logrosgragspa0735_與實相相應之讚頌祈請歌聖母歡喜供養

昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD106གནས་ལུགས་དང་འབྲེལ་བའི་བསྔགས་གསོལ་གྱི་གླུ་བཞད་འཕགས་མའི་དགྱེས་མཆོད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། 7-189 ༄༅། །གནས་ལུགས་དང་འབྲེལ་བའི་བསྔགས་གསོལ་གྱི་གླུ་བཞད་འཕགས་མའི་དགྱེས་མཆོད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །གནས་ལུགས་དང་འབྲེལ་བའི་བསྔགས་གསོལ་གྱི་ གླུ་བཞད་འཕགས་མའི་དགྱེས་མཆོད་ ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །ཏཱྃཿ ཡིག་དཔལ་ལྡན་དབང་ཕྱུག །རང་བཞིན་ཤེར་ཕྱིན་ཆོས་སྐུ། །ཡེཤེས་རོལ་ པའི་ཆོ་འཕྲུལ། །མྱུར་མ་དཔའ་མོ་དགོངས་མཛོད། ༡ །གང་འདུལ་སྒྱུ་མའི་སྤྲུལ་བཀོད། །སྣ་ ཚོགས་བསམ་པའི་རྗེས་འགྲོ། །འཇིགས་སྐྱོབ་ལྗང་གསལ་ལྷ་མོ། །མོས་དབང་གཟུགས་སྐུར་ བཞེངས་ཤོག༢ །བེམ་མིན་ཡེ་ཤེས་རང་མདངས། །ངོ་མཚར་ལང་ཚོར་སྨིན་པ། །གཡུ་འོད་ འབར་བའི་ཕུང་པོ། །དག་སྣང་ཡུལ་དུ་ཕེབས་མཛོད། ༣ །མཛེས་འཛུམ་གཡུ་བཞིན་གསར་བ། །དྲི་བྲལ་ལྗང་འོད་འབར་ཞིང་། །བརྩེ་ཆེན་སྤྱན་རས་བསྐྱོད་དེ། །སྙིང་གི་རྨོངས་པ་སོལ་ཞིག༤ །ལྗང་འོད་འབུམ་གྱི་དཔལ་ཁ། །ངོ་མཚར་སྣང་བརྒྱའི་འཁོར་ཡུག །མཁའ་མཐར་ཀུན་ནས་ བརྡལ་བ། །རང་སྣང་དག་ཆེན་ངོམས་ཤོག༥ །རྣམ་བྱང་ཟག་མེད་སྐུ་བཟང་། །དར་གོས་རིན་ ཆེན་རྒྱན་ལྡན། །མར་གད་གསར་བའི་དཔལ་འཛིན། །ཁམས་དབང་དེ་འཚམ་མངོན་མཛོད། ༦ ། ཨུཏྤལ་འཁྲི་ཤིང་གཡོ་ལྡན། །མཛེས་སྡུག་འདབ་རྒྱས་དབུས་ན། །གེ་སར་ཟེའུ་འབྲུ་དགོད་ པ། །ལེགས་མཚན་ཡིད་ལ་གསལ་ཤོག༧ །ཁྱོད་སྐུ་གཅིག་ཏུ་མ་ངེས། །གང་འདུལ་དེར་སྣང་ ཚུལ་དུ། །རྣམ་པ་རིས་སུ་ཆད་མེད། །སྒྲུབ་ལ་གང་མོས་སྟོན་མཛོད། ༨ །ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་རོལ་ གར། །དཔག་ཡས་འཕྲུལ་གྱི་དགའ་སྟོན། །ཀུན་བཟང་སྤྱོད་ལ་འགྲན་འདི། །ནམ་ཡང་ནུབ་ མེད་མཛོད་ཅིག༩ །དབྱངས་ཀྱི་རྗེས་འགྲོ་མཁའ་མཐར། །ཡོངས་ཁྱབ་ཚངས་པའི་ངག་མཆོག །མ་ལུས་སྒྲ་སྐད་ལེགས་འཇོ། །གསུང་རབ་སྙིང་ལ་ཕོབ་ཤོག༡༠ །དྲི་མེད་ཞི་བ་ཆེན་པོ། །རང་ བཞིན་འོད་གསལ་ཆོས་སྐུ། །དོན་དམ་རྣམ་ཀུན་བདག་ཉིད། །འཕགས་མའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་ 7-190 མཛོད། ༡༡ །གསང་བ་གསུམ་གྱི་ཡོན་ཏན། །ཀུན་ནས་ཟད་པ་མེད་པའི། །རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོར་ སྤྱོད་པ། །རིང་མིན་བདག་གིར་དབང་ཤོག༡༢ །ལྷུན་གྲུབ་རྩོལ་བྲལ་མཛད་ཕྲིན། །ཐུགས་ཉིད་ ཞི་དབྱིངས་ངང་ནས། །གདུལ་བྱའི་ཡིད་དང་འཚམ་པར། །དུས་སུ་བསླུ་བ་མེད་མཛོད། ༡༣ །ནང་དབྱིངས་འཕགས་མའི་དེ་ཉིད། །རྣམ་ཤེས་རྟོག་གེའི་ཡུལ་མིན། །རང་རིག་རང་གསལ་ དབྱིངས་ནས། །གདུལ་བྱ་དེ་འཚམ་འཆར་ཤོག༡༤ །འཕགས་མ་ཤེར་ཕྱིན་ལྷ་མོ། །ཡེ་ཤེས་ཞི་ དབྱིངས་ཉིད་ལས། །རྒྱང་རིང་ཡུལ་ན་མི་བཞུགས། །རང་གསལ་ལྷུག་པར་མངོན་མཛོད། ༡༥ །ཨ་ཧོ་ངོ་མཚར་མཛེས་མ། །སེམས་ཉིད་སྟོང་གཟུགས་གཤིས་སུ། །སྣ་ཚོགས་སྤྲུལ་པའི་ རོལ་གར། །སྟོང་པའི་

