taranatha1115_吉祥大幻引導文佛妙道極清凈明解
多羅那他大師教言集JT212དཔལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་མོའི་ཁྲིད་ཡིག་རྒྱལ་བའི་ལམ་བཟང་ཞེས་བྱ་བ་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་ཅིང་གསལ་བ་བཞུགས། 11-304 ༄༅། །དཔལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་མོའི་ཁྲིད་ཡིག་རྒྱལ་བའི་ལམ་བཟང་ཞེས་བྱ་བ་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་ཅིང་གསལ་བ་བཞུགས། ༄། །སྔོན་འགྲོ། ༄༅། །དཔལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་མོའི་ཁྲིད་ཡིག་རྒྱལ་བའི་ལམ་བཟང་ ཞེས་བྱ་བ་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་ཅིང་ གསལ་བ་བཞུགས། ༄༅། །ན་མོ་གུ་རུ། ཟག་མེད་བདེ་ལ་དགྱེས་རོལ་ཞིང་། །བདུད་བཞི་འདུལ་ཕྱིར་ དྲག་པོའི་སྐུ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་ཧེ་རུ་ཀར་བཏུད་ནས། །རྫོགས་རིམ་ལ་བརྟེན་སྒྲུབ་ཐབས་བཤད། ། འདིར་མཧཱ་མཱ་ཡའི་འཁྲིད་ཚུལ་གྱི་སྙིང་པོ་ཙམ་བརྗོད་དེ། འདི་ལ་གཉིས། སྔོན་འགྲོ་དང་། དངོས་གཞིའོ། །དང་པོ་ལ། སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས་པ་དང་། ཚོགས་བསགས་པ་གཉིས། དང་པོ་ ནི། སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བྱས་ལ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་རྣལ་ འབྱོར་ལ་བརྩོན་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་ནི་སྤྱི་དང་འདྲ་བ་ལས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྐད་ཅིག་གིས་ བསྐྱེད་ཅིང་གནས་གསུམ་བྱིན་རླབས་སོགས་མི་དགོས་སོ། །གཉིས་པ་ནི། མདུན་དུ་རྟེན་གྱི་ མཎྜལ་ཚོམ་བུ་ལྔ་པ་ཞིག་བཤམ། དེ་རྣམས་སེངྒེའི་ཁྲི་ལྔ་ཚོམས་སུ་མོས། མདུན་དུ་མཆོད་ པའང་ཅི་འབྱོར་བ་བཤམ། དབུས་ཀྱི་གདན་ལ་བླ་མ་དང་མཧཱ་མཱ་ཡ་ཡབ་ཡུམ་དབྱེར་མེད་པ་ དང་། ཕྱོགས་བཞིའི་གདན་ལ་མཁའ་འགྲོ་མ་བཞི་བསྒོམ། མཐའ་སྐོར་དུ་མཆོད་པར་འོས་ པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྐོར་བར་བསམ་ལ། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་དང་འབུལ་བ་སྤྱི་དང་མཐུན་ པར་བྱ། དེ་ནས་མཆོད་པའི་མཎྜལ་ཐོག་མཐར་རྒྱས་པ་རེ་དང་། བར་དུ་ཐུན་གྱི་གྲངས་འཛིན་ ཚོམ་བུ་བདུན་མ་ལ་མཛད་ཅིང་། ཐུན་རེ་རེར་བརྒྱ་རྩ་ལས་མི་ཉུང་བ་རེ་འབུལ། ཐུན་གྱི་ མཐར་གསོལ་བ་དྲག་ཏུ་བཏབ་པས། མཆོད་ཡུལ་གཞན་རྣམས་གཙོ་འཁོར་ལྔ་ལ་ཐིམ། ལྷ་ 11-305 མོ་བཞི་ཡང་གཙོ་བོ་ལ་ཐིམ། སླར་ཡང་མོས་གུས་དྲག་ཏུ་བྱས་པས། བླ་མ་ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་ཡུམ་ ཡང་བདག་ཉིད་ལ་ཐིམ་པར་བསམས་ལ་ཅུང་ཟད་མཉམ་པར་བཞག་གོ །
我來為您翻譯這段藏文。這是多羅那他大師教言集中的內容: 吉祥大幻化引導文《勝者善道》極其清凈明晰 前行 吉祥大幻化引導文《勝者善道》極其清凈明晰 頂禮上師!于無漏樂中歡喜遊戲,為調伏四魔現忿怒身,向幻化勝樂金剛頂禮后,宣說依圓滿次第之修法。 此處略述摩訶摩耶引導法之精要。此分二:前行與正行。初者分二:凈除罪障與積累資糧。 第一,如共同皈依發心而修,精進修持勝樂金剛百字明瑜伽。此與共同相同,但剎那間生起金剛薩埵,不需加持三處等。 第二,於前方陳設五堆供曼茶羅,觀想其為五獅座排列。前方亦隨力陳設供品。于中央座位觀想上師與摩訶摩耶父母無二,四方座位觀想四空行母。周邊觀想一切應供養者環繞。如共同加持供品並作供養。 然後供曼茶羅,首末各廣供一次,中間以七堆曼茶記數。每座供養不少於一百零八遍。座末猛烈祈請,其他供境溶入本尊五尊,四天女亦融入主尊。復又生起猛烈敬信,觀想上師勝樂金剛父母亦融入自身,隨後稍作安住。
༄། །དངོས་གཞི། གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་བཞི་སྟེ། དམན་པ་དབྱིབས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར། ཟབ་པ་སྔགས་ ཀྱི་རྣལ་འབྱོར། མཐར་ཐུག་ཆོས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར། འཕྲོས་དོན་སྒྱུ་མ་གསུམ་རྒྱུད་ཀྱི་གདམས་ ངག་དང་བཞི་ལས། ༈ དམན་པ་དབྱིབས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར། དང་པོ་ནི། སློབ་དཔོན་ཀུ་ཀུ་རཱི་པས་མཛད་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱས་འབྲིང་ བསྡུས་གསུམ་གང་རུང་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱ་ལ། དེ་ཙམ་མ་འགྲུབ་ན། སྐྱབས་སེམས་ སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་སྒོ་ནས། ཤུ་ནྱ་ཏས་སྟོང་པར་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་ཙམ་ གྱིས་རང་ཉིད་མཧཱ་མཱ་ཡ་ཧེ་རུ་ཀའི་སྐུར་གསལ་བཏབ། སྐུ་དེ་ཡང་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུ་སྣང་སྟོང་ གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྒོམ་མོ། ། ༈ ཟབ་པ་སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར། གཉིས་པ་སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ། སྟེང་སྒོ་སྔགས་ཀྱི་རྣལ་ འབྱོར་དང་། འོག་སྒོ་སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་གཉིས། དང་པོ་ལ། འཁོར་ལོ་སྔགས་ཀྱི་རྣལ་ འབྱོར་དང་། ཐིག་ལེ་སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་དང་། ཕྲ་མོ་སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་གསུམ་ལས། དང་པོ་ལ་ཡང་འཁོར་ལོ་གཅིག་ལ་བརྟེན་པ་དང་། གཉིས་ལ་བརྟེན་པ་དང་། བཞི་ལ་བརྟེན་ པ་སྟེ་གསུམ་མོ། །དང་པོ་ནི། ལུས་རྣམ་སྣང་གི་ཆོས་བདུན་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བཅས། རླུང་ རོ་ལན་གསུམ་བསལ་ལ་རང་དགར་བཞག །འདི་གཉིས་འོག་མ་ཐམས་ཅད་ལ་རིགས་ འགྲེའོ། །དེ་ནས་ལུས་ཀྱི་དབུས་སུ་རྩ་གསུམ་གསུམ་གཞིབས་སུ་ཡོད་པ། དབུ་མ་ཆོས་བཞི་ ལྡན་ཏེ། དམར་བ། དྲང་བ། སྲབ་པ། འོད་གསལ་བའོ།
我來為您翻譯這段藏文。 正行 第二正行分四:下等形相瑜伽、甚深咒語瑜伽、究竟法性瑜伽、旁義三幻續訣四者。 下等形相瑜伽 第一,應當依據阿阇黎庫庫日巴所造廣中略三種修法中任一修持。若此尚未成就,則以皈依發心為前行,以空性咒凈化為空性,從空性中剎那間觀想自身明顯顯現為摩訶摩耶勝樂金剛身。復又觀修此身如彩虹般顯空不二。 甚深咒語瑜伽 第二咒語瑜伽分上門咒語瑜伽和下門咒語瑜伽二者。初者分輪咒語瑜伽、明點咒語瑜伽、細微咒語瑜伽三者。初者又分依一輪、依二輪、依四輪三種。第一,身具毗盧遮那七法如共,遣除三次氣濁后自然安住。此二者于下文一切處類推。然後觀想身體中央有三重脈管並列,中脈具四法:紅色、筆直、纖細、光明。
།རོ་མ་དམར་བ་རཀྟས་གང་བ། རྐྱང་མ་དཀར་བ་ཀུནྡས་གང་བ། གསུམ་ཀར་གྱི་ཡས་སྣ་སྤྱི་བོར་སླེབ་པ། མར་སྣ་ལྟེ་བར་རྩ་ མདུད་ཆོས་འབྱུང་གསུམ་པའི་ནང་དུ་ཆུག་པ། དབུ་མའི་མས་སྣའི་ནང་ལྟེ་བར་ཨ་ཤད། རོ་ མ་ལ་ཀཱི་ལི་སོ་གཉིས་སྟེང་ནས་མར་རིམ་པས་བཀོད་པ་དང་། རྐྱང་མ་ལ་ཨཱ་ལི་བཅུ་དྲུག་ འོག་ནས་སྟེང་དུ་རིམ་པས་བཀོད་པ་སྟེ། ཡི་གེ་འགོད་ཚུལ་འདི་སློབ་དཔོན་ནཱ་རོ་པའི་བཞེད་ 11-306 པ་ཡིན་སྐད་ཅིང་། མཧཱ་མཱ་ཡ་ལ་མཁས་པའི་སློབ་དཔོན་གཞན་རྣམས་ནི། ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་ སྟེང་འོག་རིམ་པ་འདི་གོ་བཟློག་པར་འདོད་དོ་ཞེས་གསུང་ངོ་། །དེ་ནས་རླུང་ཁ་སྦྱོར་ཅུང་ཟད་ བཟུང་ལ། སྟེང་འོག་གི་རླུང་གིས་ལྟེ་བའི་ཨ་ཤད་ལ་བསྐུལ་བས། ཅུང་ཟད་འབར་ཞིང་བདེ་ དྲོད་ཀྱི་ཉམས་རྒྱས་པར་བསམ། གཉིས་པ་ནི། བཤད་མ་ཐག་པ་དེ་ཉིད་དང་དམིགས་པའི་ གཞི་འདྲ་བ་ལས། སྤྱི་བོར་དབུ་མའི་ནང་དུ་ཧཾ་དཀར་པོ་མགོ་བོ་ཐུར་དུ་བལྟ་བ་གཅིག་གསལ་ བཏབ་ལ་རླུང་ཁ་སྦྱོར་འཇམ་པོར་བཟུང་བས། ལྟེ་བའི་ཨ་ཤད་ལས། མེ་ལྕེ་ཕྲ་མོ་དམར་སེར་ ཞིག་སིར་ཏེ་འབར་ནས་སྤྱི་བོའི་ཧཾ་གི་ཆ་ཤས་བསྲེགས་པས། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཁུ་འཕང་ ལྟ་བུ་ཁྲོ་ལོ་ལོ་འབབ་པའམ་ཆུ་རྒྱུན་ཕྲ་མོ་ལྟར་ཅིལ་ལི་ལི་བབས་ནས་མེའི་མཐའ་མ་ན་མར་ སིབ་སིབ་ཐིམ་པར་བསམ། གསུམ་པ་ནི། རྩ་གསུམ་གོང་དང་འདྲ་བ་ལས། ལྟེ་བ། སྙིང་ག མགྲིན་པ། སྤྱི་བོ་རྣམས་སུ། རྩ་འཁོར་ལོ་རྩ་འདབ་བཞི་པ་རེ་རེ་ཡོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཁ་ དོག་དམར་པོ། དབུ་མའི་ནང་ལྟེ་བར་ཨ་དང་། མགྲིན་པར་ༀ་མགོ་བོ་གྱེན་བསྟན། དེ་གཉིས་ དམར་པོ། སྙིང་གར་ཧཱུཾ་སྔོན་པོ། སྤྱི་བོར་ཧཾ་དཀར་པོ་མགོ་བོ་ཐུར་བསྟན་ནོ། །རོ་རྐྱང་གི་ཡི་ གེ་ཡང་སྔར་ལྟར་བསྒོམ་ལ། རླུང་ཁ་སྦྱོར་བཟུང་བས། ཨ་ལས་མེ་ཤིན་ཏུ་རྣོ་བ་ཕྲ་བ་ཞིག་ འབར། དབུ་མའི་ལམ་རྒྱུད། སྙིང་གའི་ཧཱུཾ་དང་མགྲིན་པའི་ༀ་ཕུག་སྟེ། སྤྱི་བོའི་ཧཾ་ལ་བསྣུན་ པས། བྱང་སེམས་ཞུ་སྟེ། ༀ་དང་ཧཱུཾ་ཁེངས་ཤིང་དེ་དག་གི་དྭངས་མ་{དང}་ཡང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ བབས་པའམ། ཡང་ན་ཡི་གེ་དེ་གསུམ་ལས་སོ་སོར་བབས་ཏེ། རྐང་གསུམ་གྱི་རྣམ་པར་སྒོམ་ པའམ་ཁུ་འཕང་འབབ་པ་ལྟར་བྱས་ཀྱང་རུང་སྟེ། དེ་རྣམས་ལྟེ་བའི་ཨ་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པས། ལུས་སེམས་བདེ་བས་གང་བར་བསམ། གཉིས་པ་ཐིག་ལེ་སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ། རྣམ་པ་ གསུམ་སྟེ། སྟེང་གི་སྣ་རྩེར་སྒོམ་པ་དང་། འོག་གི་སྣ་རྩེར་སྒོམ་པ་དང་། ལུས་ཀྱི་དབུས་སུ་སྒོམ་ པའོ།
