taranatha0404_六支瑜伽精要一座引導文
多羅那他大師教言集JT103རྣལ་འབྱོར་ཡན་ལག་དྲུག་པའི་སྙིང་པོ་སྟན་ཐོག་གཅིག་མའི་ཁྲིད་ཡིག་བཞུགས། 4-566 ༄༅། །རྣལ་འབྱོར་ཡན་ལག་དྲུག་པའི་སྙིང་པོ་སྟན་ཐོག་གཅིག་མའི་ཁྲིད་ཡིག་བཞུགས། ༄། །སོར་སྡུད་ཀྱི་ཡན་ལག ༄༅། །རྣལ་འབྱོར་ཡན་ལག་དྲུག་པའི་སྙིང་པོ་སྟན་ཐོག་ གཅིག་མའི་ཁྲིད་ཡིག་བཞུགས། ༄༅། །ན་མོ་གུ་རུ་བུདྡྷཱ་བོ་དྷི་སཏྭ་བྷྱཿ འདིར་རྣལ་འབྱོར་ཡན་ལག་དྲུག་པའི་སྙིང་པོ་ སྟན་ཐོག་གཅིག་ཏུ་གྲིལ་ནས་བསྒོམ་པའི་ཚུལ་འདི་ལྟར་བྱ་སྟེ། སྐྱབས་གནས་དཀོན་མཆོག་ གསུམ་ལ་ཅི་མཛད་ཁྱེད་རང་ཤེས་སོ་སྙམ་པའི་བློས་འགེལ་གྱི་སྐྱབས་འགྲོ་དང་། སེམས་ ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ལ་འགོད་པར་འདོད་པའི་སེམས་བསྐྱེད་དང་། རྩ་ བའི་བླ་མ་ལ་མོས་གུས་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོ་དུང་དུང་པ་ཞིག་ཀྱང་བྱ། དེ་ནས་སོར་སྡུད་ནི། མུན་ཁང་དངོས་སམ་རྗེས་མཐུན་པ་ཞིག་ཏུ་རྐང་པ་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་། ལག་པ་ཁུ་ཚུར་བརླ་ བཞག སྒལ་ཚིགས་དྲང་པོར་བསྲང་། རོ་སྟོད་སྒྱེད། མགྲིན་པ་ཅུང་ཟད་དགུ། ལྕེ་རྩེ་རྐན་ལ་ སྦྱར། མིག་ཧ་ཅང་མ་ཕྱེ། ཧ་ཅང་མ་བཙུམ་པའི་ངང་ནས། གཙུག་ཏོར་དུ་ལྟ་བའི་ཚུལ་གྱིས་ ལྟ་སྟངས་གྱེན་དུ་བཟློག རླུང་རོ་ལན་གསུམ་བསལ་ལ། དབུགས་རང་བབས་སུ་བཞག་ སེམས་དུས་གསུམ་གྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས་ཏེ། ལྟ་སྟངས་གང་དུ་ གཏད་པའི་ནམ་མཁའ་ནག་ཐིང་ངེ་བ་དེ་ལ་སེམས་མི་འཕྲོ་བའི་རྟེན་ཙམ་བྱས་ཏེ། ཧ་ཅང་མི་ བསྒྲིམས། ཧ་ཅང་མི་གློད་པར་བཟོ་མེད་དུ་ཤིག་གེ་མཉམ་པར་བཞག་སྟེ། མཚན་མོའི་རྣལ་ འབྱོར་རོ། །སྤྲིན་དང་བསེར་བུ་མེད་ཅིང་ནམ་མཁའ་དྭངས་པའི་སྐབས། ལུས་དང་མིག་ལ་ ཉི་འོད་མི་འཕོག་པར་བྱས། མིག་ཤིན་ཏུ་གདངས་ཏེ་ནམ་མཁའ་སྔོ་བསང་ངེ་བ་ལ་ལྟ་ཞིང་། གཞན་བསྒོམ་ཚུལ་སྔར་དང་འདྲ་བར་བྱ་སྟེ། ཉིན་མོའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །དེ་ལྟར་ཉིན་མཚན་ གྱི་རྣལ་འབྱོར་གཉིས་གཅིག་ཏུ་གྲིལ་ཏེ་བསྒོམས་པས་དུ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྟགས་བཅུ་མངོན་ 4-567 དུ་འགྱུར་ཏེ། དེ་ལྟར་ཡང་། སེམས་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སྤངས་ནས། །དབང་པོ་ཐམས་ ཅད་བཟློག་པར་བྱ། །དགོན་པ་དབེན་པའི་གནས་སུ་ནི། །གཉིས་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་ སྤངས། །མིག་དག་སྟེང་དུ་བཟློག་ནས་ནི། །སྨིན་མའི་དབུས་སུ་སེམས་བྱས་ན། །མི་བཟད་ མུན་པ་ལྟ་བུར་ནི། །སྒྲུབ་པོས་དང་པོར་མཐོང་བར་འགྱུར། །ཞེས་རྀ་གི་ཨ་རལླྀ་ལས་སོ།
我來為您翻譯這段藏文文獻: 六支瑜伽精要一座修法引導文 收攝支分 頂禮上師佛菩薩!此處說明六支瑜伽精要合於一座而修持的方法:首先對三寶皈依處以"您知曉一切"之心依止而行皈依,發願使一切眾生趨入無上菩提的發心,對根本上師生起強烈、懇切的信心恭敬。 然後收攝之法為:在實際或相似的暗室中,雙腿金剛跏趺,雙手握拳置於大腿,脊椎挺直,上身稍前傾,頸部微屈,舌尖抵上顎,眼睛不過分張開也不過分閉合。以仰視頂輪的方式向上看,呼出濁氣三次,氣息自然放鬆。心遠離三時一切分別妄想,將意識安住于所注視的漆黑虛空中作為所緣,不過分緊繃也不過分放鬆,無作自然而安住,這是夜間瑜伽。 在無雲無風晴朗時,避免陽光照射身體和眼睛,將眼睛大大張開凝視湛藍的天空,其他修法與前相同,這是日間瑜伽。如是將日夜二瑜伽合一而修持,將現前煙等十種相,如《日月燈》中所說:"斷除一切妄想后,攝回一切諸根門,于彼寂靜蘭若處,遠離一切諸二取。上轉其眼而安住,心繫眉間而專注,修行者將先見到,猶如難忍大黑暗。" 註:"日月燈"(རྀ་གི་ཨ་རལླྀ)是一部典籍名稱。 我已將全文完整翻譯,包括標題、科判和正文內容。如您所見,我保持了原文的整體結構,並儘可能貼近原意翻譯。這段文字主要講述了六支瑜伽中收攝支分的具體修法,包括夜間和日間的修持方法。