【現代漢語翻譯】 昂旺·羅卓扎巴大師教言集JNLD106:名為《與實相相應的讚頌之歌——聖者的喜宴》 與實相相應的讚頌之歌——聖者的喜宴 ཏཱྃཿ(藏文),त़ां(梵文天城體),tāṃ(梵文羅馬擬音),空性。 具德自在(དཔལ་ལྡན་དབང་ཕྱུག,吉祥自在),自性般若法身(ཤེར་ཕྱིན་ཆོས་སྐུ,智慧度法身), 智慧游舞之奇妙(ཡེཤེས་རོལ་པའི་ཆོ་འཕྲུལ,智慧游舞之奇妙),迅速勇母垂念我(མྱུར་མ་དཔའ་མོ་དགོངས་མཛོད,速疾勇母憶念我)! 隨所調伏幻化現(གང་འདུལ་སྒྱུ་མའི་སྤྲུལ་བཀོད,所調伏之幻化顯現),應合種種心之所向(སྣ་ཚོགས་བསམ་པའི་རྗེས་འགྲོ,隨順種種心之所向), 救脫怖畏明綠度母(འཇིགས་སྐྱོབ་ལྗང་གསལ་ལྷ་མོ,救脫怖畏明綠度母),祈請以信力化現身(མོས་དབང་གཟུགས་སྐུར་བཞེངས་ཤོག,以虔誠之力化現身)! 非為物質乃智慧光(བེམ་མིན་ཡེ་ཤེས་རང་མདངས,非物質乃智慧自光),成熟稀有之妙齡(ངོ་མཚར་ལང་ཚོར་སྨིན་པ,成熟稀有之妙齡), 如綠松石般光芒萬丈(གཡུ་འོད་འབར་བའི་ཕུང་པོ,如綠松石般光芒萬丈),祈請降臨清凈之境(དག་སྣང་ཡུལ་དུ་ཕེབས་མཛོད,祈請降臨清凈之境)! 新綠如玉之姣美笑容(མཛེས་འཛུམ་གཡུ་བཞིན་གསར་བ,姣美笑容如新綠玉),無垢綠光熾盛閃耀(དྲི་བྲལ་ལྗང་འོད་འབར་ཞིང་,無垢綠光熾盛閃耀), 慈悲之眼轉動垂視(བརྩེ་ཆེན་སྤྱན་རས་བསྐྱོད་དེ,慈悲之眼轉動垂視),祈請遣除心中之矇昧(སྙིང་གི་རྨོངས་པ་སོལ་ཞིག,祈請遣除心中之矇昧)! 億萬綠光之光輝(ལྗང་འོད་འབུམ་གྱི་དཔལ་ཁ,億萬綠光之光輝),百種奇妙顯現之輪(ངོ་མཚར་སྣང་བརྒྱའི་འཁོར་ཡུག,百種奇妙顯現之輪), 無餘遍佈于虛空(མཁའ་མཐར་ཀུན་ནས་བརྡལ་བ,無餘遍佈于虛空),祈請盡情展現自顯清凈(རང་སྣང་དག་ཆེན་ངོམས་ཤོག,祈請盡情展現自顯清凈)! 完全清凈無漏之妙身(རྣམ་བྱང་ཟག་མེད་སྐུ་བཟང་,完全清凈無漏之妙身),綢緞珍寶以為莊嚴(དར་གོས་རིན་ཆེན་རྒྱན་ལྡན,綢緞珍寶以為莊嚴), 手持新發之蓮花(མར་གད་གསར་བའི་དཔལ་འཛིན,手持新發之蓮花),祈請如願示現諸界自在(ཁམས་དབང་དེ་འཚམ་མངོན་མཛོད,祈請如願示現諸界自在)! 蓮莖搖曳生姿(ཨུཏྤལ་འཁྲི་ཤིང་གཡོ་ལྡན,蓮莖搖曳生姿),花瓣盛開之中央(མཛེས་སྡུག་འདབ་རྒྱས་དབུས་ན,花瓣盛開之中央), 花蕊綻放歡笑(གེ་སར་ཟེའུ་འབྲུ་དགོད་པ,花蕊綻放歡笑),祈請善妙之相清晰於心(ལེགས་མཚན་ཡིད་ལ་གསལ་ཤོག,祈請善妙之相清晰於心)! 您之身形非唯一(ཁྱོད་སྐུ་གཅིག་ཏུ་མ་ངེས,您之身形非唯一),隨所調伏而顯現(གང་འདུལ་དེར་སྣང་ཚུལ་དུ,隨所調伏而顯現), 形象無有定限(རྣམ་པ་རིས་སུ་ཆད་མེད,形象無有定限),祈請隨順所好而示現(སྒྲུབ་ལ་གང་མོས་སྟོན་མཛོད,祈請隨順所好而示現)! 智慧幻化之遊舞(ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་རོལ་གར,智慧幻化之遊舞),無量神通之喜宴(དཔག་ཡས་འཕྲུལ་གྱི་དགའ་སྟོན,無量神通之喜宴), 與普賢行愿相匹敵(ཀུན་བཟང་སྤྱོད་ལ་འགྲན་འདི,與普賢行愿相匹敵),祈請成為永不衰竭之寶藏(ནམ་ཡང་ནུབ་མེད་མཛོད་ཅིག,祈請成為永不衰竭之寶藏)! 妙音隨行於虛空(དབྱངས་ཀྱི་རྗེས་འགྲོ་མཁའ་མཐར,妙音隨行於虛空),周遍梵天之妙語(ཡོངས་ཁྱབ་ཚངས་པའི་ངག་མཆོག,周遍梵天之妙語), 無餘音聲皆善妙(མ་ལུས་སྒྲ་སྐད་ལེགས་འཇོ,無餘音聲皆善妙),祈請融入經典之精髓(གསུང་རབ་སྙིང་ལ་ཕོབ་ཤོག,祈請融入經典之精髓)! 