taranatha24095_一字明詞論

多羅那他大師教言集JT589ཡི་གེ་གཅིག་པའི་མངོན་བརྗོད་ཀྱི་གཞུང་། 24-460 ༄༅། །ཡི་གེ་གཅིག་པའི་མངོན་བརྗོད་ཀྱི་གཞུང་། ༄༅། །ཡི་གེ་གཅིག་པའི་མངོན་བརྗོད་ཀྱི་གཞུང་སློབ་དཔོན་ སྨྲ་བ་ཆེན་པོས་མཛད་པའོ། ། ༄༅། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨེ་ཀ་ཀཱར་ཨ་བྷི་དྷ་ན། (བོད་སྐད་དུ། ཡི་གེ་གཅིག་པའི་མངོན་པར་བརྗོད་པ། འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།) ཨཱ་ག་མེ་བྷྱོ་བྷི་དྷཱ་ནེ་བྷྱོ། །དྷཱ་ཏུ་བྷྱཱཿཤབྡ་ཤཱ་ས་ནཱཏྲ། ། ཨེ་ཏཱི་ཏྱེ་ཀཱ་ཀྵ་རཾ་ནཱ་མ། །(ལུང་རྣམས་ལས་དང་མངོན་པར་བརྗོད་རྣམས་ལ། །བྱིངས་རྣམས་ལས་དང་སྒྲ་ཡི་བསྟན་པ་ ལས། །ཡི་གེ་གཅིག་པའི་མིང་ཞེས་བྱ་བ་འདི།།) བི་དྷཱ་ན་ཀྲི་ཡ་ཏེ་མ་ཡཱ། །ཀཱཿཔྲ་ཛཱ་པ་ཏི་རུ་དྷིཥྚཿ། །ཀོ྅རྐ་ བཱ་ཡྭ་ན་ལེ་ཥུ་ཙ། །(བྱུང་བ་མངོན་བརྗོད་བདག་གིས་བརྩམས་པར་བྱ། ༡ །ཀ་ནི་སྐྱེ་དགུའི་བདག་པོར་བཤད་པ་སྟེ། །ཉི་ མ་རླུང་དང་མེ་རྣམས་ལ་ཡང་ཀཿ།།) ཀཤྩཱཏྨ་ནི་མ་ཡཱུ་རེ་ཙ། །ཀཿཔྲ་ཀཱ་ཤ་ཨུ་དཱ་ཧྲྀ་ཏཿ། །ཀཾ་ཤི་རོ་ཛ་ལ་མཱ་ ཁྱ་ཏཾ། །ཀཾ་སུ་ཁེ྅་བི་ཤུ་བྷེ་པི་ཙ། །(རྨ་བྱ་དང་ནི་བདག་ཉིད་ལ་ཡང་ཀཿ། །རབ་གསལ་བྱེད་ལ་ཀཿཞེས་མངོན་པར་ སྨྲ། ༢ །ཀཾ་ནི་མགོ་དང་ཆུ་ལ་ཀུན་ནས་བཤད། །དགེ་བ་ཡང་སྟེ་བདེ་བ་ལ་ཡང་ཀཾ།།) པྲྀ་ཐི་བྱཱཾ་ཀུཿས་མཱ་ཁྱཱ་ཏསྟ་ཐཱ་ཀུཏྶི་ ཏ་བྷ་ཥ་ཎེ། །ཁ་མིནྡྲི་ཡེ་ཏ་ཐཱ་ཤཱུ་ནྱེ། །ཁ་མཱ་ཀཱ་ཤ་མུ་དཱ་ཧྲྀ་ཏཾ། །(ཀུ་ནི་ས་ལ་ཡང་དག་བཤད་པ་སྟེ། །དེ་ བཞིན་ངན་པའི་ཚིག་ལའང་བརྗོད་པར་བྱ། ༣ །ཁ་ནི་དབང་པོ་དེ་བཞིན་སྟོང་པ་ལ། །ནམ་མཁའ་ལ་ཡང་ཁ་ཞེས་མངོན་གསུངས་ ཏེ།།) སྭརློ་ཀེ་པི་ཙ་ཁཾ་པྲོཀྟཾ། །ཁཾ་སཱ་མཱ་ནྱེ་པྲ་ཀཱིརྟི་ཏཾ། །གོ་ག་ཎེ་ཤཿས་མཱ་ཁྱཱ་ཏོ། །གནྡརྦྷ་གཿཔྲ་ ཀཱིརྟི་ཏཿ། །(མཐོ་རིས་འཇིག་རྟེན་ལ་ཡང་ཁ་རབ་བརྗོད། །སྤྱི་མིང་ལ་ཡང་ཁ་ཞེས་རབ་ཏུ་གྲགས། ༤ །གོ་ནི་ཚོགས་ཀྱི་དབང་ ལ་རབ་བཤད་དེ། །དྲི་ཟ་དག་ལ་གཿཞེས་རབ་ཏུ་གྲགས།།) གཉྩ་གཱི་ཏཉྩ་གཱ་གཱ་ཐཱ། །གཽཤྩ་དྷེ་ནུ་ས་ར་སྭ་ཏཱི། །གྷོ་ གྷནྚཱི་ཤཿས་མཱ་ཁྱཱ་ཏ། །ཀིངྐིརྞཱི་གྷཱ་པྲ་ཀིརྟི་ཏཱ། །གྷོ་མེ་གྷོ་མེ་ཧ་ནེ་གྷརྨེ། །(གླུ་ལེན་ངག་སྟེ་གཱ་ནི་གཏམ་ཉིད་ 24-461 དོ། །གཽ་ཡང་འདོད་འཇོ་དང་ནི་དབྱངས་ཅན་མ། ༥ །གྷ་ནི་དྲིལ་ཅན་དབང་པོར་རབ་ཏུ་བཤད། །སིལ་སིལ་རྒྱན་ལ་གྷ་ཞེས་རབ་ཏུ་ བརྗོད། །གྷོ་ནི་སྤྲིན་དང་བརླན་གཤེར་འབབ་དང་དྲོད།།) གྷུརྒྷོ་ཎཱ་གྷཱུརྡྷྭ་ནཱ་བ་པི། །ང་ཀཱ་རོ་བྷཻ་ར་བཿཁྱཱ་ཏོ། །ང་ ཀཱ་རོ་བི་ཥ་ཡཿསྨྲྀ་ཏཿ། །ཙཤྩནྡྲ་མཱཿས་མཱ་ཁྱཱ་ཏ སྟ་ཀཱ་རེ་ཙི་པྲ་ཀཱིརྟི་ཏཿ །ཚཾནིརྨ་ལཾ་ས་མཱ་ཁྱཱ་ཏཾ། ། (གྷུ་ནི་སྣ་དང་གྷཱུ་ནི་སྒྲ་ལ་ཡང་། ༦ །ང་ཡིག་འཇིགས་པ་བྱེད་པོར་གྲགས། །ཡུལ་རྣམས་ལ་ནི་ང་ཡིག་དྲན། །ཙ་ནི་ཟླ་བར་ངེས་ པར་བརྗོད། །ཙ་ནི་ཏ་ཡིག་

