taranatha2124_護輪金剛巖堡廣教授文圓滿總明
多羅那他大師教言集JT444བསྲུང་འཁོར་རྡོ་རྗེ་བྲག་རྫོང་མ་རྒྱས་པའི་ཁྲིད་ཡིག་འདུས་གསལ་ཚང་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། 21-543 ༄༅། །བསྲུང་འཁོར་རྡོ་རྗེ་བྲག་རྫོང་མ་རྒྱས་པའི་ཁྲིད་ཡིག་འདུས་གསལ་ཚང་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། ༄། །ངག་འདོན་གྱི་རིམ་པ། ༄༅། །བསྲུང་འཁོར་རྡོ་རྗེ་བྲག་རྫོང་མ་རྒྱས་པའི་ཁྲིད་ཡིག་ འདུས་གསལ་ཚང་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །ༀ་སྭཱ་སྟི། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཧེ་རུ་ཀ །རབ་ཁྲོས་མགོན་ལ་བཏུད་བྱས་ནས། །མཆོག་ཏུ་ཟབ་པར་གྲགས་ པ་ཡི། །བསྲུང་བཟློག་བསད་གསུམ་མདོ་ཙམ་བྲི། །མགོན་པོ་ཁྲོ་བཅུའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་བརྩམས་ནས། བསྙེན་པའི་མན་ངག་ བསྲུང་འཁོར་རྡོ་རྗེ་བྲག་རྫོང་མར་གྲགས་པའི་རྒྱུན་ཁྱེར་གྱི་ངག་འདོན་དང་། ལས་ཚོགས་བསྲུང་བཟློག་བསད་པའི་མན་ངག་ ཉེར་མཁོ་ཅུང་ཟད་བྲི་བར་བྱའོ། །སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་ཚད་མེད་བཞི་རྣམས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བྱས་ལ་བྱའོ།
我來為您翻譯這段藏文。這是多羅那他大師教言集中的內容: 《護輪金剛巖城廣略引導文·圓滿明集》 《護輪金剛巖城廣略引導文·圓滿明集》 誦讀次第 《護輪金剛巖城廣略引導文·圓滿明集》 嗡 吉祥!向具德金剛黑日嘎,至極憤怒怙主頂禮已,極為甚深廣大聞名者,護擋誅三略述少許分。 從怙主十忿怒尊修法開始,修習口訣之護輪金剛巖城聞名的日常唸誦和事業品類之護擋誅殺口訣要義略述如下。皈依發心四無量心等按照共同方式而行。 註:這段文字中出現的咒語"ༀ་སྭཱ་སྟི"(藏文)即 ॐ स्वस्ति(梵文天城體)Om svasti(梵文羅馬拼音),其字面意思是"嗡 吉祥"。 我已經完整地將文字翻譯出來,保持了原文的格式和重複部分。如您所見,我也特別注意保留了咒語的四種形式標註。請問您對這個翻譯還有什麼具體要求或需要補充的地方嗎?
། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྟོང་པར་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སུམ་ལས་རྡོ་རྗེ་བྲག་རྫོང་དམར་ནག་ཟུར་ གསུམ་སྟོང་གསུམ་གྱི་ཁྱོན་དང་མཉམ་པ། དེའི་སྟེང་དུ་ཨེ་ལས་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ ནག་རབ་ཏུ་ཡངས་པ། དེའི་ནང་དུ་པཾ་ལས་པདྨ། རཾ་ལས་ཉི་མ། ཧཱུཾ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ། དེའི་ལྟེ་བ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་ལས་འོད་འཕྲོས། རྡོ་རྗེ་ས་གཞིར་ར་བ་དྲྭ་བ་གུར་བླ་བྲེ་ཡེ་ཤེས་ ཀྱི་མེ་འབར་བའི་ནང་དུ། ཧཱུཾ་བྷྲུཾ་ཧཱུཾ། སྔོན་པོ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་ འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་པ། རྩེ་མོ་རྣོ་བ། ཁོག་པ་སྟོང་པ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ། གོ་སྐབས་མེད་ པར་གྱུར། འཁོར་ལོའི་ནང་གི་དབུས་དང་ཕྱོགས་བཅུར་པདྨ་དང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་རེ་རེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་མཐིང་ནག་རེ་རེ། དེ་རྣམས་ལས་འོད་འཕྲོས། དགྲ་བགེགས་གདུག་པ་ ཅན་ཐམས་ཅད་ཚར་བཅད། ཚུར་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། དབུས་ཀྱི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་ བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་དུས་ཀྱི་མུན་པ་ལྟ་བུའི་སྐུ་མདོག་ཅན་ཆེ་ཞིང་ཆེར་འབར་བ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས། གཡས་གྲི་གུག་དང་གཡོན་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་གང་བ་ཐུགས་ཀར་ སྟེང་འོག་ཏུ་འཛིན་པ། ཕྱག་གཉིས་ཅར་གྱི་དབུས་ན་རྣམ་སྤྲུལ་གྱི་གནྡྷེ་བསྣམས་པ། སྤྱན་ 21-544 གསུམ་དང་ལྡན་པ། ཞལ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། དབུ་སྐྲ་སེར་པོ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། མི་མགོ་ སྐམ་པོ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་དང་། རློན་པ་ཁྲག་འཛག་པ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་ཅན། རུས་པའི་རྒྱན་ དྲུག་དང་། སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན་པ། སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་ཅན། དར་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཅོད་ པན་དང་ལྷབ་ལྷུབ་ཀྱིས་བཀླུབས་པ། མིའུ་ཐུང་འགྱེལ་བའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་རོ་ཡི་སྟེང་ན་ བཞུགས་པ། དེའི་གཡས་ན་བྱ་ནག །གཡོན་ན་ཁྱི་ནག །རྒྱབ་ན་ལྕགས་སྤྱང་། མདུན་ན་མི་ ནག །སྟེང་ན་ནམ་མཁའ་ལྡིང་གི་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་འཕྲོ་བ་མི་བསྐྱོད་པའི་དབུ་རྒྱན་ཅན། ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་མེ་རབ་ཏུ་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པ། འཁོར་ལས་བྱེད་སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ། སྡེ་ བརྒྱད་ཀྱི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པས་བསྐོར་བའོ། །ཕྱོགས་བཅུའི་མགོན་པོ་རྣམས་ནི་གཙོ་བོ་ དང་མཚུངས་པ་ལས། ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་ནམ་མཁའ་ལ་འཕྱར་ཞིང་། གཡོན་པ་ཐོད་ཁྲག་ ཐུགས་ཀར་འཛིན་ཅིང་། ཞབས་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་བ། ཕྱག་མཚན་གནྡྷེ་སྤངས་ པ། ཕོ་ཉ་དྲག་གཏུམ་གྱི་རྣམ་པ་ཅན་ནོ།
我來為您翻譯這段藏文。這是一段密宗修持儀軌的內容,我會完整直譯: 以自性空性凈化。從空性中,從"སུམ"字現出紅黑色三角形金剛巖洞,其大小與三千大千世界相等。其上,從"ཨེ"字現出深藍色三角形法界,廣大無比。其中,從"པཾ"字現出蓮花,從"རཾ"字現出日輪,從"ཧཱུཾ"字現出雜色金剛。 在其中心處,安住著"ཧཱུཾ"字放光,在金剛地基上顯現圍墻、網幕、天篷、華蓋,智慧火焰燃燒其中。從藍色的"ཧཱུཾ་བྷྲུཾ་ཧཱུཾ"融化而出現熾燃的天鐵十輻輪,輪緣銳利,中空廣大,密不透風。 在法輪內部中央及十方各有蓮花和日輪,其上各有一深藍色"ཧཱུཾ"字。從這些字放光,摧毀一切怨敵惡魔。光芒收攝迴轉,在中央座墊上,我現為大黑金剛,身色如夜暗,身形巨大熾燃。 一面二臂,右手持彎刀,左手持盈滿鮮血的顱器于胸前上下。兩手之間持化現的天杖。具三目,齜牙咧嘴,黃色頭髮向上豎立。戴五個乾枯人頭為冠飾,五十個滴血新鮮人頭為項鍊。具六骨飾,蛇為莊嚴,虎皮為裙。各色綢緞頭冠和披帛裝飾,以矮人倒地之姿坐于屍身上。 其右有黑鳥,左有黑狗,後有鐵狼,前有黑人。上方有現化為使者的金翅鳥,戴不動佛冠,安住于智慧火焰熾燃中。眷屬為事業化身的再化身,被無量八部眾圍繞。 十方護法尊與主尊相同,唯右手彎刀向空揮舞,左手持血顱于胸,右足屈左足伸,無天杖法器,現兇猛使者之相。
།བསྲུང་བའི་འཁོར་ལོའི་ཕྱི་རོལ་ན། དུར་ཁྲོད་ཆེན་ པོ་བརྒྱད་དུ་ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་རྣམས་དང་། ཕོ་ཉ་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བར་གྱུར། ཐམས་ཅད་ ཀྱི་དཔྲལ་བར་ༀ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུཾ། རང་གི་སྙིང་གའི་ཧཱུཾ་ལས་འོད་འཕྲོས་རང་ བཞིན་གྱི་གནས་ནས། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད། དཔལ་ མགོན་པོ་བཅུ་གཅིག །བསྲུང་བའི་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་དམ་ཅན་སྲུང་མའི་ ཚོགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་བསྐོར་བ་དང་བཅས་པའི་རྣམ་པར་ༀ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུཾ་ བཾ་ཧོཿ རང་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། ཡང་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། དབང་ གི་ལྷ་འཁོར་དང་བཅས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདག་ལ་ མངོན་པར་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། དབང་གི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས། ༀ་བཛྲི་བྷ་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ། ཞེས་གསུངས་ཞིང་དབང་བསྐུར། སྐུ་གང་དྲི་མ་དག །ཆུའི་ལྷག་མ་ 21-545 ཡར་ལུད་པ་ལས། མི་བསྐྱོད་པ་རེ་རེས་དབུ་བརྒྱན། ༀ་ཤྲཱི་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར། ཞེས་རེ་རེ་ སྦྱར་ནས། ཨརྒྷཾ༴ ནས་ཤཔྟའི་བར་གྱིས་མཆོད། ཧཱུཾ། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་ཀྱི་རྣམ་འཕྲུལ་ལས། ཡེ་ཤེས་གཅིག་ཉིད་མགོན་པོ་ནག་པོའི་ཚུལ། །གང་འདུལ་རྣམ་འཕྲུལ་མཐའ་ཡས་སྟོན་པའི་ སྐུ། །དེ་ལ་བསྟོད་བྱེད་གུས་པས་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །ཅེས་པས་བསྟོད། དེ་ནས་བར་འདིར་འོག་ནས་འཆད་ པའི་གནད་ལྔ་པོ་གསལ་བཏབ། ༀ་བཛྲ་ཙཀྲ་རཀྵ་ཧཱུཾ་བྷྲུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བརྗོད། ༀ་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་ པ་དང་། ༀ་ཤྲཱི་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཧཱ། ཞེས་པ་དང་། ཤམ་བུ་ཅན་སོགས་མང་དུ་བཟླ་ཞིང་། མཇུག་ཏུ་དགྲ་ བགེགས་བསད་བཅད་ཀྱིས་ལས་མཛད་པར་བསམ་སྟེ། ཤཱ་ས་ན༴ སྤེལ་ཚིག་མེད་པའམ། སྤེལ་ཚིག་ཅན་སྐབས་སུ་གང་ བབ་ཉེར་གཅིག་ནས་བརྒྱ་རྩའི་བར་བཟླའོ།
