taranatha24036_一念速證大樂方便.g2.0f

多羅那他大師教言集JT530དྲན་པ་གཅིག་པ་ཞེས་བྱ་བ་བདེ་ཆེན་མྱུར་དུ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་བཞུགས་སོ།། 24-218 ༄༅། །དྲན་པ་གཅིག་པ་ཞེས་བྱ་བ་བདེ་ཆེན་མྱུར་དུ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་བཞུགས་སོ།། ༄༅། །དྲན་པ་གཅིག་པ་ཞེས་བྱ་བ་བདེ་ཆེན་མྱུར་དུ་ སྒྲུབ་པའི་ཐབས་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །ༀསྭསྟི། ན་མོ་བཛྲཌཱཀཱཡ། དྲན་པ་གཅིག་པ་ཞེས་བྱ་བ། །བདེ་ཆེན་མྱུར་དུ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། །སྒྱུ་ འཕྲུལ་ཆེན་མོ་གཙོ་བོ་ལ། །བཏུད་ནས་བདག་གིས་ཏེ་པོར་བྲི། ། ཟབ་མོའི་རྒྱུད་སྡེ་ཆེན་པོ་མཧཱམཱཡའི་དགོངས་དོན་དྲན་པ་གཅིག་པ་ཉམས་ལེན་དུ་འདོད་པས། དང་པོར་བསྐྱེད་རིམ་དྲན་པ་ གཅིག་པ་ལ། ཡབ་ཡུམ་ལ་བརྟེན་པ་གཉིས་ལས། ཐོག་མ་ནི་སྐྱབས་སེམས་སྔོན་དུ་སོང་ནས། རང་སྐད་ཅིག་གིས་རྡོ་རྗེ་ མཁའ་འགྲོར་གསལ་བའི་སྙིང་ཁར་ཟླ་བ་ལ་ཧྲཱིཿསྔོན་པོ་དེ་ལས་འཕྲོས། སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་མོ་ལྷ་ ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྤྱན་དྲངས། ཕྱག་འཚལ། ཡན་ལག་བདུན་པ་བྱ། ཚད་མེད་བཞི་ བསྒོམས་ཏེ། རང་ལ་བསྟིམ། ཤཱུ་ནྱ་ཏ༴ སྟོང་པའི་ངང་ལས་མདུན་དུ་ཧཱུཾ་ལས་བསྲུང་བའི་འཁོར་ལོའི་ ནང་དུ་ཆུད་པའི་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་དབུས་སུ། ཆུ་སྐྱེས་དམར་པོ་ཀུན་ ནས་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པའི་འོད་ཕུང་དཀྲིགས་པའི་ལྟེ་བ་ལ་ཨ་ལས་ཟླ་བ་དམར་པོ་དང་། ཧྲཱིཿལས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་ལྟར་སྔོ་བ། སྒེག་ཅིང་མཁྲང་བག་ཆགས་པ། སྔོ་ སེར་དམར་ལྗང་བའི་ཞལ་རེ་རེ་ལ་སྤྱན་གསུམ་གསུམ་དང་ལྡན་པ། མདའ་གཞུ་ཁ་ཊྭཱཾ་ཀ་པཱ་ ལ་འཛིན་པའི་ཕྱག་བཞི་པ། སྟག་ལྤགས་དང་མགོ་བོའི་འཕྲེང་བ་ཅན། སྐྲ་གྱེན་དུ་བརྫེས་ ཤིང་། ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་དང་ལྡན་པ། གཡོན་བརྐྱང་གི་གར་སྟབས་ཅན། སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་མ་ དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པ། རང་གི་སྙིང་ཁར་ཉི་མ་ 