taranatha0150_略說數言
多羅那他大師教言集JT50བཀའ་མཆིད་ཉུང་ངུ་ཙམ་ཞིག་སྨྲས་པ། 1-683 ༄༅། །བཀའ་མཆིད་ཉུང་ངུ་ཙམ་ཞིག་སྨྲས་པ། ༄༅། །ༀ་སྭཱ་སྟི། གང་ཞིག་སྲིད་ཞིའི་ཕུན་ཚོགས་བདུད་རྩིའི་འབྲས། །དལ་འབྱོར་ དཔག་བསམ་ལྗོན་པའི་རྩེར་ཆགས་པ། །འདི་ལས་འདོད་དགུ་ཅི་ཡང་བླང་བར་རིགས། ། གཞན་དུ་འདི་འདྲ་རྙེད་པ་བརྒྱ་ལ་ཞིག །ཧ་རི་ཙནྡན་དྲིས་རྒྱས་སུམ་རྩེན་ནགས། །ཅི་འདོད་ དགའ་བས་རོལ་པའི་རྩེ་ས་ཡང་། །དབང་མེད་བོར་ཏེ་ལོ་མ་རལ་གྲིའི་ཚལ། །བསྐལ་པར་ བསྟེན་པ་འདི་ནི་ལས་ཀྱི་མཐུ། །རབ་འབར་གསེར་གྱི་སྤོ་ལ་གནས་བཅས་པའི། །རྣམ་ཐོས་ བུ་དང་དབང་པོའི་འབྱོར་པ་ཡང་། །དུས་ཀྱི་དབང་གིས་སྟོན་ཀའི་ཆུ་འཛིན་བཞིན། །དེངས་ པར་འགྱུར་བ་འདི་ལ་སུ་ཡིས་བཟློག །རིག་འཛིན་དགའ་མའི་ལག་པད་ཀྱིས་བཏུང་པའི། ། འཆི་མེད་སྦྲང་རྩིའི་དོག་པས་མི་སྤོགས་པ། །བསམ་བཏན་བདུད་རྩིའི་དགའ་སྟོན་ལོངས་ སྤྱོད་ཅན། །དེ་དག་གཡུང་དྲུང་དཔལ་ལ་བདེ་བར་རོལ། །འཇིག་རྟེན་ཆོས་བརྒྱད་སྒྱུ་མའི་ སྐྱེད་ཚལ་ན། །ངུར་སྨྲིག་སྤུ་སྡུག་རྒྱས་པའི་ཀོ་ཀི་ལ། །དམ་ཆོས་སྙན་སྒྲོགས་སྲིད་པའི་སྙེ་མ་ ལ། །ཅི་དགར་ཆགས་མོད་དུས་གཞན་བསམ་པར་རིགས། །ཚིག་འཕྲེང་འདབ་ཤོག་རྒྱས་ པའི་རྐང་དྲུག་པ། །རང་བཟོ་དཔལ་འབྲས་སྨིན་པའི་ཚོགས་ལ་འཁྲུལ། །འདབ་བརྒྱའི་ཚལ་ 1-684 ཞེས་རིངས་པར་རྒྱུག་བྱེད་ཀྱི། །ཟབ་དོན་རོ་མཆོག་ནམ་ཡང་ཐོབ་པ་མེད། །རྒྱུ་འབྲས་རྟེན་ འབྲེལ་རི་མོ་བཀྲ་བ་འདི། །རང་བཞིན་གདོད་ནས་རྣམ་པར་དག་པའི་རྩལ། །ས་གཞི་རི་ བཅས་ནགས་ཚལ་ཇི་སྙེད་གཟུགས། །ཅི་ཡང་འཆར་མོད་རབ་དྭངས་མཚོ་ཡི་ངང་། །མཚན་ ལྡན་བླ་མར་མོས་གུས་ཡིད་བཞིན་གྱི། །ནོར་བུ་འདི་ལས་ལེགས་བྱས་ཅི་ཡང་འབྱུང་། །ཤིན་ ཏུ་སྟོབས་ལྡན་བྱ་བའི་མཐུ་ལས་ནི། །མཐའ་དག་ཕྲ་མོ་འགྲུབ་པ་དངོས་པོའི་གཤིས། །རང་ བཞིན་གདོད་མའི་སེམས་འདི་སངས་རྒྱས་ཏེ། །དབུལ་པོའི་ཁྱིམ་འོག་རིན་ཆེན་འབྱུང་ཁུངས་ ལྟར། །ཐབས་གཞན་ཅིས་ཀྱང་མཚོན་པར་མི་ནུས་པ། །མཚོན་འདི་བྱིན་རླབས་སྟོབས་ཀྱི་ མཐུ་དཔལ་ཡིན། །དེ་སྐད་སྨྲ་པ་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐ་ཡིས། །བློ་ལྡན་ཀརྨ་ཆོས་བཟང་ཞེས་བྱ་བ། །དེ་ལ་ དམ་པའི་ཆོས་ལས་བརྩམས་པ་ཡི། །བཀའ་མཆིད་ཉུང་ངུ་ཙམ་ཞིག་སྨྲས་པ་ལགས།། །། མངྒལཾ་བིསྟཱ་ར་ཀུ་རུ། དགེའོ།
我將為您翻譯多羅那他大師的這段教言。以下是完整的中文翻譯: 《略說教言》 頂禮! 凡是生死圓滿甘露果, 閑暇受用如意寶樹巔, 從此應當隨意取所需, 他處難得百世亦稀有。
栴檀芬芳三層密林中, 隨心所欲遊樂之處所, 無奈捨棄入劍葉林中, 長劫安住此乃業力故。
安住熾燃金色寶座上, 多聞天子帝釋諸受用, 隨時變遷如秋空雲彩, 終將消散此事誰能阻。
持明佳人蓮手所捧獻, 不死甘露滴滴皆充滿, 禪定甘露盛宴受用者, 彼等永享吉祥安樂果。
世間八法幻化園林中, 披著袈裟美麗杜鵑鳥, 宣說正法住世稻穗上, 隨意貪執應思他時至。
文字串聯展翅六足蜂, 迷於自造圓滿果實群, 疾馳百瓣花園之稱謂, 甚深真義妙味終難得。
因果緣起斑斕圖畫相, 本性本來清凈之遊舞, 大地山林樹木諸形相, 盡皆顯現清澈湖水中。
具相上師敬信如意寶, 從此善行一切皆生起, 極具威力事業力用故, 圓滿微細成就法爾性。
本初自性心性即佛陀, 如同貧家寶藏出處般, 其他方便皆難以表達, 此表加持力之吉祥也。
如是所言多羅那他者, 智者噶瑪曲桑此人前, 從正法中所作而宣說, 略說教言僅此而已矣。
愿吉祥廣大!善哉! 註:原文中的"ཙནྡྲ་གོ་མི།"已按要求翻譯為"月官",但在這段文字中並未出現該詞。文中出現的梵文"མངྒལཾ་བིསྟཱ་ར་ཀུ་རུ།"保留了原文形式並翻譯為"愿吉祥廣大"。整體翻譯保持了原文的詩體格式和對仗特點。
།
目錄 བཀའ་མཆིད་ཉུང་ངུ་ཙམ་ཞིག་སྨྲས་པ།