logrosgragspa0719_度母施食迴向略集與滿愿略集

昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD90སྒྲོལ་མའི་གཏོར་བསྔོ་བསྡུས་པ་དང་བསྐང་བསྡུས་བཞུགས། 7-143 ༄༅། །སྒྲོལ་མའི་གཏོར་བསྔོ་བསྡུས་པ་དང་བསྐང་བསྡུས་བཞུགས། ༄༅། །སྒྲོལ་མའི་གཏོར་བསྔོ་བསྡུས་པ་དང་ བསྐང་བསྡུས་བཞུགས། ༄༅། །སྒྲོལ་མའི་གཏོར་བསྔོ་བསྡུས་པ་ནི། ཨ་མྲྀ་ཏས་བསངས། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་གཏོར་མ་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་ཟག་པ་མེད་པར་གྱུར། ༀ་ཨཱཿཧཱུཾ། ༀ་ ཨཱརྱ་ཏཱ་རེ་ས་པཱ་རི་ཝ་རེ་བྷྱཿ ན་མཿསརྦ་ཏཱ་ཐ༴ ནས། བ་ལིང་ཏ་ཡེ་སྭཱཧཱ། ལན་གསུམ་སོགས་ཀྱིས་གཏོར་ མ་འབུལ། ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྟའི་བར་གྱིས་མཆོད། ཏཱྃཿ རྒྱལ་ཀུན་ཕྲིན་ལས་མངའ་བདག་མོ། །འཇིགས་ པ་ཀུན་ལས་སྐྱོབ་མཛད་ལྷ། །སྒྲོལ་མ་ལྷ་མོ་ཉེར་གཅིག་ཚོགས། །མ་ལུས་འཁོར་དང་བཅས་ ལ་བསྟོད། །མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །སོགས་ཀྱིས་འདོད་དོན་གསོལ། སྒྲོལ་ཆོག་གི་དཀྱུས་ གཏོར་བྱེད་ན་དེ་ཙམ་གྱིས་ཆོག རྒྱུན་ཁྱེར་གཏོར་བསྔོའི་སྐབས་ལ། གོང་བྱིན་རླབས་སོང་མཚམས་སུ། སྙིང་ཁའི་འོད་ ཟེར་གྱིས་དབྱིངས་དག་ཆེན་ན་བཞུགས་པའི་ལྷ་མོ་འཕགས་མའི་ལྷ་ཚོགས་སྐད་ཅིག་གིས་ སྤྱན་དྲངས། ཞེས་བརྗོད་པ་ཁྱད་པར་རོ། །ཞེས་པ་འདི་ཡང་མ་ཏིས་སྦྱར་བའོ།། །། ༈ སྒྲོལ་མའི་བསྐང་བསྡུས་ནི། ཏཱྃཿ སྐྱེ་མེད་ཆོས་སྐུའི་རང་མདངས་ལས། །ངོ་མཚར་གཟུགས་ སྐུ་སྒྱུ་མའི་འཕྲུལ། །གང་འདུལ་ལྷ་མོ་ཉེར་གཅིག་ཚོགས། །འདིར་གཤེགས་སྒྲུབ་ལ་དགྱེས་ བཞིན་བཞུགས། །ༀ་ཨཱཿཧཱུཾ། རྣལ་འབྱོར་སྔགས་རྒྱས་རབ་སྤེལ་བ། །ཀུན་བཟང་འཕྲུལ་ལ་ ཉེར་འགྲན་པའི། །ཟག་བྲལ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་ཕུལ། །དགྱེས་བསྐྱེད་མ་ཚང་མེད་པ་ཡིས། 7-144 །ཕྲིན་ལས་མྱུར་མ་དཔའ་མོ་དང་། །ལྷ་མོ་ཉེར་གཅིག་སྤྲུལ་འཁོར་བཅས། །དགྱེས་བསྐང་ ཟག་མེད་བདེ་བ་ཆེ། །ཀུན་ནས་ཡོངས་སུ་རྒྱས་པའི་རྐྱེན། །ཕུལ་བྱུང་ཚོགས་ཆེན་བསགས་ པའི་སྒོ། །རླབས་ཆེན་བགྱི་བ་ཟབ་མོ་འདིས། །རྣལ་འབྱོར་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་བྱང་། །གྲུབ་གཉིས་དངོས་གྲུབ་རིམ་པས་འཐོབ། །ཚེ་འདིར་འཕགས་མའི་དགྱེས་ཞལ་མཇལ། །སྐལ་བཟང་གདུལ་ཞིང་གང་དེ་ལས། །རིང་མིན་གསང་གསུམ་སྒོ་གསུམ་དང་། །ནམ་ཡང་ གཡེལ་མེད་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་པ་འདི་ཡང་མ་ཏིས་སྨྲས་པའོ།། །།