24-219 ལ་ཧྲཱིཿབསམ་ནས། མདུན་གྱི་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པས་མཆོད། མཆེ་བ་གཙིགས་ཤིང་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། རྡོ་ རྗེ་ཧེ་རུ་ཀས་བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག ཅེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། ཧེ་རུ་ཀ་སྙིང་གའི་ ཧཱུཾ་དང་། བསྲུང་འཁོར་སོགས་ལུས་ལ་ཐིམ་པས། ལུས་རྟེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། ཧཱུཾ་ཡིག་ བརྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀར་གསལ་བར་གྱུར། ནུས་ན་ལྷ་ལྔ་ཀའང་གསལ་འདེབས། ནང་གི་ཧེ་རུ་ཀའི་ཐུགས་ཁར། ཟླ་ཉིའི་བར་དུ་ཧྲཱིཿཡིག་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་སྒྲོགས་པ་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་ དམིགས་ནས། ༀ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཞེས་བཟླ། ཆོས་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ལྷའི་རང་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱས་ཏེ། དགེ་ བ་བསྔོས་ནས་ཐུན་མཚམས་ལ་འཇུག་གོ །

多羅那他大師教言集JT530:名為「一心」之速疾成就大樂之方便。 24-218 ༄༅། །名為「一心」之速疾成就大樂之方便。 ༄༅། །名為「一心」之 速疾成就之方便。 ༄༅། །嗡 斯瓦斯諦! 敬禮班雜達吉尼!名為「一心」者,速疾成就大樂之方便。于幻化大主尊,敬禮后我於此地書寫。 欲修持甚深續部之大幻化之意趣「一心」者,首先於生起次第之「一心」中,依賴父母尊有兩種。最初,皈依發心先行,自身剎那間觀為金剛空行母,心間月輪上藍色啥 (ཧྲཱིཿ,hrīḥ,赫利,種子字)。由此放光,迎請幻化大主尊五尊之壇城於前方虛空。頂禮,行七支供。修四無量心,融入自身。Śūnyatā(梵文,空性)等。于空性中,前方吽 (ཧཱུྃ,hūṃ,吽,種子字) 字化為防護輪,其中為賜予成就之大尸陀林中央。紅色蓮花上,聚集各色光芒,其中心為阿 (ཨ,a,阿,種子字) 字化為紅色月輪,啥 (ཧྲཱིཿ,hrīḥ,赫利,種子字) 字化為吉祥金剛空行母,如靛藍色般,嬌媚且具姿態,每面青黃赤綠,具三目,持箭弓、卡杖嘎、嘎巴拉之四臂,具虎皮及人頭鬘,頭髮豎立,具五印,左腿伸展之舞姿,與佛空行母雙運,安住於火焰中央。觀想自身心間日輪上啥 (ཧྲཱིཿ,hrīḥ,赫利,種子字) 字,以前方黑汝嘎以外內之供品供養。以「齜牙切齒」等讚頌。祈請金剛黑汝嘎加持於我。如是祈請后,黑汝嘎融入心間之吽 (ཧཱུྃ,hūṃ,吽,種子字) 字及防護輪等融入身體,身體化為所依之壇城,吽 (ཧཱུྃ,hūṃ,吽,種子字) 字化為能依之壇城,顯現為吉祥黑汝嘎。若能,五尊亦皆可觀想。 24-219 于內在黑汝嘎心間,日月之間啥 (ཧྲཱིཿ,hrīḥ,赫利,種子字) 字發出咒語之聲,專注其上,唸誦:嗡 阿 啥 吽 吽 (ༀ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ།,oṃ āḥ hrīḥ hūṃ hūṃ,嗡 阿 赫利 吽 吽)。了知一切法如幻化之本尊自性,迴向善根后,結束一座。