我來完整直譯這段藏文。對於咒語和種子字,我會按要求提供四種形式: 在護輪外圍,有八大尸林中的方位護法眾和八部使者眾環繞。一切尊眾額間有(ༀ,ॐ,oṃ,唵),喉間有(ཨཱཿ,आः,āḥ,阿),心間有(ཧཱུཾ,हूँ,hūṃ,吽)。從自心的(ཧཱུཾ,हूँ,hūṃ,吽)字放光,從自性住處迎請諸佛菩薩眾、十一聖護法尊及護輪眷屬,以及無量金剛忿怒誓願護法眾圍繞。以(ༀ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ,ॐ वज्र समाजः जः हूँ वं होः,oṃ vajra samājaḥ jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ,唵金剛相會吽梵吙)融入自身成為無二無別。 復從心間種子字放光,迎請灌頂本尊及眷屬(བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ,वज्र समाजः,vajra samājaḥ,金剛相會)。祈請言:"愿一切如來為我灌頂。"於是諸灌頂本尊宣說(ༀ་བཛྲི་བྷ་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ,ॐ वज्री भव अभिषिञ्च हूँ,oṃ vajrī bhava abhiṣiñca hūṃ,唵金剛有情灌頂吽)而作灌頂。身滿垢凈,余水上溢化現不動佛各飾其頂。 以(ༀ་ཤྲཱི་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར,ॐ श्री महाकाल सपारिवार,oṃ śrī mahākāla saparivāra,唵吉祥大黑天及眷屬)逐一結合,以香水等直至聲音供養。 (ཧཱུཾ,हूँ,hūṃ,吽) 三世諸佛心意之幻化, 智慧一味大黑怙主相, 隨緣顯現無邊化身身, 我以敬心頂禮作讚歎。 此時於此中間,觀想下文所說五要點。誦(ༀ་བཛྲ་ཙཀྲ་རཀྵ་ཧཱུཾ་བྷྲུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ,ॐ वज्र चक्र रक्ष हूँ भ्रूं हूँ फट्,oṃ vajra cakra rakṣa hūṃ bhrūṃ hūṃ phaṭ,唵金剛輪護吽吽吽啪)。 誦(ༀ་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧཱུཾ་ཕཊ,ॐ महाकाल हूँ फट्,oṃ mahākāla hūṃ phaṭ,唵大黑天吽啪)以及(ༀ་ཤྲཱི་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཧཱ,ॐ श्री महाकालय हूँ हूँ फट् स्वाहा,oṃ śrī mahākālaya hūṃ hūṃ phaṭ svāhā,唵吉祥大黑天吽吽啪梭哈)。 多誦"有杵"等咒語,最後觀想摧毀敵障等事業。護教......可以不帶增詞或帶增詞,視情況而定誦二十一遍乃至一百零八遍。
།ཐུན་འཇོག་ཁར། རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་དཔལ་ལྡན་ བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ བཀའ་བདེན་པ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་བཀའ༴ དགེ་འདུན་གྱི༴ མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་རྣམས་ཀྱི༴ དཔལ་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་གུར་གྱི་མགོན་པོའི་ལྷ་ ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཀའ༴ བདག་ཅག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། ཕྱག་ རྒྱ་དང་། གསང་སྔགས་དང་། རིགས་སྔགས་ཀྱི་གཞི་འདི་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག །བདག་ཅག་ འཁོར་དང་བཅས་པའི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་གྱུར་ཅིག །ཕྱིར་ལ་བཟློག་ པར་གྱུར་ཅིག །བདག་ཅག་ལ་སྡང་བའི་སེམས་དང་ལྡན་པ་རྣམས་དང་། གདུག་པའི་སེམས་ དང་ལྡན་པ་རྣམས་དང་། དྲག་ཤུལ་གྱི་སེམས་དང་ལྡན་པ་རྣམས་དང་། བསམ་པ་ངན་པ་ དང་སྦྱོར་བ་ངན་པར་བྱེད་པའི་དགྲ་དང་བགེགས་དང་། བྱད་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསམ་ངན་ སྦྱོར་རྩུབ་ཐམས་ཅད་དབྱིངས་སུ་ཞི་བར་གྱུར་ཅིག །གལ་ཏེ་ཞི་བར་མ་གྱུར་ན་དེའི་ཚེ་དེ་དག་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལུས་བཅིང་བར་བགྱིའོ།
我來為您翻譯這段藏文。這是一段祈願文: 在結束脩法時:愿具有加持力的殊勝根本傳承上師們的教言真實,愿本尊壇城諸尊眾的教言真實,愿佛陀的教言真實,愿正法的教言真實,愿僧眾的教言真實,愿空行護法護持者們的教言真實,愿具有眷屬的吉祥大黑天金剛護法尊眾一切的教言真實。 愿我等的禪定、手印、密咒和明咒的這個基礎得以成就。愿我等及眷屬的一切違緣平息。愿(違緣)轉向外。愿那些對我等懷有嗔恨心的人們、懷有惡毒心的人們、懷有兇暴心的人們,以及具有惡意圖和惡行為的敵人、障礙和邪咒師,他們所有的惡意和粗暴行為都歸於法界而平息。若不能平息,那時我將束縛他們所有人的身體。 我已經完整地將藏文直譯成簡體中文,保持了原文的完整性和格式。這段文字中沒有出現需要四種形式顯示的種子字和咒語,所以我直接進行了翻譯。如果您有任何問題,請隨時詢問。
།ངག་བཅིང་བར༴ །ཡིད་བཅིང་བར༴ ། མཐུ་བརླག་ པར་གྱུར་ཅིག །སྟོབས་བརླག་པར༴ རྫུ་འཕྲུལ་བརླག་པར༴ དེས་སྒྲུབ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་དེ་ 21-546 ཉིད་བརླག་པར་གྱུར་ཅིག །དེས་སྒྲུབ་པའི་སྲུང་མ་དང་ལྷ་འདྲེས་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཤ་ལ་ཟ་བར་གྱུར་ ཅིག །དེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་། སྔགས་དང་། རྫས་དང་། འཁོར་ལོ་ཐམས་ཅད་ ཀྱིས་དེ་ཉིད་བརླག་པར་གྱུར་ཅིག བྱད་མར་རང་གཤེད་རང་ལ་འབབ་པར་གྱུར་ཅིག །གཞན་ ཡང་བདག་ཅག་གི་རྨི་ལམ་ངན་པ་དང་། མཚན་མ་ངན་པ་དང་། ལྟས་ངན་པ་དང་། བཀྲ་མི་ ཤིས་པ་དང་། ལོ་སྐེག་དང་། ཟླ་སྐེག་དང་། ཞག་སྐེག་དང་། ནད་ཆགས་དང་གདོན་ཆགས་ དང་བདུད་གཡོས་དང་སྲི་ལངས་པ་ལ་སོགས་ཆགས་ཆེ་ཉམ་ང་དང་། མདོར་ན་བར་ཆད་ མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཕྱིར་ལ་བཟློག་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་སོགས་དམོད་པ་དང་བཅས་ཏེ་ ཐལ་མོ་བརྡབས། ཁྲོ་བོ་འབར་བའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས། །དགྲ་བགེགས་རྣམས་ནི་ཐམས་ཅད་ ཀྱི། །ལུས་ངག་ཐལ་བའི་རྡུལ་དུ་རློག །རྣམ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་སྒྲོལ། །བགེགས་དང་ ལོག་པར་འདྲེན་པ་རྣམས། །འདུལ་དཀའ་འདུལ་ཕྱིར་དཔའ་བོ་ནི། །ཤིན་ཏུ་གཏུམ་པའི་ཁྲོ་ གཟུགས་ཀྱིས། །མ་རུངས་པ་རྣམས་ཚར་གཅོད་ཤོག །སླར་ཡང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་མི་འགྱུར་བའི་གཟེར་བུའི་ དམིགས་པ་ཚར་གཅིག་ཡིད་ལ་བསྒོམ། མཆོད་བསྟོད་བྱས་ནས་འོད་གསལ་དུ་བསྡུས་ལ། ཅུང་ཟད་མཉམ་པར་བཞག །སྟོང་ པའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་སྔོན་བཞིན་གྲུབ་པར་འགྱུར། ཅེས་བརྗོད། དཔྲལ་བར་ༀ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུཾ། སྔགས་གསུམ་པོ་ཚར་གཅིག་བརྗོད། གནས་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ བྱིན་གྱིས་བརླབས་སོ། །དགེ་བ་འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་བདག །ཅེས་སོགས་སྨོན་ལམ་དང་། སྔོན་ཚེ་བཅོམ་ལྡན་ འདས། སོགས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་བཅད་ཀྱང་བརྗོད་དོ། །དེ་དག་ནི་ངག་འདོན་གྱི་རིམ་པའོ། །ཚུལ་འདིའི་བསྙེན་པ་བསྐྱལ་ ནས། འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ལས་ཚོགས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། ། ༄། །དཀྱུས་ཀྱི་མན་ངག ད་ནི་དཀྱུས་དང་ཁྱད་པར་གྱི་མན་ངག་རྣམས་མདོ་ཙམ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་དཀྱུས་ ཀྱི་མན་ངག་ནི་གོང་དུ་བཤད་པ་ལྟར་གྱི་བཟླས་པའི་སྐབས་སུ་གནད་ལྔ་དང་ལྡན་པར་བྱ་བ་ ཡིན་ཏེ། དེ་དག་རིགས་བདག་གི་རྒྱས་འདེབས་མཆོད་བསྟོད་དང་བཅས་པ་གྲུབ། མཚམས་ 21-547 སུ། ཐོག་མར་དམིགས་པ་འདི་རྣམས་ལེགས་པར་གསལ་བཏབ་ནས། དེ་རྗེས་དམིགས་པ་ དེའི་རྒྱུན་ལ་གནས་པས་བཟླས་པར་བྱའོ།
我將為您完整翻譯這段藏文文字,並嚴格遵守之前的翻譯要求。以下是全文的直譯: 愿語言被束縛,願意念被束縛,願力量衰竭,愿勢力衰竭,愿神通衰竭,愿通過修行者的咒語使其即刻衰竭。愿通過修行者的守護者和諸天鬼即刻吞食其肉。愿通過其禪定、手印、咒語、物質和輪盤等一切使其衰竭。愿其惡咒反噬自身。 此外,愿我等的惡夢、惡兆、惡相、不吉祥、年衰、月衰、日衰、疾病侵襲、邪靈附體、魔眾騷動、心靈戰慄等一切不利因素和違緣,統統轉向外部。如是詛咒已畢,拍手。 怒火熾盛的眾尊眾, 令諸敵障全身灰飛, 語言肉身化作塵埃, 識心解脫法界空海。 諸障礙與邪道領袖, 難以調服需強力降, 以極猛烈兇猛形相, 斬截諸不可調服者。 再次默想不變金剛身語意的釘釦一次。行供贊已,攝入光明,稍作等持。于空性中剎那間如昔成就。 額頭唵(ༀ),喉部阿(ཨཱཿ),心間吽(ཧཱུཾ)。三字咒語誦一遍。 賜福于處所、身體、受用和一切顯現。以此善業,我將迅速(獲得成就)。並誦說往昔世尊等吉祥頌句。 這些乃修法儀軌次第。完成此修法后,應繼續修習後續法事。 卷軸訣要 現在將略說卷軸及特別訣要。在先前所述的誦唸階段,應具備五種要點:完成本尊主尊的讚揚供養;首先善妙觀想諸境相,爾後依止該境相流續而進行誦唸。 若有任何需要進一步解釋的地方,請告訴我。