། ༄། །བསམ་གཏན་གྱི་ཡན་ལག དེ་ ནས་བསམ་གཏན་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། སོ་སོར་སྡུད་པའི་རྣལ་འབྱོར་དང་མཚུངས་པ་ལས། ཇི་ ལྟར་མཐོང་བའི་སྟོང་གཟུགས་ཀྱི་སྣང་བ་ཞིག་ལ་གོང་དུ་བཤད་པའི་ལྟ་སྟངས་ཉིད་གཡོ་བ་ མེད་པར་བལྟ་ཞིང་སེམས་ཀྱང་གཟུགས་བརྙན་དེ་ལ་ཆེ་རེ་གཏད། བློས་བྱས་ཀྱི་བཟོ་བཅོས་ མི་བྱེད། སྟོང་གཟུགས་དེ་ཁའི་རང་ཞལ་ལ་རིག་གེ་བལྟས་པས། སྣང་བ་མ་འགགས་ཤིང་། ཡུལ་དུས་རང་བཞིན་འདི་ལྟ་བུ་ཞེས་བརྗོད་དུ་མེད་ཅིང་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བ་དེ་ངོས་ཟིན་ ཅིང་རིག་པར་བྱ། དེ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཡན་ལག་ཡིན་ཞིང་། དེ་ལས་རྟགས་སྣང་རང་སེམས་ སུ་{མེད་པའི་[མྱོང་བའི་]རྟོག་པ་དང་། དེ་ཉིད་མཚན་མ་དང་བྲལ་བར་རིག་{གཞི་[པའི་] དཔྱོད་པ་དང་། ལུས་སེམས་ལ་དགའ་བདེ་དང་། ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་དབྱེར་མེད་དུ་འདྲེས་ པའི་བདེ་བ་ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པ་སྟེ་ཡན་ལག་ལྔ་པོ་དེ་དག་རིམ་གྱིས་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ། །སྟོང་ གཟུགས་ལ་བརྟན་པ་མ་ཐོབ་ན་མཉམ་བཞག་ཏུ་སོར་སྡུད་ཉིད་བསྒོམ་ཞིང་། ཐུན་མཚམས་ སུ་བྱེད་བཅིངས་ཕལ་ཆེར་ཕྱོགས་འདྲ་བར་བྱས་ནས། ཐ་མལ་ལས་སྣང་གི་སྟེང་དུ་ཆེར་རེ་ ལྟ་ཞིང་། དེའི་རང་བཞིན་གསལ་ལ་ངོས་བཟུང་མེད་པ་དེ་རང་ངོ་ཤེས་ཙམ་བྱས་ཏེ་བསྐྱངས། མཉམ་རྗེས་དེ་གཉིས་གོམ་པ་ལས་བསམ་གཏན་གྱི་ཡན་ལག་འཕྲལ་ཏུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ། ། དེ་ལྟར་ཡང་། གསང་བ་གསུམ་འབྱུང་རྟོག་པ་སྟེ། །དེ་ཡི་ལོངས་སྤྱོད་དཔྱོད་པའོ། །དགའ་ དང་འདྲ་བ་གསུམ་པ་སྟེ། །བདེ་བས་བསྡུས་པ་བཞི་པའོ། །ཤེས་དང་ཤེས་བྱ་བྱུང་ཟད་པའི། ། རང་སེམས་ལྔ་པར་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་འདུས་པ་ཕྱི་མ་ལས་སོ། ། ༄། །སྲོག་རྩོལ་གྱི་ཡན་ལག སྲོག་རྩོལ་གྱི་ཡན་ལག་ 4-568 ནི། ལུས་ཀྱི་བྱེད་བཅིངས་གཞན་[དང་]འདྲ་བ་ལ་ལྟ་སྟངས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་ལྟ་བ་སྟེ། སྨིན་མཚམས་ཀྱི་ཐད་ཀར་ཧྲིག་གེ་ལྟ་བ་ཡིན། ངག་གི་གནད་རླུང་རོ་དགུ་ཕྲུགས་སུ་བུས་ ལ། རླུང་ཕྱིར་ཅུང་ཟད་ཅིག་བཟུང་བའི་སྐབས། འོག་སྒོ་བསྡམ་ལ་ཐུར་སེལ་ལྟེ་བ་ཙམ་དུ་ ཤུག་དྲག་པར་འཐེན། སྟེང་རླུང་ༀ་གྱི་སྒྲར་མོས་པ་དང་བཅས་ཏེ་ཤར་གྱིས་དྲངས་ལ་ལྟེ་བར་ བསྒྱུར་ཐབས་སུ་མནན། འོག་རླུང་དྲག་ཏུ་དྲངས། ཅུང་ཟད་མི་བདེ་ན་སླར་ཡང་རྔུབ་ཆུང་བྱས་ ཏེ། འཐེན་གནོན་བྱ། དེ་དག་གི་བར་དུ་རླུང་གནས་པ་ཧཱུཾ་གི་གདངས་སུ་མོས། དེ་ནས་དལ་ བུས་ཕྲ་ལ་རིང་བའི་ཤུགས་ཀྱིས་ཕྱིར་བཏང་སྟེ་ཨཱཿཡིག་གི་གདངས་སུ་མོས་པ་བྱའོ།
