taranatha0105_吉祥上師傳記讚頌信仰寶樹
多羅那他大師教言集JT5དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པའི་རྣམ་ཐར་བསྟོད་པ་དད་པའི་ལྗོན་ཤིང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། 1-565 ༄༅། །དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པའི་རྣམ་ཐར་བསྟོད་པ་དད་པའི་ལྗོན་ཤིང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། ༄༅། །དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པའི་རྣམ་ཐར་བསྟོད་པ་དད་པའི་ལྗོན་ ཤིང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །ན་མོ་གུ་རུ་བྷྱཿ དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་དད་པའི་ལྗོན་ཤིང་ ཞེས་བྱ་བ། བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ལྷག་པའི་ལྷ་མཆོག་འཇམ་དབྱངས་གྲུབ་ པའི་མགོན། །ཀུན་དགའི་དམ་ཆོས་སྙིང་པོའི་དོན་སྟོན་པ། །གང་དེའི་ངོ་མཚར་མཛད་པའི་ ཚོགས་རྣམས་ལ། །མཆོག་ཏུ་དང་བའི་ཡིད་ཀྱིས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
我來為您翻譯這段藏文: 吉祥上師傳記頌詞·信仰之樹 頂禮諸上師! 《吉祥上師傳記頌詞·信仰之樹》 頂禮諸殊勝上師!吉祥上師傳記·信仰之樹者: 頂禮諸聖上師! 殊勝本尊文殊成就怙主, 開顯普賢正法精要義理, 對彼稀有事業諸集聚, 至誠敬信之意作頂禮。 這是一個完整的翻譯,我儘量保持了原文的韻律和對仗。其中"ན་མོ་གུ་རུ་བྷྱཿ"是梵藏混合的禮敬語,我已將其譯為"頂禮諸上師"。需要我為您繼續翻譯下文嗎?
།དཔག་ཡས་ཚོགས་གཉིས་ ཡུན་རིང་གོམས་པའི་མཐུས། །བོད་ཡུལ་དབུས་ཀྱི་ས་ཡི་ཐིག་ལེ་མཆོག །ཆོས་བཟང་ལྷ་ཡི་ མདུན་ས་དང་མཚུངས་པར། །སྐྱེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་སྟོན་ལ་མགོས་ཕྱག་འཚལ། །འཇམ་པའི་ རྡོ་རྗེའི་རྣམ་འཕྲུལ་རྡོ་རྗེའི་མཚན། །སྐད་གཉིས་སྨྲ་བའི་རིགས་སུ་ཉེར་བལྟམས་པ། །ཀུན་ བཟང་གྲུབ་པའི་དབང་པོས་ལུང་བསྟན་བཞིན། །རྣམ་འདྲེན་མཆོག་ཏུ་འཁྲུངས་ལ་མགོས་ ཕྱག་འཚལ། །འདུ་བ་རྣམ་བཞི་འཁྲུགས་པའི་ཉེར་འཚོ་ཡིས། །རྣམ་པར་གཙེས་པའི་ཚེ་ན་ གྲུབ་པའི་མགོན། །འབར་བའི་མགོན་པོ་དངོས་སུ་བྱོན་ནས་ཀྱང་། །ཕྱི་ནང་བར་ཆད་བསལ་ ལ་མགོས་ཕྱག་འཚལ། །དེ་ཚེ་རླུང་སེམས་དྷཱུ་ཏཱིར་ཚུད་པ་ཡིས། །རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་དཔག་ ཡས་མཁའ་ལ་གཟིགས། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་བག་ཆགས་ཡོངས་སད་ནས། །དད་པ་སྟོབས་ སུ་གྱུར་ལ་མགོས་ཕྱག་འཚལ། །གཞན་གྱིས་མ་བསྟན་ཡོངས་སུ་མ་བསྐུལ་བར། །འགྲོ་བ་ ཀུན་ལ་སྙིང་རྗེའི་འཇུག་པ་རྒྱས། །ཐེག་མཆོག་ལྷ་དང་རིགས་སྔགས་དམ་ཆོས་ཚུལ། །ངང་ གིས་ཡོངས་སུ་མཁྱེན་ལ་མགོས་ཕྱག་འཚལ། །ཡི་གེའི་ཕྱི་མོ་ལ་སོགས་རང་མཁྱེན་ཞིང་། ། 1-566 སྐྱེ་རབས་གླེང་གཞི་ལ་སོགས་གཏམ་མང་རྣམས། །འབད་རྩོལ་མེད་པར་ཐོས་པ་ཙམ་གྱིས་ ཆུབ། །འཁོར་མང་དགའ་བ་སྐྱེད་ལ་མགོས་ཕྱག་འཚལ། དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་ མ། །མི་གཡོ་སྒྲོལ་མ་འཇམ་པའི་དབྱངས་སོགས་ཀྱི། །སྒྲུབ་ཐབས་དུ་མ་ལོ་བདུན་ལོན་ཚེ་ གསུངས། །བློ་གསལ་ཀུན་གྱི་གཙོ་བོར་མགོས་ཕྱག་འཚལ། མཁས་མཆོག་བྱམས་པའི་ གསུང་ངག་ཉེར་བསྟེན་ཏེ། །སྡེ་སྣོད་གསུམ་དང་དེ་ཡི་དགོངས་འགྲེལ་དང་། །སྒྲ་ཚད་རིག་ པའི་གནས་ལྔ་ཀུན་ལ་སྦྱངས། །མཚུངས་མེད་སྨྲ་བའི་སེང་གེར་མགོས་ཕྱག་འཚལ། །ཀུན་ དགའི་མཚན་ཅན་བླ་མ་ཆོས་རྗེ་ཡི། །ཞབས་པད་ཉེར་བསྟེན་སྡོམ་གསུམ་རིམ་པས་ནོས། ། དཔག་ཡས་རྒྱུད་སྡེའི་དབང་ལུང་མན་ངག་གིས། །ཐུགས་རྒྱུད་ཡོངས་སུ་གང་ལ་མགོས་ཕྱག་ འཚལ། །དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་མཚོའི་བསྙེན་སྒྲུབ་མཐར་ཕྱིན་ཞིང་། །གསང་སྔགས་རྒྱ་མཚོའི་ རྫོགས་རིམ་ཉམས་ལེན་གནད། །རྩེ་གཅིག་བསྒྲུབ་ལ་ཉིན་མཚན་ལྷུར་མཛད་པས། །རྒྱལ་ བ་དགྱེས་པའི་ལམ་སྟོན་མགོས་ཕྱག་འཚལ། །མདོ་རྒྱུད་དགོངས་པ་ཇི་བཞིན་ལེགས་མཁྱེན་ ནས། །འཆད་དང་རྩོད་དང་རྩོམ་པའི་ཚུལ་ལུགས་ལ། །སྲིད་གསུམ་འདི་ན་འགྲན་པའི་ཟླ་ བྲལ་བ། །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་ཁྱོད་ལ་མགོས་ཕྱག་འཚལ། །རྒྱུད་སྡེ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ལ་དབང་ འབྱོར་ཞིང་། །འཕགས་པའི་ཡུལ་དང་གངས་རིའི་ཁྲོད་ཀུན་གྱི། །མཁས་གྲུབ་བྱེ་བའི་བཞེད་ སྲོལ་ཇི་བཞིན་དུ། །མ་འདྲེས་ཐུགས་སུ་ཆུད་ལ་མགོས་ཕྱག་འཚལ། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང་འཛིན་ མངོན་བརྙེས་པས། །རྨི་ལམ་མཚན་མའི་ཚུལ་དུ་བར་ཆད་བགེགས། །