ཕྱི་མ་ཡུམ་ལ་བརྟེན་པ་ནི། ཕལ་ཆེར་སྔ་མ་ཉིད་ལས་ཁྱད་པར་ནི། ས་བོན་ཧཱུཾ་གི་གནས་སུ་ༀ་དཀར་པོ་བཀོད། སངས་ རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་མ་ཡབ་དང་འདྲ་བ་ལས་སྐྲ་གྲོལ་གཅེར་བུ་ལྷ་མོའི་མཚན་ཉིད་ཡོངས་སུ་ རྫོགས་པ། རང་སྣང་གི་ཡབ་དང་སྦྱོར་བ། དེའི་མིག་གཉིས་སུ་ༀ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ ཨཱཿདམར་པོ། དཔྲལ་བར་ཙི་སེར་པོ། རྣ་བ་གཉིས་ལ་ཨ་དམར་པོ། སྣར་ཁེ་དཀར་པོ། སྙིང་ ཁར་ར་དམར་པོ། གནས་གསུམ་དུ་ༀ་ཨཱཿཧཱུཾ། མཆོད་པ་མན་སྔར་བཞིན་ༀ་ཨཱཿༀ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་དང་། ༀ་ བུདྡྷཌཱཀཱིནཱི་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུཾ་སྔགས་སོ། ། དེ་ནས་རྫོགས་རིམ་དྲན་པ་གཅིག་པ་ནི། ལུས་གནད་རྩའི་ཆུན་པོའི་འདུག་སྟངས་སམ། རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་དང་སྲོག་ཤིང་གི་དཀྱིལ་ཀྲུང་གང་རུང་ཅན་གྱི་ཆོས་བདུན་བཅས། རང་ལྷར་ གསལ་བའི་ཨབདྷཱུཏི་ནང་ནམ་མཁའི་རླུང་དྭངས་མས་གང་བ་དེའི་ནང་གིསྤྱི་བོར་རླུང་སྔོན་ པོ་ཟླ་གམ། མགྲིན་པར་མེ་དམར་པོ་གྲུ་གསུམ། ལྟེ་བར་ས་སེར་པོ་གྲུ་བཞི། སྙིང་ཁར་ཆུ་ དཀར་པོ་ཟླུམ་པོ་རྣམས་བསྒོམས་ནས་འཁོར་ལོ་ལྟར་བསྐོར་བས་རླུང་རོ་ལན་གསུམ་བུས། བརྔུབས་པས་སྤྱི་བོའི་རླུང་སྔོ་བུན་པ་དང་། མགྲིན་པའི་མེ་དམར་ལྷབ་སོང་བ་གཉིས་སྙིང་ ཁར་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་ཉི་མར་གྱུར། ཐུར་སེལ་དྲངས་པས་ལྟེ་བའི་ས་སེར་ཞུན་མ་ལྟ་བུ་དང་། 24-220 སྙིང་ཁའི་ཆུ་ཟླ་འོད་ལྟར་དཀར་ཕྱུར་བ་སྙིང་ཁར་འདྲེས་ཟླ་བར་གྱུར། ཉི་ཟླ་བླ་འོག་འགྱུར་ ཏེ་ཟླ་བ་སྟེང་དུ་སོན། དེ་གཉིས་ཀྱི་དབུས་སུ་ནམ་མཁའི་རླུང་དང་སེམས་དབྱེར་མེད་པ་ཧཱུཾ་གི་ རྣམ་པར་གནས་པ། དཔེར་ན་གའུ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་ནང་དུ་ནོར་བུ་བཅུག་པ་ལྟ་བུ། དེ་ལ་རྩེ་གཅིག་ ཏུ་བསྒྲིམས་ནས་གཞག དེས་སྐྱོ་ན་ཧཱུཾ་ལས་རླུང་འོད་ཀྱི་བདག་ཉིད་བྱུང་། ཟླ་བ་སིང་སྒྲ་དང་ བཅས་ནས་ཕུག ཟླ་བའི་བུ་ག་ནས་འགྲོ་འོང་བྱེད་པར་བསམ། ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་གྱི་གདངས་ དང་བཅས་རྡོར་བཟླས་བྱ། དམིགས་པས་ལྷག་པར་སྐྱོ་ན། བརྟན་གཡོའི་ཡུལ་སྣ་ཚོགས་ལ་ དམིགས་ནས། འོད་ཟེར་སྤྲོ་བ་དང་། ཡུལ་གྱི་བཅུད་བསྡུ་བའི་བཟླས་པར་བྱ་སྟེ། ཐོག་མར་ ༀ་གྱིས་དབྱུང་། ཧཱུཾ་གིས་རྔུབ། ཨཱཿཡིས་བཀག་པ་སྟེ་རྡོར་བཟླས་སོ། །སླར་ཡང་ཟླ་བའི་བུག་ པ་ནས་ཧཱུཾ་ལ་སེམས་གཏད། རླུང་མི་བདེ་བ་མེད་ཙམ་དུ་བཟུང་། དེ་ནས་དལ་བུས་བུས་ལ་ དྲག་ཏུ་བརྔུབས་ནས་འཛིན། དེ་ཁོ་ན་རྟག་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།

ཕྱི་མ་ཡུམ་ལ་བརྟེན་པ་ནི། ཕལ་ཆེར་སྔ་མ་ཉིད་ལས་ཁྱད་པར་ནི། 之後依止佛母,大體上與之前略有不同之處在於:ས་བོན་ཧཱུཾ་གི་གནས་སུ་ༀ་དཀར་པོ་བཀོད། 在種子字吽 (ཧཱུྃ,hūṃ,吽,種子字) 的位置上安立白色嗡 (ༀ,oṃ,嗡,種子字)。སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་མ་ཡབ་དང་འདྲ་བ་ལས་སྐྲ་གྲོལ་གཅེར་བུ་ལྷ་མོའི་མཚན་ཉིད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། 佛空行母與父尊相似,頭髮散開,赤裸,圓滿具備天女的特徵。རང་སྣང་གི་ཡབ་དང་སྦྱོར་བ། 與自顯現的父尊交合。དེའི་མིག་གཉིས་སུ་ༀ་དཀར་པོ། 他的雙眼中是白色嗡 (ༀ,oṃ,嗡,種子字)。མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། 喉嚨里是紅色阿 (ཨཱཿ,āḥ,阿,種子字)。དཔྲལ་བར་ཙི་སེར་པོ། 前額是黃色ཙི་(ci,暫無對應種子字)。རྣ་བ་གཉིས་ལ་ཨ་དམར་པོ། 雙耳是紅色阿 (ཨ,a,阿,種子字)。སྣར་ཁེ་དཀར་པོ། 鼻孔是白色ཁེ་(khe,暫無對應種子字)。སྙིང་ཁར་ར་དམར་པོ། 心間是紅色ར་(ra,暫無對應種子字)。གནས་གསུམ་དུ་ༀ་ཨཱཿཧཱུཾ། 三處是嗡 (ༀ,oṃ,嗡,種子字)、阿 (ཨཱཿ,āḥ,阿,種子字)、吽 (ཧཱུྃ,hūṃ,吽,種子字)。མཆོད་པ་མན་སྔར་བཞིན་ༀ་ཨཱཿༀ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་དང་། 供養等如前,唸誦嗡 (ༀ,oṃ,嗡,種子字) 阿 (ཨཱཿ,āḥ,阿,種子字) 嗡 (ༀ,oṃ,嗡,種子字) 吽 (ཧཱུྃ,hūṃ,吽,種子字) 吽 (ཧཱུྃ,hūṃ,吽,種子字),以及ༀ་བུདྡྷཌཱཀཱིནཱི་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུཾ་སྔགས་སོ། ། 嗡 布達 達吉尼 阿 赫利 吽 (ༀ་བུདྡྷཌཱཀཱིནཱི་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུྃ,oṃ buddha ḍākinī āḥ hrīḥ hūṃ,嗡 佛 空行母 阿 赫利 吽) 咒語。 དེ་ནས་རྫོགས་རིམ་དྲན་པ་གཅིག་པ་ནི། 接下來是圓滿次第的「一心」:ལུས་གནད་རྩའི་ཆུན་པོའི་འདུག་སྟངས་སམ། 身之要訣在於脈結的安住方式,རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་དང་སྲོག་ཤིང་གི་དཀྱིལ་ཀྲུང་གང་རུང་ཅན་གྱི་ཆོས་བདུན་བཅས། 或以金剛、蓮花、命根的姿勢,具備任何一種中央的七法。