禪定支分 接著修持禪定。與前述收攝瑜伽相同,以不動搖的注視方式觀察所見空性形相的顯現,心也專注于那影像,不作意造作。直視那空性形相的本來面目,顯現不滅,無法言說境界、時間、自性如何,遠離戲論,應當認知並了知這點。這是智慧支分,由此生起覺知相顯為自心的覺受分別、了知其離相的觀察、身心喜樂、境與有境無二融合的極輕安樂,這五支分將次第生起。若未獲得空性形相的穩固,則在正行中修持收攝,在間隔時將大多數身印做得相似,在日常顯現上專注觀察,僅僅認知其明顯而無法執取的自性並加以護持。由熟習這正行與后得二者,禪定支分將立即生起。如《後續續》中所說:"三密生起為分別,受用彼為觀察支,喜樂相似為第三,第四即是攝樂支,知與所知皆盡滅,應知第五即自心。" 調息支分 調息支分是:身印與前相同,目光注視甘露漩渦相,即向眉心中央凝視。語的要訣是連續呼出九濁氣,在稍微持氣的階段,收縮下門而強力向上提升向下清凈風至臍部。上風觀想為嗡(ༀ,ॐ,oṃ,嗡)字音,猛然上提至臍部以壓制方式下壓,猛烈牽引下風。若稍感不適,再次輕微吸氣而提升下壓。其間觀想氣息安住為吽(ཧཱུཾ,हूँ,hūṃ,吽)字音。然後以緩慢、細微而長的力道呼出,觀想為阿(ཨཱཿ,आः,āḥ,阿)字音。
།ཚུལ་དེ་ ཡང་ནས་ཡང་དུ་གོམ་པར་བྱ་བ་ལས། སེམས་ཀྱི་གནད་ནི་ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་གྱི་གདངས་སུ་ མོས་པ་ཡུད་ཙམ་རེས་ཆོག་ལ། གཙོ་བོར་རླུང་འཇུག་གནས་ལྡང་གསུམ་ཐམས་ཅད་ལ་སྟོང་ གཟུགས་དང་རླུང་གི་རེག་བྱ་ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་ཤེས་པ་གཅིག་ཉིད་རང་གི་རིག་པའི་ཚུལ་ གྱིས་མཉམ་པར་འཇོག་སྟེ། ཅུང་ཟད་གོམས་ན་རླུང་ཕྱིར་འགྲོ་བའི་སྐབས་སྟོང་གཟུགས་ཉིད་ ལ་བསྒྲིམ་པའི་ཚུལ་གྱིས་བསྒོམ། ནང་དུ་ཡོང་བའི་སྐབས་གཟུགས་སྣང་ཉིད་སེམས་ཀྱི་ངོ་ བོར་མྱོང་བར་བྱས་ནས་སེམས་ཉིད་ལ་མཉམ་པར་བཞག གནས་པའི་སྐབས་རླུང་དང་སྟོང་ གཟུགས་སེམས་གསུམ་ལ་ཆ་མཉམ་དུ་མཉམ་པར་བཞག་པ་ལས། མྱོང་བ་པོའམ། ཚོར་བ་ པོའམ། རིག་པ་པོའམ། མཐོང་བ་པོ་དབྱིངས་སུ་ཡལ་བ་དེ་ལ་འབད་རྩོལ་མེད་པར་བཞག་ གོ །དེ་ལྟར་ཡང་། བདག་ཉིད་རིག་པས་རྐང་མཐིལ་བར། །ཐམས་ཅད་རླུང་གིས་ཀུན་བཀང་ སྟེ། །བུམ་པ་ཅན་ལ་བརྟེན་བྱས་ནས། །བྱ་བ་གསུམ་གྱིས་གཞོམ་པར་བཤད། །ཅེས་སྡོམ་པ་ འབྱུང་བ་ལས་སོ། །ཐུན་མཚམས་སུ་སེམས་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་དང་། ངག་བུམ་པ་ཅན་གྱི་ ངང་ནས། མགོ་བོ་དང་། ལག་པ་དང་། རྐང་པ་དང་། ཁོང་སྟོད་དང་། ཁོང་སྨད་རྣམས་ལག་ ལེན་བཞིན་ཕུར་མཉེ་མང་དུ་བྱ། མགོ་བོ་བསྐོར་ཞིང་འཕང་། རོ་སྟོད་གཅུ། རྒྱ་མཚོ་བསྐྱོད། 4-569 ཞགས་པ་འཕང་། ལག་པ་གཡབ། རྐང་པ་བརྐྱང་བསྐུམ་དང་འཐེན་ཅིང་བརྡུང་། [རྐང་པ་ ནས་ལུས་ཐམས་ཅད་] རྒྱབ་འཕར་བྱ། སྐྱིལ་ཀྲུང་བཏེག་ཅིང་རྡེབ། དེ་ཉིད་ཡང་དང་ཡང་དུ་ བྱ་བ་ལས། དང་པོར་དལ་བུ་དལ་བུས་བྱ། ཕྱིས་དྲག་ཅིང་ཤུགས་ཆེ་བར་བྱ། གཞན་ཡང་ཧ་ རིང་ཧ་ཐུང་དང་འབེབས་ཆེ་ཆུང་ཡང་ཅི་རིགས་པ་བྱའོ། ། ༄། །འཛིན་པའི་ཡན་ལག དེ་ནས་འཛིན་པའི་ཡན་ལག་ནི། སྲོག་རྩོལ་དེ་ཉིད་ལ་བརྟེན་ནས་ཤུགས་ལ་སྐྱེ་བ་ཡིན་ ཏེ། འོན་ཀྱང་ལྟེ་བར་གྲུབ་ཟིན་ནས་སྙིང་ག་དང་མགྲིན་པ་དང་དཔྲལ་བ་དང་གཙུག་ཏོར་ རྣམས་སུ་བུམ་ཅན་མ་གྲུབ་པ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་དང་། ལྟེ་བ་སོགས་ལྔ་ཆར་དུ་གྲུབ་ནས་རླུང་ སེམས་དབུ་མའི་ཐིག་ལེར་འཆིང་བའི་ཕྱིར་དང་། འཆིངས་ནས་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྒོམ་ པ་ནི་ཁྱད་པར་རོ། །ཡན་ལག་འདི་གཉིས་ཀྱི་བོགས་འདོན་དུ་ཧཱུཾ་རིང་དྲག་པོས་ཐུར་སེལ་གྱེན་ དུ་དྲངས་ཤིང་། ཧཱུཾ་ཐུང་གི་སྟེང་རླུང་རྔུབས་ནས་ཀྱང་ཐུར་སེལ་འདྲེན་པ་(གཅིག་ལ་གཅིག་བསྡུད་ ཀྱི།)བསྟུད་མར་ལན་མང་དུ་བསྒོམ་(པའི་མཐར་རླུང་འབུད་དོ། །དེའི་འདུག་སྟེང་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ་)ལུས་གནད་ འཕོང་སྟེགས་བཙུད་ལ་ཙོག་པུ་བྱ། ལག་པ་བརླ་ནང་ནས་རྒྱུད་རྐང་པའི་ངར་གདོང་ནས་ འཐེན་པའོ།
