logrosgragspa0510_沙彌學處守持方法攝要清凈戒鉤

昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD53དགེ་ཚུལ་གྱི་བསླབ་པ་བསྲུང་ཚུལ་བསྡུས་པ་ཁྲིམས་གཙང་འགུགས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། 5-414 ༄༅། །དགེ་ཚུལ་གྱི་བསླབ་པ་བསྲུང་ཚུལ་བསྡུས་པ་ཁྲིམས་གཙང་འགུགས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །དགེ་ཚུལ་གྱི་བསླབ་པ་བསྲུང་ཚུལ་བསྡུས་པ་ ཁྲིམས་གཙང་འགུགས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་ ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །གང་ཐུགས་གསེར་བཟང་འཛིན་མའི་གཞིར། ། ཚུལ་ཁྲིམས་དཔག་བསམ་སྡོང་པོ་ལ། ། ཡོན་ཏན་ལོ་འབྲས་ཁུར་གྱིས་བརྗིད། ། བསླབ་ཁྲིམས་ལྗོན་བཟང་གསར་བ་མཆོད། ། དེ་ལ་འདིར་རབ་བྱུང་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆར་གཏོགས་དགེ་ཚུལ་དག་གི་སྤང་བླང་གི་རིམ་པ་ལ། དང་པོ་སྡོམ་པའི་རྩ་བ་ཕམ་འདྲ་བཞི་ནི། མིའམ་མིར་ཆགས་པའི་སྲོག་བཅད་པ་དང་གཅིག རིན་ཐང་ཚང་བའི་དངོས་པོ་རྐུ་བ་དང་གཉིས། བུད་མེད་ཀྱི་རྨའི་སྒོ་གསུམ་པོ་གང་རུང་དུ་མི་ ཚང་བར་སྤྱོད་པ་དང་གསུམ། གོང་མའི་ཡོན་ཏན་མེད་ཀྱང་ཡོད་པར་བཤད་པའི་སྒོ་ནས་མི་ ཆོས་བླ་མའི་རྫུན་སྨྲ་བ་དང་བཞི་དེ་ཡིན་ལ། དེ་བཞི་གང་བྱས་ན་སྡོམ་པ་མ་ལུས་པ་ཕམ་པར་ བྱེད་ཅིང་འཇོམས་པ་ལ་དགེ་སློང་དང་འདྲ་བའི་རྒྱུ་མཚན་གྱིས་ཕམ་འདྲ་ཞེས་བརྗོད་པ་ཡིན་ ནི་རེད། བཤགས་པར་བྱ་བའི་ཉེས་བྱས་ཏེ། བག་མེད་པར་བྱེད་པའི་མྱོས་འགྱུར་གྱི་ཆང་ འཐུང་བ་དང་། རྣམ་གཡེང་གི་རྐྱེན་གླུ་དང་། གར་དང་། རོལ་མོ་འཁྲོལ་བ་དང་གསུམ་གར་ སོགས་རྩེད་མོའི་རིགས་བྱེད་ཟེར་ཞིང་དེ་དག་དགོས་མེད་དུ་བྱ་བ་དང་། ཡང་འཕྱོར་སྒེག་ 5-415 གི་བསམ་པས་རྒྱན་ཕྲེང་འདོགས་པ་དང་། མཚོན་གྱིས་མདངས་པ་ལྟ་བུའི་ཁ་དོག་འཆང་བ་ དང་། ལུས་ལ་སྤོས་བྱུག་པ་དང་གསུམ་ལ་ཕྲེང་སོག་རྒྱན་གྱི་རིགས་བྱེད་ཟེར་བ་དང་། ཡང་ འདོད་སྲེད་ཀྱི་བསམ་པས་རིན་ཐང་ཆེ་བའི་མལ་སྟན་རྒྱ་ཆེ་བར་འདུག་པ་དང་། ཁྲུ་གང་ལས་ ལྷག་པའི་ཁྲི་མཐོ་བར་འདུག་པ་དང་། ཕྱི་དྲོའི་དུས་སུ་ཁ་ཟས་ལ་སྤྱོད་པ་དང་། གསེར་དངུལ་ སོགས་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་བདག་གིར་བྱས་ནས་ལེན་པ་དང་བཅུ་གཅིག་དེ་ཡིན་ལ། གོང་གི་ རྩ་བ་བཞི་གང་རུང་གི་ཆར་གཏོགས་ལ། དུད་འགྲོ་གསོད་པ་དང་། སྲོག་ཆགས་དང་བཅས་ པའི་དངོས་པོ་ཆུ་ལ་སོགས་པར་འདེབས་པ་དང་། སྲོག་ཆགས་དང་བཅས་པའི་ཆུ་ལ་སྤྱོད་པ་ དང་གསུམ་ལ་གསོད་པ་ཟེར་ཞིང་འདི་རྣམས་སྲོག་གཅོད་ཀྱི་ཕམ་འདྲའི་ཆར་གཏོགས་ཡིན། ཡང་དགེ་སློང་ལ་མཐོང་ཐོས་དོགས་གསུམ་མེད་པར་ཕམ་པ་གང་རུང་འབྱུང་ཞེས་པ་ལྟ་བུའི་ གཞི་མེད་ཀྱི་སྐུར་བ་འདེབས་པ་དང་། དགེ་སློང་ལ་སྙད་ཀ་ཡོད་པ་ཙམ་ལ་བརྟེན་ནས་དེ་ འདྲའི་བག་ཙམ་གྱིས་སྐུར་བ་འདེབས་པ་དང་། དགེ་འདུན་རྣམས་ལ་དབྱེན་བྱེད་པ་དང་། དབྱེན་དེའི་རྗེས་སུ་ཕྱོགས་པ་དང་། ཁྱིམ་པ་སུན་པར་བྱེད་པའི་བྱ་སྤྱོད་ལ་མི་འཛེམས་དང་། ཤེས་བཞ