རང་ལྷར་གསལ་བའི་ཨབདྷཱུཏི་ནང་ནམ་མཁའི་རླུང་དྭངས་མས་གང་བ་དེའི་ནང་གིསྤྱི་བོར་རླུང་སྔོན་པོ་ཟླ་གམ། 在自身明觀為本尊的阿瓦都帝(avadūti,中脈)內,充滿清凈的虛空之風,其中,頭頂是藍色風,呈半月形。མགྲིན་པར་མེ་དམར་པོ་གྲུ་གསུམ། 喉嚨是紅色火,呈三角形。ལྟེ་བར་ས་སེར་པོ་གྲུ་བཞི། 肚臍是黃色土,呈四方形。སྙིང་ཁར་ཆུ་དཀར་པོ་ཟླུམ་པོ་རྣམས་བསྒོམས་ནས་འཁོར་ལོ་ལྟར་བསྐོར་བས་རླུང་རོ་ལན་གསུམ་བུས། 觀想心間是白色水,呈圓形,像輪子一樣旋轉,吹三次濁氣。བརྔུབས་པས་སྤྱི་བོའི་རླུང་སྔོ་བུན་པ་དང་། 吸氣時,頭頂的藍色風像霧一樣。མགྲིན་པའི་མེ་དམར་ལྷབ་སོང་བ་གཉིས་སྙིང་ཁར་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་ཉི་མར་གྱུར། 喉嚨的紅色火逐漸熄滅,二者在心間融為一體,變成太陽。ཐུར་སེལ་དྲངས་པས་ལྟེ་བའི་ས་སེར་ཞུན་མ་ལྟ་བུ་དང་། 向下排泄時,肚臍的黃色土像熔化的蠟一樣。 24-220 སྙིང་ཁའི་ཆུ་ཟླ་འོད་ལྟར་དཀར་ཕྱུར་བ་སྙིང་ཁར་འདྲེས་ཟླ་བར་གྱུར། 心間的白色水像月光一樣涌出,與心間融合,變成月亮。ཉི་ཟླ་བླ་འོག་འགྱུར་ཏེ་ཟླ་བ་སྟེང་དུ་སོན། 日月上下顛倒,月亮升到上方。དེ་གཉིས་ཀྱི་དབུས་སུ་ནམ་མཁའི་རླུང་དང་སེམས་དབྱེར་མེད་པ་ཧཱུཾ་གི་རྣམ་པར་གནས་པ། 在二者中間,虛空之風與心無二無別,以吽 (ཧཱུྃ,hūṃ,吽,種子字) 的形象安住。དཔེར་ན་གའུ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་ནང་དུ་ནོར་བུ་བཅུག་པ་ལྟ་བུ། 比如像在嘎烏盒裡放入珍寶一樣。དེ་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བསྒྲིམས་ནས་གཞག 對此一心專注而住。དེས་སྐྱོ་ན་ཧཱུཾ་ལས་རླུང་འོད་ཀྱི་བདག་ཉིད་བྱུང་། 如果因此感到厭煩,就從吽 (ཧཱུྃ,hūṃ,吽,種子字) 中生起風和光的自性。ཟླ་བ་སིང་སྒྲ་དང་བཅས་ནས་ཕུག 月亮發出「辛」的聲音並吹氣。ཟླ་བའི་བུ་ག་ནས་འགྲོ་འོང་བྱེད་པར་བསམ། 觀想從月亮的孔洞中來回出入。ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་གྱི་གདངས་དང་བཅས་རྡོར་བཟླས་བྱ། 伴隨著三個字的聲音進行金剛唸誦。དམིགས་པས་ལྷག་པར་སྐྱོ་ན། 如果因專注而特別厭煩,བརྟན་གཡོའི་ཡུལ་སྣ་ཚོགས་ལ་དམིགས་ནས། 就緣于各種各樣的有情和無情之境。འོད་ཟེར་སྤྲོ་བ་དང་། 放出光芒,ཡུལ་གྱི་བཅུད་བསྡུ་བའི་བཟླས་པར་བྱ་སྟེ། 進行收集境之精華的唸誦,ཐོག་མར་ༀ་གྱིས་དབྱུང་། 首先以嗡 (ༀ,oṃ,嗡,種子字) 放出。ཧཱུཾ་གིས་རྔུབ། 以吽 (ཧཱུྃ,hūṃ,吽,種子字) 吸入。ཨཱཿཡིས་བཀག་པ་སྟེ་རྡོར་བཟླས་སོ། ། 以阿 (ཨཱཿ,āḥ,阿,種子字) 禁制,這就是金剛唸誦。སླར་ཡང་ཟླ་བའི་བུག་པ་ནས་ཧཱུཾ་ལ་སེམས་གཏད། 再次從月亮的孔洞中將心專注于吽 (ཧཱུྃ,hūṃ,吽,種子字)。རླུང་མི་བདེ་བ་མེད་ཙམ་དུ་བཟུང་། 屏住呼吸,直到沒有不適。དེ་ནས་དལ་བུས་བུས་ལ་དྲག་ཏུ་བརྔུབས་ནས་འཛིན། 然後緩慢地吹氣,再猛烈地吸氣並屏住。དེ་ཁོ་ན་རྟག་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། ། 應當恒常修習這個。