我來為您翻譯這段藏文文獻。這是《單字同義詞典》的內容:

《單字同義詞典》 大師辨言所著《單字同義詞典》

梵文名:Ekākāra Abhidhāna 藏文名:單字同義詞典

禮敬文殊童子!

從經典、同義詞典、詞根以及語言教法中,我將編撰這部單字名稱的同義詞典。

  1. Ka字表示眾生之主,也用於太陽、風和火。

  2. Ka也指孔雀和自我,Ka表示光明顯現。Kam指頭部和水,也表示安樂和善。

  3. Ku指大地,也用於貶義詞。Kha指感官和空性,Kha也指虛空。

  4. Kha也指天界,Kha是通用稱呼。Go指眾主,Ga指乾闥婆。

  5. Gā指歌唱和語言,Gā指談話。Gau指如意牛和辯才天女。Gha指鈴鐺主,Ghā指鈴聲飾品。Gho指云、濕潤、降水和熱。

  6. Ghu指鼻,Ghū指聲音。Nga字表示可怖者,Nga字也表示境界。Ca指月亮,Ca也指Ta字。Cham指清凈。

這是對原文的直譯。需要我繼續翻譯後續內容嗎?


ལ་རབ་གྲགས། ༧ །དྲི་བྲལ་ལ་ནི་ཚ་ཞེས་ཡང་དག་བཤད།།) ཏ་ར་ལྱེ་ཚཾ་པྲ་ཀཱིརྟི་ཏཾ། །མླེ་ ཚ་ཛཱ་ཏཽ་ཙ་ཚཿབྲོཀྟཾ། །ཚེད་ནེ་ཚཿཔྲ་ཀཱིརྟི་ཏཿ། །ཛོ་བེ་གེ་ཙ་ས་མཱ་ཁྱཱ་ཏོ། །(ཚ་ནི་བཅོལ་ཆུང་ལ་ཡང་རབ་ ཏུ་གྲགས། །ཀླ་ཀློའི་རིགས་ལ་ཚ་ཞེས་བཤད་པ་སྟེ། །ཚ་ནི་གཅོད་པར་བྱེད་ལ་རབ་ཏུ་གྲགས། ༨ །ཛ་ནི་མྱུར་ཤུགས་ཡང་དག་ བརྗོད།།) ཛ་ན་ནེ་ཛཿཔྲ་ཀཱིརྟི་ཏཿ། །ཛེ་ཏ་ཛཿཀ་ཐི་ཏཿཤབྡ་ཤཱ་ས་ནེ་ཤབྡ་བི་དི་བྷིཿ། །ཛྷོ་ནེ་པ་ཐྱེ་ ས་མཱ་ཁྱཱ་ཏོ། །ཛྷཾ་ཛྷཱ་བཱ་ཏ་ར་བེ་ཥུ་ཙ། །(སྐྱེ་ལ་ཛ་ཞེས་རབ་ཏུ་སྨྲ། །སྒྲ་རིག་རྣམས་ཀྱིས་སྒྲ་གཞུང་ལས། །རྒྱལ་བྱེད་ཛ་ ཞེས་གཏམས་དུ་བྱས། ༩ །ཛྷ་ནི་གར་ཆས་གྱོན་ལ་རབ་ཏུ་གྲགས། །སྐད་གསངས་རླུང་པོ་འོ་དོད་རྣམས་ལ་ཡང་།།) ཉ་ཀཱ་རོ་ གཱ་ཡ་ནེ་པྲོཀྟོ། །ཉ་ཀཱ་རོ་གྷཱརྒྷ་ར་དྷྭ་ནཽ། །ཊཿཔྲྀ་ཐི་བྱཱཾ་ས་མཱ་ཁྱཱ་ཏ ཥྚོ་དྷྭ་ནཱ་བ་པི་ཀཱིརྟི་ཏཿ། །ཋ་ ཀཱ་ར་ཋ་ཎ་ཀེ་པྲོཀྟོ། །(ཉ་ཡིག་བཤད་པ་བྱེད་ལ་རབ་བརྗོད་དེ། །གྷར་གྷར་སྐྱོད་པའི་སྒྲ་ལ་ཉ་ཡིག་གོ༡༠ །ཊ་ནི་ས་གཞིར་ གསུངས་པ་སྟེ། །སྒྲ་ལ་ཡང་ནི་ཊ་ཞེས་གྲགས། །ཋ་ཡིག་ཋཎ་སྐད་ཡིན་པར་གྲགས།།) དྷྭ་ནཱ་བ་པི་ཤ་ཋེ་པི་ཙ། །གི་རི་ ཤཥྛཿས་མཱ་ཁྱཱ་ཏ ཥྛཿཤཱུ་ནྱ་པ་རི་ཀཱིརྟི་ཏཿ། །ཋ་ཀཱ་རཿཀ་ཋི་ཏསྟ་ཛྙཻ སྟཐཱ་ཙནྡྲ་སྱ་མ་ལེ། །ཌཱ་ ཀཱ་ར་སཾ་ཀ་རེ་བྷཱི་མེ། །(སྒྲ་སྒྲོག་གཡོ་ཅན་ལ་ཡང་ངོ་། ༡༡ །ཋ་ནི་རི་འཇོམས་ལ་ཡང་བཤད། །ཁོང་སྟོང་ཋ་རུ་རབ་ཏུ་ བརྗོད། །དེ་བཞིན་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །དེ་ཤེས་ཋ་ཡིག་གཏམ་དུ་བརྗོད། ༡༢ །ཊ་ཡིག་འདུ་བྱེད་འཇིགས་པ་ལ།།) ཌ་ཀ་ ར་དྷྭ་ནི་རུ་ཙྱ་ཏེ། །ཌྷ་ཀཱ་རཿཀཱིརྟི་ཏོ་ཌྷཀྐཱ། །ནི་རྒུ་ཎེ་པི་དྷྭ་ནཽ་ཏ་ཐཱ། །ཎ་ཀཱ་རཿཤཱུ་ཀ་ར་ཛྙཱ་ནེ། ། ནིརྞྞ་ཡེ་ནིཤྩི་ནིཤྩ་ཡེ་པི་ཙ། །ཏ་ཀཱ་ར་སྟ་ཀ་རེ་པྲོཀྟཾ། །(སྒྲ་རྣམས་ཌ་ཡིག་རབ་ཏུ་གསལ། །ཌྷ་ཡིག་རྔ་ལ་ གྲགས་པ་སྟེ། །དེ་བཞིན་སྒྲ་དང་ཡོན་ཏན་མེད། ༡༣ །ཎའི་ཡི་གེ་ཕག་པར་བཤད། །དཔང་པོ་བརྗོད་དང་ངེས་པ་ལའང་། །ཏ་ཡིག་ ཆོམ་རྐུན་ལ་རབ་བརྗོད།།) ཀྲོ་ཌ་སུ་ཚེ་པི་ཀཱིརྟི་ཏཿ། །ཤི་ལོཙྪ་ཡེ་ཐ་ཀཱ་རཿ། །སྱཱཏྟ་ཐཱ་ཙ་བྷ་ཡ་རཀྵ་ཎེ། ། 24-462 དོ་བ་ཏེ་བྷྲེ་ཀ་ལ་ཏྲེ་ཙ། །ཚེ་དེ་དཱ་ནེ་ཙ་དཱ་ཏ་རི། །དྷོ་དྷ་ནེ་ཙ་དྷ་ནཱ་དྷྱཀྵེ། །(ཕག་གི་མཇུག་མ་ལའང་ བཤད། ༡༤ །རྡོ་བ་བརྩེགས་པ་ཐ་ཡིག་སྟེ། །དེ་བཞིན་འཇིགས་པ་སྲུང་ལའང་དེའོ། །སྲུང་བ་སྤྲིན་པ་ཆུང་མ་དང་། །གཅོད་དང་ སྦྱིན་པ་སྦྱིན་པོ་ཡང་། ༡༥ །དྷ་ནི་ནོར་དང་ནོར་གྱི་རྗེ།།) བནྡྷ་ནེ་དྷཱ་ཏ་རི་སྨྲྀཏཿ། །དྷི་ཥ་ཎཱ་དྷཱིཿས་མཱ་ཁྱཱ་ཏཱ། །དྷཱུ་ཀ་ རོ་བྷ་བ་ཙིཏྟ་ཡོཿ། །སྱཱདྦྷཱ་རེ་ཙཻ་བ་དྷཱུ་ཀཱ་རསྟ་ཐཻ་བ་བྷ་ཡ་ཙིནྟ་ནེ། །(འཆིང་བ་སྦྱིན་བདག་རྣམས་ལ་སྦྱིན། ། བློ་ཅན་བློ་གྲོས་རྣམས་ལའང