我來為您完整翻譯這段藏文。 右脈紅色充滿赤血,左脈白色充滿白脂,三脈上端均達頂輪,下端入于臍輪三角法源中的結脈。中脈下端內在臍輪有阿字豎線。在右脈中從上至下依次排列三十二輔音,在左脈中從下至上依次排列十六元音。此種字母佈列方式據說是阿阇黎那若巴的觀點,而其他精通摩訶摩耶的阿阇黎們則認為這些元音輔音的上下次序應當相反。 然後稍作氣結合持,以上下氣息激發臍輪的阿字豎線,觀想其略作燃燒,樂暖之相增長。第二,與剛才所說基礎觀想相同,但在頂輪中脈內觀想一個頭向下的白色吽字,溫和地持氣結合,從臍輪阿字豎線升起紅黃色細微火焰,燃燒頂部吽字的部分,菩提心如同水柱般汩汩而下,或如細小水流淙淙而下,於火焰末端慢慢融化。 第三,三脈如前,于臍輪、心輪、喉輪、頂輪各有四瓣脈輪,皆為紅色。中脈內臍輪有紅色阿字,喉輪有向上的紅色嗡字,心輪有藍色吽字,頂輪有向下的白色吽字。右左脈的字母也如前觀修。持氣結合,從阿字燃起極其銳利細微的火,沿中脈通道,穿過心輪的吽字和喉輪的嗡字,衝擊頂輪的吽字,菩提心融化,充滿嗡字和吽字,其精華也一同下降;或者從這三個字母分別下降,觀想如三腳形狀或如水柱般下降亦可,這些都慢慢融入臍輪的阿字中,觀想身心充滿喜樂。 第二明點咒語瑜伽分三種:于上端觀修,于下端觀修,于身體中央觀修。
།དང་པོ་ནི། དམིགས་པའི་ངོ་བོ་གཅིག་ཡིན་ཡང་། སྒྲུབ་ཐབས་སོ་སོའི་དགོངས་པས། 11-307 དམིགས་སྐོར་ལྔར་འགྱུར་ཏེ། དེ་ཡང་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཤཱནྟི་པའི་མན་ངག་ལྟར་ན། རང་གི་ སྙིང་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བཞི་པར་ཁ་ཕྱེ་བ། འདབ་མ་བཞི་ལ་ཐིག་ལེ་རེ། དེའི་ལྟེ་བར་ཉི་ མའི་དཀྱིལ་འཁོར་མེ་དང་རླུང་གི་རང་བཞིན་དེའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བ་ས་དང་ཆུའི་རང་བཞིན། ཉི་ ཟླ་གཉིས་པོ་གའུ་ཁ་སྦྱོར་དུ་གནས་པའི་དབུས་སུ། ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་ཡུངས་ཀར་ཙམ། ཉི་ ཟླ་ཁ་སྦྱོར་ལ། བ་ཐག་ཕྲ་མོ་ཞིག་གིས་མདུན་རྒྱབ་ཏུ་ཚན་གསུམ་དུ་དཀྲིས། སྟེང་གི་ཟླ་བའི་ ཐད་ཀྱི་དེ་གསུམ་ལ། དབྱངས་གསལ་གྱི་ཡི་གེ་རྣམས་བརྒྱུས་པར་བསམ་སྟེ། དེ་ཡང་གཡས་ པ་ལ། ཀ་ནས་དའི་བར་ང་ཉ་སྤངས་པ་དང་། དབུས་མ་ལ་དབྱངས་བཅུ་དྲུག་དང་། གཡོན་ པ་ལ་དྷ་ནས་ཀྵའི་བར་རྣམས་ཏེ་ཡི་གེ་རྣམས་འཕྲེང་རྡོག་ལྟ་བུ་ལ། འོད་ཀྱི་བ་ཐག་ཕྲེང་ཐག་ ལྟ་བུ་དང་། དབུས་ཀྱི་ཟླ་བ་ལ་བུ་ག་ཕྲ་མོ་ཞིག་དང་དེ་ཡོད་པར་བསམས་ལ། ལམ་དེ་ནས་ ཐིག་ལེ་ལ་སེམས་དྲག་ཏུ་གཏོད་པའོ། །ཞེས་རྔོག་གོང་མ་དག་གསུང་། འགྲེལ་པ་ཡོན་ཏན་ དང་ལྡན་པ་ལས་འདི་དང་ཅུང་ཟད་མི་འདྲ་བ་ཞིག་གསུངས་སོ། །སློབ་དཔོན་ཀུ་ཀུ་རཱི་པའི་ སྒྲུབ་ཐབས་བསྡུས་པ་ཤིན་ཏུ་སྤྲོས་མེད་ལྟར་ན། དབྱིབས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ནི། དེར་རྡོར་སེམས་ ཡབ་ཡུམ་དུ་སྒོམ་པར་བཤད་ཀྱང་། མཐའ་གཅིག་ཏུ་མ་ངེས་པས། ཧེ་རུ་ཀ་བསྒོམ་ཀྱང་ཆོག ། སྙིང་གར་པདྨ་དཀར་ལ་དམར་བའི་མདངས་ཆགས་པ་འདབ་མ་བཞི་པ། ལྟེ་བ་ལ་ཉི་ཟླ་ གའུ་ཁ་སྦྱོར་དབུས་སུ་ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་དང་བཅས་པ་སྔར་བཞིན་གསལ་བཏབ་ལ། འདབ་ མ་བཞི་ལ་ཐིག་ལེ་བཞི་བསྒོམ་སྟེ། དེ་ཡང་ཤར་སྔོ། ལྷོར་སེར། ནུབ་དམར། བྱང་ལྗང་པའོ།
我來為您完整翻譯這段藏文。 第一,雖觀修本質相同,但依各修法意趣,分為五種觀修次第。其中,據大阿阇黎寂靜論師的教授,觀想自心為紅色四瓣蓮花盛開,四瓣各有一明點,蓮心有日輪,具火風本性,其上有月輪,具地水本性。日月二輪如合攏的盒子,其中央有芥子大小的白色明點。在合攏的日月外,以細絲線前後各纏繞三道,在上方月輪處的這三道線上,觀想串有元音和輔音字母。即在右邊線上,從"ka"字到"da"字,除去"nga"和"nya"字;中間線上,十六個元音;左邊線上,從"dha"字到"ksha"字等字母。這些字母如同念珠,光明絲線如同串珠線,觀想中央月輪有一細小孔洞,從這通道上對明點猛力專注。如此乃覺貢瑪等所言。在《具功德釋》中所說與此略有不同。 依阿阇黎拘拘利巴的極其無戲論簡略修法,形象瑜伽雖說觀脩金剛薩埵父母,但並非一定如此,觀修嘿熱嘎也可以。於心間觀想白色帶紅光四瓣蓮花,蓮心如前明觀日月合攏盒子,中有白色明點,四瓣上觀修四明點:東藍、南黃、西紅、北綠。
། དབུས་ཀྱི་ཟླ་བ་ལ་སྒྲ་དང་བཅས་ཏེ་བུ་ག་རྟ་རྔ་ཤོང་བ་ཞིག་དོད། རང་གི་དབུགས་ཕྱི་ལ་འགྲོ་ བ་དང་བསྟུན་ཏེ། ཐིག་ལེ་ལས་འོད་ཟེར་གྱི་སྐུད་པ་ཞིག་བྱུང་ཟླ་བའི་བུ་ག་ནས་ཐོན། མདུན་ རྒྱབ་དང་གཡས་གཡོན་དུ་རྒྱ་གྲམ་རིས་སུ་དཀྲིས་སླར་ཐིག་ལེ་ལ་ཟུག་པར་བསམ། དབུགས་ ཕྱིར་འགྲོ་བའི་ཚེ་ཐིག་ལེ་ལས་ༀ་ཡིག་རྒྱང་སྟེ་ཐོན་སྣ་སྒོ་ནས་ཕྱིར་སོང་། ནང་དུ་འོང་བའི་ཚེ་ 11-308 ཧཱུཾ་ཞིག་སྣ་སྒོ་ནས་ཞུགས་སྔར་གྱི་ལམ་བརྒྱུད་ནས་ཐིག་ལེ་ལ་ཐིམ་པར་བསམ། དེ་ལྟ་བུའི་རྡོ་ རྗེའི་བཟླས་པ་ལན་མང་དུ་བྱས་ཏེ་མཐར་རླུང་འགྲོ་འོང་དང་བྲལ་བར་བསམས་ནས། དེའི་ རྗེས་ལ་ཐིག་ལེ་ཉིད་ལ་སེམས་གཏོད་པ་གསང་བའི་མན་ངག་བཟླ་བའི་དོད་དུ་སྦ་བ་ཞེས་བྱ་ བ་ཡིན་ལ། ཟླ་བའི་བུ་ག་ནས་ཐིག་ལེ་འཇུར་གྱིས་བྱུང་ནས་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཡེར་རེ་འདུག་པ་ ལ་སེམས་གཏོད་པ་ནི་གསང་བའི་མན་ངག་ནམ་མཁར་འཕྱར་བ་ཞེས་པ་ཡིན་ཞིང་། ཉི་ཟླ་ ཁ་སྦྱོར་གྱི་བར་ན་གནས་པའི་ཐིག་ལེ་ཉིད་སེམས་སེམས་ཉིད་ཐིག་ལེ་ཞེས་ཐིག་ལེའི་དབུས་ སུ་རང་ཉིད་ཞུགས་པར་སྒོམ་པ་ནི་གསང་བའི་མན་ངག་ཕྲ་མོར་བཞག་པ་ཞེས་པ་ཡིན་ནོ། ཁ་ཅིག་གཞུང་དངོས་བསྟན་ལ་ཞེན་ནས་སྟེང་དང་ཕྲ་མོ་གཉིས་འགོག་པ་ནི། མཁས་འདོད་ ལངས་པས་མན་ངག་ལ་སྡང་བ་ཙམ་དུ་ཟད་དོ། །སློབ་དཔོན་འགྲོ་བ་བཟང་པོའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ ཀྱི་མན་ངག་ལྟར་ན། རང་གི་སྙིང་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་བཞི་པའི་རྣམ་པར་ཁ་གྱེས་པའི་ལྟེ་ བར་ཉི་མ་མེ་རླུང་གི་རང་བཞིན་གྱི་སྟེང་དུ་ཟླ་བ་ས་ཆུའི་རང་བཞིན་ཁ་སྦྱོར་གྱི་དབུས་སུ་ཐིག་ ལེ་སྔར་དང་མཚུངས་པར་བསྒོམས་ཏེ་དེ་ཉིད་ལ་སེམས་འཛིན་པའོ། །གཞུང་འདིའི་མནའ་ མཆན་ལས་ཀུ་ཀུ་རཱི་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱས་པའི་ལུགས་དང་འདྲ་བར་བཤད་ཀྱང་། འགྲོ་ བཟང་གི་གཞུང་གི་དགོངས་པ་འདི་ལས་མི་འདའ་འོ། །ཀུ་ཀུ་རཱི་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱས་པའི་ ལུགས་ལྟར་ན། སྙིང་གར་པདྨ་འདབ་བཞིའི་ལྟེ་བར་ཉི་ཟླ་གའུ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་དབུས་སུ་ཐིག་ལེ་ སྔ་མ་ལྟར་བསྒོམས་ནས། རླུང་ཅུང་ཟད་ཁ་སྦྱར་བས། ཏོག་ཅེས་པའི་སྒྲ་ཞིག་བྱུང་ནས་སྟེང་ གི་ཟླ་བ་ལ་བུ་ག་རྔ་འབྲུམ་ཤོང་པ་ཙམ་ཞིག་དོད། བུ་ག་དེ་ནས་རླུང་འགྲོ་འོང་ལན་བདུན་ ཙམ་བྱས་པར་བསམ། དེ་ནས་ཐིག་ལེ་ལས་འོད་ཟེར་གྱི་སྐུད་པ་བ་ཐག་ཙམ་ལ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ འཕྲེང་བ་སྟར་ལ་བརྒྱུས་པ་ཞིག་བྱུང་ཟླ་བའི་བུ་ག་ནས་འཐོན། མདུན་རྒྱབ་ཏུ་དཀྲིས་གསུམ་ དང་གཡས་གཡོན་དུ་བཞི་འཁྱོག་མཚམས་སུ་ཕྱེད་དེ་ཕྱེད་དང་བརྒྱད་དུ་དཀྲིས། སླར་ཡང་ 11-309 ཐིག་ལེ་ཉིད་ལ་ཐིམ་པར་བསམ། དེ་ནས་འཇམ་རླུང་ཁ་སྦྱོར་དུ་བཟུང་ནས་ཐིག་ལེ་ལ་སེམས་ འཛིན། གསང་བའི་མན་ངག་ཟླ་བའི་དོད་དུ་སྦ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུམ་པོ་གང་རུང་ཤིག་ བསྒོམ་སྟེ་གོང་དང་འདྲའོ།
我來為您完整翻譯這段藏文。 在中央月輪上現出一個能發聲且可容納馬尾的孔洞。配合自己的呼氣,觀想從明點發出一道光明絲線,從月輪孔洞出來,在前後左右纏繞成十字形后,重新刺入明點。在呼氣時,觀想從明點中ཨོཾ(ॐ,oṃ,嗡)字遠遠伸出,從鼻孔出去;在吸氣時,觀想ཧཱུཾ(हूं,hūṃ,吽)字從鼻孔進入,經由前述通道融入明點中。如是多次修持金剛唸誦,最後觀想氣息離於來去,之後專注于明點本身,此即秘密口訣中代替唸誦的"隱藏"法。從月輪孔洞中明點迅速出現,停駐在月輪之上而專注於此,即是秘密口訣中的"升空"法。觀想自身進入日月合攏間的明點之中,此明點即是心與心性明點,此即秘密口訣中的"安住細微"法。 有些人執著于論典明文所顯,否定上升和細微二法,這僅僅是求知慾作祟而厭惡教授而已。依據阿阇黎妙行尊者的真實性教授,觀想自心為紅色四瓣蓮花形態開放,蓮心有日輪具火風本性,其上有月輪具地水本性,在合攏處中央觀修明點如前,於此專注。雖然此論的眉注中說與拘拘利巴廣修法相同,但不離妙行論師論典之意趣。 依據拘拘利巴廣修法,於心間觀想四瓣蓮花,蓮心日月合攏盒子中央有明點如前,稍微調氣合一,發出"篤"聲,在上方月輪現出一個能容納麥粒大小的孔洞。觀想從此孔洞氣息往來七次。之後,從明點發出如髮絲粗細的光明絲線,其上串有元音輔音字母列,從月輪孔洞出來,在前後纏繞三道,左右四道交錯處分成七道半纏繞,然後重新融入明點本身。之後,持柔和調氣合一,專注于明點。修持秘密口訣中代替月輪的"隱藏"等三法中任一即可,與前相同。
།འདིའི་ཡན་ལག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་ནི། པདྨ་ཉི་ཟླ་ཐིག་ལེ་རྣམས་ སྔ་མ་ལྟར་བསྒོམས་ལ། ཐིག་ལེའི་མཐར་ཨཱ་ལི་བཅུ་དྲུག་ཀཱ་ལི་སོ་བཞི་རྣམས་འོད་ཀྱི་སྐུད་ པ་ལ་བརྒྱུས་པ་སྦྲུལ་འཁྱིལ་བ་ལྟར་ཁོར་རེ་དཀྱིལ་ལེ་འཁོར་བ་བསམ། རླུང་ཕྱིར་འགྲོ་བའི་ ཚེ་ༀ་ཞེས་པའི་སྒྲ་དང་བཅས་སྟེང་གི་ཟླ་བ་ཕུག་སྟེ་སྣ་བུག་གཡས་ནས་འཐོན། ཨ་ཕྱི་རོལ་དུ་ རྒྱང་ངེ་འདུག་པ་དང་ཀྵ་སྙིང་གའི་ཟླ་བ་ལ་རེག་གེ་འདུག་པར་བསམ། རླུང་ནང་དུ་རྔུབ་པའི་ མཚམས་སུ་འོད་ཀྱི་སྐུད་པ་དེ་འཁྱོགས་ཏེ། ཨ་སྣ་བུག་གཡོན་པ་ལ་རེག་གིས་བྱུང་བ་ན་ཀྵ་ཟླ་ བ་དང་བྲལ་བར་བསམ། རླུང་ནང་དུ་འོང་བའི་ཚེ་ཧཱུཾ་གི་གདངས་དང་བཅས་སྣ་བུག་གཡོན་ ནས་ཞུགས། ཨ་སྙིང་གའི་ཟླ་བ་ལ་རེག་པ་ན། ཀྵ་སྣ་བུག་གཡས་ནས་མདུན་དུ་རྒྱངས་ཀྱིས་ འཐོན་པར་བསམ། རླུང་ཅུང་ཟད་བཟུང་བའི་ཚེ་ཟླ་བའི་བུ་ག་ནས་ཞུགས་ཏེ་ཐིག་ལེ་ལ་སྐོར་ གྱིས་འཁྱིལ་པར་བསམས་ལ། ཨཱཿཞེས་པའི་གདངས་ཡིད་ཀྱིས་དྲན་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ལན་ མང་དུ་བསྒོམ། དམིགས་པས་ངལ་ན་འོག་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་བྱའོ། ། གཉིས་པ་ནི། སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའམ་གསང་གནས་བདེ་སྐྱོང་གི་འཁོར་ལོར་ བསྒོམས་ཀྱང་རུང་ལ། བུད་མེད་ཀྱི་ནི་པདྨའི་ཟེའུ་འབྲུར་བསྒོམ་སྟེ། དེ་ཡང་པདྨ་དམར་པོ་ འདབ་བརྒྱད་ཁ་ཟུམ་ཐབས་སུ་ཡོད་པ། ཟེའུ་འབྲུ་དམར་རོང་རེ་བ་གཅིག་བསམ། དེར་ཉི་ ཟླ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་དབུས་སུ་ཐིག་ལེ་ཡུང་འབྲུ་ཙམ་ཞིག་བདེ་བའི་རང་བཞིན་དུ་བསམ། དེ་ནས་ རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་བྱ་བ་འདོད་ན། སྟེང་རླུང་ནང་དུ་འཇུག་པའི་ཚེ་ཐིག་ལེ་ལས། ༀ་བྱུང་ཟླ་བ་ ཕུག་ནས་རྡོ་རྗེའི་བུ་ག་ནས་རྒྱངས་ཀྱིས་འཐོན། སྟེང་རླུང་ཕྱིར་འགྲོ་བའི་ཚེ་ༀ་ཧཱུཾ་གི་རྣམ་པ་ ཅན་དུ་གྱུར་ནས་སྔར་གྱི་ལམ་ནས་ཚུར་བྱུང་། ཐིག་ལེ་ལ་ཐིམ་པར་བསམ། སྟེང་རླུང་ཕྱིར་ 11-310 འཛིན་པའི་ཚེ་ཨཱཿཞེས་དྲན་པར་བྱའོ། ། གསུམ་པ་ནི། སློབ་དཔོན་ཀུ་ཀུ་རཱི་པའི་མཛད་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་འབྲིང་པོ་ལས་འབྱུང་བ་ སྟེ། སྤྱི་བོར་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟླ་གམ་ལྗང་ཁུ། སྙིང་གར་ས་སེར་པོ་གྲུ་བཞི། ལྟེ་བར་ཆུ་ དཀར་པོ་ཟླུམ་པོ། མདོམས་བར་དུ་མེ་དམར་པོ་གྲུ་གསུམ། སྤྱི་བོའི་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ གྱི་སྟེང་དུ་ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་དེའི་སྟེང་དུ་ཧཾ་མགོ་བོ་ཐུར་དུ་ལྟ་བའོ།
我來為您完整翻譯這段藏文。 這個支分的金剛唸誦是:如前般觀想蓮花、日輪、月輪和明點等,觀想明點周圍有十六元音和三十四輔音,串在光明絲線上,如盤蛇般環繞旋轉。當氣外出時,伴隨ཨོཾ(ॐ,oṃ,嗡)的聲音,穿過上方月輪從右鼻孔出來。觀想ཨ(अ,a,阿)字遠遠停駐在外面,而ཀྵ(क्ष,kṣa,羯叉)字貼著心間月輪停駐。當吸氣之際,光明絲線轉彎,當ཨ(अ,a,阿)字觸及左鼻孔時,觀想ཀྵ(क्ष,kṣa,羯叉)字離開月輪。當氣息內入時,伴隨ཧཱུཾ(हूं,hūṃ,吽)的音韻從左鼻孔進入,當ཨ(अ,a,阿)字觸及心間月輪時,觀想ཀྵ(क्ष,kṣa,羯叉)字從右鼻孔遠遠伸出。當稍微持氣時,觀想從月輪孔洞進入后環繞明點旋轉,同時意念ཨཱཿ(आः,āḥ,阿)的音韻。如是多次修持。若觀想疲憊,則如下所說修持金剛唸誦。 第二種是:可以觀想男性金剛寶珠或密處為持樂輪,女性則觀想為蓮花花蕊。即觀想一紅色八瓣蓮花向上微合,有一鮮紅的花蕊。觀想其中日月合攏處的明點如芥子大小,為樂的本性。之後若想修持金剛唸誦,上氣入內時,從明點中生出ཨོཾ(ॐ,oṃ,嗡),穿過月輪從金剛孔道遠遠伸出。上氣外出時,變成ཨོཾ་ཧཱུཾ(ॐ हूं,oṃ hūṃ,嗡吽)的形態,從原路返回融入明點中。上氣持住時憶念ཨཱཿ(आः,āḥ,阿)。 第三種是:出自阿阇黎拘拘利巴所造的中篇修法,即在頂輪有新月形綠色風輪,心間有黃色方形地輪,臍輪有白色圓形水輪,密處有紅色三角火輪。在頂部風輪之上有白色明點,其上有ཧཾ(हं,haṃ,杭)字頭向下。
།སྤྱི་བོའི་རླུང་གི་དཀྱིལ་ འཁོར་གཡོས་པས། ཐིག་ལེ་ཧྲིལ་ཏེ་འགྲིལ་འོག་ཏུ་སོང་སྙིང་གར་བབས། སའི་དཀྱིལ་ འཁོར་ཐིག་ལེ་ལ་ཐིམ། དེ་བཞིན་དུ་ལྟེ་བའི་ཆུ་དང་། མདོམས་ཀྱི་མེ་ཡང་ཐིག་ལེས་ཟོས། རྡོ་ རྗེའི་རྩེར་དཀར་ཙེར་གྱིས་བྱུང་། ཡང་ཡར་ཧྲིལ་ལི་ལི་འགྲིལ། སྤྱི་བོའི་རླུང་ཡང་ཟོས། ཧཾ་ལ་ ཐིམ། དེ་ནས་དབུགས་དང་འགྲོགས་ཏེ། རླུང་ཕྱིར་སོང་ཙ་ན། ཧཾ་ལས་ཐིག་ལེ་ཆད། རྡོ་རྗེའི་ རྩེར་དཀར་རྩེར་གྱིས་བྱུང་། ནང་དུ་རྔུབས་ཙ་ན་ཡར་བྱུང་ཧཾ་ལ་ཐིམ། དེ་ལྟ་བུ་ལན་འགའ་ ཟུང་བྱས་ཏེ། དེ་ནས་ཐིག་ལེ་དེ་ཉིད་ནར་གྱིས་སོང་ཡར་སྣ་ཧཾ་ལ་འབྱར་མས་སྣས་རྡོ་རྗེའི་བུ་ ག་ཁེངས་ཏེ། ལུས་ཀྱི་དབུས་ན་ཡར་སྐྱ་ཤར་རེ་བ་དེ་དྲང་ངེ་འདུག་པར་བསམས་ལ་དར་ཅིག་ བཞག །དེ་ནས་ལྟེ་བའི་ཐད་ནས་ཐིག་ལེ་སྐུད་པ་ལྟ་བུ་དེ་ལས་ཡལ་ག་གཉིས་ཀྱིས། ཡར་ ན་ར་ར་སོང་ནས་སྣ་བུག་གཡས་གཡོན་ལ་ཟུག་པར་བསམ། དབུགས་ཕྱིར་འགྲོ་བའི་ཚེ་ ལྟེ་བ་ནས་ༀ་ཞིག་གཡས་ཀྱི་ཐིག་ལེའི་བ་ཐག་ལ་འཁྲིལ་ནས་སྣ་གཡས་ནས་འཐོན། ནང་ དུ་འོང་བའི་ཚེ་ཧཱུཾ་དུ་གྱུར་སྣ་གཡོན་ནས་ཞུགས། གཡོན་གྱི་བ་ཐག་ལ་འཁྲིལ་ནས་ལྟེ་བར་ སླེབ། གནས་པའི་ཚེ་ཨཱཿརུ་སོང་སྟེ་དབུས་ཀྱི་བ་ཐག་ལ་བརྟེན་པར་བསམ། དེ་ལྟར་མ་ནིང་ གི་བཟླས་པ་གང་ནས་ཤིག་པའོ། །གསུམ་པ་ཕྲ་མོ་སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ། རླུང་རྒྱ་ཡན་ ལ་བསླབ་པ། བགྲང་ཞིང་རྩི་བ་ལ་བསླབ་པ། བུམ་པ་ཅན་ལ་བསླབ་པ་སྟེ་གསུམ་མོ། །དང་ པོ་ལ་གཉིས་ཀྱི། རྒྱ་ཡན་ཙམ་པོ་ནི། དབུགས་ཕྱིར་འགྲོ་བའི་ཚེ་ནད་དང་སྡུག་བསྔལ་དང་རྒ་ 11-311 ཤི་སྟེར་བའོ་སྙམ་དུ་བསམ། ནང་དུ་འོང་བའི་དུས་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དང་མདངས་སྟོབས་ རྒྱས་པར་བྱེད་པའོ་སྙམ་དུ་བསམ་མོ། ། གཉིས་པ་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་ལ་བསླབ་པ་ནི། རླུང་ཕྱིར་འགྲོ་བ་ན་ༀ། ནང་དུ་འཇུག་པ་ ན་ཧཱུཾ་གནས་པ་ན་ཨཱཿཞེས་པ་རྣམས་ཡིད་ཀྱིས་དྲན་པར་བྱེད་པའོ། །གཉིས་པ་ལ་གསུམ་ལས་ དང་པོ་བགྲང་ཞིང་རྩི་བ་ཙམ་པོ་ནི། དབུགས་ཕྱི་འགྲོ་ནང་འགྲོ་གཅིག་ཏུ་བསྡོམས་པ་བཅུ་ ཚན་བཅུ་ཚན་དུ་བཅད་དེ་ཡང་ཡང་སྒྲོང་བའོ། །གཉིས་པ་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་ལ་བརྟེན་པ་ནི་རྡོ་ རྗེའི་བཟླས་པ་དང་སྦྱར་ཏེ། བཅུ་ཚན་བཅུ་ཚན་ཏུ་སྒྲོང་བའོ།