།དེ་ལ་གནད་ལྔའི་དང་པོ་སྒྲུབ་བྱའི་ལུས་སྦ་བའི་ གནད་ནི། རང་ཉིད་མགོན་པོའི་སྐུར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་གྲི་གུག་གི་ཡུ་བ་རྡོ་རྗེའི་རྣམ་ པར་གནས་པ་ལྟེ་བར་སྦུབས་སྟོང་གི་ནང་དུ། ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་རང་སེམས་ཧཱུཾ་ཡིག་ནག་ པོར་བསྒོམ། བསྲུང་བྱ་དེ་རང་གི་བླ་མ་ཡིན་ན་ཧཱུཾ་གི་ཀླད་ཀོར་གྱི་ནང་དུ་བསྒོམ། དེ་བཞིན་དུ། ཕ་མ་ལ་སོགས་པ་བཀུར་བར་འོས་པ་ཡིན་ན་ཧཱུཾ་གི་མདུན་དུ་བསྒོམ། ཕོ་ཉིད་གཡས་དང་། མོ་ ཉིད་གཡོན་དང་། སློབ་མ་དང་གཡོག་འཁོར་རྒྱབ་དང་། ནོར་རྫས་འོག་ཏུ་བསམ་མོ། །ཡུལ་ ཁམས་སོགས་ཏེ་སྡེ་ཆེན་པོ་བསྲུང་བ་ལ་ཧཱུཾ་གི་འོག་ཏུ་སྒོམ་པའི་ལུགས་ཀྱང་ཡོད་མོད་ཀྱི། འཁོར་ལོའི་ནང་དུ་ཚུད་པར་སྒོམ་པ་ཙམ་གྱིས་ཆོག་གོ ། བསྲུང་བྱ་ཕྱི་ནང་གང་དུ་བཀོད་ཀྱང་། དེ་དག་གི་མཐའ་སྐོར་དུ་རྩ་སྔགས་དང་སྙིང་པོ་ དང་ཉེ་སྙིང་གི་ཡིག་འབྲུ་འོད་ཟེར་འབར་བས་བསྐོར་བར་བསྒོམ། གནད་གཉིས་པ་མིང་སྦ་ བ་ནི། བསྲུང་བྱ་དེ་བླ་མ་ཡིན་ན་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་མཚན་གྱིས་ཡི་གེ་དང་པོ་བསམ། ཞེས་ པ་དང་། བསྲུང་བྱ་གཞན་ལ་ཧཱུཾ་གི་ཞབས་ཀྱུའི་ནང་དུ་དེ་ཉིད་ཀྱི་མིང་ཡིག་དང་པོ་བསམ། ཞེས་འབྱུང་ཡང་། མན་ངག་ལག་ལེན་དུ་མིང་ཡོངས་རྫོགས་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུཾ་གིས་མཐའ་བརྟེན་ པས། ༀ་གྱིས་མགོ་འདྲེན་དང་བཅས་པ་བསྒོམ་ན་ལེགས་པར་བཞེད་དེ། ༀ་ཆེ་གེ་མོར་རཀྵ་ རཀྵ་ཧཱུཾ་ཞེས་པ་ལྟ་བུའོ། ། གནད་གསུམ་པ་ཡིད་སྦ་བ་ནི། རང་གི་སྙིང་གའི་ཧཱུཾ་དེ་ཉིད་བསྲུང་བྱ་རྣམས་ཀྱི་ཡིད་ཀྱི་ ངོ་བོར་མོས་པར་བྱའོ། །ༀ་ལས་རྡོ་རྗེའི་ཕྲ་མོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྲོས་ནས། རང་དང་བསྲུང་བྱ་ རྣམས་ཀྱི་ལུས་ལ་གོ་མཚམས་མེད་པར་གཏམས་པར་བསམ་མོ།
我將為您完整直譯這段藏文文字,專注于精確翻譯而不作省略和意譯: 其中,五要點之首要,即是隱藏所護持之身的要點:觀想自身明顯為怙主身相,其心間有彎刀柄呈金剛形態,于臍處中空之內,觀想自心為日輪上的黑色吽(ཧཱུཾ,हूँ,hūṃ,吽)字。 若所護持者為自己的上師,則觀想于吽字頂輪圈內。同樣地,若是父母等應受尊敬者,則觀想于吽字前方。男性觀想于右側,女性觀想於左側,弟子和隨從觀想於後方,財物觀想于下方。雖然也有將國土等大規模護持對像觀想于吽字下方的傳統,但僅觀想納入輪內即可。 無論將護持對像安置於內外何處,都應觀想其周圍環繞著根本咒、心咒和近心咒的字元,放射光芒。 第二要點是隱藏名字:若護持對象是上師,則于其心間觀想其名字的第一個字母。對於其他護持對象,則于吽字的彎鉤內觀想其名字的第一個字母。雖然如是記載,但實修口訣中認為觀想完整名字,以"रक्ष रक्ष हूँ"(rakṣa rakṣa hūṃ,護持護持吽)結尾,以"ॐ"(oṃ,唵)引導為佳,如"唵某某人護持護持吽"之類。 第三要點是隱藏意念:觀想自心間的吽字即是諸護持對像之意識的本質。從唵(ༀ,ॐ,oṃ,唵)字放射無量微細金剛,觀想充滿自身與諸護持對象的身體,毫無間隙。
།གནད་བཞི་པ་སྐུ་གསུང་ ཐུགས་མི་འགྱུར་བའི་གནད་ནི། རང་གི་སྤྱི་བོར་ༀ་ལས་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་ༀ་གྱིས་མཚན་ 21-548 པ། དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་འཕགས་པ་ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ། དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ། ལྷ་དང་དྲང་སྲོང་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་བྱིན་ རླབས་ནུས་མཐུ་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་དཀར་པོའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ནས། རང་གི་དཔྲལ་ བའི་ༀ་ལ་ཐིམ། དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བས། ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ དག །ལྷ་འདྲེས་ལུས་བྱད་དུ་བཅུག་པ་སོགས་ཉེས་སྐྱོན་རྣམས་དབྱིངས་སུ་ཡལ། རྡོ་རྗེའི་ སྐུ་མི་འགྱུར་བ་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་མོས། དེ་བཞིན་དུ་རིགས་འགྲེས་ཏེ། མགྲིན་པར་ ཨཱཿལས་པདྨ་དམར་པོས་ཨཱཿས་མཚན་པ་དང་། གསུང་གི་བྱིན་རླབས་བསྡུ་བ་དང་། འོད་ཀྱི་ རང་གི་ལུས་ལ་ཁྱབ་པས་ངག་གི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །ངག་མནན་པ་ལ་སོགས་སྦྱངས། རྡོ་རྗེའི་ གསུང་གི་ནུས་མཐུ་ཐོགས་པ་མེད་པར་གྲུབ་པར་མོས། དེ་བཞིན་དུ། སྙིང་གར་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་ སྔོན་པོ་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པ་དང་། ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་བསྡུ་བ་དང་། འོད་ཀྱིས་ལུས་ནང་གང་ བས་ཡིད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །རྫས་སྔགས་སོགས་ཀྱིས་མནན་ཞིང་གཟིར་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ལས་རྨོངས་ཤིང་འཁྲུལ་བ་ལ་སོགས་པ་སྦྱངས། རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་གསུམ་གྱི་ རང་བཞིན་མངོན་དུ་བྱས་པར་མོས། རང་གི་ལྕེ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པར་བསམ་མོ། ། གནད་ལྔ་པ་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་གནད་ནི། རང་གིས་བསྒོམ་པའི་འཁོར་ལོ་ལས་འོད་ ཟེར་འཕྲོས། བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་སོགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ནུས་མཐུ་ཐམས་ ཅད་ཧཱུཾ་དང་ཧཱུཾ་ཡིག་བྷྲུཾ་ཡིག་གི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་འཁོར་ལོ་ལ་ཐིམ་པས་ནུས་མཐུ་བསམ་ གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་གྱུར་པར་བསམ་ལ། བཛྲ་ཙཀྲའི་སྔགས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པ། བསྲུང་ པའི་འཁོར་ལོ་གཡས་སུ་འཁོར་བས་ནད་གདོན་དགྲ་བགེགས་བྱད་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ འཁོར་ལོ་དང་མེ་འོད་ཀྱིས་ཐལ་བར་བརླག་པར་བསམ་མོ། །དམིགས་བསལ་གྱི་བཟློག་པ་ དང་བསད་པ་དགོས་པ་མེད་ཀྱང་ཤ་ས་ན་བཟླ་བའི་སྐབས་སུ་རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཕོ་ཉ་ 21-549 དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྲོས་ནས་དགྲ་བགེགས་སོགས། མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་མེ་རླུང་ གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཞགས་པ་ལྕགས་ཀྱུའི་སྦྱོར་བས་དྲངས་ཤིག་བཀུག་ནས། འཁོར་ ལོའི་རྩིབས་ཀྱི་བར་དུ་བཞག་པས། འཁོར་ལོས་གཏུབས། མེས་བསྲེགས། རླུང་གིས་གཏོར། རྣམ་པར་ཤེས་པ་དབྱིངས་སུ་སྤར་བར་བསྒོམ་སྟེ། འདི་ནི་བསྲུང་བའི་ཞོར་ལ་འོང་བའི་བསད་ དམིགས་ཙམ་ཡིན་ནོ།
我將繼續為您完整直譯: 第四要點是身語意不變的要點:自己頂門處觀想由唵(ༀ,ॐ,oṃ,唵)字化現白色法輪,以唵字為標記。從中放射光明,迎請上師、本尊、諸佛、菩薩、聖者聲聞、獨覺、空行勇士、護法、守護神、天人、仙人等一切身之加持威力,化為白色光芒,融入自己眉間的唵字。復從其放光充滿身體內部,清凈身業罪障,消除被神鬼附體等過患於法界中,觀想獲得金剛不變之身與長壽成就。 同理類推:喉間觀想由阿(ཨཱཿ,आः,āḥ,阿)字化現紅蓮花,以阿字為標記,攝集語之加持,光明遍及自身,清凈語業罪障,凈除語言被控制等,觀想成就無礙金剛語之威力。同樣地,心間觀想由吽(ཧཱུཾ,हूँ,hūṃ,吽)字化現藍色金剛,以吽字為標記,攝集意之加持,光明充滿身內,清凈意業罪障,凈除被物品咒語等鎮壓折磨的緣起及愚癡迷亂等,觀想顯現金剛意之智悲力三種本性。觀想自舌為吽字所化之金剛,以吽字為標記。 第五要點是轉動法輪的要點:從自己所觀想的法輪放射光明,迎請上師、本尊、諸佛、菩薩等一切加持威力,以吽(ཧཱུཾ,हूँ,hūṃ,吽)字、吽字、布倫字(བྷྲུཾ,भ्रूं,bhrūṃ,布倫)的形相融入法輪,觀想威力成為不可思議。誦唸金剛輪(བཛྲ་ཙཀྲ,वज्रचक्र,vajracakra,金剛輪)咒語三遍,觀想護持法輪向右轉動,以法輪和火光將病魔、魔障、敵人、違緣、詛咒等化為灰燼。 雖然不需要特別的遣除和誅殺,但在念誦"殺殺"時,從自己心間放射無量使者,用繩索鐵鉤之法引誘召集一切敵人、違緣等不順境於火風壇城之上,置於法輪輻條之間,被法輪切碎,為火所焚,為風所散,觀想其識性升入法界。這僅是護持過程中附帶的誅殺觀想而已。