反覆修習這種方法,心的要訣是隻需每次短暫觀想三字音,主要是在一切入息、住息、出息三者中,以自己覺知的方式平等安住于空性形相與風觸的體驗之一味的意識。稍加熟習后,在風向外行時以專注方式修持空性形相,在向內來時體驗形相顯現即是心的本性而安住於心性中,在停留時平等安住于風、空性形相、心三者,由此體驗者、感受者、了知者、見者融入法界,無勤安住。如《三昧出生續》中所說:"自身覺知至足底,一切遍滿以氣息,依于瓶氣而修持,三業所說能摧毀。" 在間隔時心無分別,處於瓶氣狀態下,按照修法多做頭部、手、腳、上身、下身的按摩。轉動並拋起頭部,彎曲上身,搖動海浪式,拋繩式,擺動手臂,伸縮腿部並提拉敲打,[從腳至全身]向後彈跳,提起並放下雙盤,反覆做這些動作,開始時要緩慢,之後要猛烈用力。此外,也可以根據情況做長呼氣短呼氣和大小起伏。 執持支分 接著是執持支分,是依靠那調息而自然生起的。然而,在臍輪成就后,爲了成就尚未成就的心輪、喉輪、眉心輪和頂輪的瓶氣,以及爲了在臍輪等五輪中都成就后將氣心繫縛于中脈明點,並在繫縛后令其穩固而修持,這是特別之處。爲了增進這兩個支分,以猛烈的長吽(ཧཱུཾ,हूँ,hūṃ,吽)字向上牽引向下清凈風,吸入上風后以短吽持續牽引向下清凈風,多次相續修持后呼出氣息。其坐法是:身體要訣為坐墊上結跏趺坐,手從大腿內側拉住小腿前側。
།ཡང་རླུང་ཕྱིར་བཟུང་བའི་ངང་ནས་ཧཱུཾ་རིང་གིས་དྲངས་ཏེ། འོག་སྒོ་གཉིས་སུ་ རེ་མོས་ཀྱི་དྲག་ཏུ་བསྡིགས། ཡང་(རླུང་)ཕྱིར་བུས་ནས་ཀྱང་འོག་སྒོ་གཉིས་སུ་ཤུགས་ཡང་ཡང་ བཅུག་གོ །འདི་ལ་ལུས་གནད་སྔར་དང་མཚུངས་པའམ། (ཡང་ན་)སྒྱིད་པ་གཉིས་པར་ལྷུ་(སྟེ་ དཔུང་པ་)ལ་བཀལ་ཏེ། ལག་པའི་ཤུགས་ཀྱིས་བྱིན་པ་གཉིས་གྱེན་ལ་འདེགས། འདི་གཉིས་ཀ་ ལ་མ་ནིང་གི་རླུང་ཤུགས་བསྐྱེད་པའི་ངང་ནས། འོག་སྒོ་བརྡམས་གློད་དྲག་པོ་མང་དུ་བྱེད་པ་ དང་། (དེ་ནས་)སྟེང་རླུང་ཁ་དང་སྣ་རེ་མོས་ནས་རྔུབས་ཏེ་མགྲིན་པར་མིད་ནས་ལྟེ་བར་འཕུལ་ བ་དང་། (ཡར་)སྒྲེགས་པ་འདོན་པ་ཡང་ཡང་བྱའོ། །ཡང་དེ་རྣམས་(ལ་)རྐང་རྩེ་ས་ལ་བཙུགས། དཔུས་མོ་གཤོག་པ་ལྟར་བརྐྱངས། ལག་པ་(གཡས་)མདུན་(དང་གཡོན་)རྒྱབ་ཏུ་བརྐྱང་བས་ཀྱང་ 4-570 རུང་ངོ་། །རླུང་སྦྱོར་གསུམ་པོ་འདི་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྦྱོར་བའི་མན་ངག་དང་དགོས་པ་གཅིག་པ་ ལས། འདི་ཤིན་ཏུ་རྣོ་སྟེ་གཡས་གཡོན་སྲོག་ཐུར་མཐའ་དགའ་བསྲེ་བའོ། །ཐུན་མཚམས་སུ་ སྔར་བཞིན་ལུས་སྦྱོང་ལ་འབད། དེ་ལྟར་ན། གཡས་གཡོན་དང་སྟེང་འོག་གི་རླུང་རོ་གཅིག་ ཏུ་བསྲེ་བ་ནི་སྲོག་རྩོལ་ཡིན་ལ། དེ་ཉིད་དབུ་མར་ཐིམ་པར་བྱེད་པ་ནི་འཛིན་པའོ། །འཛིན་ པ་འདི་ལས་བདེ་དྲོད་ཀྱི་ཉམས་དང་། གཞོམ་མེད་ཀྱི་སྒྲ་དང་། སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་སྣང་བརྙན་ རབ་འབྱམས་འབྱུང་སྟེ། དེ་ལྟར་ཡང་། ཆོས་འབྱུང་ལས་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་ནི། །མཁའ་མཉམ་ ལྷན་ཅིག་ཐབས་དང་བཅས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རང་བཞིན་ལ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་ དེ་ལས་སྐྱེས། །ཞེས་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་ལས་སོ།
我來為您直譯這段藏文文獻: 復又在持外氣的狀態下以長吽(ཧཱུཾ,हूँ,hūṃ,吽)字牽引,在兩下門處交替猛力收縮。又在呼氣之後也在兩下門處反覆用力收縮。此時身體要訣可與前相同,或者將兩小腿搭在臂膀(即肩膀)上,以手之力將兩小腿向上提起。在這兩種姿勢中,在產生中性氣力的狀態下,多做下門猛烈收縮放鬆,然後從口鼻交替吸入上氣,嚥下至喉處后推至臍部,並反覆發出(向上的)嘎聲。另外這些(動作)也可以腳尖點地,膝蓋如翅展開,手(右)向前(左)向後伸展。 這三種氣功與吽啪(ཧཱུཾ་ཕཊ,हूँ फट्,hūṃ phaṭ,吽啪)相應的口訣和作用是一致的,但這個更為銳利,是混合左右生氣與降氣至極樂。在間隔時如前精進修習身體運動。如是,將左右和上下之氣融為一味是調息,令其融入中脈是執持。從這執持中生起樂暖之覺受、不壞之聲響、三有廣大影像,如《歡喜金剛續》中所說:"從法界所生智慧,與等同虛空方便俱,于方便智慧自性中,三界由彼而出生。"