【現代漢語翻譯】 昂旺·羅卓扎巴大師教言集JNLD53《守護沙彌戒律之法略集——名為勾召清凈戒律之鐵鉤》 《守護沙彌戒律之法略集——名為勾召清凈戒律之鐵鉤》 《守護沙彌戒律之法略集——名為勾召清凈戒律之鐵鉤》 于您覺慧,如金沃土之上, 戒律如意,妙樹繁茂生長, 功德纍纍,似果實壓滿枝頭, 我敬獻這,嶄新優良之戒律樹。 在此,對於屬於出家眾的沙彌們,關於斷除與應行的次第: 首先,戒律的根本,四種相似墮罪是:殺害人或成形之人,此為第一。 盜取價值相當的物品,此為第二。在女性的三處(指女性的三個性器官)的任何一處,未完全行不凈行,此為第三。未證得更高的功德,卻宣稱自己擁有,以這種方式妄語,犯了增上慢,此為第四。無論犯了這四種中的哪一種,都會使戒律完全喪失,如同被摧毀一般,因為與比丘的墮罪相似,所以稱為『相似墮罪』。 應懺悔的罪行是:不加約束地飲用使人昏醉的酒;因散亂而觀看歌舞、演奏音樂、跳三步舞等各種嬉戲玩樂,無意義地做這些事;以及因貪戀美色而佩戴珍貴的裝飾品,塗抹鮮艷的顏料,在身上涂香等,這些都屬於裝飾品之類;還有因貪慾而坐在寬大貴重的床榻上,坐在高於一肘的床上,在下午食用食物,擁有並接受金銀等貴重物品,以上共十一種。屬於上述四種根本墮罪的範疇,如殺害牲畜,將帶有生物的物品倒入水中,使用帶有生物的水等,這些都稱為殺生,屬於殺生的相似墮罪。 此外,對比丘毫無根據地指責,例如說『你犯了某種墮罪』,或者僅僅根據對比丘的懷疑就進行指責,或者在僧團中製造分裂,隨順分裂,不顧及使在家眾不悅的行為,並且明知故犯。

【English Translation】 Collected Teachings of Ngawang Lodro Drakpa JNLD53: 'A Concise Method of Guarding the Novice Vows, Called the Iron Hook that Summons Pure Discipline' 'A Concise Method of Guarding the Novice Vows, Called the Iron Hook that Summons Pure Discipline' 'A Concise Method of Guarding the Novice Vows, Called the Iron Hook that Summons Pure Discipline' Upon your wisdom, like a golden foundation, Discipline, like a wish-fulfilling tree, grows lush, Virtues abound, like fruits weighing down branches, I offer this, new and excellent tree of vows. Here, for novices belonging to the monastic community, regarding the order of what to abandon and what to practice: First, the root of the vows, the four defeats (similar to those of a fully ordained monk) are: taking the life of a human being or a formed being, this is the first. Stealing an object of considerable value, this is the second. Engaging in impure conduct in any of the three places (referring to the three sexual organs of a woman), without complete penetration, this is the third. Claiming to possess higher qualities that one does not have, thus lying about superior human attainments, this is the fourth. Committing any of these four causes the complete loss of vows, as if destroyed. Because they are similar to the defeats of a fully ordained monk, they are called 'similar defeats'. Sins to be confessed are: drinking intoxicating liquor without restraint; engaging in entertainment such as singing, dancing, playing music, and the three-step dance due to distraction, doing these things unnecessarily; and wearing precious ornaments out of desire for beauty, applying bright colors, and applying perfume to the body, these belong to the category of ornaments; also, sitting on a wide and valuable bed out of desire, sitting on a high bed more than one cubit high, consuming food in the afternoon, possessing and accepting precious items such as gold and silver, these are eleven in total. Belonging to the category of the above four root defeats, such as killing animals, pouring objects containing living beings into water, using water containing living beings, these are all called killing, belonging to the similar defeats of killing. Furthermore, accusing a fully ordained monk without any basis, such as saying 'you have committed a certain defeat', or accusing based merely on suspicion of a fully ordained monk, or creating division in the Sangha, following the division, disregarding actions that displease laypeople, and knowingly committing them.