། དམིགས་བསལ་ཡོད་ན། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་འབྲུབ་ཁུང་གི་ནང་དུ་བསྒྲུབ་བྱ་ ལྕེས་བྲང་ཁེབས་པའི་སྟེང་དུ་འཁོར་ལོས་མནན་པར་བསྒོམ། འཁོར་ལོ་བསྐོར་བས་ཕྱེ་མར་ བརླག་པར་བསམ། དེ་བཞིན་དུ་དམོད་པ་བརྗོད་པའི་སྐབས། ལག་མཐིལ་གཡས་སུ་ཉི་མ་ དང་། གཡོན་དུ་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་སྣ་ཚོགས་རབ་ཏུ་ཡངས་པ་རེ་བསམ་ནས། དེའི་བར་ དུ་དགྲ་བགེགས་ལོག་འདྲེན་བདུད་དང་བྱད་མ། མཚན་ལྟས་ངན་པ་ལ་སོགས་པ་མི་མཐུན་ པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་འདིར་སྐད་ཅིག་གིས་བཀུག་ནས། ཕྱེ་མར་བཏགས་ཤིང་རྗེས་མེད་ དུ་འགྱུར་བར་བསམ་ལ་ཐལ་མོ་བརྡབ། འདི་ཡང་བསྲུང་བའི་ཞོར་ལས་འོངས་པའི་བཟློག་ དམིགས་ཙམ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡན་ཆད་ནི། བསྲུང་བཟློག་གཞན་དང་ཡང་ཕལ་ཆེར་མཐུན་མོད་ ཀྱི། འོན་ཀྱང་གཞན་ནས་ཁ་བསྐང་བ་མ་ཡིན་པར་འདིའི་རང་ལུགས་ཀྱི་མན་ངག་ཏུ་གསལ་ བར་བྱའོ། ། ༄། །ཁྱད་པར་གྱི་མན་ངག གཉིས་པ་ཁྱད་པར་གྱི་མན་ངག་ཞེས་གྲགས་པ་ནི། ཨུཥྞིཥ་རཱ་ལུགས་ཀྱི་མན་ངག་འགར་ མོ་ལོགས་སུ་སྦྱར་བ་ཡིན་ཀྱང་། འདི་བཞིན་ལག་ལེན་དུ་མཛད་པས་བྱིན་རླབས་དང་ནུས་ མཐུ་ཚན་ཆེ་ལ་རྣོ་ཞིང་མྱུར་བར་འབྱུང་། ཞེས་གྲགས་སོ། །དེ་ཡང་མདོ་ཙམ་བརྗོད་ན། བཙན་ པོ་མཁར་དུ་བཞུགས་པ། ཁམས་གསུམ་གཡུལ་དུ་བཅད་པ། རྣོ་གསུམ་མཚོན་དུ་བརྡུང་ བ། འཁོར་ལོས་ཇག་པ་འགྱེད་པ་སྟེ་བཞིའོ། །དང་པོ་ནི། གོང་གི་གནད་ལྔ་སོང་ནས། རང་ 21-550 གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་འཕྲོས་བླ་མ་ཡི་དམ་ལ་སོགས་པ་སྤྱན་དྲངས་ནས། ལྷ་བཅུ་གཅིག་ ལ་ཐིམ་པས་སོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱི་སྐུ་འོད་ཟེར་མེ་དཔུང་ མཐའ་མེད་དུ་འབར་བས་གནོད་བྱེད་འཇོམས་པའི་ནུས་པ་ཅན་དུ་མོས་པའོ། །གཉིས་པ་ནི། འཁོར་ལོ་ཇེ་ཆེར་སོང་ནས་སྟོང་གསུམ་ཁྱབ་པ་དང་། སྲ་བརྟན་རྣོ་ངར་ཤུགས་དྲག་དང་ལྡན་ པས་མྱུར་དུ་འཁོར་ཞིང་། སྒྲ་དང་མེ་འོད་ཀྱི་ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པས་སྲིད་ གསུམ་གྱི་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ཆེར་སྔངས་ཏེ། བདག་ལ་མགོན་སྐྱབས་སུ་ཞུ་བར་བསམ། དེ་རྗེས་རང་དང་གནོད་བྱེད་ལྷ་དང་འཁོར་ལོ། མདོར་ན་ཁམས་གསུམ་འཁོར་འདས་ཐམས་ ཅད་རང་སེམས་ཀྱི་སྣང་བ་སྣང་སྟོང་སྒྱུ་མ་ཙམ་དུ་ཐག་བཅད་དེ་ཁྱབ་བརྡལ་གྱི་དབྱིངས་དེར་ བཞག་གོ །
我將為您直譯這段藏文: 若有特殊情況,觀想所修對象的舌頭覆蓋胸部,在各種金剛臍部的孔洞內被法輪鎮壓。觀想轉動法輪將其碾為粉末。同樣地,在誦咒詛咒時,觀想右手掌有日輪,左手掌有月輪,其上各有廣大的種種法器,于其間瞬間召集敵人、違緣、邪魔、魔眾、詛咒、不祥預兆等一切不順境,觀想將其磨為粉末並消失無蹤,同時拍掌。這也僅是護持過程中附帶的遣除觀想而已。以上內容雖與其他護持遣除法大體相同,但應當明確這是此法自宗的口訣,而非從他處補充。 特殊口訣 第二,所謂特殊口訣,是烏獅尼沙(ཨུཥྞིཥ་,उष्णीष,uṣṇīṣa,頂髻)王傳承的一些口訣單獨編排,據說若如此實修則加持與威力極大且銳利迅速。其略述如下:王者安居城堡、三界設為戰場、三銳鑄為武器、法輪分配強盜等四項。 第一,在完成上述五要點后,從自己心間放光迎請上師本尊等,融入十一尊。觀想為諸佛總集之體性、金剛自性之身,放射無邊火焰光明,具有降伏損害者的能力。 第二,法輪逐漸增大遍滿三千界,具足堅固銳利猛烈之力而迅速旋轉,聲音和火光遍滿一切方位,觀想三界一切有情極為恐懼,祈求自己護佑。之後,決定自己與損害者、諸尊與法輪,總之三界輪迴涅槃一切皆為自心顯現、顯空如幻,安住于遍滿之法界中。
གསུམ་པ་ནི། ཡང་མགོན་པོ་བཅུ་གཅིག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་འཕྲོས། འཇིག་རྟེན་ དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ནུས་མཐུ་ཐམས་ཅད་བཀུག་ནས་རང་དང་འཁོར་ལོ་ལ་ བསྟིམས། འཁོར་ལོ་འབར་བ་ལས་མཚོན་ཆ་དང་མེའི་བུ་ཡུག་ཆེན་པོ་འཚུབས་ཏེ། སྔགས་ ཀྱི་སྒྲ་འབྲུག་སྟོང་དུས་གཅིག་ཏུ་གྲགས་པ་ལྟར་བསྒྲགས་པས། གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་རྡུལ་ བཞིན་བརླག་པར་བསམ། བཞི་པ་ནི། བསྲུང་བ་དང་། བཟློག་པ། བསད་པ་དང་གསུམ་ ལས་དང་པོ་ནི། གྲོ་ག་ལ་སོགས་པའི་གཞི་ལ་འགི་ཧཾ་དང་གུར་གུམ་བསྲེས་པའི་འཁོར་ལོ་ རྩིབས་སུ་བཅུ། ནང་དུ་མུ་ཁྱུད་ཅིག །ཕྱི་མ་ལ་མུ་ཁྱུད་གཉིས། དེའི་ཕྱི་རོལ་རྡོ་རྗེ་རྭ་བ་དང་མེ་ རིས་བསྐོར། དབུས་དང་རྩིབས་བཅུ་ལ་ཧཱུཾ་རེ་རེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་མཐར་ༀ་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཆེ་ གེ་མོ་ལ་རཀྵ་རཀྵ་ཞེས་པ་དང་། མུ་ཁྱུད་ནང་མ་ལ། ༀ་ཤྲཱི་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ་ཆེ་གེ་མོ་དང་བྱད་མ་ གདོན་བགེགས་སོགས་ལས་སྲུངས་ཤིག་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱཧཱ། ཞེས་པ་ལྟ་བུའི་སྤེལ་ཚིག་སྐབས་སུ་ གང་བབས་སྦྱར། རྩིབས་མཆན་རྣམས་ལའང་ཡི་གེ་བདུན་པ་ལས་བཅོལ་དང་བཅས་པ་གོང་ 21-551 བཞིན་བྲི། མུ་ཁྱུད་ནང་མ་ལ་ཤ་ས་ན་དང་གོང་བཞིན་གནོད་བྱེད་བྱད་ཁ་སོགས། མུ་ཁྱུད་ ཕྱི་མ་ལ་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་འབྲི། དེ་ལ་རབ་གནས་བྱ་བ་ནི། བདག་བསྐྱེད་ལ་འདོན་པ་སྤོ། མཐར་གཏོར་འབུལ་རྒྱས་པར་བྱ། ལྷ་རྣམས་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་ཡིག་འབྲུར་གྱུར། ཅེས་བརྗོད། སྔགས་རྣམས་བརྒྱ་རྩས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཡེ་དྷརྨ་ཉེར་གཅིག་གིས་བརྟན་ ཞུགས་བྱས་ལ་ཤིས་པ་བརྗོད། དེ་ནས་ལག་ལེན་བཞིན་ལྟེ་བ་ལ་ཚོན་སྐུད་ཀྱིས་དཀྲིས་ནས། དཔུང་པ་གཡས་གཡོན་གང་རུང་ལ་འདོགས། གནད་སྔ་མ་རྣམས་སོང་མཚམས་སུ། འཁོར་ ལོ་དེ་ལ་ལག་པས་རེག་པས་འཁོར་ལོ་ལས་འོད་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པའི་བྱིན་ རླབས་ཐམས་ཅད་སྒོམ་པའི་བསྲུང་འཁོར་དང་འདྲ་བ་སྤྱན་དྲངས། བྲིས་པའི་འཁོར་ལོ་ལ་ ཐིམ་པས་ནུས་མཐུ་དང་གཟི་བརྗིད་དཔག་ཏུ་མེད་པར་འགྱུར། སྙིང་པོ་བདུན་རྩ་སྔགས་ བདུན། རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་གསུམ་བཟླས་པས་བདག་ལ་བསྲུང་བར་བསམ། བསྲུང་བ་ལ་དེ་ ཙམ་གྱིས་ཆོག་གོ ། གཉིས་པ་བཟློག་པ་ནི། འཁོར་ལོ་སྔ་མའི་སྟེང་ནས་མཛད་པའི་ལག་ལེན་འདུག་ཀྱང་། བཟློག་པའི་འཁོར་ལོ་ལོགས་སུ་བྲིས་ན་ལེགས་པས་དུག་ཁྲག་དང་འགི་ཧཾ་བསྲེས་པ་ནས། ཡིག་འབྲུ་རྣམས་མགོ་ནང་དུ་བསྟན་པ་དང་། བསྲུང་བའི་སྤེལ་ཚིག་གི་ཚབ་ཏུ། འདི་ཞེས་བྱ་ བ་ལ་གནོད་པར་བྱེད་པའི་དགྲ་བགེགས་བྱད་མ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཡནྡྲ་མནྡྲ་ཀརྨ་ པྲཏྱཾ་གི་ར་ཧྲི་སྟྭཾ་བྷ་ཡ་ལཾ། བྱད་མ་འདི་ཀཱི་ལི་ཀི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་པ་འདྲི་བ་ནི་ཁྱད་པར་རོ།
第三部分:再次從十一位護法尊的心間放光,召集世間與出世間的一切力量融入自身與法輪。法輪燃燒時,武器和大火團劇烈翻騰,如同咒語之聲同時響徹千道雷鳴,觀想一切損害者如塵土般消散。 第四部分是護持、遣除、降伏三種,首先是護持:在各種土地上,以伊格杭(འགི་ཧཾ,इग हं,ig haṃ,一種種子字)和藏紅花混合製作法輪,十輻輪,內有一重環,外有兩重環,其外圍繞金剛圍墻和火紋。中心和十輻各書一個吽字(ཧཱུཾ,हूँ,hūṃ)。其末尾書寫:"唵 大黑天 吽 呸 切格莫 護佑 護佑",內環書寫:"唵 吉祥大黑天 切格莫 驅除魔眾、邪靈等 吽 吽 呸 梭哈"等應用咒語。輪輻註釋亦用第七字母及其隨咒。內環書寫尸帝那(ཤ་ས་ན,śasana,教法),如前所述驅除損害,外環書寫緣起心要。 其灌頂儀軌如下:轉移自身生起的誦咒。最後豐盛供養。觀想諸尊融入光中,轉化為種子字。誦咒百遍加持,以耶達摩二十一遍堅固,祝福畢。然後按儀軌,用綵線纏繞臍輪,懸掛於左右肩任一處。在完成先前要點之際,以手觸控法輪,觀想法輪放射光明,召請諸佛菩薩等一切加持,融入所繪法輪,使其威力與光彩無量。誦七種心要、七種咒語、三種緣起心要,觀想護持自身。護持如此即可。 第二部分為遣除:雖可在先前法輪上進行,但另繪遣除法輪更佳。以毒血和伊格杭混合,種子字頭朝內,代替護持咒語,書寫:"詛咒此名者,一切損害、魔眾 馬啰耶 吽 呸。因陀羅曼陀羅 業報 普賢 摧碎 畏怖。此魔眾 吉利吉利耶 吽 呸"等,此為特殊之處。
། གོང་དུ་བཤད་པའི་བསྲུང་བ་དེ་སོང་བའི་རྗེས་ལ་བྱིན་རླབས་བསྡུ་ཚུལ་དང་། བརྟན་བྱེད་ ཀྱི་སྔགས་སྔར་བསྲུང་བའི་སྐབས་བཞིན་བྱེད། མགོན་པོ་བཅུ་གཅིག་པོ་ཆེར་ཁྲོས། ཕྱོགས་ བཅུའི་མགོན་པོའི་ཞབས་གཡས་བརྐྱང་དུ་བསྒྱུར། ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་ཞལ་ཕྱིར་ གཟིགས། འཁོར་ལོ་གཡོན་བསྐོར་དུ་དྲག་ཏུ་འཁོར། རྩིབས་རྣམས་ཀྱི་བར་མཚམས་སུ་མེ་ 21-552 དང་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྩེགས་པའི་གདན་ལ། ཎི་ལས་དགྲ་དང་བྱད་མ། དྲི་ལས་ཕོ་ གདོན། སྲི་ལས་མོ་གདོན་རྣམས་ལུས་རིད་པ། སྐྲ་འཛིངས་པ། སྐྱབས་དང་བྲལ་བ། ཡན་ ལག་བཅིངས་པ། གཅེར་བུ་འདར་བ། སྤྱི་བོའི་གཙུག་ཏུ་འདུག་པར་བསམ། རང་གི་ཐུགས་ ཀ་ནས་ཕོ་ཉ་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ལ་སོགས་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་ཐོགས་པ་སྤྲོས། ཞགས་ པ་དང་། ལྕགས་ཀྱུས་དགྲ་བགེགས་བཀུག །མཚོན་ཆས་བསྡིགས་ཏེ་སྔར་བསྒོམས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ལ་ཡང་ཡང་བསྟིམས། འཁོར་ལོ་བསྐོར་བས་རྐང་པ་ནས་སྤྱི་བོའི་བར་དུ་ཉི་ མ་ཉིལ་གཏུབས། མེས་བསྲེགས། ཐལ་བ་རླུང་གིས་གཏོར། སླར་ཡང་དགྲ་དང་བྱད་མའི་ ལྷ་དང་སྲུང་མ་དང་དཔུང་གཉེན་རྣམས་ཚུར་འོངས་པས་འཁོར་ལོ་དྲག་ཏུ་འཁོར་བས། ནང་ དུ་འོང་ས་མ་རྙེད་ཅིང་། རྭ་བ་དང་མེའི་འོག་ལ་ཐོགས་ཏེ་ཕ་རོལ་ཏུའང་འགྲོ་ས་མ་རྙེད་ནས། མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་དྲག་གཏུམ་མི་བཟད་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྐད་ཅིག་ལ་ བཟུང་ཞིང་མཚོན་ཆས་བརྡེག ཤ་ཁྲག་རུས་གསུམ་ཞལ་དུ་གསོལ་བ། ལྷག་མ་ཙམ་ཡང་ མེད་པར་བྱས། ཕོ་ཉ་རྣམས་རང་ལ་ཐིམ་པས་དགྲ་བགེགས་བྱད་མ་ལྷ་བསྲུང་དཔུང་གཉེན་ དང་བཅས་པའི་ལུས་སྲོག་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་བཀྲག་མདངས་དང་བཅུད་ཐམས་ཅད་རང་ ལ་བྱུང་བར་བསམས་ལ། ཤཱ་ས་ནའི་མཇུག་གི་རྦད་བསད་ལ་མིང་ཡིག་སྤེལ་ནས་བཟླས་ ཏེ། དེ་ཡང་དམིགས་བསལ་ཡོད་ན་མིང་དངོས་སུ་གཞུག་ལ། སྤྱི་བཟློག་ལ་བྱེད་ན། ཨེ་དམ་ དུཥྚཾ། དགྲ་བགེགས་དང་བྱད་མ་ཁ་ཁ། དགྲ་བགེགས་དང་བྱད་མ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། དགྲ་བགེགས་ དང་བྱད་མ་མཱ་ར་མཱ་ར། དེ་བཞིན་དུ་སྦྱར་ཏེ། དགྲ་བགེགས་དང་བྱད་མ་འདི་ན་མི་ཀེ་ན་མཱ་ ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་དྲག་ཏུ་འདོན་ནོ། །ཡང་རྒྱལ་འགོང་དང་བཙན་དང་། བདུད་ལྟ་བུའི་ གནོད་པ་ཡོད་ན་སྤྱིར་དམིགས་པ་གོང་དང་འདྲ་ཞིང་ཉམས་དང་རྨི་ལམ་དུ་ཆོ་འཕྲུལ་ངེས་པ་ ཅན་འོངས་ན་དྲི་ལས་རྣམ་པ་ཆོ་འཕྲུལ་དེ་ཉིད་འདྲ་བ་བསྐྱེད་ཅིང་དགུག །ཤ་ས་ནའི་མཇུག་ 21-553 ཏུ། ༀ་ཤྲཱི་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། སརྦ་རོ་མྱག་ཁ་ཐིམ། སྲོག་གཟེར་ཕུར་ནན། དྲིག་ཕྱུང་། ཧྲི་ཏྲི་ཤག་ རྦད། ཅེས་བཏགས་པ་བཟླས། ཕོ་གདོན་མོ་གདོན་ཐམས་ཅད་ལ་འདི་ཁོ་ན་སྦྱར་རོ།
在完成上述護持之後,加持彙集方式與穩固咒語如同先前護持時一樣進行。十一位護法尊極為忿怒,十方護法尊右足伸展,八方八隅面向外觀,法輪逆時針猛烈轉動。在輪輻間隙的火與風輪疊加座墊上,從尼(ཎི,णि,ṇi)字化現敵人與詛咒者,從德(དྲི,द्रि,dri)字化現男性邪靈,從西(སྲི,सृ,sṛ)字化現女性邪靈,他們形體消瘦、頭髮糾結、無有庇護、四肢被縛、赤身顫抖,觀想他們位於頭頂之上。 從自身心間放射出使者,手持鐵鉤、套索等各種武器。用套索與鐵鉤召集敵人與障礙,以武器威嚇,反覆融入先前觀想的影像中。轉動法輪,從腳至頭頂如同太陽碾磨,以火焚燒,風吹散其灰。當敵人與詛咒者的神靈、護法與親眷再次來臨時,法輪劇烈轉動,使其無法進入內部,被金剛圍墻與火焰阻擋而無處可去。護法尊心間化現的兇猛可怖使者們瞬間捕獲他們並以武器擊打,享用其肉血骨三者,令其毫無殘餘。使者們融入自身,觀想敵人、障礙、詛咒者及其神靈、護法、親眷的身命、壽命、福德、光彩與精華一切皆歸於自身。 在尸帝那(ཤཱ་ས་ན,शासन,śāsana,教法)咒語末尾加入突然降伏及其名字連續誦唸。若有特殊情況則直接加入其名,若為普遍遣除則唸誦:"誒當獨斯當(ཨེ་དམ་དུཥྚཾ,एदम् दुष्टम्,edam duṣṭam)敵人障礙與詛咒者喀喀,敵人障礙與詛咒者卡嘻卡嘻,敵人障礙與詛咒者瑪啰瑪啰"依此類推,最後猛烈誦唸:"敵人障礙與詛咒者此那米給那瑪啰耶吽呸"。 若有如賈貢、贊神、魔類等的損害,總體觀想如前,若在體驗與夢中出現確定的幻相,則從德(དྲི,द्रि,dri)字化現與該幻相相同的形象並召請。在尸帝那咒語末尾加誦:"唵 吉祥大黑天 薩瓦若涅嘎替母 命釘橛固定 德日瓊 哈德扎嘎貝"。對所有男性邪靈、女性邪靈都如此運用。
།ཀླུ་ལ་ གཏད་ཁྲམ་བྱས་པ་སོགས་ཡོད་ན། དམིགས་པ་སྔ་མ་བཞིན་བསྒོམས་པའི་རྗེས་སུ། སྔགས་ ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་རྣམས་ལས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དང་རི་རབ་ལྷུན་པོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྲོས་ནས། གནོད་ བྱེད་ཀླུ་གཉན་རྣམས་དང་། དེའི་དཔུང་གཉེན་གཏད་ཁྲམ་གྱི་སྔགས་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་ལ་སོགས་ པ་ཐམས་ཅད་དབང་ཆེན་གསེར་གྱི་ས་གཞི་ལ་ཐུག་པར་མནན་པར་བསམ། སྔགས་ནི་ཤཱ་ས་ ནའི་མཇུག་ཏུ། ༀ་ཤྲཱི་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ན་ག་ཤ་རི་རཾ་བི་སྤོ་ཊ་ཡ། ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ། བིནྡྷ་བིནྡྷ། ན་ག་ ནཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱཧཱ། ཞེས་བཟླའོ། ། ༈ ཡང་དམིགས་གསལ་ཅན་གྱི་རྦོད་གཏོང་དྲག་པོ་ཡོད་ན། སྤྱི་འགྲོའི་མན་ངག་གིས་ བཟློག་མ་ཐུབ་ན། དམིགས་གཞི་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བསྒོམས་ནས། དགུག་གཞུག་གི་སྔོན་ལ་ བྱད་མ་དེའི་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་སོགས་ངོ་ཤེས་ན་དེ་ཉིད་དེའི་རྣམ་པ་སྔགས་ཀྱི་ཡིག་འབྲུས་ བསྐོར་བར་བསྒོམ་གང་ཡིན་མི་ཤེས་ན་ཁྲོ་བོ་ཁ་དོག་མི་གཅིག་པ་ལྔ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིས་བསྐོར་བ་ འོད་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུར་འཕྲོས། བྱད་མའི་ བསྲུང་འཁོར་ལ་རེག་པས་ལྕི་བས་དངུལ་ཆུ་སྡུད་པ་ལྟར་ཚུར་བསྡུས་ཏེ། རང་གི་བསྒོམ་པའི་ བསྲུང་འཁོར་ལ་ཐིམ། ཡང་འོད་འཕྲོས་བྱད་མའི་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་། ལྷ་སྒོམ་སྔགས་བཟླས། རྫས་དང་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པའི་བྱིན་རླབས་ནུས་མཐུ་ཐམས་ཅད་རྡོ་ཁབ་ལེན་གྱིས་ ལྕགས་ཕྱེ་བླངས་པ་ལྟར་ཚུར་བསྡུས་ཏེ། བདག་ཉིད་གཙོ་འཁོར་བཅུ་གཅིག་ལ་ཐིམ། ནུས་ མཐུ་དང་གཟི་བརྗིད་དཔག་ཏུ་མེད་པར་བསམ། ཡང་འོད་འཕྲོས་བྱད་མའི་སྲུང་མ་རྣམས་ཀྱི་ སྙིང་གར་ཕོག །དེ་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་དྭངས་མ་རྣམས་ཧཱུཾ་གི་རྣམ་པར་བསྡུས་ ནས། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུཾ་གི་ཞབས་ཀྱུའི་འོག་ཏུ་འགྱེལ་སྟབས་སུ་མནན་པར་བསྒོམ། དེ་ 21-554 ནི་བྱད་མའི་ལྷ་བསྲུང་བཙོན་དུ་བཟུང་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ།
我來幫您翻譯這段藏文文字: 如果有向龍族作法等情況,在如前修持觀想后,從咒語文字中化現無數金剛十字杵和須彌山,觀想將作害的龍神們以及其助力的咒語文字等一切,鎮壓到金剛大地基處。咒語在"沙薩那"後面加誦: 嗡室利瑪哈嘎拉雅 納嘎夏日讓 毗斯破札雅 親達親達 賓達賓達 納嘎南吽吽啪德梭哈 (ༀ་ཤྲཱི་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། ན་ག་ཤ་རི་རཾ་བི་སྤོ་ཊ་ཡ། ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ། བིནྡྷ་བིནྡྷ། ན་ག་ནཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱཧཱ།) (ॐ श्री महाकालय। नग शरिरं विस्फोटय। छिन्ध छिन्ध। भिन्ध भिन्ध। नगनां हूं हूं फट् स्वाहा।) (oṃ śrī mahākālaya | naga śariraṃ visphoṭaya | chindha chindha | bhindha bhindha | naganāṃ hūṃ hūṃ phaṭ svāhā |) (意為:嗡 吉祥大黑天 破壞龍之身軀 斬斷斬斷 擊碎擊碎 諸龍 吽吽啪德 梭哈) 另外,如果有特別嚴重的詛咒,用一般的竅訣無法遣除時,如前觀想所緣境后,在召請之前,如果知道那位施咒者的本尊護法等,就觀想其形相被咒語文字環繞;如果不知道是什麼,就觀想五位不同顏色的忿怒尊被母音父音環繞,具足光芒。從自己心間放射如鉤形的光芒,觸及施咒者的護輪,如同水銀被收攝一般收回,融入自己觀想的護輪中。又放光觸及施咒者的本尊護法、修持本尊誦咒、物品和法輪等的加持力量,如同磁石吸引鐵粉般全部收回,融入自身主尊十一尊中,觀想具足無量威力與威嚴。再次放光觸及施咒者護法眾的心間,將他們身語意三門的精華以吽字的形相收攝,觀想壓制在自己心間吽字腳鉤之下呈倒伏狀。這就是所謂的"囚禁施咒者的神衹護法"。
། ཡང་འོད་འཕྲོས་བྱད་མའི་མདངས་ལྷ་སྟོབས་དང་བྲལ་བ་དེ་ཕོ་ཉ་རྣམས་ཀྱི་བཀུག་པ་ ཡན་ཆད་སྔར་བཞིན་བསྒོམས་པ་ལས། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་དམིགས་པ་དེ་རྣམས་ལན་ གསུམ་ལྔ། བདུན་སོགས་བསྐྱར་གྱིན་བསྒོམ་པ་གལ་ཆེ། སྔགས་ནི་ཤཱ་ས་ནའི་མཇུག་ཏུ། ༀ་ ཤྲཱི་མ་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཆེ་གེ་མོ་མ་ར་ཡ་ཛཿཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་བྷྱོཿབཟློག་རྦད། ཅེས་ དྲག་ཏུ་བཟླས་ཤིང་། ཤིན་ཏུ་རྩུབ་ན་དགྲ་དང་བྱད་མའི་སྲུང་མ་ཚུར་རྣམས་འོངས་པ་ལ། ཕོ་ ཉ་དྲག་གཏུམ་མི་བཟད་པ་རྣམས་ཀྱིས་བརྡེག་པས་དེ་རྣམས་ཕར་ལོག་ནས་དགྲ་དང་བྱད་མ་ དེ་ཉིད་ཐལ་བའི་རྡུལ་དུ་བརླག་པར་བྱས་པར་བསམ། གཞན་ཡང་སྐབས་སུ་ཕོ་ཉ་དཔག་ ཏུ་མེད་པ་སྤྲོས་ཏེ་བྱད་མའི་ཡུལ་དང་ལྷ་བསྲུང་ཐམས་ཅད་བཅོམ་བསྲུང་བ་དང་མཚོན་ཆ་ རྣམས་བདག་ཉིད་ཀྱི་བསྲུང་བ་དང་། ལག་ཆར་ཡང་བྱས་པར་བསམ། གོང་དུ་བཤད་པའི་ དམོད་པ་ཡང་ཡང་གདབ་བོ། །འདི་རྣམས་གཙོ་བོར་བཟློག་པ་ཡིན་ཡང་བསད་པའང་ཞོར་ ལ་ཡོད་པས་བཟློག་བསད་སྟབས་གཅིག་པ་ཞེས་བྱའོ།
我來幫您翻譯這段藏文文字: 又放光使施咒者的光澤天神失去力量,從使者召請開始如前觀想,重點是要將這些不共的觀想重複三遍、五遍或七遍等來修持。咒語在"沙薩那"後面加誦: 嗡室利瑪瑪哈嘎拉雅基利基拉雅某某瑪拉雅匝基利基拉雅波遣返厄運 (ༀ་ཤྲཱི་མ་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཆེ་གེ་མོ་མ་ར་ཡ་ཛཿཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་བྷྱོཿ) (ॐ श्री म महाकालय कीली कीलय चेगेमो मारय जः कीली कीलय भ्योः) (oṃ śrī ma mahākālaya kīli kīlaya chegemo māraya jaḥ kīli kīlaya bhyoḥ) (意為:嗡 吉祥 大黑天 釘釘 某某 降伏 匝 釘釘 波) 猛烈誦咒,如果情況特別惡劣,當敵人和施咒者的護法眾來到時,觀想兇猛可怖的使者們擊打他們,使他們返回后將敵人和施咒者徹底摧毀成灰塵。此外,適時化現無數使者,觀想摧毀施咒者的地域和一切神衹護法,並將防護和武器轉為自身的防護和工具。反覆施以前述的詛咒。這些雖然主要是遣除法,但也附帶有誅法,故稱為"遣除誅殺一舉"。