༄། །རྗེས་དྲན་གྱི་ཡན་ལག རྗེས་དྲན་ནི། བདག་ཉིད་དུས་འཁོར་བདེ་དགྱེས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ། ལྷག་ པའི་ལྷ་ཡབ་ཏུ་གསལ་བ་སྟོང་གཟུགས་དང་རོ་གཅིག་ཏུ་གསལ་བར་བྱས། ལས་སམ་ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་གང་ཡིན་ཡང་རུང་སྟེ། (འོན་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ་དུས་འཁོར་ཡབ་ཡུམ་ཏུ་གསལ་བའི་)དེ་ ལའང་སྟོང་གཟུགས་ཀྱིས་རྒྱས་བཏབ་(ཕན་ཚུན་འཁྱུད་པ་ལ་སོགས་པའི་)རྗེས་ཆགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་སྔོན་ དུ་འགྲོ་བས། དབང་པོ་གཉིས་མཉམ་པར་སྦྱར་ཞིང་། (དེ་ནས་ལྟེ་བའི་བུམ་པ་ཅན་གྱི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་ པས།) དེ་ལས་དགའ་བ་བཞི་ངང་གིས་སྐྱེ་བར་འགྱུར་ལ། (སྤྱི་བོ་ནས་རྩ་འཁོར་)རེ་རེ་བཞིན་བཟུང་ བཟློག་ཁྱབ་(དམིགས་)པའི་གནད་རེ་ཚང་བར་བྱས་ནས། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གསང་བའམ་ ནོར་བུར་འོངས་པ་ན། སྲོག་(སྟེང་རླུང་)ཕྱིར་བསལ་ཞིང་། ཐུར་སེལ་དྲག་ཏུ་(མར་)གློད་པས་(གསང་) རྩ་ལྟེམ་པར་འགྱུར་ཞིང་། མ་ནིང་གི་རླུང་ཤུགས་དང་ལྡན་པས་རླུང་(གྱེན་དུ་)བཟློག་པར་འགྱུར་ ལ། (དེ་ཉིད་མར་ཡང་ཡང་གནོན་པའི་)ནང་གི་གཏུན་བརྡུང་གི་སྦྱོར་བས་རྦ་རླབས་ཞི་བར་འགྱུར་ཏེ། དེ་ལྟར་ལུས་ངག་འདྲེས་པའི་གནད་གསུམ་དང་། སེམས་སྟོང་གཟུགས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་ མཉམ་པར་བཞག་པའི་གནད་དེ། གནད་བཞི་ལྡན་གྱིས་འཕོ་མེད་དུ་བཟུང་། སྲོག་ལ་ལོངས་ 4-571 སྤྱོད་ཀྱི་རླབས་(འཁྲུལ་འཁོར་སོགས་)གཞན་གྱིས་དགག་པ་དང་། ཐུར་སེལ་ལ་དབུ་མའི་ལམ་(སྟེ་ ནང་ཐིག་ལེ་དང་རླུང་སེམས་རྣམས་བརྟན་པ་ལ།) བདག་ཉིད་ཀྱིས་དགག་པའང་བཤད་དོ། །དེ་ནས་ནང་ གི་(རེ་སྟེང་རླུང་)ཧཱུཾ་སྦྱོར་དང་ཐུར་སེལ་བསྣོལ་མ་ཁོང་སྒྲ་དང་བཅས་པ་དང་། སྟོབས་ཀྱི་ཧཱུཾ་དྲག་ པོ་རྣམས་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འཁོར་ལོ་དྲུག་ཏུ་ཡང་བཟློག་པར་བྱའོ།
隨念支分 隨念者,自身明觀為勝應身時輪、歡喜金剛、閻魔敵等,與空形融為一味而明顯。不論是事業印或智慧印(然而明觀為時輪父母之智慧印),于彼亦以空形印持,以(互相擁抱等)貪行為前導,二根平等和合。(爾後伴隨臍部持氣瑜伽),由此自然生起四喜,于(從頂至輪處)每一處圓滿執持、逆轉、遍滿(觀想)之要訣,當菩提心至密處或珠處時,除去生氣(上氣),猛力向(下)放鬆降氣,(密)脈將震動,伴隨中性氣力而氣(向上)逆轉,(以反覆向下壓之)內杵擊瑜伽令波浪平息。如是以具足身語交融三要訣及心於空形大手印等持之要訣,即四要訣而執持無移動。 也說以其他命氣受用之波(如氣輪等)遮止,以中脈道路(即內明點及氣心穩固)自身遮止降氣。然後以內(每個上氣)吽(ཧཱུཾ,हूँ,hūṃ,吽)相應及降氣交錯伴隨腹音,以及諸猛烈力吽,亦令菩提心於六輪中逆轉。
།(རྩ་འཁོར་)དེ་དག་ རེ་རེ་བཞིན་གྱི་མཐར་ཡང་ལུས་ཀྱི་གནས་རྣམས་དྲག་ཏུ་གཅུད་ཅིང་སྤྲུགས་པས་ཁྱབ་པར་བྱ། དེ་ལྟར་གནད་གསུམ་ལན་ཅི་རིགས་པར་སྦྱངས་ནས། མཐར་འདི་ལྟར་བྱ་སྟེ། (རྟིང་པ་གཉིས་ ཕྱག་རྒྱར་བསྣོལ་བ།)ཙོག་པུ་འཕོངས་སྟེགས་ཅུང་ཟད་བཅས། ལག་པ་གཉིས་མདུན་དུ་བཙུགས་ ལ། འོག་རླུང་བསྣོལ་མ་ཤུགས་བསྐྱེད་པ་ལན་དགུ་བྱ། དམིགས་པ་ནོར་བུ་ལ་གཏད། མཐར་ ལུས་ཐམས་ཅད་གཅུ་ཞིང་དྲག་ཏུ་སྤྲུགས་ལ་མཇུག་ཏུ་ལན་གསུམ་བརྡེབ། ཡང་(འདུག་སྟངས་)དེ་ ཉིད་ལས་སྲོག་རླུང་དྲག་ཏུ་ཕྱིར་བསལ། (རྗེས་)ཐུར་སེལ་(གྱི་རླུང་)གཡས་གཡོན་དབུས་གསུམ་ དུ་(ཡར་)འཐེན་ཅིང་། ལྟོ་བ་(ཕྱིར་)འགྱུར་བ་ལན་དྲུག་བྱ། དམིགས་པ་གསང་བ་དང་ལྟེ་བ་ལ་ གཏད། དྲུག་པོ་རེ་རེའི་མཐར་ཡང་གཅུད་སྤྲུགས་རྡེབ་པ་གསུམ་གོང་བཞིན་(ལན་རེ་)བྱེད། (ཕར་ གཅིག་འཕྲོར་གཅིག་)དེ་ནས་ལག་པ་སྟོད་(དུ་)སྐྱིལ་(ཀྲུང་)བཅས་ནས། (སྲོག་ཐུར་གྱི་རླུང་)ཁ་སྦྱོར་སྟོད་དུ་ དྲང་པ་ལན་གསུམ། དམིགས་པ་སྙིང་ག་དང་མགྲིན་པར་གཏད། རེ་རེའི་མཐར་ཡང་གཅུད་ སྤྲུགས་རྡེབ་པ་སྔར་བཞིན་བྱ། དེ་ནས་ལག་པ་བརྐྱངས། སོར་མོ་{གྲལ་[ཕྲལ་]ཏེ་བསྟན། གདོང་གཡས་གཡོན་དུ་བསྒྱུར། ལྟག་པ་བསྲང་སྟེ་མགོ་དགུག ལག་པ་དང་ལག་སོར་ལའང་ ཤེད་བཅུག སྲོག་ཐུར་རང་འགགས་ལས་མ་ནིང་གི་ཤུགས་སྟེང་དུ་དྲག་ཏུ་དྲངས། དམིགས་ པ་དཔྲལ་བ་དང་སྤྱི་བོར་གཏད་དེ་ལན་གཅིག་གོ །གཅུད་སྦྲགས་རྡེབ་པ་གོང་བཞིན་བྱ། དེ་ ནས་བུམ་ཅན་དང་མ་ནིང་སྤྲུགས་པའི་ངང་ནས་རྐང་པ་དང་། རྐང་སོར་བརྐྱང་བསྐུམ་(རྐང་ རྩེ་)བཅུད་པ་ལན་དགུ་དང་བཅས་ཏེ་འོག་སྒོ་འབྱེད་འཛུམ་དྲག་ཏུ་བྱ། སྤྲུག་པ་རྡེབ་པ་མང་དུ་ 4-572 བྱེད། ལག་པ་གཉིས་ཕྱི་ནང་གཉིས་ནས་(བརྒྱུད་)ངར་གདོང་ནས་འཇུས་ཏེ། (རླུང་བཟུང་)སྟོད་ སྨད་གཡས་གཡོན་ཐམས་ཅད་དྲག་ཏུ་བསྲུབས། (དེ་མ་ཐག་)དེ་ནས་སྤྲོ་ན་སེང་གེ་རྣམ་རོལ་ཡང་ བྱེད་ཅིང་། མཐར་འབེབས་ཆུང་དང་། ཏེ་ཏེ་བརྡུང་བ་མང་དུ་བྱ། དེ་དག་གི་མཐར་ལུས་གནད་ ལྟ་སྟངས་བཅས་ཏེ་བུམ་པ་ཅན་ལན་བདུན་ཙམ་གྱིས་རླུང་དང་བསྲེ། སེམས་འོད་གསལ་སྟོང་ གཟུགས་ལ་མི་གཡོ་གསུམ་ལྡན་གྱི་སྒོ་ནས་མཉམ་པར་བཞག་གོ །དེ་ལྟར་ཡང་། བྱེད་པ་ བཅིང་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ས་གསུམ་པོ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུད་ལས་ སོ། །འདི་གནད་དུ་སོང་ན་སྟོང་གཟུགས་དང་སེམས་གནས་ལ། དེ་མ་ཐག་ཏུ་བོགས་འབྱིན་ པར་འགྱུར་རོ།
我來為您直譯後面的這段藏文文獻: 于每一(輪處)最後也應以猛力扭轉並震動身體諸處而遍滿。如是適當修習三要訣后,最後當如是行:(二足跟交叉印),以微上墊結跏趺坐,雙手置於前方,作九次有力交錯下氣,觀想專注于珠處。最後扭轉全身並猛力震動,最終拍打三次。復從彼(坐勢),猛力除去生氣,(隨後)將降(氣)于右左中三處(向上)提拉,腹部(外)轉,如是行六次。觀想專注於密處與臍處。每一六次最後亦如前(各一次)作扭轉、震動、拍打三者。 (一來一往)爾後雙手上(部)結(跏趺),(生降氣)和合向上拉直三次,觀想專注於心間與喉間。每次最後亦如前作扭轉、震動、拍打。爾後伸展雙手,手指分開展示,面轉左右,挺直後頸而曲頭,于手及手指亦當用力,由生降氣自止而以中性之力猛烈向上拉,觀想專注于額間與頂輪而行一次。如前作扭轉相合拍打。 爾後從持氣及中性震動中,伴隨九次伸縮足及足趾(足尖)扭轉,猛力開合下門,多作震動拍打。雙手從內外兩側(經由)前臂抓取,(持氣)猛力搓轉上下左右一切。(隨即)爾後若樂亦作獅子游戲,最後作小降及多作敲擊。彼等最後以身要訣及眼勢,以約七次持氣瑜伽而與氣融合,以不動三相而等持心於光明空形。 如是亦云:"以作繫縛瑜伽,當成辦三地。"此出自金剛甘露續。此若入要處則空形與心安住,立即生起增益。
།རྗེས་དྲན་གྱི་མན་ངག་བསྡུས་པ་འདི་ནི་ཡན་ལག་སྔ་མ་རྣམས་ཀྱི་སྤོགས་ ཆོག་དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ལས་གསལ་བར་གསུངས་པ། བཙན་ཐབས་ནཱ་དའི་ སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ཉིད་དངོས་ཡིན་ལ། རྗེས་དྲན་གྱི་སྒྲུབ་པའམ་རྒྱུ་ཆེས་ཟབ་པ་སྟེ་ཐུག་ ཕྲད་དུ་དོན་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་དག་ལ་ཉམས་གང་སྐྱེས་བྱུང་རྒྱལ་དུ་ལེགས་པར་བསྐྱངས་ པས། གེགས་དང་གོལ་ས་ཐམས་ཅད་ལས་རང་གྲོལ་ཏེ། ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་གོང་འཕེལ་ ཏུ་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ། ། ༄། །ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཡན་ལག