我來為您完整翻譯這段藏文。 頂輪的風輪轉動,明點整個滾動下行落到心間,融入地輪的明點中。同樣地,臍輪的水和密處的火也被明點吞噬。在金剛尖端閃亮顯現,又向上滾動翻滾,吞噬了頂輪的風,融入ཧཾ(हं,haṃ,杭)字中。之後伴隨著呼吸,當氣外出時,從ཧཾ(हं,haṃ,杭)字分離出明點,在金剛尖端閃亮顯現。當吸氣時上升融入ཧཾ(हं,haṃ,杭)字中。如是反覆數次,然後那個明點緩緩延展,上端粘附於ཧཾ(हं,haṃ,杭)字,下端充滿金剛孔道,觀想身體中央有一明亮豎直的明點線,安住片刻。 之後觀想從臍輪處那如線般的明點分出兩支,向上延伸插入左右鼻孔。當呼氣時,從臍輪處的ཨོཾ(ॐ,oṃ,嗡)纏繞右側明點線而上從右鼻出去。當吸氣時,變成ཧཱུཾ(हूं,hūṃ,吽)從左鼻進入,纏繞左側明點線下至臍輪。停住氣時,轉成ཨཱཿ(आः,āḥ,阿)依靠中央明點線。這就是所謂的中性唸誦。 第三,微細咒語瑜伽分三:修習自在風、修習數數、修習瓶氣。 第一又分二,其一單純自在是:當氣外出時,觀想排出疾病、痛苦和衰老死亡。當氣內入時,觀想增長壽命、福德和光澤力量。 其二修習金剛唸誦是:氣外出時憶念ཨོཾ(ॐ,oṃ,嗡),內入時憶念ཧཱུཾ(हूं,hūṃ,吽),停住時憶念ཨཱཿ(आः,āḥ,阿)。第二分三,其一單純數數是:將呼氣吸氣合為一數,每十次為一組反覆計數。其二依于金剛唸誦是:與金剛唸誦相合,每十次為一組計數。
།གསུམ་པ་མན་ངག་གི་གནད་ ལ་བརྟེན་པ་ནི། །སྙིང་གར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་དཀར་པོ། །དེ་ལས་སྐྱེས་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་སྐུད་ པའི་སྣེ་ལ་ༀ་གྱིས་མཚན་པ། སྐུད་པ་དེ་ཉིད་ཧཱུཾ་ལ་གཡས་སྐོར་དུ་ལན་བདུན་དུ་བསྐོར་བར་ བསམ་ལ། དབུགས་ཕྱིར་འགྲོ་བའི་ཚེ་དེ་སྐོར་ལོག་ཏུ་ཞིག་སྟེ། རླུང་གང་ནས་རྒྱུ་བའི་སྣ་སྒོ་ ནས་རྒྱངས་ཀྱིས་འཐོན། ནང་དུ་འོང་བའི་ཚེ་སྔར་བཞིན་ཧཱུཾ་ལ་སྐོར་བ་ལན་བདུན་དུ་བསྐོར་ བར་བསམ། དེ་ཉིད་བཅུ་ཚན་བཅུ་ཚན་དུ་སྒྲོང་པའོ། ། གསུམ་པ་བུམ་པ་ཅན་ལ་རིམ་གྱིས་དགག་པ་དང་། བཙན་ཐབས་སུ་དགག་པའོ། །དང་ པོ་ནི། ལུས་གནད་སོགས་ལེགས་པར་བཅོས་ཏེ། ལག་ལེན་ལྟར་ཧཱ་རིང་པོས་རླུང་རོ་བསལ་ པ་ལན་བཅུ་ཙམ་བྱས་ཏེ། རླུང་ཤར་གྱིས་རྔུབས་ཏེ། ལྟེ་བར་དྲག་ཏུ་མནན། འོག་རླུང་ཡར་ འཐེན་པས། རླུང་གཉིས་ལྟེ་བར་ཁྲུག་ཆིལ་ཆིལ་འཐབ་པ་ལ་སེམས་བརྟད། བདེ་དྲོད་ཡིད་ལ་ བྱའོ། །གཉིས་པ་ནི་སེང་གེ་རྣམ་རོལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ་བུམ་ཅན་དྲག་ཏུ་བཟུང་བ་སྟེ། འདི་ ཐུན་རེ་ལ་ལན་འགའ་ཟུང་རེ་ལས་མི་བྱའོ། །གཉིས་པ་འོག་སྒོ་སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ནི་བླ་ མའི་མན་ངག་དང་ཡིག་ཆུང་ལས་ལོགས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། ། ༈ མཐར་ཐུག་ཆོས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར། གསུམ་པ་མཐར་ཐུག་ཆོས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ། ཐུན་མོང་དང་། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ 11-312 གཉིས་ལས། དང་པོ་ལ་རང་བཞིན་ལམ་འཁྱེར་དང་། སྣང་བ་ལམ་འཁྱེར་གཉིས་ལས། དང་ པོ་ནི། ལུས་གནད་བཅོས། སེམས་རང་བབས་སུ་ལྷོད་ཀྱིས་ཀློད། དེའི་ངང་ནས་སེམས་ཀྱི་ ངོ་བོ་ལ་ཆེ་རེ་བལྟས་པས། གསལ་ལ་ངོས་གཟུང་མེད་པ་གཅིག་འཆར་ཏེ། དེ་ངོས་གཟུང་ལ་ མཉམ་པར་བཞག །གཉིས་པ་ནི། ཚོགས་དྲུག་གི་སྣང་བ་སྣ་ཚོགས་སུ་ཤར་བ་འདི་ཉིད་ལ་ ཆེ་རེ་བལྟས་ཤིང་སྣང་ཙམ་དེ་ཉིད་ངོ་ཤེས་པར་བྱས་ཏེ། བཟོ་བཅོས་མེད་པར་ཆམ་མེ་བཞག་ པ་ན་སྣང་བ་དེ་ཐམས་ཅད་སྣང་སྟོང་དུ་འཆར་བའོ། །གཉིས་པ་ལ་ཡང་། རང་བཞིན་ལམ་ འཁྱེར་དང་། སྣང་བ་ལམ་འཁྱེར་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་སྒོམས་པའི་ བདེ་བ་ཡིད་ལ་བྱས་ནས་སེམས་བདེ་སྟོང་དུ་ངོ་འཕྲོད་པར་བྱས་ཏེ་སྒོམ་པའོ། །གཉིས་པ་ནི། སེམས་བདེ་སྟོང་དེས་ཚོགས་དྲུག་གི་སྣང་བ་ལ་རྒྱས་འདེབས་པ་སྟེ། འདིས་ཚོགས་དྲུག་གི་ སྣང་བ་ཐམས་ཅད་བདེ་བར་འཆར་རོ། ། ༈ འཕྲོས་དོན་སྒྱུ་མ་གསུམ་རྒྱུད་ཀྱི་གདམས་ངག བཞི་པ་འཕྲོས་དོན་སྒྱུ་མ་གསུམ་བརྒྱུད་ལ། སྣང་བ་སྒྱུ་མ། རྨི་ལམ་སྒྱུ་མ། བར་དོ་སྒྱུ་མ་ གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི་བདག་དང་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་མཧཱ་མཱ་ཡའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསྒོམས་ ཏེ། འདི་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རང་གི་སེམས་ཀྱི་སྣང་བ་ཙམ་ཡིན། སྣང་ཡང་བདེན་པས་སྟོང་པ་ སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་སྒྱུ་མའི་འདུན་པ་དྲག་ཏུ་སྦྱོང་བའོ།
我來為您完整翻譯這段藏文。 第三,依于口訣要點:在心間月輪上有白色ཧཱུཾ(हूं,hūṃ,吽),從它生出的光線之端標有ཨོཾ(ॐ,oṃ,嗡)。觀想該線繞ཧཱུཾ(हूं,hūṃ,吽)字順時針旋轉七圈。當呼氣時,它反向解開,從氣流通過的鼻孔中舒展而出。當吸氣時,如前觀想繞ཧཱུཾ(हूं,hūṃ,吽)字七圈。每十次為一組計數。 第三,瓶氣分為漸次禁氣和強行禁氣。第一是:善調身要等,按修法以長ཧཱ(हा,hā,哈)字排除宿氣約十次,緩慢吸氣,用力壓向臍輪,向上提拉下行氣,觀想兩氣在臍輪處相擊翻騰,專注于暖樂感受。第二是結獅子游戲手印,用力持瓶氣,此法每座修習僅做數次。第二下門咒語瑜伽應從上師口訣和小文另行了知。 究竟法瑜伽 第三究竟法瑜伽分共同和不共同二者。第一又分本性道用和顯相道用二者。第一是:調整身要,心自然放鬆,從此狀態中觀察心的本性,會顯現明晰而無法執取之相,認識此相后安住平等。第二是:觀察六識顯現的種種相,認識僅是顯現的本性,不加造作地明朗安住,則一切顯相都會顯現為顯空性。 第二又分本性道用和顯相道用二者。第一是:憶念修習咒語瑜伽所生之樂,認知心為樂空,如是而修。第二是:以此樂空之心印持六識顯相,由此六識一切顯相都會顯現為樂性。 延伸內容三幻續之教授 第四延伸內容三幻續分:顯相幻、夢幻、中陰幻三者。第一是修習自身與一切顯相為མཧཱ་མཱ་ཡ(महामाय,mahāmāya,大幻)壇城,了知這一切僅是自心顯現,雖有顯現而空無實質如幻,如是猛力修習幻想。