無垢寂靜之偉大(དྲི་མེད་ཞི་བ་ཆེན་པོ,無垢寂靜之偉大),自性光明之法身(རང་བཞིན་འོད་གསལ་ཆོས་སྐུ,自性光明之法身), 勝義圓滿之自性(དོན་དམ་རྣམ་ཀུན་བདག་ཉིད,勝義圓滿之自性),祈請示現聖者之智慧(འཕགས་མའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་མཛོད,祈請示現聖者之智慧)! 三密之功德(གསང་བ་གསུམ་གྱི་ཡོན་ཏན,三密之功德),無有窮盡之莊嚴(ཀུན་ནས་ཟད་པ་མེད་པའི,無有窮盡之莊嚴), 祈請成為我等受用之輪(རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོར་སྤྱོད་པ,祈請成為我等受用之輪),不久證得自在(རིང་མིན་བདག་གིར་དབང་ཤོག,不久證得自在)! 任運無勤之事業(ལྷུན་གྲུབ་རྩོལ་བྲལ་མཛད་ཕྲིན,任運無勤之事業),於心性寂滅之法界中(ཐུགས་ཉིད་ཞི་དབྱིངས་ངང་ནས,於心性寂滅之法界中), 應合所化眾生之心意(གདུལ་བྱའི་ཡིད་དང་འཚམ་པར,應合所化眾生之心意),祈請于適當時節無有錯謬(དུས་སུ་བསླུ་བ་མེད་མཛོད,祈請于適當時節無有錯謬)! 內界聖者之真如(ནང་དབྱིངས་འཕགས་མའི་དེ་ཉིད,內界聖者之真如),非為意識分別之境(རྣམ་ཤེས་རྟོག་གེའི་ཡུལ་མིན,非為意識分別之境), 于自明自顯之法界中(རང་རིག་རང་གསལ་དབྱིངས་ནས,于自明自顯之法界中),祈請應合所化而顯現(གདུལ་བྱ་དེ་འཚམ་འཆར་ཤོག,祈請應合所化而顯現)! 聖母般若佛母(འཕགས་མ་ཤེར་ཕྱིན་ལྷ་མོ,聖母般若佛母),本自智慧寂滅之法界(ཡེ་ཤེས་ཞི་དབྱིངས་ཉིད་ལས,本自智慧寂滅之法界), 不住于遙遠之處(རྒྱང་རིང་ཡུལ་ན་མི་བཞུགས,不住于遙遠之處),祈請于自明中坦然示現(རང་གསལ་ལྷུག་པར་མངོན་མཛོད,祈請于自明中坦然示現)! 啊!稀有美妙(ཨ་ཧོ་ངོ་མཚར་མཛེས་མ,啊!稀有美妙),心性本為空性之體(སེམས་ཉིད་སྟོང་གཟུགས་གཤིས་སུ,心性本為空性之體), 種種幻化之遊舞(སྣ་ཚོགས་སྤྲུལ་པའི་རོལ་གར,種種幻化之遊舞),空性之……(སྟོང་པའི་,空性之……)

【English Translation】 Collected Teachings of Ongwang Lodro Drakpa JNLD106: A Playful Song of Praise Related to Reality - A Feast Pleasing to the Holy Ones A Playful Song of Praise Related to Reality - A Feast Pleasing to the Holy Ones TĀṂ (Tibetan), तां (Sanskrit Devanagari), tāṃ (Sanskrit Romanization), Emptiness. Glorious and Powerful One (དཔལ་ལྡན་དབང་ཕྱུག, Glorious and Powerful One), Essence Prajnaparamita Dharmakaya (ཤེར་ཕྱིན་ཆོས་སྐུ, Essence Prajnaparamita Dharmakaya), Miraculous Display of Wisdom's Play (ཡེཤེས་རོལ་པའི་ཆོ་འཕྲུལ, Miraculous Display of Wisdom's Play), Swift Heroine, Remember Me (མྱུར་མ་དཔའ་མོ་དགོངས་མཛོད, Swift Heroine, Remember Me)! Manifesting Illusions to Tame Beings (གང་འདུལ་སྒྱུ་མའི་སྤྲུལ་བཀོད, Manifesting Illusions to Tame Beings), Following the Various Thoughts (སྣ་ཚོགས་བསམ་པའི་རྗེས་འགྲོ, Following the Various Thoughts), Green Tara, Savior from Fear (འཇིགས་སྐྱོབ་ལྗང་གསལ་ལྷ་མོ, Green Tara, Savior from Fear), Please Arise as a Form Body