དེ་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་ད་ལྟ་ལས་དང་པོ་པས་ནི་མོས་སྒོམ་དུ་བྱ་བ་ཙམ་ཡིན་ལ། དེའི་ རང་བཞིན་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། སྟོང་གཟུགས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་མོས་ཞུ་བདེ་ཡང་ཡང་དྲངས་པ་ན། མི་ རིང་བར་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་ཞེས་བྱ་བ། འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་ཐིག་ལེའི་འགྲོས་ལས་ཤར་ བའི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་དང་སྟོང་གཟུགས་ངོ་བོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་སྟེ། ཟུང་འཇུག་དེའི་ངོ་བོ་ལ་ དབྱེ་བ་མེད་ཀྱང་། རྣལ་འབྱོར་པའི་བློའི་རྟོགས་ཚུལ་ལ་ལས་རླུང་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱ་ འགགས་པའི་དབྱེ་བས་(བདེ་བ་)མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་ཡང་དེ་སྙེད་དུ་འགྱུར་ཞིང་། འཁོར་ ལོ་དྲུག་ཏུ་རླུང་འཕོ་བ་བཅུ་གཉིས་འགགས་པའི་ས་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཏུ་འགྱུར་བ་ 4-573 དང་། རྡུལ་གྱི་དྭངས་མ་གཙུག་ཏོར་ནས་ནོར་བུའི་བར་དུ་ཆ་བཅུ་གཉིས་སུ་བརྟན་པར་གྱུར་ པས། བདེན་དོན་རྣམ་པ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དང་། དཀར་པོ་སྙིང་སྟོབས་ཀྱི་དྭངས་མ་ ནོར་བུ་ནས་སྤྱི་བོའི་བར་དུ་དགའ་བ་བཅུ་དྲུག་གི་རིམ་པས་བརྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ཉིད་རྣམ་པ་ བཅུ་དྲུག་མངོན་དུ་འགྱུར་ཏེ། རླུང་དག་པས་ནི་ཐོགས་བཅས་རྣམས་གནས་འགྱུར་བར་བྱེད། རྩ་ཁམས་དག་པས་ཀྱང་རླུང་གནས་གྱུར་པར་བྱེད། དཀར་པོ་དག་པས་ཤ་ཁྲག་ལ་སོགས་ པ་སྦྱོང་བར་བྱེད། དམར་པོ་དག་པས་རུས་པ་དང་རྐང་སོགས་སྦྱོང་བར་བྱེད་དོ། །དེ་ལྟར་ ན་སྙིང་སྟོབས་ཏེ་ཁུ་བ་དག་པས་འཁོར་བའི་ལུས་སྤངས་ནས་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་གྲལ་དུ་ཆུད། རྡུལ་ ཏེ་དམར་ཆ་དག་པས་འཁོར་བའི་དག་སྤངས་ནས་གསུང་རྡོ་རྗེའི་གྲལ་དུ་ཆུད། མུན་པ་སྟེ་ རླུང་གི་ཁམས་དག་པས་འཁོར་བའི་ཡིད་སྤངས་ནས་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་གྲལ་དུ་ཆུད། བརྟེན་པ་ སེམས་ཉོན་མོངས་པའི་རྣམ་རྟོག་ཅན་དེ་འགགས་པས། བཞི་པའི་གནས་སྐབས་འཛག་བདེ་ དག་ནས། སེམས་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་གྲལ་དུ་ཆུད། དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་བཞི་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་ བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆུང་ངུའི་གནས་ཐོབ་པས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་ཐ་སྙད་གདགས་ སོ། །དེ་ལྟར་ཡང་། ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་འགགས་པ་ཡིས། །དུས་སྦྱོར་རྣམས་ནི་མི་འབབ་ ཕྱིར། །ས་རྣམས་བཅུ་གཉིས་ཞེས་བྱ་བ། །གནས་ལ་སོགས་པ་དོན་དམ་པའོ།
