不依事業手印,他人之身成為具方便道之瑜伽。 初分二:先明觀生起次第,繼而自身成為具方便之瑜伽。 二者分三:首先辨別父母方便智慧之種姓,知種姓后,修習他人之身成為具方便之瑜伽;若修習后仍不能從庸常之智慧中成就,則從清凈之智慧中成就。

【English Translation】 A Concise Explanation of the Practice and Recitation of the Four Vajra Yogas, a Secret Teaching of the Glorious Kalachakra Homage to the glorious and venerable gurus and all the deities of the mandala. This is the essence of all the king of tantras, the secret teaching spoken directly by the dakinis. The practice and recitation of the four vajras is in three parts: the introduction, the main body, and the conclusion. The first part has two sections: praise and the vow to write. The second part, the main body, has three sections: how to practice the four aspects of practice and recitation, how to dispel obstacles that arise during practice, and the benefits of having practiced in this way. The first part has two sections: recitation and practice. The first part has two sections: binding the functions of the body's channels and reciting, which is the limb of the Body Vajra, and binding the functions of speech and breath and closely practicing, which is the limb of the Speech Vajra Yoga. The first part has two sections: how to practice the yoga of channel recitation, and how to show the experiences that arise from practice. The second part has two sections: transforming the three stages of arising, abiding, and ceasing into the path, purifying the channels and energies with the Vajra Recitation; and mastering the energies of the upper, lower, and middle parts to achieve freedom. There are three sections: achieving mastery over the upward-moving life force through the union of gentle breathing in and out; achieving mastery over both the middle-moving life force and the downward-moving force through the union of forceful vase breathing; and achieving mastery over the downward-moving cleansing force through the union of forceful life force and downward-moving force. The second part, practice, has two sections: binding the functions of mind and bindu and practicing, which is the limb of the Mind Vajra, and binding all three functions of channels, energies, and bindu and practicing, which is the limb of the Great Practice, the Wisdom Vajra Yoga. The first part has two sections: relying on the Wisdom Mudra to transform one's own body into the path of skillful liberation, and not relying on the Action Mudra to transform another's body into the path of skillful means. The first part has two sections: first, clearly establish the generation stage, and then transform one's own body into the yoga of skillful means. The second part has three sections: first, discern the lineage of the father and mother, the union of skillful means and wisdom; after knowing the lineage, practice transforming another's body into the yoga of skillful means; if, after practice, it is not accomplished through ordinary wisdom, then it is accomplished through pure wisdom.


་པའོ། །བར་པ་ལ་གསུམ། སྔོན་འགྲོ། །དངོས་ གཞི། རྗེས་སོ། ། གཉིས་པ་གེགས་སེལ་ལ་གསུམ། མདོར་བསྟན། རྒྱས་བཤད། དོན་བསྡུ་བའོ། །བར་ པ་ལ་ལྔ། འབྱུང་པ་ཆ་མ་སྙོམས་པའི་དང་། སྟེང་འོག་ཏུ་རླུང་ལོག་པའི་དང་། ཐིག་ལེ་འགྱིལ་ བའི་དང་། གཟེར་ཟུག་དྲོ་བྲལ་གྱི་དང་། རྩ་ལམ་འགགས་པའི། གེགས་བསལ་བའོ། ། གསུམ་པ་ལ་གཉིས། ཡི་གེ་བདུན་གྱི་གད་མོའི་སྒྲ་བསྒྲགས་པ་དང་། འབྱུང་ལྔའི་དཀྱིལ་ འཁོར་གསལ་བའི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱིས། ཐིག་ལེ་འགྱིལ་བའི་གེགས་བསལ་བའོ། ། ལྔ་པ་ལ་གཉིས། གླིང་བཞི་རི་རབ་ལ་ཉི་ཟླའི་རྒྱུ་བ་འགགས་པའི་དང་། དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུའི་ རྒྱུ་ལམ་འགགས་པའི། གེགས་བསལ་བའོ། ། 2-106 གསུམ་པ་ཐོབ་པའི་འབྲས་བུ་ལ་བཞི། དྲི་མ་བཞི་དག་པས་བདེ་ཆེན་སྐུ་བཞིར་གྲོལ་ བར་དང་། རླུང་འཕོ་བ་བཅུ་གཉིས་འགགས་པས། ས་བཅུ་གཉིས་ཐོབ་པར་དང་། ཤེས་སྒྲིབ་ སྤངས་པའི་ཀུན་མཁྱེན་དང་། ཉོན་སྒྲིབ་ལས་རྒྱལ་བཅོམ་དུ་འགྱུར་བར་དང་། བདུད་རྩིའི་ དྭངས་མས་སྙིགས་མ་ཟོས་པས་འབྱུང་ལུས་རྡོ་རྗེའི་སྐུར་འགྲུབ་པར། བསྟན་པའོ། ། གསུམ་པ་མཇུག་དོན་ལ་གཉིས། མན་ངག་གི་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་བརྗོད་པ། བྲིས་པའི་ ནོངས་པ་བཟོད་པར་གསོལ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་བཞིའི་བསྙེན་བསྒྲུབ་ཀྱི་བསྡུས་དོན། དཔལ་མི་ བསྐྱོད་རྡོ་རྗེས། དཔལ་ནགས་རྒྱལ་གྱི་དབེན་གནས། བདེ་བ་ཅན་དུ་བཀོད་པའོ། །རྫོགས་ སོ། །དགེའོ། །ཧེ་ཧཱེ། མ་ཕྱི་འབྲས་སྤུངས་དཔེ་རྙིང་ཕྱི་ཀ ༡༤༩