Through Devotion (མོས་དབང་གཟུགས་སྐུར་བཞེངས་ཤོག, Please Arise as a Form Body Through Devotion)! Not Material, but the Radiance of Wisdom (བེམ་མིན་ཡེ་ཤེས་རང་མདངས, Not Material, but the Radiance of Wisdom), Ripened into Wonderful Youthfulness (ངོ་མཚར་ལང་ཚོར་སྨིན་པ, Ripened into Wonderful Youthfulness), A Mass of Blazing Turquoise Light (གཡུ་འོད་འབར་བའི་ཕུང་པོ, A Mass of Blazing Turquoise Light), Please Come to the Realm of Pure Vision (དག་སྣང་ཡུལ་དུ་ཕེབས་མཛོད, Please Come to the Realm of Pure Vision)! A Beautiful Smile, Fresh as Turquoise (མཛེས་འཛུམ་གཡུ་བཞིན་གསར་བ, A Beautiful Smile, Fresh as Turquoise), Blazing with Immaculate Green Light (དྲི་བྲལ་ལྗང་འོད་འབར་ཞིང་, Blazing with Immaculate Green Light), Moving Your Eyes with Great Compassion (བརྩེ་ཆེན་སྤྱན་རས་བསྐྱོད་དེ, Moving Your Eyes with Great Compassion), Please Dispel the Ignorance of My Heart (སྙིང་གི་རྨོངས་པ་སོལ་ཞིག, Please Dispel the Ignorance of My Heart)! The Glory of a Hundred Million Green Lights (ལྗང་འོད་འབུམ་གྱི་དཔལ་ཁ, The Glory of a Hundred Million Green Lights), A Cycle of a Hundred Wonderful Appearances (ངོ་མཚར་སྣང་བརྒྱའི་འཁོར་ཡུག, A Cycle of a Hundred Wonderful Appearances), Completely Spreading Throughout the Sky (མཁའ་མཐར་ཀུན་ནས་བརྡལ་བ, Completely Spreading Throughout the Sky), Please Fully Display Your Self-Appearing Purity (རང་སྣང་དག་ཆེན་ངོམས་ཤོག, Please Fully Display Your Self-Appearing Purity)! A Beautiful Body, Completely Pure and Without Defilements (རྣམ་བྱང་ཟག་མེད་སྐུ་བཟང་, A Beautiful Body, Completely Pure and Without Defilements), Adorned with Silks and Precious Jewels (དར་གོས་རིན་ཆེན་རྒྱན་ལྡན, Adorned with Silks and Precious Jewels), Holding a Freshly Opened Lotus (མར་གད་གསར་བའི་དཔལ་འཛིན, Holding a Freshly Opened Lotus), Please Manifest Your Mastery Over the Realms as Desired (ཁམས་དབང་དེ་འཚམ་མངོན་མཛོད, Please Manifest Your Mastery Over the Realms as Desired)! A Twisting Lotus Vine, Swaying Gracefully (ཨུཏྤལ་འཁྲི་ཤིང་གཡོ་ལྡན, A Twisting Lotus Vine, Swaying Gracefully), In the Center of Beautifully Blossomed Petals (མཛེས་སྡུག་འདབ་རྒྱས་དབུས་ན, In the Center of