taranatha24018_大成就者佛密傳.g2.0f

多羅那他大師教言集JT512གྲུབ་ཆེན་བུདྡྷ་གུཔྟའི་རྣམ་ཐར་བཞུགས། 24-68 ༄༅། །གྲུབ་ཆེན་བུདྡྷ་གུཔྟའི་རྣམ་ཐར་བཞུགས། ༄༅། །གྲུབ་ཆེན་བུདྡྷ་གུཔྟའི་རྣམ་ཐར་བཞུགས། ༄༅། །ༀནམོབཛྲདྷཱརཱཡ། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་དངོས་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །རིགས་ ཀུན་བདག་པོ་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་ལ། །སྙིང་ནས་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་གསོལ་བ་འདེབས། ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །རསྨིཤྭརརཱམའི་ཡུལ། །དགའ་བྱེད་ ནགས་དང་ཉེ་བ་ན། །ཨིནྟྲལིངྒའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ། །རྗེའུ་རིགས་བཟང་པོའི་སྲས་སུ་བལྟམས། ། མཆེད་ནི་བརྒྱད་ལས་ཐ་ལྟག་སྟེ། །གྲུབ་ཆེན་(ཏིཏྠཱནཱཐ་)འབབ་སྟེགས་མགོན་པོ་ལ། །ཆུང་ ངུའི་དུས་ནས་ཡབ་ཀྱིས་ཕུལ། །བླ་མའི་ཞབས་བསྟེན་ཌི་ལི་ཡི། །བིཀྲམབྷོག་ནགས་དང་། ། ཧརིདྷྭོར་འཕྲོག་བྱེད་སྒོར། །རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པས་ལོ་དགུ་བཞུགས། །ཏིང་འཛིན་དཔག་ ཡས་ཐུགས་ལ་འཁྲུངས། །རཱམཱཀྵརབརཎཤཱི། །ཡི་གེ་རྩིས་སོགས་སྔོན་ནས་མཁྱེན། །གོརཀྵ་ ཡི་གསུང་རབ་ནི། །(རིག་བྱེད་ཆེན་པོ་)མཧཱབེདསྭཔཾམབེད(རང་རིག)། །གསལ་བ་ཞེས་དང་སྲོག་ གི་རྒྱུད། །དེ་བཞིན་པྲཎཤྲིངྑ་(སྲོག་ལུ་གུ་རྒྱུད)ལ། །དེ་ཡི་མན་ངག་ལྔ་བཅུ་ལྷག །ལས་ཚོགས་ དཔག་མེད་རིགས་སྔགས་ཐོས། །བྲམཟེ་(བྷཧྨཱ་ནཱ་ཐ་)མགོན་དང་ནག་པོ་(ཀྲིཥྞ་ནཱ་ཐ་)མགོན། །དེ་ ལའང་གདམ་པ་མང་པོ་གསན། །བཱརཱཧཱི་ནི་རྣལ་ལམ་དུ། །ཡང་ཡང་བྱོན་ནས་ཐེ་ཚོམ་བསལ། ། དེ་ནས་སིནྡྷུའི་གནས་ཆེན་པོ། །ཧིངྒལཱ་ཙིར་བྱོན་པའི་ཚེ། །ཁྱི་དང་ཆོམ་ཀུན་སྟག་སོགས་ ཀྱི། །འཇིགས་པ་ལས་ཀྱང་ཏིང་འཛིན་འཁྲུངས། །རང་བྱུང་རྡོ་སྐུ་ལྷ་མོར་གཟིགས། །ལུང་ བསྟན་ས་ཧེར་བྷི་ཐར་ཞེས། །ངོ་མཚར་དཔེ་མེད་གྲོང་ཁྱེར་དེར། །ཡུམ་གཅིག་ལུས་འཚོང་ ཆ་བྱད་ཀྱི། །བཀྲུ་བཤལ་དབུ་ལ་བོར་བ་ན། །ལྟ་བའི་ངེས་པ་གཏིང་ནས་རྙེད། །ཨཽ་རྒྱན་ 24-69 ཡུལ་དུ་མཚན་མ་ཐོབ། །གོ་ཁ་ཁོ་རཱ་ས་ན་དང་། །མཁམོལཏཱནསྭོ། །སྟག་གཟིག་སྡིག་སྤྱོད་ ཡུལ་ཁམས་སུ། །བརྟུལ་ཞུགས་མཛད་ནས་ཀསྨིར། །ནདྷསཌྡྷ་སོགས་སུ་བྱོན། །བྷཏྲིཀྵཏྲ་ ཀསྐར། །གནས་རྣམས་བགྲོད་པར་མཛད་ནས་ནི། །བླ་མའི་དྲུང་དུ་བྱོན་པ་ན། །རབ་དགེས་ བྷིམེཤྭར་དང་། །ཨུ་ཤིར་ཡམཱརིསྠཱ་དང་། །ཡཱབྷུའི་མུ་སྟེགས་གནས་རྣམས་དང་། །སཽ་རཥྚ་ཡི་ ཀླ་ཀློ་ཡི། །བིཥླམིལི་གནས་དག་ཏུ། །ཨ་བདྷཱུཏིའི་སྤྱོད་པ་ཡིས། །དེ་དག་རྣམས་སུ་རིམ་གྱིས་ བྱོན། །ཀཙྩ་ཏུ་ནི་བླ་མ་མཇལ། །ལྷོ་ཕྱོགས་ཡངས་པའི་ཡུལ་བགྲོད་ནས། །རི་བོར་བདེ་བས་ བྱིན་དུ་ནི། རྒྱལ་པོའི་གྲུབ་བརྙེས་འཕྲོག་བྱེད་འོད། །སེངྒ་སྒྲའི་ནགས་ནང་དུ། །ཡུམ་གཅིག་ དཱིནཀར་མཇལ། །དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་མཉམ་སྦྱོར་དང་། །སྡོམ་པ་རྣམ་པར་རྩེན་པ་དང་། ། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དེ་ཉིད་དང་། །