ིན་གོ་སྨོས་ལས་གཞན་པའི་རྫུན་སྨྲ་བ་དང་། དགེ་སློང་ལ་ཁྱོད་ཀྱིས་མཛའ་བཤེས་ ཀྱི་ངོར་བལྟས་ནས་ཟས་གོས་སོགས་བྱིན་ནོ་ཞེས་པ་ལྟ་བུའི་འོས་པ་མིན་པ་ལ་སྨྲས་པ་ནི་ བཤེས་ངོར་འཕྱ་བ་དང་། ཞལ་ཏ་བས་རང་ལ་བསྒོས་སྐལ་ལེགས་པོ་བྱིན་ཀྱང་འདིས་བདག་ ལ་ལེགས་པོ་མ་བྱིན་ཞེས་པ་ལྟ་བུ་ནི་ཞལ་ཏ་བར་འཕྱ་བ་དང་། གཞན་གྱིས་ཆོས་ལེགས་པར་ སྟོན་པ་ལ་འདིས་ཟས་ཅུང་ཟད་ཀྱི་ཕྱིར་ཆོས་སྟོན་ནོ་ཞེས་སྨྲས་པ་ལྟ་བུ་ཟས་ཅུང་དང་། དགེ་ སློང་ལ་ལྷག་མ་བཅུ་གསུམ་གང་རུང་འབྱུང་ངོ་ཞེས་པ་ལྟ་བུ་ནི་ལྷག་མའི་སྐུར་འདེབས་དང་། བསླབ་པ་ཁྱད་གསོད་ཀྱིས་སྤོང་བ་དང་། ལྷག་པོ་ལེན་ཕྱིར་འབྲས་ཆན་ལྟ་བུ་འགེབས་ཤིང་ སྐུང་ནས་མེད་ཚུལ་བྱེད་པ་དང་བཅུ་གཉིས་པོ་ནི་རྫུན་གྱི་ཕམ་འདྲའི་ཆར་གཏོགས་སུ་འགྲོ་ 5-416 ལ། ཡང་ཁྱིམ་པའི་རྟགས་གོ་མཚོན་ཐོགས་པ་སོགས་སྤོང་བ་ལས་ཉམས་པ་དང་། རབ་བྱུང་ གི་རྟགས་ངུར་སྨྲིག་འཆང་ནས་ལེན་པ་ལས་ཉམས་པ་དང་། མཁན་པོ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་ པ་ལས་ཉམས་པ་དང་། དེ་འདྲའི་ཉམས་པ་རྣམ་གསུམ་སྟེ་ཁྱོན་སྡོམ་དགེ་ཚུལ་གྱི་སྤང་བྱ་སོ་ གསུམ་པོ་དེ་དག་ནམ་ཡང་མི་བྱེད་པའི་དྲན་འདུན་རྒྱུན་དུ་ཡོད་པའི་སྒོ་ནས་སྤང་བླང་ཞིབ་ མོར་བྱེད་དགོས་ཀྱི་སྡོམ་པ་ཐོབ་པར་ཁས་འཆེ་བ་ཙམ་གྱིས་མི་འོང་ངོ་། །འདི་ལ་སྤང་བྱ་སོ་ དྲུག་ཏུ་བྱེད་ལུགས་ཡོད་ཀྱང་གོང་སྨོས་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་མ་འདུས་པ་མེད་དོ། །སྨྲས་པ། རྣམ་ དཀར་ལེགས་བྱས་འདི་ཉིད་ཀྱིས། །ཆོས་ལ་མོས་པའི་གྲྭ་བཙུན་དེའི། །སེམས་རྒྱུད་ཁྲིམས་ གཙང་རབ་རྒྱས་པས། །བསླབ་པ་ཕ་མཐར་ཕྱིན་གྱུར་ཅིག ། ཅེས་དགེ་ཚུལ་གྱི་བསླབ་པ་བསྲུང་ཚུལ་བསྡུས་པ་ཁྲིམས་གཙང་འགུགས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་གྲྭ་བཙུན་ གུ་ཎ་བྷ་དྲ་སོགས་དགེ་ཚུལ་གསར་བུ་འགའ་ལ་ཆེད་མཁོ་ཞིང་དེ་དག་གི་བླང་དོར་ལེགས་པར་བྱེད་པ་ལ་ཕན་པའི་ལྷག་བློ་དང་ བཅས་ཏེ་ལྕགས་སྟག་ལོའི་ཟླ་ཚེས་ལ་བློ་གྲོས་གྲགས་པ་ཞེས་པས་བྲིས།། བཀྲ་ཤིས། དགེའོ།། །།

