taranatha24088_以紅閻魔敵息法.g2.0f
多羅那他大師教言集JT582གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་པོའི་སྒོ་ནས་ནད་དང་བར་ཆད་ཞི་བར་བྱེད་ཚུལ་བཞུགས། 24-415 ༄༅། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་པོའི་སྒོ་ནས་ནད་དང་བར་ཆད་ཞི་བར་བྱེད་ཚུལ་བཞུགས། ༄༅། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་པོའི་སྒོ་ནས་ནད་དང་ བར་ཆད་ཞི་བར་བྱེད་ཚུལ་བཞུགས། ༄༅། །ན་མོ་གུ་རུ་ཝེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཆོ་གས་གཞན་གྱི་ནད་དང་བར་ཆད་ཞི་བར་འདོད་ན། དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞིའི་ གཏོར་མ་ཁམ་ཕོར་དཀར་པོ་(ཚེག་བར་གཉིས་མི་གསལ།)། ཟན་ཆང་། ཡུངས་ཀར། སྤོས་(ཚེག་བར་གཉིས་མི་གསལ།) མེ་རྣམས་ཚང་བར་བྱས་ནས། གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་པོའི་བདག་བསྐྱེད་རྒྱས་པར་བསྒོམས་ལ། བཟླས་བརྗོད་ཅི་ནུས་བྱ། དེ་ ནས་སྟོང་པའི་ངང་ལས་མེ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ། བསྒྲུབ་བྱ་ལངས་ནས་གནས་པར་བསམ། རང་གི་སྙིང་ཁ་ ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཁྲོ་བོ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཞགས་པ་ཐོགས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྲོས་ནས། ཁམས་གསུམ་གྱི་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་བཀུག་ལ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས། དེ་ཡང་གཅེར་བུ་སྐྲ་ གྲོལ་བ་འབྲས་བུ་འཕྱང་བ། མདོག་སྔོ་བ་མི་སྡུག་པ། དེ་ཡང་བསྒྲུབ་བྱ་ལ་ཐིམ་པར་བསམ། བསྒྲུབ་བྱའི་སྤྱི་བོར་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་ཁྲམ་རྩིབས་ལོགས་གཉིས་སུ་ཧཱུཾ་ལས་རྩེ་ལྔ་པ་རེ་རེ། རྡོ་ རྗེ་རྒྱ་ཁྲམ་གྱི་སྤྱི་བོ་ནས་མནན་པ་དང་། འོག་ནས་མེས་བསྲེགས་པས། གནོད་བྱེད་ཐམས་ ཅད་བསྒྲུབ་བྱའི་བ་སྤུའི་སྒོ་ནས་ཕྱིར་ཐོན་པར་བསམ་ལ། ཡུངས་ཀར་ལ། ཧྲཱིཿཥྚཱིཿམང་དུ་བཟླས་པས་ བྲབ། གདོན་གྱི་ལྷག་མ་རྣམས་སྔར་ལྷར་ཡང་ཡུངས་ཀར་གྱིས་བྲབ་པས་ཁྱིའི་གཟུགས་ཀྱི་རྣམ་ པས་ཐོན་པར་བསམ། ཁུ་ཚུར་གྱིས་ཡུངས་ཀར་བླངས་ལ་ༀ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲི་(ཚེག་བར་གཉིས་ མི་གསལ།)བཛྲ་སཏྭ་སྱ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་སྭཱཧཱ། སྔགས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཆུ་དང་ཁམ་ཕོར་སོགས་ཀྱིས་སྦྱང་བ་བྱའོ།
多羅那他大師教言集JT582,寂猛閻魔敵除息疾病與障礙之法。 寂猛閻魔敵除息疾病與障礙之法。 寂猛閻魔敵除息疾病與障礙之法。 頂禮 गुरु (藏文:གུ་རུ་,梵文天城體:गुरु,梵文羅馬擬音:guru,漢語字面意思: गुरु)。若欲以三摩地之儀軌,除息他人之疾病與障礙,則備六十四之朵瑪,白瓷碗(此處缺字),糌粑酒,芥子,香(此處缺字),火等諸物,圓滿具足。複次,修習寂猛閻魔敵之自生法,盡力唸誦。 其後,于空性之中,觀想於火風之壇城上,所調伏者立身安住。自心間放光,化現無量之忿怒尊,手持鐵鉤與絹索, 勾召三界一切情器,融為一體。彼等皆赤身裸體,髮髻散亂,懸掛果實,身色青藍,醜陋不堪。復觀想彼等融入所調伏者。 于所調伏者之頂門,觀想由 ཧཱུྃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字)所成之金剛交杵,於二側之輪輻上,各有一由 ཧཱུྃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字)所成之五股金剛杵。以金剛交杵自頂門鎮壓,復從下方以火焚燒,觀想一切損害者皆從所調伏者之毛孔中排出。以芥子,唸誦 ཧྲཱིཿཥྚཱིཿ (藏文:ཧྲཱིཿཥྚཱིཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:)多次,拋擲。將殘餘之鬼怪,如前一般以芥子拋擲,觀想其以犬之形貌而出。以拳頭取芥子,唸誦 ༀ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲི་(此處缺字)བཛྲ་སཏྭ་སྱ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་སྭཱཧཱ། (藏文:,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:)以此咒語,以水與瓷碗等物進行凈化。