། གསུམ་པ་བསད་པ་ནི། འཁོར་ལོ་ནི་གོང་དུ་བཤད་པའི་བཟློག་འཁོར་དེ་ཉིད་བཟློག་ བསད་སྟབས་གཅིག་པ་ཡིན་པས། དེ་ཀ་འདྲ་བ་གཅིག་གིས་ཀྱང་རུང་ཙམ་ཡིན་ལ། བསད་ འཁོར་དངོས་ནི། འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར་བྱད་མའི་ལིངྒ་ལྕེ་སྙིང་གར་སླེབས་པའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་ གྲམ་ལྟེ་བ་ལ་ཧཱུཾ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར། འགྲུབ་ན་རྩིབས་བཅུ་ལའང་དེ་བཞིན་དུ་འབྲི། ལིངྒའི་ མཐར་བྱད་མ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་སྤེལ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར། རང་གི་ལག་མགོ་དང་། གཏོར་མའི་འོག་ཏུ་ཡང་ལིངྒའི་མཐར་བསད་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་ལྕེའི་སྟེང་དུ་འཁོར་ལོ་ རྩིབས་བཅུ་བཟློག་འཁོར་བསྡུས་པ་དང་ཕལ་ཆེར་འདྲ་བས་མནན་པ་རེ་རེ་བྲི། དེ་བཞིན་ དུ་གཡུལ་འཐབ་པའི་སའམ། མི་རོ་བསྲེགས་པའི་ཤུལ་གྱི་ས་ཞག་མ་ལོན་པ་ལ་སོགས་པ་ 21-555 ཇི་ལྟར་རྙེད་པ་བླངས་ཏེ། དུག་ཁྲག་ལ་སོགས་པ་བསྲེས་པ་ལ་འབྲུབ་ཁུང་གྲུ་གསུམ་ཚད་ཇི་ ལྟར་རིགས་པ་ཞིག་རང་གི་མདུན་གྱི་ཕྱོགས། རང་གི་ཕྱོགས་སུ་ལོགས་བསྟན་པ་སྟན་ལས་ དམའ་བ་ཞིག་ཏུ་ཡོད་པར་བྱ། དེའི་ནང་རོ་སོལ་གྱིས་བྱུགས། དུག་ཁྲག་བྱུགས་པའི་རྩང་ ཉེར་གཅིག་གིས་ཁ་ཁྱེར་ལ་བསྐོར་དེའི་ནང་དུ་གོང་དུ་བཤད་པ་ལྟར་གྱི་བསད་པའི་འཁོར་ ལོ་དེ་གཞུག་དགོས་པ་ཡིན་ལ། དེ་ཡང་འདི་ལྟར་བྱ་སྟེ། ཤོག་བུ་ལ་ཁྲག་ཆེན་གྱིས་ཅུང་ཟད་ བྱུགས་ལ། སླར་དུག་དང་། ཁྲག་དང་། སྐེ་ཚེ་དང་། ལན་ཚྭ་རྣམས་བསྲེས་པའི་སྣག་ཚས། འཁོར་ལོ་ཁ་སྦྱོར་རམ་རྐྱང་བ་གང་རུང་ཞིག་འདྲི་བ་ཡིན་པ་ལ། ཁ་སྦྱོར་ལྟར་ན་སྟེང་འཁོར་ གཡས་བསྐོར་དང་། འོག་འཁོར་གཡོན་བསྐོར་དུ་བྲི་བར་བྱེད་ལ། དེ་གཉིས་སྙོམས་ཤིང་ འགྲིགས་པ་ཞིག་དགོས་པས། བཙག་བར་གྱི་འཁོར་ལོ་ཞིག་ལོགས་སུ་བཙོས་ནས་དེས་ འདེབས་པའམ། འཁོར་ལོ་གཅིག་བྲིས་ཟིན་པའི་སྟེང་དུ་སོལ་བའི་རི་མོ་བཏབ་སྟེ། ཅིག་ ཤོས་ལ་བཞའ་འཕབ་པར་བྱས་ཀྱང་རུང་ངོ་། །དེའི་དབུས་སུ་བྲིས་པའི་ལིངྒ་སྔགས་ཅན་ཞིག་ ཀྱང་གཞུག །འཁོར་ལོ་ཆིག་རྐྱང་བྱེད་ནའང་བྲིས་པའི་ལིངྒ་ཞིག་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བའི་ཐད་ དུ་སྦྱར་དགོས། གང་ལྟར་ཡང་ལག་ལེན་བཞིན་བཏབ། རོ་སྐྲས་བཅིངས། རྙེད་ན་ཐོད་པ་ གླིང་བརྒྱད་དགུ་བཅུ་པ་གསུམ་གང་རྙེད། ཕོ་ཐོད་མོ་ཐོད་ཁ་སྦྱོར་དུ་བྱས། མ་རྙེད་ན་དེ་འདྲ་ བ་ཕོ་ཐོད་ཁ་སྦྱོར་རམ། མོ་ཐོད་ཁ་སྦྱོར་གྱིས་ཀྱང་ཡོང་། དེ་ཡང་མ་རྙེད་ན་ཐོད་པ་དེ་འདྲ་བ་ གཅིག་ཉིད་ལ་དུམ་བུ་གཉིས་སུ་བྱེད་པའི་ཐོད་ཚལ་ཁ་སྦྱོར་རམ། ཐོད་པ་གཅིག་ཉིད་ཀྱི་ནང་ དུ་བཞག་ཀྱང་རུང་བར་མངོན། གང་ལྟར་ཡང་འཁོར་ལོ་དེ་དགྲ་བོའི་དྲི་མ་དྲུག་པོ་གང་རྙེད་ དམ།
我將為您完整翻譯這段藏文文字: 第三部分是誅殺法。輪盤即前面所說的遣除輪盤,是遣除誅殺一體,即使是相似的一個也勉強可以。誅殺輪盤的實際操作是:在輪盤中心,將施咒者的陰莖舌頭放置於心輪,在金剛界壇場中心以嗡(ཧཱུཾ་,हूँ,hūṃ,意為"種子音")咒加持環繞。如果成就,則在十輻輪也同樣書寫。在陰莖末端以施咒者瑪拉耶嗡呸(བྱད་མ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ་,माराय हूँ फट्,mārāya hūṃ phaṭ,意為"摧毀 種子音 擊碎")咒語環繞。在自己的手指和供品下方,也在陰莖末端以誅殺咒環繞舌頭上方,十輻輪遣除輪盤收攝,與前面大致相似,每一個都要壓制書寫。同樣,在戰場或火化屍體處所留土地未乾的地方,按照所得方式取土,混合毒血等,製作一個三角形鑿孔,大小適中,面向自己的方向,稍低於座位。在其中塗抹屍塊,用二十一種毒血塗抹並環繞,內建前面所說的誅殺輪盤。具體操作如下:在紙上略微塗抹大血,然後混合毒、血、頸骨和鹽,用特殊墨水書寫輪盤,可以是合頁式或單一式。若為合頁式,上輪順時針,下輪逆時針書寫,兩者需協調一致。可另外製作一個過渡輪盤,或在已書寫的輪盤上繪製屍塊紋理,並在另一個上施加咒法。在其中心書寫帶咒語的陰莖。即使是單一輪盤,也需在輪盤中心位置附著書寫的陰莖。無論如何,按實際操作書寫。用頭髮繫縛,若能找到,取八十九或九十的頭骨,公頭骨與母頭骨合頁,若找不到,可使用公頭骨或母頭骨合頁,若仍找不到,可將一個頭骨劈成兩半合頁,或置於同一頭骨內。無論如何,在這個輪盤上找到敵人的六種污穢。
གང་ལྟར་ཡང་འཁོར་ལོ་དེ་དགྲ་བོའི་དྲི་མ་དྲུག་པོ་གང་རྙེད་ དམ། རྐང་རྗེས་ཀྱི་ས་དང་ཟོས་ལྷག་ལ་སོགས་རྙེད་ནས་བསྲེས་པའི་ཕུང་ཤུལ་གྱི་ས་ལ་ལིངྒ་ བྱས་པའི་དེའི་སྙིང་གར་གཞུག དེ་ལ་དགུག་གཞུག་ཡང་ཡང་བྱས་ཏེ། བསད་འཁོར་ལྷག་ པ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་ལུགས་གཅིག་བྲིས་ནས་ལིངྒ་དེའི་སྟེང་འོག་ནས་གཡོགས་པའི་ལག་ལེན་ཡང་ 21-556 ཡོད་པ་ལྟར་རམ། དེ་མ་བྱས་ཀྱང་རུང་སྟེ་སྐུད་པ་སྔོ་དམར་གྱིས་བཅིངས། ཐོད་པའི་ནང་དུ་ དུག་དང་རོ་ཐལ་སོགས་ཀྱིས་བཀང་བ་ལ་གཞུག །ཐོད་པ་སྟེང་མ་ལ་ཐུན་ཁུང་བཞག །ཕྱི་ ནས་སྐྲས་བཅིངས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་ཐོད་པ་འབྲུབ་ཁུང་དེར་བཅུག །རོ་གཡམ་ལ་ནང་ དུ་བསད་པའི་འཁོར་ལོ་དང་། ཕྱི་མ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་རི་རབ་དང་བཅས་པ་བྲིས་པས་ཁ་བཅད། སྐམ་ཐུན་རློན་ཐུན་དང་། ལྕགས་སམ་སེང་ལྡིང་དམ། མི་རུས་ཀྱི་ཕུར་བུའང་ཕུར་གདན་དང་ བཅས་པ་བཤམས། ཕྱོགས་གཞན་ཞིག་ཏུ་ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་བྱ་བའི་འབྲུབ་ཁུང་དང་། ཟན་ ལིང་ཡང་བཤམས་དགོས་ཤིང་། འབྲུབ་ཁུང་གི་རྒྱབ་ཕྱོགས་སུ་རྟེན་དང་མཆོད་གཏོར་རྒྱ་ ཆེར་བཤམས། ཐུན་བཞི་ལ་སོགས་པར་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཐུན་གྱི་མགོ་ཞབས་གང་ཡང་རུང་བ། དེ་གཏོར་འབུལ་དང་བསྐང་བཤགས་གནད་དུ་འགྲོ་བ་རེ་རེ་བྱེད་པ་གལ་ཆེ། གཏོར་མ་ནི་ ཐུན་གཏོར་རེ་རེ་མ་ཆགས་པར་འབུལ་ཞིང་ཕྱིར་བཏང་། རྒྱུན་གཏོར་ཐུན་བཞིར་གསོས་ལ་ འབུལ། གཏའ་གཏོར་ཐུན་བཞིར་གསོ་ཞིང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་མི་འབུལ་བར་དར་གྱིས་ བཀབ་ལ། ལས་འདི་གྲུབ་ན་འབུལ་ལོ།
我將為您完整翻譯這段藏文文字: 無論如何,在這輪盤上放置敵人所獲得的六種污穢。將足跡土和食物殘渣等混合的火化屍體處土製成的**,放入其心輪。對此反覆進行召請納入,另有一種做法是書寫誅殺輪盤合頁式,從的上下遮蓋的實際操作方法,或者不這樣做也可以,用藍紅線繫縛。在頭骨內裝滿毒藥和尸灰等物。在上方頭骨留下修法孔,外面用頭髮繫縛。將這樣的頭骨放入鑿孔中,用刻有內部誅殺輪盤和外部金剛界壇場須彌山的石板封口。準備乾溼修法物品,以及鐵製或紫檀木或人骨橛子及橛座。在其他方向上,每天都要準備鑿孔和食物。在鑿孔後方廣泛陳設依託和供養食子。在四座等時,無論是這個修法的開始還是結束,每次都要做供養食子和懺悔儀軌等關鍵部分。食子是每座都要不間斷供養並送出,常供食子在四座中加持供養,質押食子在四座中加持並祝福后不供養,而是用絲綢遮蓋,待此法成就后再供養。
།ཞེས་བྱ། ༄། །བསྲུང་བཟློག་བསད་གསུམ། དངོས་གཞི་ཕལ་ཆེར་གོང་གི་བཟློག་པའི་སྐབས་དང་འདྲ་བ་ལས། བསྲུང་འཁོར་གྱི་ སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་འབྲུབ་ཁུང་གི་ནང་དུ་དགྲ་བོའི་བྱད་མ་གན་རྐྱལ་དུ་གནས་པ་ལྕེས་ བྲང་ཁེབས་པའི་སྟེང་དུ་འཁོར་ལོའི་མར་རྩེ་བཅུགས་པའི་ལྕེ་དང་སྙིང་ཕུག་ཅིང་དེའི་ཐོག་ ཏུ་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བསམ། རྩིབས་ཀྱི་བར་དུ་བྱད་མ་བསད་བཅད་གཏུབ་པ་སོགས་ བཟློག་པའི་སྐབས་དང་འདྲ་བ། ཁྱད་པར་སྐབས་འདིར་བཟླས་པ་མང་དུ་སོང་མཚམས་ནས་ མདུན་གྱི་ཟན་ལིང་ལ་དམིགས་ནས། དགུག་གཞུག་ལན་གསུམ་སོགས་སོང་མཚམས་སུ་ ཤཱ་ས་ན་བཟླ་བཞིན་དུ་ལིངྒ་དུམ་བུར་གཏུབ་ལ་གཏོར་མ་ལ་བཏབ། བདག་བསྐྱེད་མདུན་ བསྐྱེད་འཁོར་ལོའི་ལྷ་གསུམ་ཆར་ལ་དམིགས་ནས་གཏོར་མ་འབུལ། འཕྲིན་ལས་དྲག་ཏུ་ 21-557 བསྐུལ། འབྲུབ་ཁུང་ཁ་ཕྱེས་ནས་ཐོད་པའི་ནང་གི་ལིངྒ་ལ་དགུག་གཞུག་དྲག་ཏུ་བྱ་ཞིང་། མཐར་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་གི་རྩ་སྔགས་སྦྲེལ་བའི་མཇུག་ལ། དགྲ་བོ་འདི་ཞེས་བྱ་བའི་བླ་སྲོག་ ཨཪྵ་ཡ་ཛ་ཛཿ ཆེ་གེ་མོ་ཨརྣི་ཤག་ཕྱེ་ཤག་ཕྱེ་ཁུག་ལིང་ཨ་ཀཪྵ་ཡ་ཛ་ཛཿ ཞེས་བཏགས་པ་ཅི་ མང་དུ་བཟླས་ནས། མཐར་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ ལན་མང་པོས་བཅིང་བར་མོས་ལ་འབྲུབ་ཁུང་ཁ་ བཀབ་བོ། ། ཐུན་དང་ཕུར་བའི་ལྷ་ལ་དམིགས་ཏེ་འོག་ཏུ་འཆད་པའི་ཐུན་སྔགས་དང་ཕུར་བའི་ སྔགས་ཀྱང་དྲག་ཏུ་བཟླ། ཐུན་མཚམས་སུ་བསྲུང་བའི་དམིགས་པ་གསལ་བཏབ་ནས་ཕྱི་ཕྲེང་ དང་ནམ་ཕྱེད་ལ་སོགས་པའི་དུས་སུ་སྒྲུབ་ཁང་གི་ཕྱི་རོལ་དུ་གཏོར་མ་ཞིག་ཁྱེར་ལ། འབྱུང་ པོ་སྤྱིའི་གཏོར་མ་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས། དགྲ་བོའི་ལྷ་ལ་དམིགས་ནས་བདེན་པ་བདར་ དེ་དགུག །ཨ་ཀཱ་རོ་ལན་མང་པོས་འབུལ། དཔང་གཟུང་བཅོལ་ཞིང་ཤགས་མང་དུ་བཏབ། དགྲ་དང་བྱད་མའི་དཔུང་གཉེན་མ་བྱེད་པ་བདག་གི་གྲོགས་གྱིས་ལ་གནོད་བྱེད་འདི་རྡུལ་དུ་ རློག་ཅིག །ཅེས་སོགས་བརྗོད། གཙྪ་ཞེས་རང་གནས་སུ་བཏང་ལ། སྔགས་ཀྱི་མཐར་དགྲ་ བོ་འདི་ཞེས་བྱ་བ་འགོ་བའི་ལྷ་དང་ཕྲོལ། ཞིག་བི་དེ་ཤ་ཡ་ཕཊཿ ཨརྞི་ཤག་ཕྱེ་ཤག་ཕྱེ། ཞེས་ བཏགས་པ་ལན་ཉེར་གཅིག་ཙམ་བཟླས་པ་དང་། དེའི་ལྷ་རྣམས་མ་ཧེ་དང་འུག་པ་བཞོན་ པ་དང་། དེ་རྣམས་ཉིད་དུ་རྟ་དང་བྱ་རོག་ལ་བཞོན་པ་ཕན་ཚུན་སྡང་སེམས་དྲག་པོས་འཐབ་ པས་དགྲ་བོ་རྣམས་རྡུལ་དུ་བརླག་པར་བསམ། ཡང་གཏོར་མ་གཅིག་ཡུལ་ལྷ་གཞི་བདག་སྡེ་ བརྒྱད་སྤྱི་ལ་མཁའ་འགྲོ་སྤྱི་གཏོར་དང་། གཞི་བདག་གཏོར་མའི་ཆོ་གས་ཕུལ། མ་ཉེས་པའི་ དཔང་གཟུ་ཤག་འདེབས། འཕྲིན་ལས་བཅོལ་ནས། དེ་བཞིན་དུ་བྱེད་པར་བསམ། བསྲུང་བ་ དང་བཅས་པས་ནང་དུ་འོངས། ཚུལ་དེ་ལྟ་བུའི་ཁུག་པའི་རྟགས་བྱུང་ངམ། ཞག་བདུན་ཕྲག་ གཅིག་གམ་གཉིས་སམ། གསུམ་གྱི་བར་སྒྲུབ་བོ།