Beautifully Blossomed Petals), Stamens and Pistils Laughing (གེ་སར་ཟེའུ་འབྲུ་དགོད་པ, Stamens and Pistils Laughing), Please Make the Auspicious Signs Clear in My Mind (ལེགས་མཚན་ཡིད་ལ་གསལ་ཤོག, Please Make the Auspicious Signs Clear in My Mind)! Your Form is Not Fixed as One (ཁྱོད་སྐུ་གཅིག་ཏུ་མ་ངེས, Your Form is Not Fixed as One), Appearing According to What Needs to be Tamed (གང་འདུལ་དེར་སྣང་ཚུལ་དུ, Appearing According to What Needs to be Tamed), There is No Limit to the Forms (རྣམ་པ་རིས་སུ་ཆད་མེད, There is No Limit to the Forms), Please Show Whatever is Desired for Practice (སྒྲུབ་ལ་གང་མོས་སྟོན་མཛོད, Please Show Whatever is Desired for Practice)! A Playful Dance of Wisdom's Illusion (ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་རོལ་གར, A Playful Dance of Wisdom's Illusion), A Joyful Feast of Immeasurable Miracles (དཔག་ཡས་འཕྲུལ་གྱི་དགའ་སྟོན, A Joyful Feast of Immeasurable Miracles), This Rivals the Conduct of Samantabhadra (ཀུན་བཟང་སྤྱོད་ལ་འགྲན་འདི, This Rivals the Conduct of Samantabhadra), Please Make it a Treasure That Never Declines (ནམ་ཡང་ནུབ་མེད་མཛོད་ཅིག, Please Make it a Treasure That Never Declines)! Following the Melodies in the Sky (དབྱངས་ཀྱི་རྗེས་འགྲོ་མཁའ་མཐར, Following the Melodies in the Sky), The Supreme Speech of Brahma, All-Pervading (ཡོངས་ཁྱབ་ཚངས་པའི་ངག་མཆོག, The Supreme Speech of Brahma, All-Pervading), All Sounds are Well-Arranged (མ་ལུས་སྒྲ་སྐད་ལེགས་འཇོ, All Sounds are Well-Arranged), Please Instill Them into the Heart of the Scriptures (གསུང་རབ་སྙིང་ལ་ཕོབ་ཤོག, Please Instill Them into the Heart of the Scriptures)! Great Immaculate Peace (དྲི་མེད་ཞི་བ་ཆེན་པོ, Great Immaculate Peace), The Dharmakaya, Self-Existing Clear Light (རང་བཞིན་འོད་གསལ་ཆོས་སྐུ, The Dharmakaya, Self-Existing Clear Light), The Essence of All Aspects of Ultimate Meaning (དོན་དམ་རྣམ་ཀུན་བདག་ཉིད, The Essence of All Aspects of Ultimate Meaning), Please Manifest the Wisdom of the Holy One (འཕགས་མའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་མཛོད, Please Manifest the Wisdom of the Holy One)! The Qualities of the Three Secrets (གསང་བ་གསུམ་གྱི་ཡོན་ཏན, The Qualities of the Three Secrets), The Ornament of Inexhaustible (ཀུན་ནས་ཟད་པ་མེད་པའི, The Ornament of Inexhaustible), Please Let It Become My Wheel of Enjoyment (རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོར་སྤྱོད་པ, Please Let It Become My Wheel of Enjoyment), May I Soon Have Mastery Over It (རིང་མིན་བདག་གིར་དབང་ཤོག, May I Soon Have Mastery Over It)! Spontaneous and Effortless Activity (ལྷུན་གྲུབ་རྩོལ་བྲལ་མཛད་ཕྲིན, Spontaneous and Effortless Activity), From the Nature of Mind, the Peaceful Realm (ཐུགས་ཉིད་ཞི་དབྱིངས་ངང་ནས, From the Nature of Mind, the Peaceful Realm), In Accordance with the Minds of Those to be Tamed (གདུལ་བྱའི་ཡིད་དང་འཚམ་པར, In Accordance with the Minds of Those to be Tamed), Please Do Not Deceive at the Right Time (དུས་སུ་བསླུ་བ་མེད་མཛོད, Please Do Not Deceive at the Right Time)! The Suchness of the Holy One in the Inner Realm (ནང་དབྱིངས་འཕགས་མའི་དེ་ཉིད, The Suchness of the Holy One in the Inner Realm), It is Not the Object of Conceptual Thought (རྣམ་ཤེས་རྟོག་གེའི་ཡུལ་མིན, It is Not the Object of Conceptual Thought), From the Realm of Self-Awareness and Self-Clarity (རང་རིག་རང་གསལ་དབྱིངས་ནས, From the Realm of Self-Awareness and Self-Clarity), Please Arise in Accordance with Those to be Tamed (གདུལ་བྱ་དེ་འཚམ་འཆར་ཤོག, Please Arise in Accordance with Those to be Tamed)! Holy Mother Prajnaparamita (འཕགས་མ་ཤེར་ཕྱིན་ལྷ་མོ, Holy Mother Prajnaparamita), From the Realm of Wisdom and Peace Itself (ཡེ་ཤེས་ཞི་དབྱིངས་ཉིད་ལས, From the Realm of Wisdom and Peace Itself), She Does Not Reside in a Distant Place (རྒྱང་རིང་ཡུལ་ན་མི་བཞུགས, She Does Not Reside in a Distant Place), Please Clearly Manifest in Self-Clarity (རང་གསལ་ལྷུག་པར་མངོན་མཛོད, Please Clearly Manifest in Self-Clarity)! Ah! Wonderful and Beautiful (ཨ་ཧོ་ངོ་མཚར་མཛེས་མ, Ah! Wonderful and Beautiful), The Nature of Mind is Empty Form (སེམས་ཉིད་སྟོང་གཟུགས་གཤིས་སུ, The Nature of Mind is Empty Form), A Playful Dance of Various Emanations (སྣ་ཚོགས་སྤྲུལ་པའི་རོལ་གར, A Playful Dance of Various Emanations), Emptiness of... (སྟོང་པའི་, Emptiness of...)