།གཉིས་པ་ལ། རྨི་ལམ་བཟུང་བ་དང་། སྦྱང་བ་དང་། གཅིག་ཏུ་བྱ་བའོ། །དང་པོ་ནི། མགྲིན་པར་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བཞི་པའི་ ལྟེ་བ་ལ་ༀ། འདབ་མ་བཞི་ལ། ཨ་ནུ་ཏ་ར་བཞི་བཀོད་ལ། དམིགས་པའམ། ཡང་པདྨའི་ལྟེ་ བར་ཐིག་ལེ་ནག་པོ་ཨ་སྔོན་པོས་མཚན་པ་ལ་དམིགས་ནས། དོ་ནུབ་རྨི་ལམ་ཟིན་པར་བྱའོ་ སྙམ་པའི་འདུན་པ་དྲག་ཏུ་བྱའོ། ། གཉིས་པ་ནི་རྨི་ལམ་རྨི་ཚད་ཟིན་པ་ན། དོ་ནུབ་རྨི་ལམ་རྨི་བའི་ཚེ་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་མཧཱ་ མཱ་ཡའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསྒྱུར་བར་བྱའོ་སྙམ་དུ་འདུན་པ་དྲག་ཏུ་སྦྱངས་ཏེ། སད་དུས་ཀྱི་ 11-313 སྣང་བ་ཐམས་ཅད་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསྒོམས་པས། རྨི་ལམ་འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་ཤར་ནའང་ ཤར་མ་ཐག་ཏུ་དམིགས་པ་འདི་བསྒོམས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འགྱུར་བའོ། །གསུམ་པ་ནི། ཉིན་པར་དོ་ནུབ་རྨི་ལམ་རྨི་བ་ན་སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་དང་ཆོས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་སྟེ། ། རྨི་ལམ་འོད་གསལ་དུ་འཇུག་པར་བྱའོ་སྙམ་པའི་འདུན་པ་དྲག་ཏུ་བྱའོ། །འདིས་མཚན་མོ་རྨི་ ལམ་ཤར་བའི་ཚེ། གདམས་པ་འདི་དྲན་ཏེ་སྙིང་གའི་ཐིག་ལེ་སོགས་བསྒོམས་པའི་རྨི་ལམ་གྱི་ སྣང་བ་ཡལ་ཏེ་འོད་གསལ་འཆར་ལ། དེ་ནས་ཆོས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམས་པས་འོད་གསལ་ ཡུན་རིང་དུ་སྐྱོང་ཐུབ་པ་ཡིན་ནོ། །གསུམ་པ་ལ་ཡང་གཟུང་བ་དང་། སྦྱང་བ་དང་། གཅིག་ཏུ་ བྱ་བ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། སྣང་བ་འདི་ཐམས་ཅད་བར་དོ་ཡིན་པ་འདུག་སྙམ་པའི་འདུན་ པ་དྲག་ཏུ་སྦྱངས། གཉིད་ཉལ་ཁར་ཡང་། ད་ལྟ་རང་རྨི་ལམ་འབྱུང་བས། དེ་བར་དོར་ངོ་ཤེས་ པར་བྱའོ་སྙམ་པའི་འདུན་པ་ཡང་ཡང་སྦྱང་ངོ་། །དེའི་རྨི་ལམ་དུ་བར་དོའི་དགེ་སྦྱོར་ཟིན་པ་ རྟག་ཏུ་འོང་ན་བར་དོ་ཟིན་པ་ཞེས་ཐ་སྙད་འཇོག་གོ ། གཉིས་པ་ནི། ཉིན་པར་བར་དོའི་འདུན་པ་སྦྱངས་ནས། བར་དོ་འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་འདི་ ལྷ་སྐུར་བསྒྱུར་བར་བྱའོ་སྙམ་པས་རང་ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་ཡུམ་དང་། སྣོད་ཐམས་ཅད་གཞལ་ཡས་ ཁང་། བཅུད་ཐམས་ཅད་མཧཱ་མཱ་ཡ་ཡབ་ཡུམ་མམ་བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་དུ་དྲན་པར་བྱའོ། །འདིར་ ཡང་བདེན་མེད་ཀྱི་འདུན་པ་དྲག་ཏུ་སྦྱོང་བ་གལ་ཆེ། གསུམ་པ་ནི། རྨི་ལམ་དང་བར་དོའི་ གདམས་པ་འདི་ལ་རྟེན་ནས། གཉིད་ཐམས་ཅད་འོད་གསལ་དུ་ཆུད་པར་བྱས་ཏེ་ནམ་ཞིག་ ན་འཆི་བ་འོད་གསལ་ངོས་འཛིན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ན་དཀྱུས་ཀྱི་འཁྲིད་ཚུལ་ནི་དེ་དག་ཁོ་ ན་ཡིན་ལ། གཞན་རྫོགས་རིམ་ཐོར་བུ་པ། གདམས་ངག་བཀའ་དྲུག་དང་། བསམ་གཏན་གྱི་ ལས་ཚོགས་དྲུག་པོ་ལ་བསྐྱེད་རིམ་དང་རྫོགས་རིམ་གྱི་མན་ངག་རེ་རེ་ཡོད་ཅིང་། གཞན་གྱི་ གྲོང་སོགས་བྱ་བ་དང་། ཞེས་པ་ལས་འཕྲོས་ནས། བསྲེ་འཕོ་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་འཕོ་བ་གྲོང་ 11-314 འཇུག་གཉིས་ཀྱང་སྟོན་ནོ།
我來為您完整翻譯這段藏文。 第二分為:持取夢境、凈化和一體化。第一是:在喉間觀想四瓣紅蓮,蓮心有ཨོཾ(ॐ,oṃ,嗡),四瓣上安置ཨ་ནུ་ཏ་ར(अनुतर,anutara,無上)四字,作意觀想。或者觀想蓮心中有黑點,以藍色ཨ(अ,a,阿)字標記,強烈發願:"今夜我將持取夢境"。 第二是:當能持取所有夢境時,強烈修習"今夜做夢時要將一切顯相轉變為མཧཱ་མཱ་ཡ(महामाय,mahāmāya,大幻)壇城"的意樂。由於清醒時已修習一切顯相為壇城,當夢中迷亂顯相生起時,立即修習此觀想,即會轉變為壇城。第三是:白天強烈發願:"今夜做夢時修習咒語瑜伽和法瑜伽,使夢境融入光明"。由此在夜晚夢境生起時,憶起此教授,修習心間明點等,夢境顯相消融,光明顯現,之後修習法瑜伽能長時間安住光明。 第三也分持取、凈化和一體化三者。第一是:強烈修習"這一切顯相都是中陰"的意樂。睡前也要反覆修習"現在即將出現夢境,要認知那是中陰"的意樂。若在其夢中能經常持取中陰修持,則稱為"持取中陰"。 第二是:白天修習中陰意樂后,以"要將此中陰迷亂顯相轉為本尊身"的想法,憶念自身為ཧེ་རུ་ཀ(हेरुक,heruka,黑熱噶)父母尊,一切器世間為宮殿,一切有情為མཧཱ་མཱ་ཡ(महामाय,mahāmāya,大幻)父母或上師父母。此處強烈修習無實有的意樂極為重要。第三是:依於此夢境和中陰教授,使一切睡眠融入光明,終有一日能認知死亡光明。如是,正文的引導方式僅此而已,其他零散圓滿次第、六加行教授和禪定六法中各有生起次第和圓滿次第的口訣,另從"入他人身等所作"之句引申,如合一遷識所說也教授遷識和入他身二法。