【說明】 稱之為: 防護、轉化、摧毀三種(儀軌) 主要內容大致與之前的轉化階段相似。在防護輪的多種金剛核心,在穴口內,將敵人的形象置於被壓制的狀態,舌頭覆蓋胸部,在輪的底端尖端放置舌頭和心輪,並想像旋轉輪盤。 在輪的間隙中,將形象切割、摧毀、搗碎,類似於之前轉化階段的做法。特別是在咒語誦讀進行到一定程度時,對準前方的祭品,進行三次召請和驅使等,同時誦讀沙那(Śāsana),將生殖器切碎並灑在祭品上。 以自身生起、前方生起、輪盤的三位神祇為所緣,供奉祭品,極力激發儀軌。打開穴口,對穴中的生殖器極力召請和驅使,最後以本尊和護法的根本咒語連線,並說: "此敵人": 種子字和咒語: ཨཪྵ་ཡ་ཛ་ཛཿ (अर्ष य जा जः, arṣa ya jā jaḥ, 阿爾沙 耶 加 加) ཆེ་གེ་མོ་ཨརྣི་ཤག་ཕྱེ་ཤག་ཕྱེ་ཁུག་ལིང་ཨ་ཀཪྵ་ཡ་ཛ་ཛཿ (चे गे मो अर्णि शक फये शक फये खुक लिङ अ अकर्ष य जा जः, che ge mo arṇi śaka phye śaka phye khuka liṅa a akarṣa ya jā jaḥ, 切 格 莫 阿爾尼 沙卡 破 沙卡 破 庫卡 林 阿 阿卡爾沙 耶 加 加) 多次反覆誦讀,最後以多次誦讀"嘎 吽 邦 呵"(Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ)來捆縛,並蓋上穴口。 對本尊和憤怒本尊(Phur pa)進行專注,並誦讀下文將要提到的本尊咒語和憤怒本尊咒語。在休息間隙清晰地建立防護意念,在外圍和午夜等時段,帶著一個祭品到道場外,按照普通驅魔祭品的方式賜福。 對敵人的神祇進行專注,宣告真理並召請。多次供奉"阿卡羅"(Akāro),委託和加強力量。呼籲:不要與敵人和敵人形象的眷屬結盟,我的助手啊,傷害這些(敵人)使其化為微塵! 將其遣返本位,咒語末尾宣告:此敵人與眾生神祇分離,破滅! 種子字和咒語: ཞིག་བི་དེ་ཤ་ཡ་ཕཊཿ (शिक वि दे श य फट, śik vi de śa ya phaṭ, 希克 維 德 沙 耶 帕特) ཨརྞི་ཤག་ཕྱེ་ཤག་ཕྱེ། (अर्णि शक फये शक फये, arṇi śaka phye śaka phye, 阿爾尼 沙卡 破 沙卡 破) 誦讀大約二十一次,其神祇騎乘野牛和鸮鳥,甚至變成騎乘馬和烏鴉,懷著極度的敵意相互廝殺,想像敵人化為微塵。 再獻一個祭品,供奉給地方神、地基神和八部眾,以及虛空行者,按照地基神祭品的儀軌,不傷害無辜,委託儀軌。按照這種方式進行。 帶著防護進入內部。是否出現這種隱秘的徵兆?持續一週、一到兩週或三週。 這段文字涉及密宗儀軌中的一種驅敵和轉化能量的高度專業和技術性的修行方法,包含複雜的視覺化、咒語誦讀和儀式動作。
༈ དེ་ནས་བསད་པ་དངོས་ནི། གཞན་སྔ་མ་དང་འདྲ་བ་ལས། ཐོད་པའི་ནང་གི་ལིངྒ་ལ་ དགུག་གཞུག་སོང་མཚམས་སུ་དེ་དགྲ་བོ་དངོས་སུ་བསམ་ཞིང་། དེའི་སྙིང་གར་ཡང་འཁོར་ ལོ་རྩིབས་བཅུ་པའི་དབུས་ན་ཁྲོ་བོ་བཅུ་གཅིག་དངོས་སུ་ཡོད་པར་མོས། བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་ ཐུགས་ཀར་ནས་མཁའ་འགྲོ་མ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྲོས། དེའི་ལུས་ལ་གནས་པའི་འཇིག་རྟེན་ དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ལྷ་རྣམས་ལ་མཆོད་པར་བསམ་ལ། ཨརྒྷཾ་སོགས་བརྗོད། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་རྣམས་རང་ལ་བསྟིམ་པའམ། དབྱིངས་སུ་གཤེགས། འཇིག་རྟེན་ པ་རྣམས་རིང་དུ་བསྐྲད་པར་བསམ། སྒྲུབ་བྱའི་སྔོན་གྱི་ལས་ཀྱིས་འཕངས་པའི་ཁ་རྗེ་དབང་ ཐང་། ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་སྙིང་གར་ཧཱུཾ་གི་རྣམ་པར་ འདུས། སྤྱི་གཙུག་ནས་ཕྱུང་སྟེ་བདག་ལ་བསྟིམ་པའི་མོས་པ་བྱ། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ འཕྲོས། དགྲ་བོའི་སྙིང་གའི་འཁོར་ལོ་ལ་ཕོག་འཁོར་ལོ་གཡོན་འཁོར་དུ་དྲག་ཏུ་འཁོར་བར་ སྲོག་རྩ་དོན་སྙིང་ནང་ཁྲོལ་ཐམས་ཅད་ནང་ནས་གཏུབས། བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གཡས་ སུ་བསྐོར་བས་ཕྱི་ནས་གཏུབས་ཏེ་སྔར་སྤྲོས་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་དང་། གཞན་ཡང་ཕོ་ ཉ་སྲིན་པོ་གདུག་པ་ཅན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྲུལ་ནས་ཤ་ཆོམ་རུས་ཆོམ་དུ་ཟོས་པར་བསམ་ལ། སྔགས་བདུན་ཙམ་བཟླ། ཡང་དམིགས་པ་དེ་ཀ་འདྲ་བ་ལས། འཁོར་ལོ་གཉིས་ཀྱིས་དུམ་ བུར་གཏུབ་པ་མེས་བསྲེག །རླུང་གིས་གཏོར་བར་བསམ་སྟེ་སྔགས་བདུན་ཙམ་བཟླ། ཡང་ དམིགས་པ་དེ་ཀ་འདྲ་བ་ལས། དུམ་བུར་གཏུབས་ཟིན་པའི་མཚམས་སུ་སླར་ཡང་ལྷག་མ་དེ་ ཉིད་དང་། དགྲ་བོའི་ཡུལ་ཁམས་ལ་དམིགས་ནས་དུག་དང་མེ་དང་མཚོན་ཆའི་ཆར་ཆེན་པོ་ སྤྲོས་ཏེ། དེའི་གནས་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་འཁོར་གཡོག་ཉེ་བའི་ལྷ་དང་རྒྱབ་བསྟེན་ཐམས་ཅད་ མིང་ཙམ་ཡང་མེད་པར་བརླག་པར་བསམ་ལ། སྔགས་བདུན་ཙམ་བཟླ་བའོ། ། དེ་ལ་སྔགས་ནི་ཤ་ས་ནའི་མཇུག་ཏུ། སརྦ་ཤ་ཏྲུཾ་མ་ར་ཡ་ཕཊཿ ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་ༀ་མཧཱ་ཀ་ལ་ 21-559 ཡ། སརྦ་ཤ་ཏྲུཾ་མཱ་ར་ཡ་རྦད། མནྡྲ་ཙཀྲ་རྦད། ཡ་མ་ཙཀྲ་རྦད། དགྲ་བོའི་དབུགས་ལ་ཐུམ་རིལ་ ཧྲི་ལ། སྙིང་ལ་ཆུམ་ཆུམ་སྲོག་ལ་བམ་རིལ་ལི་ལི་ཛ་ཛཿ ཞེས་བཏགས་པའོ། །ལས་མགོན་ རྣམས་ཀྱི་འབོད་རྦད་བསད་གསུམ་ཡང་ཅི་རིགས་བཟླས་ན་ཤིན་ཏུ་ལེགས་སོ། །དེ་དག་ནི་ བསྒོམ་བཟླས་ཀྱིས་བསད་པའོ། །དེ་ནས་སྐམ་ཐུན་རློན་ཐུན་ནི། ཐུན་ཁུང་དུ་གདབ་ཅིང་། གོང་གི་སྔགས་ཀྱི་མཐར་སུ་མི་ཏྲ་ག་རཀྵ་བྷྱོཿ ཐིབས་ཐིབས་ཙཀྲ་བྷྱོཿ སྙིང་ག་རག་བདུན་དྲི་ བྷྱོཿརྦད་རྦད་དྲི་ན་ཤིག་ཤིག་སེ་ན་གཏུབ་གཏུབ། ཁ་རག་རྦད་དུམ་བུ་བྷྱོཿ བཛྲ་ཙི་ཏྲི་རཀྵ་ཙ་ ཏྲི་ཡ་མཱ་ར་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོཿ ཞེས་དྲག་ཏུ་བརྗོད་དེ། ཐུན་གྱིས་བསད་པའོ།
我來為您翻譯這段藏文。這是一段關於儀軌的文字,我會完整直譯: 然後是實際的誅殺法:除了與前述相同之外,對於顱器中的靈位,在召請、融入之際,觀想它就是實際的敵人。並且觀想在他的心間有一個十輻輪,輪心中實際存在著十一忿怒尊。從自身本尊心間放射出無量空行母,觀想供養住于敵人身上的世間與出世間的諸尊,同時誦唸"嗡啊吽"等供養咒。 出世間諸尊融入自身,或者返回法界。觀想世間諸尊被遠遠驅散。觀想敵人由往昔業力所感的權勢、財富、壽命、福德等一切功德,以吽字的形相集聚於心間,從頂門取出后融入自身。 從自身心間放光,擊中敵人心間之輪,輪盤急速向左旋轉,從內部切碎生命脈、心臟和一切內臟。自身本尊的法輪向右旋轉,從外部切碎,與先前放出的諸空行母以及其他無量兇惡使者羅剎一起,觀想將其啖食得連骨頭渣都不剩,同時誦咒七遍。 複次觀想同樣的內容,但以兩個輪盤切成碎塊後用火焚燒,以風吹散,誦咒七遍。再次觀想同樣的內容,在切成碎塊之後,再次觀想剩餘部分以及敵人的領地,放射出毒、火和兵器的大雨,觀想將其住處、身體、受用、眷屬、守護神及一切靠山全部毀滅得連名字都不存在,誦咒七遍。 其中咒語是在"夏薩那"之後加誦:"薩兒瓦夏特侖瑪囉雅帕德 親達親達嗡瑪哈嘎拉雅 薩兒瓦夏特侖瑪囉雅兒巴德 曼札查克囉兒巴德 雅瑪查克囉兒巴德",再加誦"敵人的氣息突突嘿拉,心臟突突,生命畢畢匝匝"等。 如果再加誦事業護法的召請、驅散、誅殺三種咒語也非常殊勝。以上是以修持和持咒來誅殺的方法。 然後是乾粉和濕粉的修法:將粉末投入粉洞中,在上述咒語之後加誦:"蘇米特囉嘎囉克沙杰 突突查克囉杰 心間七血滴杰兒巴德兒巴德 滴那息息謝那割割 口血兒巴德碎塊杰 班扎即滴囉克沙杰滴雅瑪囉雅傑傑",猛烈誦持,這是以粉末來誅殺的方法。
།ཕུར་བུ་སྐད་ཅིག་གིས་ གུར་གྱི་མགོན་པོ་ལྟེ་བ་མན་ཆད་ཕུར་བུའི་རྣམ་པ་ཅན་བསྒོམ་སྟེ། ཤཱ་ས་ནའི་མཇུག་ཏུ། མཧཱ་ ཀཱ་ལ་བཛྲ་ཀཱི་ལཱི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་ཤ་ཏྲུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཅེས་ལན་བདུན་ཙམ་བཟླས་པའི་རྗེས་ལ། ཕུར་བུ་དེ་ཉིད་ལག་ཏུ་བླངས་ཞིང་། ལིངྒའི་སྟེང་དུ་དྲག་ཏུ་བསྒྲིལ་ལ། སྔགས་དེ་ཉིད་དྲག་ཏུ་ བཟླ། དམིགས་པ་ནི་གནས་ལྔར་ཕུར་བུས་བཏབ་པས་ཤ་ཁྲག་ཏུ་མེར་གྱིས་སོང་བ་མགོན་ པོ་འཁོར་བཅས་ཀྱི་གསོལ་བར་བསམ། ཡང་འབྲུབ་ཁུང་ཁ་བཅད་པ་སོགས་སྔར་བཞིན་ནོ། ། དེ་ལྟར་ཞག་བདུན་ནམ་ཉེར་གཅིག་ལ་སོགས་པར་བསྒྲུབས་པས་བསད་བའི་ལས་འགྲུབ་ ཏུ་ཉེ་རྟགས་བྱུང་ན། གཏའ་གཏོར་དེ་འབུལ། འབྲུབ་ཁུང་དེ་ཉིད་དུ་རོའི་འགལ་དུམ་དང་། ཚེར་མའི་ཤིང་ལ་དུག་ཁྲག་བྱུགས་པའི་བུད་ཤིང་བརྩེགས། དྲག་པོའི་མཆོད་གཏོར་རྒྱ་ཆེར་ བཤམས། ཁྲག་དང་སྣུམ་ནག་བསྲེས་པ་དང་། བྲ་བོ་དང་སྲན་ནག་དང་། ཡུངས་དཀར་ནག་ དང་། ཤ་རུས་སྐྲ་ཤད། རྔ་མོང་དང་བོང་བའི་སྦངས་དང་། ཚེར་མའི་ཡམ་ཤིང་ལ་སོགས་པ་ འདུ་བྱས། དམིགས་པ་གོང་བཞིན་ལས་ཐབ་ཁུང་དུ་མགོན་པོ་བཅུ་གཅིག་ཕྱོགས་སྐྱོང་ལས་ མཁན་དང་བཅས་པ་སྐད་ཅིག་གིས་བསྐྱེད། སྙིང་པོ་བཟླ་བཞིན་མེ་སྤར། ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་ དྲངས་ནས་མཆོད་བསྟོད་དམ་བཞག་རྣམས་གཏོར་བསྔོ་ལྟར་བྱས། ཟན་ལིང་བསྒྲལ་བ་དེ་མི་ 21-560 དགོས། དེ་རྗེས་ཐོད་པ་ཁ་ཕྱེས་ནས། ལིངྒ་དགུག་གཞུག་བྱ་བ་ནས་བཟུང་། ཕུར་བས་བསད་ པའི་བར་གོང་བཞིན་ལས། གནས་ལྔར་ཕུར་བུས་དངོས་སུ་བཏབ། ཤཱ་ས་ན་བཟླ་བཞིན་ མཚོན་ཆས་གཏུབ། འཁོར་ལོ་ལ་མི་གནོད་པར་བྱའོ། ། ཤཱ་ས་ན་སྤེལ་ཚིག་ཤམ་བུ་དང་བཅས་པ་ཁོ་ན་བཟླ་ཞིང་ཞལ་དུ་བསྟབ་པར་མོས་ལ་ བསྲེགས། དེ་བཞིན་དུ་བསྲེག་རྫས་གཞན་རྣམས་ཀྱང་བསྲེགས་མཐར་འཁོར་ལོ་ཡང་ བསྲེགས་ཏེ། མཆོད་བསྟོད་གཏོར་མ་འབུལ། བཟོད་གསོལ་གཤེགས་གསོལ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ བར་དུ་བྱས་ཏེ། གཏོར་ཆོག་དང་བསྐང་བའི་ཡི་གེར་བཤད་པ་བཞིན་ནོ། །འདི་ལས་མཐའ་ བསྡུ་བའི་སྦྱིན་སྲེག་ཡིན་པས་འདི་ཁོ་ནའི་ཆོག་ཏེ། སྦྱིན་སྲེག་སྤྱི་འགྲོའི་ལུགས་ཀྱི་ཆོ་ག་ལྷག་ མ་རྣམས་ཀྱང་མི་དགོས་སོ།