讓我幫您翻譯這段藏文。這是一個關於語言學和文字的文獻,我會直接翻譯成簡體中文:

清凈無染稱為"cha"。"cha"也用於形容年幼的人,在異族中也稱為"cha"。"cha"還廣泛用於表示切割。

"ja"正確表示快速的力量。"ja"用於表示出生,在語言學家的語言典籍中,"ja"也用來表示勝利。

"jha"廣泛用於表示穿著舞蹈服裝。也用於表示大聲、強風和哭喊聲。

"nya"字用於表示說話,也用於表示"gharghara"(一種聲音)的移動。"ta"表示大地,也用於表示聲音。"tha"字表示"thana"的聲音。

它也用於表示聲音和欺騙。"tha"用於表示摧毀山脈,也用於表示空虛。在月輪中也是如此,懂得此道的人稱之為"tha"字。"da"字用於表示組合和可怕。

"da"字明確用於聲音。"dha"字用於鼓,也用於無德和聲音。"na"字用於表示豬的知識,也用於表示判斷和決定。"ta"字用於表示盜賊。

也用於表示豬尾。"tha"字表示堆積的石頭,也用於表示保護免於恐懼。用於守護、佈施、妻子,以及切割、給予和施予者。"dha"用於財富和財富之主。

用於束縛和佈施者。聰明和智慧被稱為"dhi"。"dhu"字用於存在和心意。"dhu"字也用於負擔,同樣用於恐懼思維。最後一句提到了"有智慧的人和智慧"。

這段文字主要描述了不同音節和字母的含義及用法,是一篇語言學文獻的翻譯。


་བཤད། །དྷཱུ་ཡིག་དད་དང་སེམས་དག་ལ། ༡༦ །ཡང་དེ་དྷཱུ་ཡིག་ཁུར་པོ་ལ། །འཇིགས་པ་སེམས་ ལའང་དེ་བཞིན་འདི།།) ན་ཀཱ་རཿསྱཱཏྣི་ཥེ་དྷེ་ཏུ། །སཽ་ག་ཏེ་ཏུཿསྟུ་སྟོ་སྨྲ་ཏཿ། །ནེ་ཏཱ་ནཿཀ་ཐི་ཏོ་བནྡྷོ་བྲ ཀྵེ་སཱུརྱེ་ཙ་ཀཱིརྟི་ཏཿ། །པཿཀུ་བེ་རེ་ཙ་པཱ་བ་ནེ། །(ན་ཡིག་དེ་ནི་དགག་པ་དང་། །བདེ་གཤེགས་པ་དང་བསྟོད་པར་ དྲན། ༡༧ །ནཿནི་མགོ་བྱེད་གཏམ་དུ་བྱེད། །གུས་པ་ཤིང་དང་ཉི་མར་བརྗོད། །པ་ནི་ལུས་ངན་རླུང་ལྷ་དང་།།) པཱ་ནེ་པཱཿཔཤྩ་ མེ་ཏ་ཐཱ། །ཕ་ཨཱབྷ་ནེ་ས་མཱ་ཁྱཱ་ཏཿ། །སཾ་སྠཱ་ནེ་ཕཿཔྲ་ཀཱིརྟི་ཏཿ། །ཕཿཕུཏྐཱ་རེ་ཙ་ཀ་ཐི་ཏ་སྟ་ཐཱ་ནིཥྤ་ ཕ་ལ་བྷཱ་ཥ་ཎེ། །བཱཿཔྲ་ཙེ་ཏ་ས་མཱ་ཁྱཱ་ཏཿ། །(བཏུང་བྱང་ནུ་ལའང་དེ་བཞིན་པ། ༡༨ །ཕ་ནི་འབོད་པར་ཡང་དག་ བཤད། །སྡོད་པ་ལ་ཡང་ཕ་ཞེས་གྲགས། །ཕ་ནི་ཕུ་ཡིག་ལ་ཡང་སྨྲ། །དེ་བཞིན་འབྲས་བུ་མེད་པའི་ངག ༡༩ །བ་ནི་ཆུ་ལྷར་ཀུན་ ནས་བཤད།།) ཀ་ལ་ཤེ་ཙ་ཏ་ཐཱ་ཕ་ལེ། །བཀྵ་སྠ་ལེ་ཙ་བཿཔྲོཀྟོག་དཱ་བཿཀ་ཐི་ཏོ་བུ་དྷཻཿ། །བིཿཔཀྵཱི་ ཏ་ཐཱ་པྲོཀྟོག་ག་ནཾ་བི་པྲ་ཀཱིརྟི་ཏཾ། །བྷ་ནཀྵ་ཏྲཾ་ས་མཱ་ཁྱཱ་ཏཾ། །(དེ་བཞིན་འབྲས་བུ་བུམ་པ་དང་། །བྲང་གི་ ཁྱོན་ལའང་བ་རབ་བརྗོད། །བོང་བུའང་བ་ཞེས་མཁས་པས་བཤད། ༢༠ །དེ་བཞིན་བི་ནི་བྱ་ལ་བཤད། །ནམ་མཁའ་ལ་ཡང་བི་ རབ་བརྗོད། །བྷ་ནི་སྐར་མ་ཡིན་པར་སྨྲ།།) བྷྲ་མ་རེ་བྷ་བ་ནེ་ཙ་བྷཿ། །བྷཱ་དཱིཔྟི་རུཀྟཱ་བྷཱུརྦྷཱུ་མིརྦྷཱིརྦྷཱི་ཥཱ་ཡཱ་ པྲ་ཀཱིརྟི་ཏཱ། །མཿཤི་བཤྩ་མཱ་བེ་དྷཱ། །མཱ་ལཀྵྨཱི་ཙ་པྲ་ཀཱིརྟི་ཏཱཿ། །(བུང་བ་དང་ནི་གནས་ལའང་བྷཿ། ༢༡ །བྷཱ་ནི་ འབར་གསལ་ས་འོག་ས་སྟེང་བརྗོད། །བི་ནི་འཇིགས་སུ་རུང་བར་མངོན་པར་གྲགས། །མ་ནི་ཞི་བ་ཟླ་བ་ཚངས་པ་ལ། །དཔལ་མོ་ ལ་ཡང་མ་ཞེས་རབ་ཏུ་གྲགས།༢༢།) ཏ་ཐཱ་མཱ་ཏ་རི་མཱ་ནེ་ཙ། །བནྡྷ་ནེ་མཿཔྲ་ཀཱིརྟི་ཏཿ། །ཡཾ་ཡ་ཤཿཀ་ཐི་ཏཾ་ ཤིཥྚཻཪྻོ་བཱ་ཡུ་རི་ཏི་ཤབྟ་ཏཿ། །ཡཱ་ནེ་ཡཱ་ཏ་རི་ཏྱ་གེ་ཙ་ཀ་ཐི་ཏཿཤབྡ་བེ་དི་བྷིཿ། །(དེ་བཞིན་སྐྱེད་མ་ས་ མཚམས་དང་། །འཆིང་བར་བྱེད་ལ་མ་རབ་བརྗོད། །ཡ་ནི་གྲགས་པར་མཁས་པས་བཤད། །རླུང་ལ་བ་ཡི་སྒྲ་རུ་བརྗོད། ༢༣ ། 24-463 གཞོན་པ་བག་མ་ནང་འཕྲད་དང་། །གཏོང་བར་སྒྲ་ཤེས་རྣམས་ཀྱིས་བཤད།།) རཤྩ་ཀཱ་མེ་ཏ་ཐཱ་སཱུརྱེ། །ཤབྡེ་ཙཻ་བ་ པྲ་ཀཱིརྟི་ཏཿ། །རཤྩ་རཱམེ྅ནི་ལེ་བ་ཧྣཽ། །ཏ་ཐཱ་བྷཱུ་མཽ་དྷ་ནེ་པི་ཙ། །ཨིནྡྲི་ཡེ་དྷ་ན་རོ་དྷེ་ཙ། །བྷ་ཡེ་ རཤྩ་པྲ་ཀཱིརྟི་ཏཿ། །(ཉི་མ་འདོད་པ་དེ་བཞིན་རཿ། །སྒྲ་སྐད་ལའང་རབ་ཏུ་བཤད། ༢༤ །དགའ་བྱེད་རླུང་དང་མེ་ལ་ར། །དེ་ བཞིན་ནོར་དང་ས་གཞི་ལ། །དབང་པོ་རྣམས་དང་ནོར་གཏམས་དང་། །འཇིགས་པ་ལ་ཡང་ར་ཞེས་བརྗོད།༢༥།) ལཱ་དཱིཔྟིཤྩ་ པི་ལཱུརྦྷཱུ་མི། །ལི་བྷ་ཡེ་ཧླཱ་ད་ནེ་པི་ལཿ། །ལ་ཨིནྡྲེ་ལ་བ་ཎེ་ཙཻ་བ་ལཱ་ད

