logrosgragspa09168_不動佛身修與身成就回向儀軌
昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD382མི་འཁྲུགས་པའི་སྐུ་ཆོག་དང་སྐུ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཁ་བསྒྱུར་ལག་ལེན་བཞུགས། 9-579 ༄༅། །མི་འཁྲུགས་པའི་སྐུ་ཆོག་དང་སྐུ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཁ་བསྒྱུར་ལག་ལེན་བཞུགས། ༄༅། །མི་འཁྲུགས་པའི་སྐུ་ཆོག་དང་སྐུ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཁ་བསྒྱུར་ ལག་ལེན་བཞུགས། ༄༅། །འདིར་སྐུ་ཆོག་དང་སྐུ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཁ་བསྒྱུར་ལག་ལེན་ནི། མི་འཁྲུགས་པའི་བདག་བུམ་གཉིས་ཀྱི་རྗེས་སུ་རུས་ ཆོག་ནས། རུས་སྒྲུབ་དང་། སྤྲོ་ན་ས་ཆོགདེ་ནས་སྤོས་ཆུ་བྱིན་རླབས། འཇིམ་པ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་མཐར་སྐུ་རྒྱུ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཁ་ བསྒྱུར་བྱ་ལུགས་ནི། ཀཾ་ཀ་ནི་ལ། བཛྲ་ཨུད་བྷ་བ༴ བཏགས་པ་ལན་བདུན་སོགས་བརྗོད་མཐར། རང་གི་སྙིང་ ག༴ ནས་དང་། གཟུགས་སྐུ་བཞེངས་པའི་རྒྱུ་ལེབ་མོ་གང་དག་ལས་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ གྱི་སྤྲིན་ཆེན་པོ་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི༴ སོགས་ནས། སྤྲིན་ཕུང་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་ པ་ཐམས་ཅད་སླར་འདུས་ཏེ་གཟུགས་སྐུ་བཞེངས་པའི་རྒྱུ་ལེབ་མོ་གང་དག་ལ་ཐིམ་པས། གཟུགས་སྐུའི་རྒྱུ་ལེབ་མོ་དེ་དག་རིན་པོ་ཆེའི་གཞལ་ཡས་ཁང་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་སྟེགས་བུ་ལ་ གནས་པ༴ སོགས། འོད་ཟེར་ལྷ་དང་བཅས་པ་སླར་འདུས་གཟུགས་སྐུའི་རྒྱུའི་ལྷ་ལ་ཐིམ་པར་ གྱུར། ཞེས་པ་ནས། བདག་གཞན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང་གཟུགས་སྐུའི་རྒྱུའི་རང་བཞིན་དུ་ བཞུགས་པའི་སློབ་པའི་ལམ༴ ནས། གཟུགས་སྐུའི་རྒྱུའི་རང་བཞིན་གྱི་ལམ་གྱི་ངོ་བོའི་ལྷ་ ཚོགས་རྣམས་དང༴ སོགས། སློབ་ལམ་གྱི་རྒྱུ་ལས་ཡང་དག་པའི་མཐའ་ཆོས་སྐུ་མངོན་དུ་བྱས་ ཏེ་ལོངས་སྤྲུལ་གྱི་གཟུགས་སྐུར་ལེགས་བཞེངས་མཛད་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་རྣམ་ པར་དག་པའི་རོལ་པ་ལས་ངེས་པར་ཤར་བ་འོག་མིན་ཞིང་གི་གཙོ་བོ་དཔལ་ལྡན་ལོངས་ སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ཆེན་པོ་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཡོངས་སུ་མངའ་བའི་བདག་ཉིད་གསང་བ་ གསུམ་གྱི་མཛད་ཆེན་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ། གང་དེའི་ཐུགས་རྗེའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་ལ་འདྲེན་ མ་ལུས་པའི་གདུལ་བྱ་དག་གི་རེ་བ་སྐོང་བའི་སླད་མཆོག་གི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དག་མ་དག་གི་ཞིང་ 9-580 ཁམས་རྣམས་སུ་གང་ལ་གང་འདུལ་གྱིས་གདུལ་བྱ་སྐྱོབ་པའི་མགོན་ཡང་དག་རྫོགས་པའི་ སངས་རྒྱས། ངོ་མཚར་བའི་གཟུགས་སྐུའི་རྣམ་པ་ཆགས་བཅས་དང་ཆགས་བྲལ་གྱི་མཚན་ དཔེའི་མཛེས་སྐུ་རྨད་དུ་བྱུང་བ་འབྱམས་ཀླས་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་བསམ་མི་ཁྱབ་ ཅིང་མཛད་པ་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་དོན་འབད་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཟུགས་སྐུ་ ཆེས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ། མཛེས་ཤིང་བལྟ་བས་ཆོག་མི་ཤེས་པ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ ཀྱི་དབང་པོ་ཚིམ་པར་བྱེད་པ་ལོངས་སྤྲུལ་གྱི་སྐུ་གཟུགས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་རང་བཞིན་ཆོས་ སྐུའི་དབྱིངས་ལས་མ་གཡོས་བཞིན་སྐད་ཅིག་གིས་གང་འདུལ་འགྲོ་བ་འདྲེན་པའ
ི་དཔལ་ དུ་གཞན་སྣང་ངོར་ལེགས་པར་བྱུང་ནས་འཁོར་བ་མ་སྟོང་བར་དུ་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པར་ གྱུར། ཞེས་པ་ནས་རབ་གནས་སྐབས། ཛཿཡེ་ཤེས་པ་རྣམས་སྐུ་གཟུགས་བཞེངས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་ དུ་བྱོན། ཧཱུཾ་སྐུ་གཟུགས་རྣམས་ལ་ཐིམ་ནས་རྣམ་པ་སོ་སོར་གསལ་བར་གྱུར༴ ནས། ཧོཿཡེ་ ཤེས་པ་རྣམས་སྐུ་གཟུགས་དག་གི་རྣམ་པར་ཐུགས་དགྱེས་བཞིན་འགྲོ་བའི༴ སོགས། སྐུ་སྒྲུབ་ སྐབས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐུ་གཟུགས་རྣམས་ཀྱི་གནས་སུ་པཾ་ལས་པདྨ་དང་། རཾ་ལས་ཉི་ མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ༴ ཞེས་པ་ནས། བདག་གིས་ཚེ་འདས་ཆྒཻ་མོའི་དོན་དུ་ལོངས་སྤྲུལ་གྱི་ སྐུའི་གཟུགས་བརྙན་བཞེངས་སུ་གསོལ་ཏེ༴ ནས། སྐུ་གཟུགས་གཅིག་བྱས་པས་ཀྱང་ཆྒཻ་མོ་ལ་ སོགས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་རབས༴ སོགས། ཆུར་གཤེགས་སྐབས། སྐུ་གཟུགས་རྣམས་ ཆོས་སྐུའི་དབྱིངས་ལས་ལེགས་པར་བཞེངས་པའི་ལོངས་སྤྲུལ་གྱི་གཟུགས་སྐུ་རྣམ་པར་བྱང་ བའི་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་ཆོས་རྣམས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་གཟུགས་སྐུའི་རྟེན་མཚན་ཉིད་ ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ༴ ནས། ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་རྟེན་བྱིན་རླབས་ཅན་འདི་རྣམས༴ སོགས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུའི་རྟེན་ མཆོག་འདི་རྣམས་ཀླའི་རྒྱལ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་བཅས་ཏེ༴ ནས། 9-581 རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་སྐུ་གཟུགས་ཀྱིས་འགྲོ་དོན་རྒྱ་ཆེན་པོ་འབྱུང་བ་དང་ཚེ་ལས་ འདས༴ སོགས་ཀྱིས་མཐར་དབྱུང་བར་བྱའོ། །ཞེས་པ་བརྩོན་དཔལ་ལ་མཁོ་ནས། མ་ཏིས་སོ།། །།
目錄 མི་འཁྲུགས་པའི་སྐུ་ཆོག་དང་སྐུ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཁ་བསྒྱུར་ལག་ལེན་བཞུགས།
【現代漢語翻譯】 從『在其他顯現中完美地顯現,直到輪迴空盡,利益眾生』開始,到加持階段:智慧尊者降臨到所造的塑像上。吽 (Hūṃ,種子字,ཧཱུྃ,हूँ,hūṃ,摧毀),融入塑像中,各自清晰顯現。然後,『 ஹோ (Hoḥ,種子字,ཧོཿ,ह:, hoḥ,喜悅),智慧尊者以塑像的形象歡喜地利益眾生』等等。在造像階段:從空性中,在塑像的位置上,從 पཾ (Paṃ,種子字,པཾ,पं,paṃ,蓮花)中生出蓮花,從 རཾ (Raṃ,種子字,རཾ,रं,raṃ,火)中生出日輪等等。從『我爲了已故的ཆྒཻ་མོ་ (Chgémo,人名)的利益,祈請塑造報身的形象』開始,到『即使只造一尊塑像,ཆྒཻ་མོ་ (Chgémo,人名)等一切眾生的生生世世』等等。在水葬階段:塑像從法身的界限中完美地顯現,報身的形象是清凈的因和果的法,是圓滿一切形象之相的所依等等。從『龍王們,你們供養如來的這些加持過的塑像』開始,到『如來的這些殊勝的塑像,龍王們以廣大的供品』等等。諸佛菩薩以塑像行廣大之利益,以及從生命中解脫等等來結束。這是應བརྩོན་དཔལ་ (Tseunpal,人名)之需,由མ་ཏིས་ (Mati,人名)所寫。 目錄:無動佛的造像儀軌和造像的口頭傳承。
【English Translation】 From 'Perfectly appearing in other appearances, until samsara is empty, benefiting beings,' to the consecration stage: The wisdom beings descend upon the constructed statues. Hūṃ (Seed syllable, ཧཱུྃ,हूँ,hūṃ,Destroyer), merges into the statues, appearing clearly in their respective forms. Then, 'Hoḥ (Seed syllable, ཧོཿ,ह:, hoḥ,Joy), the wisdom beings, in the form of the statues, joyfully benefit beings,' etc. In the statue creation stage: From emptiness, in the place of the statues, from Paṃ (Seed syllable, པཾ,पं,paṃ,Lotus) arises a lotus, and from Raṃ (Seed syllable, རཾ,रं,raṃ,Fire) arises a sun disc, etc. From 'I beseech to create an image of the Sambhogakaya for the benefit of the deceased Chgémo (ཆྒཻ་མོ་,personal name),' to 'Even by making one statue, the lifetimes of all sentient beings, including Chgémo (ཆྒཻ་མོ་,personal name),' etc. In the water burial stage: The statues perfectly manifest from the realm of the Dharmakaya, the form body of the Sambhogakaya is the pure cause and fruit of the Dharma, the support of the form body that perfectly embodies all characteristics, etc. From 'Naga kings, you offer these blessed statues of the Tathagata,' etc., to 'These supreme statues of the Tathagata, the Naga kings, with vast offerings,' etc. The Buddhas and Bodhisattvas perform vast benefit through the statues, and liberation from life, etc., should be concluded. This is for Tseunpal (བརྩོན་དཔལ་,personal name), written by Mati (མ་ཏིས་,personal name). Table of Contents: The practice manual for the Akshobhya statue ritual and statue creation.