目錄 སྒྲོལ་མའི་གཏོར་བསྔོ་བསྡུས་པ་དང་བསྐང་བསྡུས་བཞུགས།

【現代漢語翻譯】 《度母朵瑪簡供及補闕》 這是昂旺洛卓扎巴大師的教言集JNLD90,內容為《度母朵瑪簡供及補闕》。 《度母朵瑪簡供及補闕》 《度母朵瑪簡供》: 以甘露(藏文:ཨ་མྲྀ་ཏས་,梵文天城體:अमृत,梵文羅馬擬音:amrita,漢語字面意思:不死)凈化,以自性空(藏文:སྭ་བྷཱ་ཝས་,梵文天城體:स्वभाव,梵文羅馬擬音:svabhāva,漢語字面意思:自性)凈化。從空性中,朵瑪化為珍寶器皿,其自性為甘露,無漏。 嗡啊吽(藏文:ༀ་ཨཱཿཧཱུཾ།,梵文天城體:ओम् आः हूँ,梵文羅馬擬音:om ah hum,漢語字面意思:身語意)。 嗡,聖度母及其眷屬,頂禮一切如來(藏文:ༀ་ཨཱརྱ་ཏཱ་རེ་ས་པཱ་རི་ཝ་རེ་བྷྱཿ ན་མཿསརྦ་ཏཱ་ཐ༴)。直至:巴陵達耶 梭哈(藏文:བ་ལིང་ཏ་ཡེ་སྭཱཧཱ།)。唸誦三遍等,供養朵瑪。從阿甘(藏文:ཨརྒྷཾ་)至 ശബ്ཏའི་,進行供養。 達(藏文:ཏཱྃཿ): 諸佛事業之主母, 救度一切怖畏之神。 度母二十一尊眾, 及其所有眷屬贊。 祈請享用此供施朵瑪, 等等,祈求所愿。若進行度母儀軌的通常朵瑪供養,這樣即可。在日常朵瑪供養時,在以上加持完畢后,心中放出光芒,瞬間迎請安住于清凈法界的聖度母及其眷屬。 此為瑪迪所著。 《度母補闕》: 達(藏文:ཏཱྃཿ): 從無生法身自性光, 奇妙色身幻化力。 隨所調伏二十一度母, 降臨於此悅納修行者。 嗡啊吽(藏文:ༀ་ཨཱཿཧཱུཾ།,梵文天城體:ओम् आः हूँ,梵文羅馬擬音:om ah hum,漢語字面意思:身語意)。 瑜伽咒語增盛且廣大, 與普賢供云相媲美。 無漏虛空寶藏之精華, 以令歡喜無缺之供養。 事業迅速之勇母, 以及二十一度母化身眷屬。 歡喜補闕無漏大樂, 一切圓滿增長之緣起。 殊勝積聚資糧之門, 以此甚深廣大之行。 愿瑜伽士誓言之違犯得以清凈, 次第獲得二種成就之悉地。 今生得見聖母之歡顏, 于具緣調伏之剎土中。 不久即可身語意三門, 永不懈怠祈請常行持。 此為瑪迪所說。 目錄 《度母朵瑪簡供及補闕》

【English Translation】 《Concise Torma Offering and Fulfillment of Tara》 This is the collection of teachings JNLD90 by Ngawang Lodro Drakpa, containing 《Concise Torma Offering and Fulfillment of Tara》. 《Concise Torma Offering and Fulfillment of Tara》 《Concise Torma Offering of Tara》: Purify with Amrita (藏文:ཨ་མྲྀ་ཏས་,梵文天城體:अमृत,梵文羅馬擬音:amrita,漢語字面意思:immortality), purify with Svabhava (藏文:སྭ་བྷཱ་ཝས་,梵文天城體:स्वभाव,梵文羅馬擬音:svabhāva,漢語字面意思:self-nature). From emptiness, the torma transforms into a precious vessel, its nature being nectar, without leakage. Om Ah Hum (藏文:ༀ་ཨཱཿཧཱུཾ།,梵文天城體:ओम् आः हूँ,梵文羅馬擬音:om ah hum,漢語字面意思:body speech mind). Om, Noble Tara and retinue, I prostrate to all Tathagatas (藏文:ༀ་ཨཱརྱ་ཏཱ་རེ་ས་པཱ་རི་ཝ་རེ་བྷྱཿ ན་མཿསརྦ་ཏཱ་ཐ༴). Until: Balingtaye Svaha (藏文:བ་ལིང་ཏ་ཡེ་སྭཱཧཱ།). Recite three times, etc., offer the torma. From Argham (藏文:ཨརྒྷཾ་) to Shabtai, make offerings. Tam (藏文:ཏཱྃཿ): Mother, sovereign of all Buddhas' activities, Goddess who protects from all fears. Twenty-one Taras, And all your retinue, I praise. Please accept this offering torma, Etc., pray for wishes to be fulfilled. If performing the usual torma offering of the Tara ritual, that is sufficient. During daily torma offerings, after the above blessings, light radiates from the heart, instantly inviting the holy Tara and her retinue who reside in the pure Dharmadhatu. This was written by Mati. 《Tara Fulfillment》: Tam (藏文:ཏཱྃཿ): From the unborn Dharmakaya's own radiance, Wonderful Rupakaya, magical display. Twenty-one Taras who tame as needed, Come here and reside, pleased with the practitioner. Om Ah Hum (藏文:ༀ་ཨཱཿཧཱུཾ།,梵文天城體:ओम् आः हूँ,梵文羅馬擬音:om ah hum,漢語字面意思:body speech mind). Yoga mantras increase and expand greatly, Comparable to Samantabhadra's cloud offerings. Essence of the unpolluted space treasury, With offerings that delight and are complete. Swift heroine of activities, And the emanated retinue of the twenty-one Taras. Joyful fulfillment, unpolluted great bliss, Cause for all to be completely enriched. Supreme gate for accumulating great merit, With this profound and vast practice. May the yogi's broken vows be purified, And gradually attain the two siddhis. In this life, may we see the joyful face of the Holy Mother, In the field of those to be tamed with good fortune. Soon, may we always practice without negligence, With body, speech, and mind. This was said by Mati. Contents 《Concise Torma Offering and Fulfillment of Tara》