我來完整直譯這段藏文。我會按照要求完整一次性翻譯,保留重複內容,並在咒語部分提供完整對照: 剎那觀想帳幕護法從臍部以下呈橛形。在"夏薩那"咒語之後,誦唸"瑪哈嘎拉班扎基利基拉雅薩兒瓦夏特侖瑪囉雅帕德"七遍左右。 然後手持法橛,在靈位上猛烈旋轉,同時猛烈誦咒。觀想用法橛擊打五處要害,血肉濺散,觀想成為護法及其眷屬的饗食。然後如前所述封閉修法洞口等。 如是修持七日或二十一日等,若現出誅殺修法將成就的徵兆,則獻上誓言食子。在那個修法洞中堆積塗抹了毒血的屍骨柴薪和荊棘木柴,廣泛陳設忿怒供品和食子。將血和黑油混合,以及白芥子、黑芥子、黑豆、骨肉、毛髮、駱駝和驢的糞便、荊棘細枝等物聚集。 觀想如前,在修法火坑中剎那化現十一護法及方位守護與事業執行者。一邊誦持心咒一邊點燃火焰。迎請智慧尊后,按照食子儀軌進行供養、讚頌、立誓、迴向等。不需要超度靈位。 之後打開顱器,從召請融入靈位開始直到用橛誅殺為止,如前所述。但要實際用法橛擊打五處要害。一邊誦持"夏薩那"咒一邊用兵器切割。要注意不要損壞法輪。 僅誦持帶有補充詞的"夏薩那"咒,觀想投入口中后焚燒。同樣焚燒其他火供物品,最後也焚燒法輪。獻上供養、讚頌、食子,做懺悔祈請、送駕、吉祆等儀軌,如同食子儀軌和酬補文中所說。 這是收攝末尾的火供,僅此儀軌即可,不需要通用火供儀軌中的其他部分。
། དེ་ནས་མནན་པ་ལ། ལིངྒའི་ཕྱི་དྲིལ་གྱི་དེ་ཡོད་ན་དེ་ལས་བྱ་སྟེ། དེ་མེད་ན་བསད་འཁོར་ སྔ་མ་དང་འདྲ་བ་བྲིས་ཏེ། ཁ་སྦྱོར་གྱི་བར་རམ་རྐྱང་བའི་ནང་དུ་ལིངྒ་བཅུག །དགུག་གཞུག་ དྲག་ཏུ་བྱས་ནས་བལྟེབ་སྟེ། སྦྱིན་བསྲེག་ཐལ་བ་དང་བཅས་པ་སྔར་གྱི་ཐོད་པ་ཁ་སྦྱོར་བ་དེའི་ ནང་དུ་བཅུག །རེ་བས་དྲིལ། མི་ཤི་བའི་སྐྲས་བཅིངས། ལམ་རྒྱ་གྲམ་མམ་མཆོད་རྟེན་ལ་ སོགས་པའི་སར་སོང་ལ། འབྱུང་པོ་སྤྱི་གཏོར་དང་གཞི་བདག་གཏོར་མ་དང་། ཀླུ་དང་གཤིན་ རྗེ་ལའང་མིང་ནས་སྨོས་པའི་གཏོར་མ་སྦྱིན། དེ་ནས་བཛྲ་ཏྲ་ཐ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་དང་པོ་བླུས་ ལ་ཀླུ་དང་ཤིན་རྗེ་རལ་པ་ཚར་དགུའི་ལྟོ་བ་རིམ་གྱིས་དྲལ་ཏེ་གཤིན་རྗེའི་ལྟོ་བར་བཅུག་པར་ མོས་ལ་དོང་གི་ནང་དུ་སྦས། ས་དང་ཆུས་ཅུང་ཟད་མནན་ལ། ཨེ་ལ་ཙཀྲ་ཁ་ཐིམ་མཱ་ར་ཡ་ཙཀྲ་ ཁ་ཐིམ། ཞེས་བརྗོད། གཤིན་རྗེའི་ལྟོ་བ་སྲུབ་པར་བསམ། ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བྱས་པས་ཀླུའི་ ལྟོ་བ་སྲུབ་པར་བསམ། སྦྱིན་སྲེག་ཐལ་བའི་ལྷག་མ་དང་། གཏོར་མ་རྙིང་པའང་དེ་རུ་ཐུག་ལ། སླར་ཡང་ས་ཆུ་རིམ་པ་བདུན་གྱིས་བཀབ། དེའི་སྟེང་དུ་འབྲུབ་ཁུང་གི་ཁ་བཅོད་དེས་མནན། 21-561 དེ་ནས་སས་གཡོགས་ཏེ་མི་མངོན་པར་བྱའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་བདག་ཉིད་འདུག་ནས་མགོན་པོ་ འཁོར་བཅས་དང་། ཀླུ་དང་གཤིན་རྗེ་དང་གཞི་བདག་རྣམས་ལ་དམོད་བཅོལ་དྲག་ཏུ་བྱ། ཕྱི་ མིག་མི་ལྟར་བར་ལོགས་ལ་གཏད་ལམ་བཅད་དེ་སྒྲུབ་ཁུང་དུ་འཇུག ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ དགའ་སྟོན་སོགས་སྤྱི་དང་འདྲ་བར་བྱའོ། །མནན་པས་བསད་པའོ། ། ༈ ཟོར་གྱིས་བསད་པ་ནི། དེ་ནས་ལས་ལ་གྲུབ་ཀྱི་བར་དུ་དྲག་ཏུ་བསྐུལ། མགོན་པོ་ ཁྲོ་བཅུའི་གཏོར་མ་ཟོར་རམ། དམར་ཆེན་གཏོར་ཆོག་ལྟར་ཟོར་ཡང་ཡང་འཕང་བར་བྱ་སྟེ། ཟོར་གྱིས་བསད་པའོ། །དེ་ལྟར་ན་རྡོ་རྗེ་བྲག་རྫོང་མ་འདི་ཉིད་ལས་འཕྲོས་པའི་བསྲུང་བཟློག་ བསད་གསུམ་གྱི་མན་ངག་གནད་ཆེ་བ་རྣམས་གསལ་བར་བརྗོད་ཟིན་ཏོ།
以下是完整的直譯: 然後施加壓制。如果靈位外圈存在則從其處施作,若不存在則按照先前的誅殺法輪繪製,將靈位置入分叉處或獨立部位。猛烈地召請和融入,並按壓。將先前帶有火供灰燼的顱器蓋口處放入。用祈請繩索縛住,不死者的頭髮捆綁。前往大道、十字路口或佛塔等處。 向諸方總供品、地基之神供品,並向龍和閻羅王獻上標明名諱的供品。然後說"班扎特拉塔",首先溶解,觀想逐步剖開龍和閻羅王九縷髮辮的腹部,將其置入閻羅王腹中,並埋藏於洞穴。以土和水稍微壓制,誦唸:"誒拉察克拉卡提姆瑪囉雅察克拉卡提姆"。觀想閻羅王之腹溶爛。同樣如此,觀想龍之腹溶爛。火供灰燼餘物和舊供品也置於此處。再次以七層土水覆蓋。在其上由封閉修法洞口者壓制。 然後以土覆蓋,使其不可見。在其上坐下,對護法及其眷屬、龍、閻羅王和地基之神們極力詛咒。不要回頭,在側面設定路障,進入修法洞。按照眾會法輪歡慶等普通儀式進行。以壓制法誅殺。 箭矢誅殺:然後持續猛烈推進直至法事成就。以忿怒十護法的供品,或按照大紅供品儀軌,反覆投擲箭矢。以箭矢誅殺。 如是,已從金剛巖石fortress咒論中闡明了延伸出的防護、轉折、誅殺三種要訣中最關鍵的部分。
། བསྲུང་བ་ལས་འཕྲོས་པའི་ནད་ཡམས་བསྲུང་བ་དང་། དམག་བཟློག་པ་ལ་སོགས་པ་ དང་། བཟློག་པའི་སྐབས་ནའང་སྒྲུབ་པ་དང་ལས་སྦྱོར་གྱི་མིང་བཏགས་པ་རྣམ་གྲངས་མང་ པོ་དང་། ལས་སྦྱོར་གྱི་སྐབས་ནའང་། ཐུན་གྱིས་བཟློག་པ། ཟོར་གྱིས་བཟློག་པ། གཏོར་མས་ བཟློག་པ། མནན་པས་བཟློག་པ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་གྲངས་དུ་མ་དང་། སྔགས་པ་ནང་རྒྱས་ ཀྱི་མན་ངག་དང་། གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་ཏེ་དགྲ་བོ་ལ་རང་གཤེད་རང་ལ་དབབ་པ་སོགས་རྣམ་ གྲངས་དུ་མ་ཞིག་ཡོད་པར་འདུག་ནའང་། ཉེར་མཁོ་ཆུང་ཞིང་གནད་ཀྱང་ཆུང་བར་མཐོང་ ནས་འདིར་མ་བྲིས་ལ། ནང་གི་མན་ངག་ཡིན་ཟེར་བས། རང་གི་སྙིང་གར་དྲེགས་པ་ཕོ་རྒྱུད་ མོ་རྒྱུད་ཀྱི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེའི་བྲག་རྫོང་མ་བསྒོམ་པ་སོགས་ཀྱང་ཨུཥྞི་རྭ་ལུགས་ཀྱི་མན་ངག་ལས། བསྲུང་བྱ་སྦ་བའི་སྐབས་སྙིང་གར་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ་ལ་འདྲ་མིན་གྱི་མན་ངག་བྱས་པར་ ཟིན་ཅིང་། གནད་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་ཆུང་བར་མཐོང་ངོ་། ། འཕྲོས་དོན་རྨི་ལམ་ངན་པ་དང་། ལྟས་ངན་པ་བཟློག་པའི་དམིགས་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། རང་གི་ལྟོ་བར་གཤིན་རྗེ་དམར་ནག་རལ་གྲི་དང་ཞགས་པ་འཛིན་པ། ཁ་གདངས་པ། དེའི་ 21-562 ལྟེ་བར་ཟླ་བ་གཡོན་དུ་འཁོར་བའི་སྟེང་དུ་ཉི་མ་གཡས་སུ་འཁོར་བ་ཅིག་གསལ་གདབ། རང་ གི་མདུན་དུ་དགྲ་དང་གདོན་དང་བྱད་མ་དང་། རྨི་ལམ་ངན་པ་དང་ལྟས་ངན་པ་གང་བྱུང་བ་དེ་ ཉིད་གསལ་གདབ། ༀ་ཤྲཱི་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ཤཱ་ས་ན། སོགས། ཨི་དཾ་དུཥྚན་གྱི་བར་དག་ཏུ་བརྗོད། རྣ་ རྩེ་ལས་འོད་ཟེར་ནག་པོ་ལྕགས་ཀྱུའི་དབྱིབས་ཅན་མང་དུ་སྤྲོས། གནོད་བྱེད་དང་མཚན་ལྟས་ ངན་པ་ཐམས་ཅད་རང་དབང་མེད་པར་བཀུག་སྟེ། རང་ཉིད་མགོན་པོའི་སྐུར་གསལ་བའི་ ཞལ་དུ་བཅུག །མཚོན་གྱི་བཅོམ་ཞིང་ཕྱེ་མར་བཏང་། ལྟོ་བའི་གཤིན་རྗེའི་ཞལ་དུ་གསོལ། དེའི་ལྟོ་བར་ཉི་ཟླ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་བཏགས། སྟེང་གི་ཉི་མས་བསྲེགས། འོག་གི་ཟླ་བ་འགྱུར་ བྱེད་ཀྱི་ཆུ་བྱུང་སྟེ་སྦྱངས། མི་དམིགས་པར་གྱུར་པར་བསམ། འདིའི་སྐབས་སྟེང་རླུང་བཟུང་ ལ་ཡིད་ཀྱིས། ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། མན་ཆད་བཟླ། མཇུག་ཏུ་སྟོང་པས་རྒྱས་གདབ། དེ་ལྟ་བུའི་ ལན་བདུན་ནས་ཉེར་གཅིག་གི་བར་སྐབས་དང་སྦྱར་ཞིང་བསྒོམ། སྒོམ་པའི་དུས་ནི་སྲོད་དང་ ཐོ་རངས་ལ་བསྔགས་པར་བྱེད། དེ་ལྟར་ཞག་བདུན་བྱས་པས། རྨི་ལམ་ངན་པ་དང་མཚན་ ལྟས་ངན་པ་ཐམས་ཅད་བཟློག་པར་གསུངས་ཏེ། ཤིན་ཏུ་ཟབ་པར་ཡང་འཁུམ་མོ།
以下是完整的直譯: 從防護延伸出的疫病防護和退敵等,以及在轉折時修法和事業瑜伽命名的諸多類別,以及在事業瑜伽時,以時分轉折、以箭矢轉折、以供品轉折、以壓制轉折等諸多類別,以及密咒師內部擴充套件的口訣,依託供品使敵人自身仇恨降臨自身等諸多類別雖然存在,但因所需較小且要點也較小,故此處未寫。稱為內部口訣的,在自心間修持威猛男系女系本性的金剛巖石fortress等,也在烏獅尼沙傳承的口訣中,在所護對像隱藏時於心間修持法輪處有不同口訣所述,且要點也被視為極小。 關於延伸事項惡夢和惡兆轉折的觀想是這樣的:于自己腹部觀想紅黑色閻羅王,手持劍和套索,口張開,其臍部明觀左旋月輪上有右旋日輪。在自己前方明觀敵人、魔鬼、詛咒、惡夢和惡兆等任何出現的事物。猛烈唸誦從"嗡室利瑪哈嘎拉夏薩那"到"伊當度叉南"。從耳尖放射出許多鉤狀黑色光芒,無法自主地勾召一切作害者和惡夢惡兆,自身明觀為護法身相的口中納入。以武器摧毀成粉末,納入腹部閻羅王口中。繫於其腹中日月之間,上方日輪焚燒,下方月輪變化出水而清凈。觀想成無所緣。此時持上風,意念"卡卡卡嘻卡嘻"以下咒語。最後以空性印持。如是從七遍到二十一遍之間隨情況修持。修持時間推薦在黃昏和黎明。如是修持七日,據說能轉除一切惡夢和惡兆,這也被認為極為甚深。
།དཔལ་ ལྡན་མགོན་པོའི་མན་ངག་ལས། །བསྲུང་བཟློག་བསད་གསུམ་ཚང་བ་ཡི། །ལས་ཚོགས་མདོ་ ཙམ་བྲིས་པས་ཀྱང་། །གདུལ་དཀའ་ཐམས་ཅད་འདུལ་བར་ཤོག །ཅེས་པ་འདི་ཡང་མདོ་ སྟོད་པ་དགེ་བཤེས་བློ་གྲོས་དཔལ་བཟང་དང་། མདོ་སྨད་པ་དབོན་པོ་ལྷུན་གྲུབ་རྒྱལ་མཚན་ སོགས་དོན་གཉེར་མང་པོས་ཡང་ཡང་བསྐུལ་བའི་ངོར། རྒྱལ་ཁམས་པ་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐས་སྨྲས་ པའོ།
讓我為您翻譯這段藏文: "從具德怙主的口訣中,集防護、反制、誅除三種,所寫下的略述事業集,愿能調伏一切難調者。這也是應多多頂地方格西洛珠華桑和衛藏地方的溫波倫珠嘉參等眾多求法者再三勸請,由嘉康巴達喇那他所說。" 這是一段簡短的藏文偈頌和後記。前四句是偈頌,描述了從怙主的教授中所記錄下來的包含防護、反制和誅除三種修法的事業。最後一句是後記,說明這段文字是應格西洛珠華桑等人的請求,由達喇那他所作。 我已經儘可能保持了原文的對仗形式,並完整直譯了全文,包括重複的部分。這段文字中沒有出現需要四種形式顯示的種子字和咒語。您還需要我解釋任何特定的用詞或含義嗎?
། །། སརྦ་མངྒ་ལམ། ། དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
一切吉祥!(སརྦ་མངྒ་ལམ།,सर्वमङ्गलम्,sarva maṅgalam,一切吉祥)善妙增長! 我已經完整直譯了這段藏文結尾的吉祥語。其中包含了梵文祝詞和藏文祝詞,我按照要求以四種形式(藏文、梵文天城體、梵文羅馬拼音和漢語字面意思)標註了梵語咒語部分。您是否還有其他需要翻譯的內容?