我來為您完整翻譯這段藏文:

這個"都"字表示信仰和純凈的心。同樣,"都"字也表示負擔,以及恐懼的心。

"那"字表示否定、善逝(佛)以及讚頌。"那"字表示領導、言說。"那"字還表示恭敬、樹木和太陽。"帕"字表示毗沙門天和風神。

"帕"字還表示飲用、方向。"帕"字表示呼喚。"帕"字表示安住。"帕"字表示吹氣聲。同樣也表示無果之語。"瓦"字表示水神。

同樣"瓦"字表示果實和水瓶。"瓦"字表示胸腔。"瓦"字表示驢子,這是智者所說。"維"字表示鳥類。"維"字也表示虛空。"幫"字表示星宿。

"幫"字表示蜜蜂和住所。"幫"字表示光明、地下、地上。"比"字表示可怕。"瑪"字表示寂靜、月亮、梵天。"瑪"字也表示吉祥天女。

同樣"瑪"字表示母親、邊際。"瑪"字表示束縛。"雅"字智者說是名聲。"雅"字表示風。年輕、新娘、相遇和佈施,這是通曉聲明者所說。

"熱"字表示慾望和太陽。"熱"字也表示聲音。"熱"字表示喜悅、風和火。同樣也表示財富和大地。表示感官和財富積累。"熱"字也表示恐懼。

"拉"字表示光明。"盧"字表示大地。"利"字表示恐懼和歡喜。"拉"字表示帝釋天和鹽。


ཱ་ནེ་བ་རུ་ཎེ་པི་ཙ། །ལཱི་རཱ་ ཤ་ཡེ་ཏ་ཐཱ་ཤླེ་ཁེ་པྲ་ལ་ཡེ་སཱ་དྷ་ནེ་པི་ལཿ། །(ལཱ་ནི་འབར་བྱེད་ལུ་ནི་ས། །ལི་ནི་འཇིགས་པ་ལཿཚིམ་བྱེད། །ལ་ནི་ བརྒྱ་བྱིན་ལན་ཚྭ་དང་། །ལཱ་ནི་སྦྱིན་པ་ཆུ་ལྷའི་ཕྱོགས། ༢༦ །ལཱི་ནི་བཤམས་པའོ་དེ་བཞིན་དུ། །གྱེས་པ་ཉམས་པ་གཞོགས་པའང་ ལྭཿ།།) ཝ་ཀཱ་རཿསནྟྭ་ནེ་བཱ་ཏེ། །ཝ་རུ་ཎེ་ཙ་པྲ་ཀཱིརྟི་ཏཿ། །ཤཾ་ཤྲེ་ཡཿཤཿཤི་བེ་སིམྣི་ཤྭཾ་ཤཱསྟཾ་པ་རི་ བྷ་ཥི་ཏཾ། །ཤ་ཡ་ནཾ་ཤཱི་རི་ཏི་པྲཛྫ། །ཧིདྶཱ་ཡཾ་ཤཱུཤྩ་ཀ་ཐྱ་ཏེ། །(ཝ་ཡིག་རབ་དགའ་རླུང་པོ་དང་། །སྦྱར་བའི་ ཆང་ལ་རབ་ཏུ་བཤད། ༢༧ །ཤ་ནི་བཀྲ་ཤིས་ཞི་བ་ལ་ཡང་བཤད། །མཚམས་དང་བསྟན་བཅོས་ཤ་ཞེས་ཡོངས་སུ་བརྗོད། །ཤཱི་ ཞེས་པ་ནི་ཉལ་བར་རབ་ཏུ་ཤེས། །ཤཱུ་ནི་འཚེ་བར་བྱེད་ལ་གཏམ་དུ་བྱས།༢༨།) ཥཿཀཱིརྟི་ཏོ་བུ་དྷཻཿཤྲེཥྛེ། །ཥཤྩ་གམྦྷཱི་ར་ ལོ་ཙ་ནེ། །ཨུ་པ་སརྒེ་ཙ་ཥོ་པྲོཀྟཿ། །ས་པ་རོཀྵ་ཨུ་དཱ་ཧྲི་ཏཿ། །ཀོ་ཥེ་དྷ་ནུ་ཥི་ས་པྲོཀྟཿ། །སཱ་གཽ་རཱི་ མཱ་ཙ་སཿཤི་བཿ། །(ཥ་ནི་གཙོ་བོར་མཁས་པས་བསྒྲགས། །ཟབ་མོའི་མིག་ཅན་ལ་ཡང་ཥ། །ཉེར་འཚེ་ལ་ཡང་ཥ་རབ་བརྗོད། ། ས་ནི་ངེས་པར་ལྐོག་གྱུར་བཤད། ༢༩ །མཛོད་དང་གཞུ་ལའང་ས་ཞེས་བཤད། །དཀར་མོ་དཔལ་མོ་ཞི་བ་ས།།) སཿཀོ་པེ་ཙཱ་ ར་ཎེ་ཁྱ་ཏསྟ་ཐཱ་ཤ་སྱ་ཙ་སཿསྨྲ་ཏཿ། །ཧཤྩ་ཁེ་དེ་ས་མཱ་ཁྱཱ་ཏོཧཱ་གརྟེ་ཥུ་ནི་ག་དྱ་ཏེ། །ཧིཿཔཱ་དྱཱ་ བ་ར་ཎེ་པྲོཀྟོཧིཿསྱཱདྡྷི་ཏྭ་བ་དྷ་ར་ཎེ། །(ཁྲོས་དང་བྲོ་གར་ས་རུ་བཤད། །དེ་བཞིན་ལོ་ཏོག་ས་རུ་དྲན། ༣༠ །ཧ་ནི་ སྡུག་བསྔལ་ལ་རབ་སྨྲ། །སས་གཡོགས་རྣམས་ལ་ཧ་ཞེས་བརྗོད། །ཧི་ནི་ཞབས་བཀྲུས་གཡོགས་པ་སྨྲ། །དེ་ཡི་རྒྱུ་ལའང་ཧི་རུ་ ཤེས།༣༡། ཀྵ་ཏྲེ་བཀྵ་སི་ཀྵཿཔྲོཀྟཿ། །ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལེ་ཙ་ཀཱིརྟི་ཏཿ། །ཀྵིཿཀྵེ་ཏྲ་རཀྵ་ཎེ་པྲོཀྟོ་ནྲ་སིདྷེ་ ཀྵཿཔྲཀཱིརྟི་ཏཿ། །ཨེ་ཏེ་ཀཱ་དྱཾ་ཏཱཿ། །ཨཿཀེ་ཤ་བི་ནི་ཁེ་དྷེ་སྱཱ་(ཞིང་དང་ཐོང་ཀ་ཀྵ་ཞེས་སྨྲ། །ཞིང་སྐྱོང་ལྷ་ ལའང་གྲགས་པ་ཡིན། །ཀྵིཿནི་ཞིང་སྲུང་ཡིན་པར་གྲགས། །མི་ཡི་སེང་གེ་ཀྵཿརབ་བརྗོད། ༣༢ །དེ་ཙམ་ནི་ཀ་ལ་སོགས་པའོ། །ཨ་ 24-464 ནི་ལྷ་གསུམ་དགག་པ་ལ།།) དཱ་ཀཱ་ར་ཤྩ་པི་ཏཱ་མ་ཧཿ། །ཨི་ཀཱ་རཿཀ་ཐྱ་ཏེ་ཀ་མོ། །ལཀྵྨཱི་རཱི་ཀཱ་ར་ཨུ་ཙྱ་ ཏེ། །ཨུ་ཀཱ་རཿཤཾ་ཀ་རེ་བིཥྞཽ། །ཨཱུཤྩ་བྲ་ཧྨ་ཎི་རཀྵ་ཎེ། །ར་ཀཱ་རོ་དེ་བ་མཱ་ཏཱ་སྱཱཏྲ། །(མེས་པོ་ལ་ཡང་ཨཱ་ ཡིག་བརྗོད། །ཨི་ཡིག་འདོད་ལྷར་གཏམ་དུ་བྱེད། །དཔལ་མོ་ལ་ནི་ཨཱི་ཞེས་སྨྲས། ༣༣ །ཨུ་ཡིག་བདེ་བྱེད་ཁྱབ་འཇུག་བདག །ཨཱུ་ ཡང་ཚངས་དང་སྲུང་བ་ལ། །ལྷ་ཡི་མ་ལ་རཱི་ཡིག་གྲག།) རཱ་ཀཱ་རཿསྲརྒ་ཨུ་ཙྱ་ཏེ། །ལཱ་ཀཱ་རོ་དེ་བ་ཡོ་ནཱི་ནཱཾ་མཱ་ཏཱ་ ལཱ་ད་ནུ་ཛ་པྲ་སཱུཿ། །ཨེ་ཀཱ་ར་ཨུ་ཙྱ་ཏེ་བིཥྞུཿ། །ཨཻ་ཀཱ་ར་སྱཱཏྨ་ཏེ་ཤྭ་རཿ། །(མཐོ་རིས་རཱ་ཡིག་