། བགེགས་མཐར་བྱེད་ཀྱི་སྙིང་པོ་བཟླ་ཞིང་། དྲི་བཟང་གི་ཆུས་སྙིང་ཁར་བྱུགས་ལ་བདུག་སྤོས་ཀྱིས་བདུག དེ་ནས་རང་ཉིད་ རྡོ་རྗེ་སེམས་པ་ཡུམ་དང་བཅས་པར་གྱུར། སྙིང་ཁ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཡེ་ཤེས་སེམས་ 24-416 པའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས། རང་ལ་ཐིམ། ཞལ་དུ་ཞུགས། ཤེས་རབ་མ་དང་བཅས་ པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས། ནམ་མཁར་སྙོམས་པར་ཞུགས། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ སེམས་སུ་ཞུ་བ། སྤྱི་བོའི་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་ཞུ་བར་གྱུར། ཨཱ་བ་དྷཱུ་ ཏཱིའི་ལམ་ནས་ཉེ་བར་བརྒྱུད་དེ། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆོས་འབྱུང་དུ་བྱུང་བས་བསྒྲུབ་བྱ་སྔོན་ཞལ་དུ་ བཅུག་སྟེ་པདྨར་ཕྱུང་བ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་མི་བསྐྱོད་པ་སྐུ་ མདོག་སྔོན་པོ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་ཤེས་རབ་མ་དང་བཅས་པ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པ་ལ་དབང་བསྐུར། བསྒྲུབ་བྱ་རྣམས་པདྨ་ནས་ཕྱིར་སྤྲོས་ཏེ་ གནས་པ་ལ་ནམ་མཁའ་ནས་སྤྱན་མཱ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ རྣམས་ཀྱིས་བདུད་རྩིས་གང་བའི་བུམ་པ་འཛིན་ཅིང་། གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ ཀྱིས་གླུ་བླངས་པར་བསམ་ལ། བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྙིང་ལ་གནས། །ཞེས་ སོགས་ཤླཽ་ཀ་བཞི་བྱ། དེ་ནས་དབང་བསྐུར་བར་བསམ་ཞིང་། པདྨའི་སྣོད་ནས། ཡལ་ག་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པས་ཆུ་བླངས་ཏེ་དབང་ བསྐུར། ༀ་མཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་སཏྭ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏྭཾ། ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་ཏེ་ན་ཏི་ ཌྷི་མེ་བྷ་བ། ཞེས་མགོ་ལ་བླུག དབང་བསྐུར་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ནི། །སོགས་ཀྱིས་ལུས་ལ་གཏོར། ༀ་ཨཱཿབཛྲ་ཨུ་ ད་ཀ་ཨཱ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ། སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ། (ཚེག་བར་གཉིས་མི་གསལ།) ཞེས་བརྗོད། དེ་ནས་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞིའི་གཏོར་མ་ རྣམས་རྫོགས་པར་ཕུལ་ལ། སྔར་གྱི་སྦྱང་བའི་རྫས་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། ཤིང་གཅིག་གམ། དུར་ཁྲོད་དམ། ཆུ་བོ་ཆེན་པོའམ། ལམ་རྒྱ་ཁྲམ་ལ་སོགས་པར་བསྐྱལ་ལ། ལམ་ཆུས་བཅད་པར་བྱའོ། །འཇུག་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་བར་རྗེས་ཆོག་རྣམས་བྱ་སྟེ། བསྙེན་ པ་སྔོན་དུ་སོང་བར་བྱས་ན་འདི་ཆགས་ཆེ་ཉམ་ང་ནད་གདོན་བར་ཆད་ཟློག་པ་ལ་ཤིན་ཏུ་སྟོབས་ཆེའོ། །མདོ་ཙམ་བརྗེད་བྱང་དུ་ ཡི་གེར་བཀོད་པ་སྟེ། ཕྱག་ལེན་དང་། མན་ངག་ཕྲན་བུ་ད་དུང་བླ་མའི་ཞལ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ།