目錄 དགེ་ཚུལ་གྱི་བསླབ་པ་བསྲུང་ཚུལ་བསྡུས་པ་ཁྲིམས་གཙང་འགུགས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །

【現代漢語翻譯】 除了說謊之外,例如,爲了朋友情誼而給比丘食物和衣服等不合適的東西,這是爲了情誼而誹謗;例如,侍者得到了好的報酬卻說『他沒有好好給我』,這是誹謗侍者;例如,當別人好好地講法時,卻說『他爲了少許食物而講法』,這是爲了少許食物而誹謗;例如,對比丘說『你犯了十三種殘罪中的任何一種』,這是對殘罪的誹謗;輕視戒律而捨棄;爲了獲得更多而隱藏食物,假裝沒有,這十二種行為都屬於類似根本墮的範疇。 此外,捨棄在家人的標誌(如武器等)是墮落,持有出家人的標誌(如袈裟)而接受供養是墮落,向堪布祈求是墮落。這三種墮落,總共三十三種沙彌應捨棄的行為,要通過持續憶念來避免,仔細區分應捨棄和應接受的,僅僅聲稱受戒是不夠的。雖然有分為三十六種應捨棄的行為的說法,但沒有不包含在上述內容中的。 說道:愿以此純潔的善行,使喜愛佛法的僧侶,心相續中的戒律清凈增長,最終達到戒學的彼岸! 這部名為《守護沙彌戒律之簡要——清凈戒律的鉤子》是為僧侶 ഗുണಭದ್ರ (藏文:གུ་ཎ་བྷ་དྲ;梵文天城體:गुणाभद्र;梵文羅馬音:Guṇabhadra;功德賢)等幾位新沙彌特別撰寫,爲了幫助他們更好地取捨,懷著額外的智慧,在鐵虎年(藏曆)的某月某日,由བློ་གྲོས་གྲགས་པ་(藏文:བློ་གྲོས་གྲགས་པ་;梵文天城體:बुद्धिघोष;梵文羅馬音:Buddhighoṣa;慧稱)所寫。吉祥!善哉! 目錄 《守護沙彌戒律之簡要——清凈戒律的鉤子》在此。

【English Translation】 Besides lying, for example, giving a monk food and clothing etc. out of friendship when it is not appropriate, this is slandering for friendship; for example, a servant receives good compensation but says 'he did not give me well', this is slandering the servant; for example, when others teach the Dharma well, saying 'he teaches the Dharma for a little food', this is slandering for a little food; for example, saying to a monk 'you have committed any of the thirteen Saṃghāvaśeṣa offenses', this is slandering the Saṃghāvaśeṣa; abandoning by despising the precepts; hiding food to get more, pretending not to have it, these twelve behaviors all belong to the category of similar Pārājika. Furthermore, abandoning the signs of a householder (such as weapons etc.) is a lapse, holding the signs of a renunciant (such as robes) and accepting offerings is a lapse, and supplicating the Khenpo is a lapse. These three types of lapses, a total of thirty-three things that a Śrāmaṇera should abandon, should be avoided through constant mindfulness, carefully distinguishing between what should be abandoned and what should be accepted, and merely claiming to have taken vows is not enough. Although there is a saying that there are thirty-six things to be abandoned, there is nothing that is not included in the above. It is said: May this pure virtuous deed cause the monks who love the Dharma to increase the purity of discipline in their mind-streams, and ultimately reach the other shore of discipline! This concise text on guarding the Śrāmaṇera's precepts, called 'The Hook of Pure Discipline', was written especially for monks Guṇabhadra (藏文:གུ་ཎ་བྷ་དྲ;梵文天城體:गुणाभद्र;梵文羅馬音:Guṇabhadra;Virtue of Excellence) and a few new Śrāmaṇeras, in order to help them better adopt and abandon, with additional wisdom, on a certain day of a certain month in the Iron Tiger year (Tibetan calendar), by བློ་གྲོས་གྲགས་པ་ (藏文:བློ་གྲོས་གྲགས་པ་;梵文天城體:बुद्धिघोष;梵文羅馬音:Buddhighoṣa;Famous Intelligence). Auspicious! Good! Table of Contents 《The Hook of Pure Discipline: A Concise Guide to Guarding the Śrāmaṇera's Precepts》 is present here.