གཟུགས་སུ་མངོན་ཤོག༡༦ །ཚུལ་འདི་ཏཱ་རེའི་གསང་གསུམ། །བསྟོད་ བསྔགས་ལས་བརྩམས་འདོད་གསོལ། །ཟུང་དང་སྤེལ་འདིས་སྒྲུབ་པོས། །ཆོས་སྐུ་མྱུར་ མཇལ་གྱུར་ཅིག༡༧ །འོད་གསལ་འཕགས་མའི་གནས་ལུགས། །མན་ངག་ཟབ་མོའི་ལམ་ གྱིས། །རང་བབས་གང་འཚམས་མཇལ་འདི། །ཤུགས་འབྱུང་དེ་གར་བརྗོད་དོ། ༡༨། ཐུགས་ རྗེའི་དཔལ་གྱུར་ལྷ་མོ། །མཛེས་མ་གཡུ་འོད་རབ་འབར། །ཀུན་གཟིགས་རྐེ ད་མེད་དཔའ་མོ། །རབ་གསལ་འོད་བཟང་ཕུང་པོ། ༡༩ །རྣམ་བྱང་ཡེ་ཤེས་ལས་གྲུབ། །སྣ་ཚོགས་སྒྱུ་འཕྲུལ་སྲས་ མོ། །གཅིག་དང་དུ་མའི་རྣམ་རོལ། །གང་འདུལ་སྤྲུལ་བསྒྱུར་བྱེད་པོ། ༢༠ །རྒྱལ་ཀུན་ཕྲིན་ལས་ རང་གཟུགས། །མ་ལུས་འཇིགས་པ་སྒྲོལ་མཛད། །ཏཱ་རེ་ཐུགས་རྗེ་མྱུར་མ། །འདི་ཕྱིའི་མགོན་ སྐྱབས་མཛོད་ཅིག༢༡ །ངོ་མཚར་ལེགས་ཚོགས་ལས་བསྐྲུན་པའི། །མཛེས་སྐུ་ལྗང་གསལ་གྱི་ རང་བཞིན། །འཆི་མེད་ན་ཆུང་ལྟར་སྒེག་ཅིང་། །ཡིད་འཛིན་ལྷ་མོ་དེས་སྐྱོབས་ཤོག༡ །མཁྱེན་ བརྩེ་ནུས་གསུམ་གྱི་མངའ་བདག །འཇིགས་པ་ཀུན་སྒྲོལ་གྱི་སྐྱབས་གཅིག །མ་ཅིག་ཐུགས་ རྗེ་ཡི་གཏེར་གྱུར། །ཁྱེད་ལས་སྐྱབས་གཞན་ནི་མ་མཆིས། ༢ །དེ་སླད་བདག་སོགས་ཀྱི་འགྲོ་ བ། །ནམ་ཡང་གཡེལ་མེད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས། །དུས་ཀུན་རབ་མྱུར་གྱི་འཇུག་སྒོ། །བསླུ་མེད་ 7-191 མགོན་སྐྱབས་སུ་མཁྱེན་ནོ། ༣ །དེ་རྣམས་ཀྱང་མཆོད་པ་དགའ་སྟོན་སོགས་ཀྱི་ཚེ་གླུ་མཆོད་ བྱས་ན་ཆོག ཅེས་པའི་གནས་ལུགས་དང་འབྲེལ་བའི་བསྔགས་གསོལ་གྱི་གླུ་བཞད་འཕགས་མའི་དགྱེས་མཆོད་ཅེས་བྱ་བ་ མ་ཏིས་སྨྲས་ལྟར་མཆེད་ཀྱིས་ཡིག་རིས་བགྱིས་སོ།། སྨྲས་པ། ཨེ་མ་དག་སྣང་ཡེ་ཤེས་རོལ་པར་གང་སྣང་བདེ་ཆེན་འབར་བའི་གཟི། །འཕགས་མའི་གཟུགས་སྐུ་སྒྱུ་འཕྲུལ་བཀོད་པར་ཐབས་ཤེས་ཚོགས་འཁོར་དགྱེས་བསྐྱེད་ ཕུལ། །གླུ་དབྱངས་འདོད་གསོལ་མཆོད་སྤྲིན་སྤྲོ་གང་རབ་སྤེལ་འདུ་བྱེད་སྤྲུལ་བསྒྱུར་གཞི། །པར་བསྐྲུན་གང་འདོད་འཇོ་བའི་བྱེད་པོ་སྔོན་མེད་ངོ་མཚར་ལེགས་བཞད་རྨད། ། ཡ་མཚན་འཕྱུར་བ། །ལེགས་མཛད་མཁྱེན་ལྡན། ། བློ༵་བཟ༵ང་ཆོ༵ས་འཕེ༵ལ། །དེའི་དགོངས་འགྲུབ་ཤོག ། མ་ཏིས་སོ།། །།

目錄 གནས་ལུགས་དང་འབྲེལ་བའི་བསྔགས་གསོལ་གྱི་གླུ་བཞད་འཕགས་མའི་དགྱེས་མཆོད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །

【現代漢語翻譯】 愿顯現於形! 此乃度母之三密。 祈願從讚頌祈請開始。 以雙運和合,愿修行者 速疾得見法身! 光明聖母之實相, 以甚深口訣之道, 自然安住,隨緣而見, 任運自成,于彼處宣說。 化為慈悲之光的神女, 美貌如藍寶石般閃耀。 無所不見,無頸之勇士, 光明熾盛,光芒萬丈。 由清凈智慧所成, 變化多端之幻化天女, 一與多之化現, 隨所調伏而變幻。 諸佛事業之自性, 救度一切恐懼。 度母慈悲迅速, 愿作今生來世之怙主! 由奇妙善妙所生, 美妙身姿碧綠之自性, 如不老少女般優雅, 愿憶念之天女護佑! 您是智慧、慈悲、力量之主, 是救度一切怖畏之唯一怙主。 您是瑪吉(含義:唯一的母親)慈悲之寶藏, 除您之外別無救護。 因此,我等眾生, 愿您永不懈怠地行持事業, 愿您時時迅速地進入, 成為無欺的怙主和救護。 這些在供養、慶典等時候可以歌唱供養。名為與實相相關的讚頌祈請之歌舞,聖母之歡喜供養,由瑪蒂所說,門徒記錄。 說道:唉瑪!于清凈顯現之智慧遊戲中,所顯現皆是大樂之光芒。 為聖母之色身幻化莊嚴,獻上方便智慧之會供,令其歡喜。 歌聲祈願,供養雲海,盡力開展,和合運作,乃是變幻之基礎。 凡所欲求皆能成辦,前所未有之奇妙善妙,令人驚歎! 奇妙涌現! 善妙賢妙! 妙༵善༵法༵增༵! 愿其心願成就! 瑪蒂所說! 與實相相關的讚頌祈請之歌舞,名為聖母之歡喜供養。