目錄 དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་མན་ངག་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་བཞིའི་བསྙེན་བསྒྲུབ་ཀྱི་བསྡུས་དོན་བཞུགས་སོ། །

【現代漢語翻譯】 巴沃(藏語:པའོ།),中間有三個部分:前行、正行、後行。 第二,遣除障礙有三個部分:簡要說明、詳細解釋、總結要點。中間有五個部分:地水火風不調;上下竄逆;明點傾斜;如針刺般疼痛發冷;脈絡堵塞,以上為遣除障礙。 第三,有兩種方法:發出七字笑聲;通過五大壇城觀想,遣除明點傾斜的障礙。 第五,有兩種情況:四大部洲、須彌山日月執行受阻;大小便道堵塞,以上為遣除障礙。 第三,獲得之果有四:四垢清凈,解脫為大樂四身;十二風止息,獲得十二地;斷除智障,成就一切智;戰勝煩惱障,成為勝者;甘露精華滋養,濁質被吞噬,使生身成就金剛身,以上為闡述。 第三,結尾有兩個部分:講述口訣的偉大功德;祈求寬恕書寫中的過失。金剛四瑜伽的簡要內容。由吉祥不動金剛(藏語:མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེས།,梵語:अचलवज्र,羅馬轉寫:Achala-vajra,字面意思:不動金剛)于吉祥森林之王(藏語:ནགས་རྒྱལ་,梵語:वनराज,羅馬轉寫:Vanaraja,字面意思:森林之王)的寂靜處,安樂處(藏語:བདེ་བ་ཅན།,梵語:सुखावती,羅馬轉寫:Sukhāvatī,字面意思:極樂世界)所著。完畢!吉祥!嘿 嘿! 母本為哲蚌寺舊抄本外-149 目錄 吉祥時輪金剛四金剛瑜伽修持次第簡要

【English Translation】 Pawo (Tibetan: པའོ།), there are three parts in between: preliminary, main part, and concluding part. Second, there are three parts to removing obstacles: brief explanation, detailed explanation, and summary of key points. There are five parts in between: imbalance of the elements; winds reversing upwards and downwards; tilting of bindu; pain like needle pricks and feeling cold; blockage of the channels, these are to remove obstacles. Third, there are two methods: emitting the sound of the seven-syllable laughter; through the visualization of the mandala of the five elements, removing the obstacles of the tilting of bindu. Fifth, there are two situations: the obstruction of the movement of the sun and moon in the four continents and Mount Sumeru; the blockage of the channels of urine and feces, these are to remove obstacles. Third, there are four fruits of attainment: purification of the four stains, liberation into the four great bliss bodies; cessation of the twelve winds, attainment of the twelve bhumis; abandonment of the cognitive obscurations, accomplishment of omniscience; overcoming the afflictive obscurations, becoming a Victorious One; the essence of nectar nourishes, the impurities are swallowed, causing the physical body to accomplish the Vajra Body, these are the explanations. Third, there are two parts to the conclusion: speaking of the great qualities of the oral instructions; requesting forgiveness for errors in writing. The concise meaning of the four Vajra Yogas. By the glorious Akshobhya Vajra (Tibetan: མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེས།, Sanskrit: अचलवज्र, Roman transliteration: Achala-vajra, literal meaning: Immovable Vajra) in the secluded place of the glorious King of Forests (Tibetan: ནགས་རྒྱལ་, Sanskrit: वनराज, Roman transliteration: Vanaraja, literal meaning: King of Forests), Sukhavati (Tibetan: བདེ་བ་ཅན།, Sanskrit: सुखावती, Roman transliteration: Sukhāvatī, literal meaning: Land of Bliss). Completed! Auspicious! He He! The original text is an old manuscript from Drepung Monastery, outer-149. Table of Contents A Concise Explanation of the Practice of the Four Vajra Yogas of the Glorious Kalachakra