我來為您翻譯這段藏文的內容:

ā、ne、ba、ru、ṇe、pi、ca等。Lī、rā。

火焰、泥土,恐懼和滿足。因陀羅、鹽、佈施和水天方。鋪設,同樣還有分離、衰敗和側面。

va字表示極喜、風神,以及調配的酒被廣說。

sha表示吉祥、寂靜。方位和論典稱為sha。shī表示睡眠。shū表示傷害。

智者宣說ṣa表示最勝。深邃的眼睛也用ṣa。近害也說ṣa。sa表示確定隱藏。

寶藏和弓也說sa。白色、吉祥天女、寂靜為sa。

憤怒和舞蹈說sa。同樣莊稼記為sa。

ha表示痛苦。覆蓋之處稱為ha。hi表示洗足覆蓋。其因也知為hi。

田地和餓鬼說為kṣa。田地守護神也稱之。kṣi表示守護田地。人中獅子稱為kṣa。

以上是從ka字開始的內容。a表示三天和否定。

ā字也表示祖父。i字說為愛神。吉祥天女說為ī。

u字表示大自在天和遍入天。ū表示梵天和守護。諸天之母為rī。

rā字說為天界。lā字為天眾之母,lā是弟弟之母。

e字說為遍入天。ai字表示自在天。


ཞེས་སུ་སྨྲ། ༣༤ །ལ་ཡིག་ལྷ་དག་སྐྱེ་གནས་རྣམས། །སྐྱེད་མའོ་ལཱ་ནི་སྦྱིན་སྐྱེས་ཡུམ། །འཇུག་སེལ་ལ་ཡང་ཨེ་ཡིག་བརྗོད། །ཨཻ་ཡིག་དབང་ ཕྱུག་ཆེན་པོ་སྟེ།༣༥།) ཨོ་ཀཱ་རསྟུ་བྷཱ་བེདྦྲཧྨཱ། །ཨཽ་ཀཱ་རོ྅ནནྟ་ཨུཙྱ་ཏེ། །ཨཾ་ཙ་སྱཱཏྤ་རཾ་བྲཱཧྨ་ཎཿ། །ཨ་ སྱཱཙྩཱ་པི་མ་ཧཻ་ཤྭ་རཿ། ༣༦ །ཨི་ཏི་ཤྲཱི་མཧཱ་ཀྵ་པཎ་ཀ་བི་ར་ཙི་ཏ་མེ་ཀཱ་ཀཱ་ར་བྷི་དྷ་ནཾ་ས་མཱ་པྟམ།། (ཚངས་པ་ཨོ་ཡི་ཡི་གེར་འགྱུར། །མཐའ་ཡས་ལ་ནི་ཨཽ་ཡིག་བརྗོད། །ཨཾ་ཡང་ཕ་རོལ་ཚངས་པ་ལའོ། །མཆོད་འོས་དབང་ཕྱུག་ཨ་ ཉིད་དོ།༣༧།) ཞེས་དཔལ་སྨྲ་བ་ཆེན་པོ་པས་རབ་ཏུ་བཤད་པ་ཡི་གེ་གཅིག་པའི་མངོན་བརྗོད་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་པཎྜི་ཏ་ཀྲྀཥྞ་པ་ དང་། རྒྱལ་ཁམས་པ་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐས་བསྒྱུར་བའོ།། །། ༈ ལེགས་པར་བཤད་པའི་གཏམ་སྙན་ནོར་བུའི་ཕྲེང་། །མཁས་རྣམས་རྣ་བ་མཛེས་བྱེད་ཁོ་ན་ལས། །རྨོངས་པའི་རྒྱན་དུ་ འོས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས། །ཚངས་དབང་རྒན་པོའི་གསུང་ལས་ཡང་ཡང་ཐོས།། །།ཞུས་དག། མངྒ་ལཾ།། (མ་དཔེ་འབྲས་གནས་བཅུའི་དཔེ་རྙིང་། ཕྱི་ཟ། ༢༢ པར་མ་ཡིན།)

目錄 ཡི་གེ་གཅིག་པའི་མངོན་བརྗོད་ཀྱི་གཞུང་།

我來為您翻譯這段藏文。這是一段關於梵文字母和音節的解釋文獻,以及其譯後記:

所說: "LA音是神聖的出生處。LA音代表生母、賜予者之母。進入和驅散時也稱為E音。AI音代表大自在天。

梵天成為O音。無邊者稱為AU音。AM也是至高的梵天。A即是大自在天。"

這是由大論師所著的《一字詞義》圓滿。

由印度班智達克里希那巴和王城人塔拉那他譯出。

善說之語如珍寶串,不僅僅是讓智者耳朵增色,對愚者來說也可成為裝飾品,這是從梵天長者的教言中反覆聽到的。

校對完畢。愿吉祥!

(底本為十八處古本,外函第22函)

目錄: 一字詞義論文