唸誦摧毀魔障之精髓,以香潔之水涂於心間,以焚香薰之。其後,自身化為金剛薩埵(Vajrasattva)與明妃。自心間放光,迎請所有智慧尊眾,融入自身,進入口中。迎請與智慧母一同的如來(Tathāgata)們,安住于虛空之中。化為菩提心,于頂輪以大樂融入菩提心。經由阿瓦杜提(Avadhūti)之路,趨近並生於智慧之法源,令所調伏者先入于口中,再從蓮花中取出,由 ཧཱུྃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字)字所成之金剛杵,以 ཧཱུྃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字)字印之,完全轉變為不動明王(Acala),身色青藍,手持金剛杵與鈴,與智慧母無二無別,成為智慧勇識,並授予灌頂。 將所調伏者從蓮花中放出,安住于其上,觀想自虛空中,瑪拉等天女們,以及如來們,手持盛滿甘露之寶瓶,而形色金剛母等則歌唱。 思維「吉祥安住于,一切有情心。」等四句吉祥偈。 其後,思維正在接受灌頂,從蓮花器皿中,以帶金剛杵之枝取水,並進行灌頂。唸誦「ༀ་མཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་སཏྭ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏྭཾ། ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་ཏེ་ན་ཏི་ཌྷི་མེ་བྷ་བ། (藏文:,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:)」,傾注于頭頂。以「灌頂金剛大威力」等詞句灑于全身。唸誦「ༀ་ཨཱཿབཛྲ་ཨུ་ད་ཀ་ཨཱ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ། སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ། (藏文:,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:)」。 其後,圓滿供養六十四朵瑪,與之前的凈化之物一同,移至單木處、墓地、大河或十字路口等處,並以道路或水流隔斷。 最後進行吉祥的後續儀軌。若事先已進行本尊修持,則此法對於消除貪執、恐懼、疾病、邪魔及障礙,具有極強的力量。 此為略作記錄之備忘,關於實修及細微口訣,仍需從上師處求得。
།ཞེས་པའང་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐས་བྲིས།། །། དགེ་ལེགས་འཕེལ། (མ་དཔེ་འབྲས་གནས་བཅུའི་དཔེ་རྙིང་། ཀ་རྟགས་མི་གསལ་བ་ཞིག་ཡིན།)
目錄 གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་པོའི་སྒོ་ནས་ནད་དང་བར་ཆད་ཞི་བར་བྱེད་ཚུལ་བཞུགས།
唸誦摧毀魔障之精髓,以香潔之水涂於心間,以焚香薰之。其後,自身化為金剛薩埵與明妃。自心間放光,迎請所有智慧尊眾,融入自身,進入口中。迎請與智慧母一同的如來們,安住于虛空之中。化為菩提心,于頂輪以大樂融入菩提心。經由阿瓦杜提之路,趨近並生於智慧之法源,令所調伏者先入于口中,再從蓮花中取出,由 ཧཱུྃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字)字所成之金剛杵,以 ཧཱུྃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字)字印之,完全轉變為不動明王,身色青藍,手持金剛杵與鈴,與智慧母無二無別,成為智慧勇識,並授予灌頂。 將所調伏者從蓮花中放出,安住于其上,觀想自虛空中,瑪拉等天女們,以及如來們,手持盛滿甘露之寶瓶,而形色金剛母等則歌唱。 思維「吉祥安住于,一切有情心。」等四句吉祥偈。 其後,思維正在接受灌頂,從蓮花器皿中,以帶金剛杵之枝取水,並進行灌頂。唸誦「ༀ་མཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་སཏྭ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏྭཾ། ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་ཏེ་ན་ཏི་ཌྷི་མེ་བྷ་བ། (藏文:ༀ་མཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་སཏྭ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏྭཾ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:)」,傾注于頭頂。以「灌頂金剛大威力」等詞句灑于全身。唸誦「ༀ་ཨཱཿབཛྲ་ཨུ་ད་ཀ་ཨཱ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ། སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ། (藏文:ༀ་ཨཱཿབཛྲ་ཨུ་ད་ཀ་ཨཱ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:)」。 其後,圓滿供養六十四朵瑪,與之前的凈化之物一同,移至單木處、墓地、大河或十字路口等處,並以道路或水流隔斷。 最後進行吉祥的後續儀軌。若事先已進行本尊修持,則此法對於消除貪執、恐懼、疾病、邪魔及障礙,具有極強的力量。 此為略作記錄之備忘,關於實修及細微口訣,仍需從上師處求得。 །ཞེས་པའང་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐས་བྲིས།།(此乃多羅那他所著。)།། དགེ་ལེགས་འཕེལ།(吉祥增盛!) (མ་དཔེ་འབྲས་གནས་བཅུའི་དཔེ་རྙིང་། ཀ་རྟགས་མི་གསལ་བ་ཞིག་ཡིན།)(此為果地十處之古籍範本,甲簽不甚清晰。) 目錄 གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་པོའི་སྒོ་ནས་ནད་དང་བར་ཆད་ཞི་བར་བྱེད་ཚུལ་བཞུགས།(閻魔敵紅尊之門,平息疾病與障礙之法。)