我來為您完整直譯這段藏文: 無量二資糧, 長久修習力, 藏地中央最勝地輪上, 如同善法天宮般莊嚴, 示現降生神變我頂禮。 文殊金剛化現金剛名, 轉生通曉二語種姓中, 如普賢成就自在授記, 降生殊勝導師我頂禮。 四大不調所生病痛時, 為病所困之時成就怙, 熾盛怙主親自降臨已, 消除內外障礙我頂禮。 彼時風心入于中脈故, 虛空現見無量佛菩薩, 金剛乘之習氣盡覺醒, 信心轉為力量我頂禮。 無人教導亦無人勸請, 對諸眾生廣大悲心生, 勝乘本尊密咒正法理, 自然通達一切我頂禮。 文字源流等皆自通達, 前世因緣等諸多傳說, 無需勤勉僅聞即通達, 令眾眷屬生喜我頂禮。 喜金剛與金剛瑜伽母, 不動佛母度母文殊等, 七歲即說諸多修法要, 智者眾中領袖我頂禮。 依止最勝慈尊之教言, 三藏及其意趣註釋等, 聲明因明五明悉修習, 無比獅子論師我頂禮。 具足普賢名號上師前, 親近蓮足次第得三戒, 無量續部灌頂教言訣, 心續圓滿充滿我頂禮。 圓滿修持壇城大海已, 密咒大海圓滿次第要, 專一修持晝夜勤行故, 示現佛喜道徑我頂禮。 如實通達經續密意已, 講說辯論著述諸法式, 三界之中無與倫比者, 功德大海于君我頂禮。 續部海藏一切得自在, 聖地雪域一切處所中, 億萬智者成就傳承理, 無雜通達於心我頂禮。 現證如幻等持三昧故, 夢兆征相方式諸魔障, [註:我已按要求完整直譯,保持了對仗格式,未作省略和意譯。這裡的"དྷཱུ་ཏཱི"(梵文)已直譯為"中脈"。]
རྨི་ལམ་མཚན་མའི་ཚུལ་དུ་བར་ཆད་བགེགས། །རྣམ་པར་བཏུལ་ནས་ སྟོང་ཉིད་ཟབ་མོའི་དོན། །མངོན་དུ་གྱུར་པ་གང་དེར་མགོས་ཕྱག་འཚལ། །འཕགས་ཡུལ་ མཁས་གྲུབ་ཞལ་ལུང་བདུད་རྩིའི་བཅུད། །སངས་རྒྱས་སྤས་པའི་ཞབས་སོགས་བླ་མ་ལས། ། ལེགས་པར་གསན་ནས་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི། །ཟབ་དོན་རྒྱ་མཚོའི་བདག་པོར་མགོས་ཕྱག་ འཚལ། །དཔག་མེད་སྐྱེ་རབས་འཕྲེང་བར་མངོན་འབྲེལ་བའི། །གདོད་མའི་མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ་ 1-567 སློབ་དཔོན་མཆོག །བརྒྱུད་པ་ཀུན་འདུས་རྩ་བའི་བླ་མ་དང་། །ཐུགས་ཡིད་དབྱེར་མེད་འདྲེས་ ལ་མགོས་ཕྱག་འཚལ། གང་ལས་མཐར་ཐུག་དེ་ཉིད་ནོད་པའི་ཚེ། །གནས་ལུགས་གདོད་མ་ རང་བཞིན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས། །ཆོས་ཀུན་ངོ་བོ་ཆོས་སྐུ་མངོན་གྱུར་ཏེ། །སྲིད་ཞིའི་མགོན་པོར་ གྱུར་ལ་མགོས་ཕྱག་འཚལ། །ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེར་དཔག་ཡས་དམ་ཆོས་དོན། །མཐའ་དག་ གཅིག་གྱུར་དོན་གྱི་བརྒྱུད་པ་བརྙེས། །རྫོགས་རིམ་ཟབ་མོའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་པ། །བདེ་ ཆེན་དང་པོའི་རྒྱལ་བར་མགོས་ཕྱག་འཚལ། །འཕགས་ཡུལ་ཤིང་རྟ་ཆེན་པོ་བཅུ་དྲུག་དང་། ། གྲུབ་ཐོབ་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བ་བགྲང་ཡས་ཀྱི། །བཀའ་བབས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ རྟགས་མཚན་ཐོབ། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བླ་མར་མགོས་ཕྱག་འཚལ། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་འཕགས་ ལམ་རྗེས་མཐུན་ས། །བཅུ་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་གནས་པ་མངོན་གྱུར་ཏེ། །རྩོད་པའི་དུས་འདིར་རྡོ་ རྗེ་འཆང་དབང་གི །གདུང་འཚོབ་གྱུར་པ་གང་དེར་མགོས་ཕྱག་འཚལ། །སྐྱེ་བ་ཀུན་ཏུ་རྗེས་ བཟུང་ཡི་དམ་ལྷ། །འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལ་བརྩོན་ཚེ། །བདག་ཉིད་ཧེ་རུ་ཀར་ གྱུར་མཚན་མ་གཟིགས། །ཡ་མཚན་དཔག་ཡས་མངའ་ལ་མགོས་ཕྱག་འཚལ། །སྒྲོལ་མའི་ དབང་བཞི་ནོད་ཚེ་རང་གིས་ལུས། །མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཀྱི་ཡོངས་སྦྱངས་བྱིན་བརླབས་ ཏེ། །མཐའ་དག་རྒྱུད་ཀྱི་གླེགས་བམ་རྣམ་པར་གྱུར། །གསང་སྔགས་བསྟན་པའི་བདག་པོར་ མགོས་ཕྱག་འཚལ། །རྣལ་འབྱོར་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་གཟིགས་ཤིང་། །འཕགས་ པ་ལྷ་ཡིས་ཐེ་ཚོམ་དྲ་བ་བསལ། །ཞི་བ་ལྷས་ཀྱང་འདུས་པའི་རྒྱུད་དོན་བསྟན། །ཆོས་རྒྱུན་ ཏིང་འཛིན་བརྙེས་ལ་མགོས་ཕྱག་འཚལ། །ཡན་ལག་དྲུག་གི་རྣལ་འབྱོར་མཉམ་བཞག་པས། ། ཐོག་མར་དགེ་བའི་རྟགས་རྣམས་མཐར་ཕྱིན་ཞིང་། །སྲོག་འཛིན་རྟགས་སྣང་དུ་མ་མངོན་ གྱུར་པ། །བཅོས་མིན་ཡེ་ཤེས་གཟིགས་ལ་མགོས་ཕྱག་འཚལ། །དཔལ་ལྡན་གསང་འདུས་ དོན་ལ་མཉམ་བཞག་པས། །འཇམ་དབྱངས་ཐུགས་རྗེས་ཆོས་ཀུན་དེ་ཉིད་གཟིགས། ཁྲོ་ 1-568 རྒྱལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོས་བྱིན་བརླབས་པས། །མཐུ་སྟོབས་དབང་ཕྱུག་གྱུར་ལ་མགོས་ཕྱག་ འཚལ། །རྣལ་འབྱོར་གསང་མཐའི་དོན་ལ་མཉམ་བཞག་ཚེ། །རང་ལུས་ལྷ་སྐུའི་གསལ་སྣང་ ཆེར་བརྟན་ཞིང་། །གནས་གསུམ་ཕོ་ཉའི་འདུ་བ་ལེགས་ཐོབ་པ། །
悉皆降服后得深空義, 現前證悟彼者我頂禮。 聖地智者口傳甘露精, 佛陀隱足等諸上師前, 善為聽聞非共殊勝之, 甚深意海主尊我頂禮。 無量生世串連顯相續, 本初怙主金剛上師尊, 傳承總集根本上師與, 心意無別融合我頂禮。 從彼獲得究竟真實時, 實相本初自性俱生義, 諸法體性法身現前已, 輪涅怙主成就我頂禮。 甚深廣大無量正法義, 一切融入一味義傳承, 圓滿次第深智現前者, 大樂初始佛陀我頂禮。 聖地十六大車之論師, 無量成就轉輪聖王眾, 教傳加持之相悉獲得, 法王上師尊前我頂禮。 金剛乘道隨順聖道地, 十二金剛住處皆現前, 此爭濁世金剛持自在, 繼承種姓彼尊我頂禮。 生生世世攝受本尊天, 勤修勝樂壇城成就時, 自身化現黑天瑜伽相, 具足無量稀有我頂禮。 度母四灌獲得之時身, 空行眾會清凈作加持, 一切續部經函悉顯現, 密咒教法主尊我頂禮。 瑜伽虛空壇城親見已, 聖者天尊除疑網迷惑, 寂天亦示集會續義理, 法流等持獲得我頂禮。 六支瑜伽入等持時中, 最初善妙征相皆圓滿, 命氣諸多征相悉現前, 無作智慧現見我頂禮。 吉祥密集義理等持時, 文殊悲心見諸法實相, 忿王閻魔怨敵作加持, 威力自在成就我頂禮。 瑜伽密際義理等持時, 自身天尊明相極穩固, 三處使者會聚善獲得, [註:我已按要求完整直譯,保持了對仗格式,未作省略和意譯。]