以下是多羅那他大師教言集JT512中《成就者佛護傳》的簡體中文翻譯: 成就者佛護傳 頂禮金剛持! 三世諸佛總集身,金剛持尊真實現。 諸族之主具德上師前,由衷敬禮殷切祈請。 祈請以大悲加持! 在拉斯彌濕伐羅羅摩的地方,靠近歡喜林之處,因陀羅靈伽城中,誕生於優良的哲烏族家庭。他是八個兄弟姐妹中最小的一個。年幼時,父親將他獻給了成就者(提提那塔,Tīrthānātha,梵文天城體:तीर्थनाथ,梵文羅馬擬音:Tīrthanātha,漢語字面意思:聖地之主)阿瓦德胡提帕。從年幼時起,他就侍奉上師,在德里的維克拉姆博格森林和哈里德瓦的搶奪之地,以瑜伽行者的身份居住了九年。無量的禪定在他心中生起。他很早就精通羅摩克沙拉瓦拉那西的文字和算術等。 關於郭拉克沙的著作,(大吠陀,Mahāveda Svapaṃmabeda,梵文天城體:महावेद स्वपम्मबेद,梵文羅馬擬音:Mahāveda Svapaṃmabeda,漢語字面意思:偉大的吠陀自生吠陀),「光明」和「生命之線」,以及普拉那什林卡(生命命脈,Prānaśṛṅkhala,梵文天城體:प्राणशृङ्खल,梵文羅馬擬音:Prānaśṛṅkhala,漢語字面意思:生命鎖鏈),從中聽聞了五十多個訣竅,以及無數的事業和咒語。從婆羅門(婆羅門那塔,Brahmānātha,梵文天城體:ब्रह्मानाथ,梵文羅馬擬音:Brahmānātha,漢語字面意思:梵天之主)和黑(黑天那塔,Kṛṣṇa Nātha,梵文天城體:कृष्ण नाथ,梵文羅馬擬音:Kṛṣṇa Nātha,漢語字面意思:黑天之主)處也聽聞了許多教誨。 瓦拉希女神多次在夢中顯現,消除了他的疑惑。之後,在前往信度的大聖地興格拉吉時,即使面對狗、盜賊、老虎等的恐懼,禪定也自然生起。他將自生的石像視為女神。預言說:「在薩赫爾比塔爾」。在那無與倫比的奇妙城市裡,一位妓女將洗滌物倒在他的頭上,他從中獲得了深刻的見解。 在鄔金地區獲得了徵兆。在戈卡科拉薩那和卡莫爾坦斯沃,以及老虎、豹子等惡劣行為的地區,他進行了苦行,然後前往克什米爾、納達薩達等地。在遊歷了巴特里卡沙特拉卡斯卡爾等聖地后,他前往上師處。拉布傑斯、比梅濕伐羅和烏希爾亞瑪里斯塔,以及亞布的異教徒之地,以及索拉什特拉的野蠻人之地,毗濕奴米利之地,他以阿瓦杜提的行為,依次前往這些地方。在卡察圖見到了上師。 在遊歷了廣闊的南方地區后,在山中獲得了安樂的加持。國王獲得了成就,搶奪光明。在辛哈格拉的森林中,見到了尤姆加奇丁卡。具德佛陀和合,以及誓言的各種嬉戲,以及俱生之性。

ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དེ་ཉིད་དང་། །ཧིརདཱརའི་གླུ་དབྱངས་སོགས། །མན་ངག་དཔག་ཏུ་མེད་ པ་གསན། །འགྲོ་ལྡིང་ཡུལ་དུ་མངོན་ཤེས་ཅན། །སུ་མཱ་ཏི་ལ་བདེ་དགྱེས་གསན། །པཱལཱཏ་ དང་གཛའི་སྣ། །ཛྷ་མི་གི་རིར་ཀླུ་སྒྲུབ་མཇལ། །སིངྒ་ལར་ནི་དབུག་དབྱུང་བརྙེས། །གྲགས་ འབྱུང་ཞི་བ་ཤནྟི་པའི། །དངོས་སློབ་ལ་ཡང་གདམས་པ་གསན། །ཛབིདྭཱཔའི་ནགས་གླིང་དུ། ། དགེས་པའི་རྡོ་རྗེའི་བྱིན་རླབས་མཛད། །ཨ་མུཀ་དང་ཨཽལིངྒ། །གླིང་ཕྲན་མང་པོར་བྱོན་པའི་ ནི། །སླར་ཡང་ཛགཏྣཱཐ་རུ། །གྲུབ་ཆེན་ཤནྟིགུཔྟ་མཇལ། །མཐའ་ཡས་རྒྱུད་སྡེའི་ངེས་གསང་ གསན། །ཧརིཔུཉྫར་ཆོས་མིག་དབྱངས། །གཞན་ཕན་དགའ་བའི་དབྱངས་སོགས་བརྟེན། ། བིམྤཛྙན་རུཔཀཱཡར། །དེ་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་རེ་རེར་གཟིགས། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ལུང་ བསྟན་བརྙེས། །གནས་ཆེན་བརྒྱད་དང་མུ་སྟེགས་པའི། །བསྟི་གནས་ཕལ་ཆེར་ཞབས་ཀྱིས་ བཅག །ཟླ་ཉི་སྦྲུལ་གླིང་དྷཱ་ན་ཤྲི། །སཱདྷཱ་དྷཱིཔ་གསེར་གླིང་གསུམ། །རཁང་པཻ་གུཔྲཏཀལ། ། གླིང་ཕྲན་དཔག་ཡས་རྣམས་བྱོན་ནས། །བྱང་ཕྱོགས་འདིར་བདག་ཐུགས་རྗེས་བཟུང་། ། སླད་མར་བལ་ཡུལ་ཙམྤ་སོགས། །ཨ་བ་དྷཱུ་ཏིའི་སྤྱོད་པ་ཡིས། །འགྲོ་དོན་མཛད་ཅིང་རིམ་ 24-70 གྱིས་ནི། །འཕགས་པའི་ཡུལ་དུ་ཕེབས་ཞེས་ཐོས། །དགེའོ།། ཀུན་དགའ་སྙིང་པོས་བརྗེད་ཐོར་བྱང་ཆེན་ དུའོ།

俱生之性,(藏文:ཧིརདཱརའི་གླུ་དབྱངས་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:)等, 聽聞無量訣竅。 于卓定之地,具足神通, 蘇瑪底處,聽聞安樂喜悅。 于巴拉達和噶匝之境, 在扎彌吉山,面見龍樹。 于僧伽羅,獲得灌頂。 聽聞寂靜生,寂天之, 真實弟子之教誨。 于扎比瓦巴森林, 賜予喜金剛之加持。 阿穆噶和奧林噶, 以及眾多島嶼, 再次於扎格達那塔, 面見大成就者寂護。 聽聞無邊續部之甚深秘密。 于哈里奔扎,開啟法眼, 依止利他歡喜之音等。 于毗姆巴扎那,色身, 于彼等各自壇城中觀之。 獲得大菩提之授記。 八大聖地和外道之, 多數住處皆以足踐踏。 月島、日島、蛇島、達那西日, 薩達提巴、金島三者, 拉康拜古布拉塔卡拉, 遊歷無量島嶼后, 於此北方以悲心攝受我。 其後于尼泊爾、瞻波等地, 以阿瓦都提之行, 利益有情,次第地, 聽聞已至聖地。 善哉! 貢噶寧波于覺塘大寺書寫。

། །། (མ་དཔེ་འབྲས་གནས་བཅུའི་དཔེ་རྙིང་། ཕྱི་ར། ༩༩ ཡིན།)

目錄 གྲུབ་ཆེན་བུདྡྷ་གུཔྟའི་རྣམ་ཐར་བཞུགས།

(底本為果地十部古籍,外頁為99。) 目錄 大成就者布達古普塔傳。