此念住攝要口訣即是前支分等之速成法,于吉祥時輪續中明顯宣說,名為強力那達瑜伽,即是彼之本身,是念住成就或極深之因,即面對而示義。于彼等所生任何覺受善為護持,則從一切障礙與歧途中自解脫,一切功德轉為增上。 三摩地支分 爾後三摩地,今初業者僅當作勝解修。其自性如是:由空形大手印融化而一再引生樂時,不久即成不變樂,謂從大貪明點行相中生起俱生與空形成為一體,雖彼雙運體性無分,然于瑜伽師智解方式中,由二萬一千六百業氣息止息差別而(樂)成為爾許不變樂,以及由六輪十二氣息轉動止息而成為十二地之自在, 以塵精華從頂髻至珠處安住為十二分故,成為十二諦義之體性,以白色薩埵精華從珠處至頂間由十六喜之次第安住故,彼體性顯現為十六種。由氣清凈則令有礙諸法轉依,由脈界清凈亦令氣轉依,由白分清凈則凈化血肉等,由紅分清凈則凈化骨骼與筋等。如是薩埵即精液清凈則捨棄輪迴身而列入金剛身之列,塵即紅分清凈則捨棄輪迴語而列入金剛語之列,黑暗即風界清凈則捨棄輪迴意而列入金剛意之列,所依煩惱分別心彼息滅故,第四位漏樂清凈已,心性列入智慧金剛之列。如是得不可分四金剛體性小持金剛位故,立為金剛薩埵之名言。 如是亦云:"以十二支止息故,諸時輪不落故,所謂十二地,處等為勝義。"
།ཞེས་དང་། མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་སྐད་ཅིག་ནི། །སྟོང་ཕྲག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དང་། །དྲུག་བརྒྱ་ཡོངས་རྫོགས་ རྒྱལ་པོ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རང་ཉིད་འགྱུར། །ཞེས་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་རྩ་བའི་རྒྱུད་ ལས་སོ། །དེ་ནས་ཀུན་ཏུ་འོད་ཀྱི་ས་དང་། བདུད་རྩིའི་འོད་དང་། ནམ་མཁའི་འོད་དང་། རྡོ་ རྗེའི་འོད་དང་། རིན་ཆེན་འོད་དང་། པདྨའི་འོད་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ལས་བྱེད་པའི་ས་དང་། དཔེ་མེད་པའི་ས་དང་། དཔེ་ཐམས་ཅད་པའི་ས་དང་། ཤེས་རབ་འོད་ཀྱི་ས་དང་། ཐམས་ཅད་ མཁྱེན་པའི་ས་དང་། སོ་སོའི་བདག་ཉིད་རིག་པའི་ས་སྟེ་ས་བཅུ་གཉིས་སུ་རྣམ་པར་བཞག་པ་ 4-574 རྣམས་བགྲོད་ནས་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྲིད་པའི་བདག་པོ། ཕྱོགས་ བཅུ་དུས་གསུམ་རབ་འབྱམས་མཐའ་ཡས་པ། མ་ལུས་ཤིང་ལུས་པ་མེད་པའི་ཁམས་གསུམ་ གྱི་དབང་ཕྱུག་དམ་པ་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ། །སོ་སོར་ཉམས་མྱོང་ཅུང་ཟད་སྐྱེས་ནས། ཐུན་གཅིག་ ལ་སྲོག་རྩོལ་གྱི་མཐར་བོགས་འདོན་རྗེས་དྲན་དང་བཅས་པ་བསྒོམ། ཐུན་གསུམ་སོར་ བསམ་བསྒོམ་པ་དང་། ཡང་ན་ཐུན་གཉིས་སྲོག་རྩོལ་དང་ཐུན་གཉིས་སོར་སྡུད་བསྒོམ་པ་ སོགས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཟབ་ལམ་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་མན་ངག་སྙིང་པོ་ལས་ཀྱང་སྙིང་པོར་ གྱུར་པ། གསང་བ་ལས་ཀྱང་ཆེས་གསང་བ། ཟབ་པ་ལས་ཀྱང་ཆེས་ཟབ་པའི་ཡི་གེ་བླ་མའི་ ཞལ་ལུང་མ་སྦས་ཤིང་ཤིན་ཏུ་གསལ་བར་བསྟན་པ་འདི་ནི། ཟབ་དོན་ཉམས་ལེན་ལྷུར་བྱེད་ པ་རྣམས་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བར་མཐོང་ནས། རྒྱལ་ཁམས་པ་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐས་རི་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ཇོ་ནང་ དུ་ངེས་པར་བརྗོད་པའོ། །དར་རྒྱས་འཕེལ། རང་ལུགས་ཀྱི་ཉམས་ཁྲིད་མ་ཐོབ་པ་ལ་གསང་ ཞིང་སྦ་བར་བྱའོ།། །།རྒྱས་གདབ་ཡིན། དགེའོ། །ཞུས་དག་གོ །
如是云: "最上不變剎那者,二萬又一千,六百圓滿大王,自成金剛薩埵。"此乃初佛根本續中所說。爾後遍光地、甘露光、虛空光、金剛光、寶光、蓮花光、作佛事地、無喻地、一切喻地、智慧光地、一切智地、各自體性覺知地,如是遊歷十二地后,成就圓滿佛果大持金剛三界主,十方三世浩瀚無邊,無餘無遺三界最勝自在。 稍得各別覺受后,於一座中修習氣脈究竟助伴念住,三座修習所緣思維,或者二座修習氣脈,二座修習收攝等。如是深道金剛瑜伽口訣心要中之心要,秘密中最極秘密,深奧中最極深奧之文字,上師口傳無所隱藏而極為明顯開示此者,見為深義實修者之所需,由遊方塔拉那他于大寂處覺囊決定宣說。愿興盛增長。對未得自宗修持引導者當秘密隱藏。 印封。善哉。已校對。
མངྒ་ལཾ།
吉祥! (藏文:མངྒ་ལཾ། 梵文天城體:मङ्गलम् 梵文羅馬拼音:maṅgalam 漢語字面意思:吉祥)