【English Translation】 May it appear in form! This is the three secrets of Tara. May the prayer begin with praise. With union and combination, may the practitioner Quickly meet the Dharmakaya! The reality of the clear light noble mother, With the path of profound instructions, Naturally abide, see as appropriate, Spontaneously arising, speak there. Goddess transformed into the glory of compassion, Beautiful, radiant like a sapphire. All-seeing, neckless warrior, Brightly shining, a mass of good light. Accomplished through pure wisdom, Daughter of various magical transformations, Manifestation of one and many, Transforming according to what is to be tamed. The self-nature of all Buddhas' activities, Liberating from all fears. Tara, swift in compassion, Be the protector of this life and the next! Born from wonderful goodness, Beautiful body, the nature of clear green, Elegant like an immortal young girl, May the goddess of mindfulness protect! You are the master of wisdom, compassion, and power, The sole protector who liberates from all fears. You are the treasure of Machig's (meaning: the only mother) compassion, There is no other refuge besides you. Therefore, may we sentient beings, May you tirelessly carry out your activities, May you always swiftly enter, Be known as the unfailing protector and refuge. These can be sung as offerings during offerings, celebrations, etc. Named the song and dance of praise and supplication related to reality, the joyful offering of the noble mother, spoken by Mati, recorded by the disciple. Said: Ema! In the wisdom game of pure appearance, whatever appears is the light of great bliss. For the illusory adornment of the noble mother's form, offer the gathering of skillful means and wisdom, making her rejoice. Song and prayer, clouds of offerings, strive to develop as much as possible, combining and operating, is the basis of transformation. Whatever is desired can be accomplished, unprecedented wonderful goodness, amazing! Wonderful emergence! Good and virtuous! Excellent increase in Dharma! May his wishes be fulfilled! Said by Mati! The song and dance of praise and supplication related to reality, named the joyful offering of the noble mother.