གནས་གསུམ་ཕོ་ཉའི་འདུ་བ་ལེགས་ཐོབ་པ། །ལྷན་སྐྱེས་བདེ་ཆེན་ཐོབ་ལ་ མགོས་ཕྱག་འཚལ། །རྣམ་དག་ཐུགས་མངའ་ཁྱོད་ཀྱི་མནལ་ལམ་དུ། །མདའ་བསྣུན་ཤཱ་བ་རི་ དང་ལཱུ་ཡི་པ། །དྲིལ་བུ་འབའ་འཛིན་ཞི་བ་སྦས་པ་སོགས། །གྲུབ་མཆོག་དུ་མའི་ཞལ་བསྟན་ མགོས་ཕྱག་འཚལ། །དེ་དག་རྣམས་ལ་ཐེ་ཚོམ་གཅོད་མཛད་ཅིང་། །རྒྱུད་སྡེའི་དགོངས་དོན་ རྣམ་པར་འགྲེལ་པའི་ཚེ། །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་དཔག་ཡས་བརྡ་ཐབས་ཀྱིས། །ཟབ་དོན་ངོ་ སྤྲོད་བརྙེས་ལ་མགོས་ཕྱག་འཚལ། །དགའ་ལྡན་གནས་ནས་ཤཱཀྱའི་མཚན་ལྡན་པས། །ཞལ་ བསྟན་མི་ཕམ་མགོན་པོས་བདག་ཉིད་ལ། །དངོས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མཚན་མ་ཐོབ། ། ཆོས་འབྱོར་རྒྱུན་མི་འཆད་ལ་མགོས་ཕྱག་འཚལ། །པདྨ་འབྱུང་གནས་ཟླ་འོད་གཞོན་ནུ་དང་། ། རྟོན་པ་བཞི་ལྡན་ལ་སོགས་མཆོག་རྣམས་དང་། །དམ་པ་ཆོས་ཀྱི་བཀའ་མཆིད་ཡོངས་ཐོབ་ པ། །བཤེས་གཉེན་མཆོག་གིས་རྗེས་བཟུང་མགོས་ཕྱག་འཚལ། །ཐོས་བསམ་མཐར་ཕྱིན་རྩེ་ གཅིག་སྒྲུབ་ལ་དགྱེས། ས་སྟེང་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་ཁྱབ་མཛད་པ། །ཡ་མཚན་མཚུངས་མེད་ བླ་མ་རིན་ཆེན་ལ། །མཆོག་ཏུ་གུས་པའི་ཡིད་ཀྱི་མགོས་ཕྱག་འཚལ། །ཞེས་པ་འདི་ཡན་ཆད་ སློབ་མའི་ངོར་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐས་སྨྲས་པའོ།། །།ཞུས་དག མངྒལཾ།
目錄 དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པའི་རྣམ་ཐར་བསྟོད་པ་དད་པའི་ལྗོན་ཤིང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།
俱生大樂證得我頂禮。 清凈心意具足您夢中, 射箭夏巴日與盧伊巴, 持鈴獨佔寂靜隱藏等, 諸多勝者顯顏我頂禮。 于彼等前斷除諸疑惑, 續部密意廣作解釋時, 勇士空行無量方便相, 深義印證獲得我頂禮。 兜率天界具釋迦名號, 顯現無勝怙主于自身, 親得加持征相成就已, 法財相續不斷我頂禮。 蓮花生及月光童子與, 具足四依等諸殊勝眾, 殊勝正法教言悉獲得, 善知識勝攝受我頂禮。 聞思究竟專一修行樂, 大地法輪遍滿作轉者, 稀有無等上師如意寶, 至極敬信意中我頂禮。 以上乃是針對弟子,塔拉那他所說。校對完畢,吉祥! 吉祥至尊上師傳記讚歎信仰樹 [註:我已按要求完整直譯,保持了對仗格式,未作省略和意譯。文中"མངྒལཾ།"是梵文"maṅgalaṃ"的藏文音譯,意為"吉祥"。]