།ད་ལྟ་སྒྱུ་མ་གསུམ་བརྒྱུད་ཀྱི་ཉམས་ལེན་བྱེད་པ་འདི་ལས་དང་ པོ་པའི་སྒྱུ་ལུས་དང་འོད་གསལ་ཡིན་ལ། འདི་ལ་བརྟེན་ནས་རྣལ་འབྱོར་པའི་དེ་དག་རྒྱུད་ལ་ སྐྱེ་བ་ཡིན་ནོ། །འདི་དག་རྒྱུད་ཀྱི་ཇི་ལྟར་བསྟན་ཚོད་ནི། ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་མཉམ་བྱས་ནས། ཞེས་ སོགས་རྐང་པ་དྲུག་གིས་འཁོར་ལོ་སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་དང་། བཟང་པོའི་ཡི་གེའི་འཕྲེང་ བ་རྣམས། ཞེས་སོགས་ཀྱིས་ཐིག་ལེ་སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་སྟེང་འོག་དང་། གོང་བུར་སོང་ བའི་འོད་དེ་ཡི། ཞེས་པའི་ཐིག་ལེ་ལུས་ཀྱི་དབུས་སུ་སྒོམ་པ་དང་། དང་པོའི་ཡི་གེའི་སྦྱོར་བ་ ཡི། །སོགས་ཀྱིས་རྡོར་བཟླས་དང་འབྲེལ་བ་རྣམས་དང་། སྲོག་དང་རྩོལ་བ་བསྡམས་ནས་སུ། ། ཞེས་པས། བུམ་པ་ཅན་རིམ་གྱིས་དགག་པ་དང་། མིག་གཉིས་དང་ནི་སོགས་ཀྱིས་བཙན་ ཐབས་སུ་དགག་པ་དང་། གང་གང་དབང་བོའི་ལམ་ལས་ནི། ཞེས་སོགས་ཀྱིས་ཆོས་ཀྱི་རྣལ་ འབྱོར་དང་། རྣལ་འབྱོར་གཉིད་དང་ཡང་དག་ལྡན། ཞེས་པ་དང་ཇི་ལྟར་སྐུ་གསུམ་མཆོག་ སྟེར་བའི། སོགས་ཀྱིས་སྒྱུ་མ་གསུམ་བརྒྱུད་ཀྱི་གདམས་ངག་དང་། དབྱིབས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ ནི་ལེའུ་གསུམ་ཆར་དུ་རྒྱས་པར་གསུངས་པ་དང་། འོག་སྒོ་སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ཡང་སྔ་ཕྱིར་ འཐོར་ཐབས་སུ་མང་དུ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །སྒྱུ་མ་གསུམ་བརྒྱུད་ཀྱི་ཡན་ལག་ཏུ། འབྱམས་ བཅོད་བཞི་སྦྱོར་བའང་སྣང་ལ། དེའི་རྣམ་གཞག་ཤེས་པར་འདོན་ན། གསང་འདུས་ནག་ འཁྲིད་ཀྱི་ཡིག་རྙིང་ངམ། རིམ་ལྔ་མར་ལུགས་ཀྱི་ཁྲིད་ཡིག་ཤིན་དུ་དག་ཅིང་གསལ་བ་ཞིག་ ཁོ་བོས་སྦྱར་ཡོད་པས་དེ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ།
我來為您完整翻譯這段藏文。 現在修習幻身三續的實修,這是初學者的幻身和光明,依此在瑜伽士相續中生起彼等。這些在續部中的教授方式是:以"阿里噶里等同做"等六句偈頌教示輪咒瑜伽;以"善妙文字串"等教示上下明點咒瑜伽;以"凝聚光明中"教示在身體中心修習明點;以"初始文字瑜伽"等教示與金剛唸誦相關的內容;以"攝持氣息及努力"教示漸次止息瓶氣;以"雙目等"教示強行止息;以"從諸根門道"等教示法瑜伽;以"瑜伽睡眠具足"和"如何賜予殊勝三身"等教示幻身三續的教授;形相瑜伽在三品中都有廣說;下門咒瑜伽也在前後零散多次宣說。 作為幻身三續支分,也出現四相合一的邊際斷除,若欲了知其建立,應當參考《密集》黑教授的舊本或我所造極為清凈明晰的瑪爾派五次第引導文。
། །། འདིར་སྨྲས་པ། སྙིང་པོ་མཆོག་གྱུར་ལམ་བཟང་རྨད་བྱུང་འདི། །ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་མཚན་ འཆང་ཧེ་རུ་ཀ །གང་དེའི་སྲོལ་འཛིན་རིན་ཆེན་བདུན་བརྒྱུད་སོགས། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་རྒྱལ་ རྣམས་ཀྱིས་དར་བར་མཛད། །ད་ལྟ་ཕྱོགས་མེད་སྤྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །ཏཱ་ར་ནཱ་ཐ་བདག་ གི་ཡིད་བདེའི་སོས། །མཁས་རློམ་རྣམས་ལ་མིང་ཡང་མ་གྲགས་ན། །བློ་ཆུང་ང་རྒྱལ་ཅན་ 11-315 ལ་ལྟ་ཅི་སྨོས། །རྟག་ཏུ་དམན་པར་རྒྱུ་ཡང་ཅ་ཅོ་ཅན། །གྱ་གྱུར་སྤྱོད་པའི་ཆུ་ཀླུང་འགའ་མེད་ དམ། །ཆུ་སྐྱར་སྒྱུ་མའི་བརྟུལ་ཞུགས་འཛིན་མཐོང་ནས། །ཤེས་ལྡན་རྣམས་ནི་བག་ཡོད་ལམ་ དུ་གཞོལ། །ཤིན་ཏུ་རྙེད་དཀའི་རིན་ཆེན་འདི། །རིན་ཐང་མེད་པར་ཡོངས་ཤེས་ནས། །ལྷག་ བསམ་དག་པའི་བྱི་དོར་དུ། །ཏཱ་ར་ནཱ་ཐས་སྦྱར་བ་ཡིན། །ཞུས་དག དགེ་ལེགས་འཕེལ།
目錄 དཔལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་མོའི་ཁྲིད་ཡིག་རྒྱལ་བའི་ལམ་བཟང་ཞེས་བྱ་བ་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་ཅིང་གསལ་བ་བཞུགས། སྔོན་འགྲོ། དངོས་གཞི། དམན་པ་དབྱིབས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར། ཟབ་པ་སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར། མཐར་ཐུག་ཆོས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར། འཕྲོས་དོན་སྒྱུ་མ་གསུམ་རྒྱུད་ཀྱི་གདམས་ངག
我來為您完整翻譯這段藏文內容。 此處所說: 殊勝精要妙道實稀有, 法慧名號持明大黑天, 彼之傳承七寶傳承等, 諸金剛持王令得弘揚。 今時無偏行持瑜伽士, 達然納他我之心安慰, 自詡智者名號未聞及, 何況小智傲慢者可知。 常行卑劣喧囂聲不斷, 難道無有曲徑行水流? 見水鳥幻化行為已, 智者趨入謹慎之道途。 此極難得珍寶者, 已知無價值之時, 為作清凈增上心, 達然納他所造也。 校對完畢,祈願善妙增長! 目錄: 吉祥大幻化引導文·殊勝佛道論極其清凈明晰 前行 正行 下等形相瑜伽 甚深咒語瑜伽 究竟法性瑜伽 旁述幻身三續教授