།དེས་མ་གྲུབ་ན་རྦ་རླབས་ བརྩིར་བའི་ཡེ་ཤེས་ལན་འགའ་ངོས་བཟུང་ནས་སེང་གེ་རྣམ་རོལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྒྲུབས་རྗེས་ སྔར་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་སྦྱར་བས་འགྲུབ་པོ། ། རྡོར་བཟླས་གཙོ་བོ་ཡིན་ལ་འདི་གཉིས་བོགས་འདོན་ཏེ། དེའི་ཚེ་སེམས་ཡུད་ཅིག་ གནས་ལ་ཡུད་ཅིག་མི་གནས་པ་དེའི་ཚེ། སྨིག་རྒྱུ་ལྟར་འོད་ཀྱི་དྲྭ་བ་མཐོང་། དེའི་ཚེ་བར་ འགར། ཆུ་ཀླུང་བཅོད་པ་སྟེ་ནཱདཱིཚེདའི་རླུང་སྦྱོར་ཡང་བག་རེ་བྱ། འདིས་བོགས་འདོན་པ་ འོག་མ་རྣམས་ལ་ཡང་མཚོན་ནོ། །དེ་ནི་རང་དགར་རྒྱུ་བ་ལས་འཕྲལ་དུ་འགྲོ་འོང་འགོག་པ་ སྟེ་ལྟེ་བར་དྲག་ཏུ་ཁ་སྦྱར་བས། ལུས་ཀུན་ཁྱབ་པར་བསམ་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་རྩོལ་བ་བྱས་ ན་གང་འདོད་ཀྱི་བར་དུ་གནས་ལ་མེད་པར་འདོད་པ་ན་ཡང་མེད་པར་འགྲོ་བ་ན་དུ་བ་དང་ སྤྲིན་གྱི་རྣམ་པ་མཐོང་ངོ་། །དེ་ནས་རྩོལ་མེད་དུ་གནས་ལ་ཅི་འདོད་དུ་ལྡང་ནུས་པ་ན་མཁའ་ སྣང་ལྟ་བུ་མཐོང་ངོ་། །དེ་ནས་སེམས་གནས་པའི་མཐུ་ལས་སྣང་བ་ཀུན་གང་དུ་ཡང་མ་གྲུབ་ 24-221 པའི་སྟོང་སང་ངེ་བར་གྱུར་པ་ན་མར་མེ་ལྟ་བུ་མཐོང་ངོ་། །ཀུན་གྱི་ཐ་མར་ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པའི་ ལུས་སེམས་ཀྱི་བདེ་བ་དང་སྟོང་པ་དབྱེར་མེད་དུ་ཤར་བ་ན་ནམ་མཁའ་སྤྲིན་མེད་ཀྱི་སྣང་བ་ འབྱུང་སྟེ་རྟགས་ལྔའོ། །དམིགས་པ་ལ་སེམས་གནས་ཙམ་དང་ལུས་སེམས་བདེ་སྟོང་ཙམ་ རིམ་པ་དང་པོར་ཡང་གྲུབ་མོད། གནས་སྐབས་ལྔ་པོ་འདི་དག་ལ་ཚུལ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་རེ་ ཡོད་པའང་ཤེས་དགོས་ལ། དེ་བརྟན་པར་གྱུར་ནས། ལུས་གནད་ལ་ངེས་པ་མེད་པས་རླུང་ སྦྱོར་སྔ་མ་དང་འདྲ་བ་ལས། རྔུབ་པའང་དལ་བུས་བྱ་ལ། དམིགས་པ་ཧཱུཾ་གིས་འོད་ཟེར་དྲི་མ་ མེད་པས་ཁམས་གསུམ་འོད་དུ་ཞུ་རང་ལ། དེ་ཐིག་ལེ་ལ་ཐིམ། ཡང་ཡང་དེ་ཉིད་ལ་རྩེ་གཅིག་ ཏུ་མཉམ་པར་གཞག་པས་རླུང་རྒྱུ་བ་མི་མངོན་པ་ཙམ་དུ་འགྱུར། དེ་ཡང་ཇེ་ཕྲ་ལ་སྟོང་པར་ སྦྱངས། དེ་ལྟར་ཡང་ཡང་གོམས་པས་རླུང་དྷཱུ་ཏིར་འཆིང་ལ། དེ་ནས་སྟོང་པ་ལས་རླུང་ལྡང་ བ་དང་ལྷན་ཅིག་ལྷ་སྐུ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་སྒོམ་པ་སླར་ནས་སླར་དུ་སྒོམ། འདི་ཁོ་ནས་ཀྱང་ ཡོན་ཏན་བརྒྱད་འབྱུང་ལ། ཕལ་ཆེར་ནི་ཡོན་ཏན་བརྒྱད། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་འཐོབ་པོ། ། དེ་ལྟར་དགའ་བ་བཞི་སྟོང་པ་དོན་དམ་པ་ལ་སྦྱར་ནས། ལྷ་སྐུ་བདེ་བ་ཆེན་པོར་སྐྱེད་དེ། འདོད་ཡོན་ལྔ་ལ་སྤྱོད་པ་ན་དགའ་བཞིའི་སྐད་ཅིག་ངོས་ཟིན་པས་སྟོང་ཉིད་དུ་བསྒྲུབ་པར་ བྱ་སྟེ། མཐར་གྱིས་དངོས་གྲུབ་མཆོག་ལ་སྦྱོར་བའོ།

若此未成,則于浪濤 熾盛之智慧,數度識認后, 結成獅子舞勢之手印, 與先前之瑜伽相合,即可成就。 金剛唸誦乃為主,此二增益之,其時心緒, 須臾安住,須臾不住之時, 如陽焰般,得見光之羅網。其時,于中陰, 斷絕水流,亦可略作那迪徹達(nādīchedai,नाडीछेदै,nāḍīchedai,斷脈)之風瑜伽。以此增益, 亦可喻示于下方諸法。此乃任其自在執行,而驟然阻斷來往, 即于臍間猛烈交合,思及遍佈全身。其後,若勤勉, 則可安住于所欲之境,若欲其無,亦可令其無,若欲其行,則可見煙雲之狀。 其後,若無勤勉而能安住,且能隨心所欲而升起,則可見虛空之相。 其後,由心安住之威力,一切顯現皆未成就, 24-221 而化為空蕩蕩之時,則可見如燈燭之狀。於一切之末,極度調柔之 身心之樂,與空性無別顯現之時,則將生起無雲晴空之景象,此乃五種征相。 僅于所緣境安住心緒,及身心樂空,初階亦可成就。然須了知, 此五種境地,各自皆有其獨特之法。且於此穩固后,因身之要訣不定,故風 瑜伽與先前相似,然吸氣亦須緩慢。所緣境乃以吽 (ཧཱུྃ,hūṃ,hūṃ,吽,種子字) 之無垢光芒,令三界融為光,復歸于自身。 彼融入明點,復又一心專注于彼,則氣息之執行,將變得微不可察。 彼亦漸趨微細,而於空性中調柔。如是反覆習練,則氣息將束縛于中脈。其後,自空性中氣息升起之時,與諸佛形象一同觀想,反覆觀想。僅以此法, 亦可生起八功德,然多半之八功德,乃由事業手印而得。 如是,將四喜與勝義空性相合,生起本尊之大樂, 于受用五欲之時,若能識認四喜之剎那,則應修持空性, 終將與殊勝成就相合。

།བཟའ་བའི་དམ་ཚིག་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ ལྔའི་རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིར་བསྒོམས་ལ། ༀ་ཨཱཿགུཧྱབྷཀྵཨཱབྷཀྵེཧཱུཾ། ཞེས་བྱིན་གྱིས་ བརླབས་ནས། ཐ་མལ་གྱི་རྣམ་རྟོག་སྤངས་ལ་ལོངས་སྤྱད། ཉལ་བའི་ཚེ། དང་པོའི་རྣལ་ འབྱོར་པས། སྣང་བ་ཀུན་སྡུད་རིམ་གྱིས་བསྡུས་ནས། དམིགས་མེད་ཀྱི་ངང་ནས་ཉལ་ཞིང་། གཉིས་པའི་གནས་སྐབས་སུ་རྨི་ལམ་གྱི་མན་ངག་ལ་སྦྱོར་ཞིང་། གསུམ་པའི་གནས་སྐབས་ སུ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ལྷའི་སྐུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཉིད་ཡིན་ཏེ། དེ་གཉིས་ཀྱི་མན་ངག་ནི་གཞན་དུ་ རྟོགས་པར་བྱའོ། ། 24-222 བདེ་ཆེན་འདུས་མ་བྱས་པའི་རང་ཉམས་ལས། །དབང་སྔོན་འོད་བརྒྱའི་དཔལ་འཛིན་ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་གཙོ་མྱུར་གྲུབ་བྱེད། །བླ་མ་དམ་པའི་མན་ངག་ཇི་ བཞིན་བཀོད། ། ལུགས་འདི་ལ་འཁོར་ལོའི་རྣལ་འབྱོར་ཟུར་དུ་སྟོན་པར་སྣང་། ལྷག་མ་དབྱིབས་སྔགས་ ཆོས་གསུམ་གྱི་སྙིང་པོ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་འདི་ཡང་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐས་རང་ལོ་ཉི་ཤུ་པ་ལའོ། །འདི་ལ་ མན་ངག་གཉིས་པ་གཞན་ནི་ཅིས་ཀྱང་གལ་ཆེའོ། །མངྒལབིསྟཱརཀུརུ།། (མ་དཔེ་འབྲས་གནས་བཅུའི་དཔེ་རྙིང་། ཕྱི་མ། ༧༥༡ ཡིན།)

目錄 དྲན་པ་གཅིག་པ་ཞེས་བྱ་བ་བདེ་ཆེན་མྱུར་དུ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་བཞུགས་སོ།

若此未成,則于浪濤熾盛之智慧,數度識認后,結成獅子舞勢之手印,與先前之瑜伽相合,即可成就。金剛唸誦乃為主,此二增益之,其時心緒,須臾安住,須臾不住之時,如陽焰般,得見光之羅網。其時,于中陰,斷絕水流,亦可略作那迪徹達(nādīchedai,नाडीछेदै,nāḍīchedai,斷脈)之風瑜伽。以此增益,亦可喻示于下方諸法。此乃任其自在執行,而驟然阻斷來往,即于臍間猛烈交合,思及遍佈全身。其後,若勤勉,則可安住于所欲之境,若欲其無,亦可令其無,若欲其行,則可見煙雲之狀。其後,若無勤勉而能安住,且能隨心所欲而升起,則可見虛空之相。其後,由心安住之威力,一切顯現皆未成就,而化為空蕩蕩之時,則可見如燈燭之狀。於一切之末,極度調柔之身心之樂,與空性無別顯現之時,則將生起無雲晴空之景象,此乃五種征相。僅于所緣境安住心緒,及身心樂空,初階亦可成就。然須了知,此五種境地,各自皆有其獨特之法。且於此穩固后,因身之要訣不定,故風瑜伽與先前相似,然吸氣亦須緩慢。所緣境乃以吽 (ཧཱུྃ,hūṃ,hūṃ,吽,種子字) 之無垢光芒,令三界融為光,復歸于自身。彼融入明點,復又一心專注于彼,則氣息之執行,將變得微不可察。彼亦漸趨微細,而於空性中調柔。如是反覆習練,則氣息將束縛于中脈。其後,自空性中氣息升起之時,與諸佛形象一同觀想,反覆觀想。僅以此法,亦可生起八功德,然多半之八功德,乃由事業手印而得。如是,將四喜與勝義空性相合,生起本尊之大樂,于受用五欲之時,若能識認四喜之剎那,則應修持空性,終將與殊勝成就相合。 食用之誓言,五肉五甘露之自性,觀想為智慧甘露,唸誦:嗡啊吽 咕雅巴恰 阿巴恰 吽 (ༀ་ཨཱཿགུཧྱབྷཀྵཨཱབྷཀྵེཧཱུཾ།,oṃ āḥ guhyabhakṣa ābhakṣe hūṃ,oṃ āḥ guhyabhakṣa ābhakṣe hūṃ,嗡啊吽,食秘密,食光芒,吽),加持后,捨棄庸常之分別念而享用。睡眠之時,最初之瑜伽士,將一切顯現次第收攝,于無所緣之狀態中入睡。第二之階段,則結合夢瑜伽之口訣。第三之階段,則應修持大樂之天神身,此二者之口訣,需於他處領悟。 24-222 大樂無為之自證中,權能,光芒,百光之莊嚴,享用圓滿。金剛空行母為主尊,迅速成就,依止上師之口訣如實修持。 此法似有單獨闡釋輪之瑜伽。此外,形象、咒語、法之三者精要,此殊勝之法,亦是多羅那他二十歲時所著。對此,第二個口訣尤為重要。吉祥廣大! (底本為果地十處之舊本,末頁,751) 目錄 名為「一心」者,速疾成就大樂之方便。

若此未成,則于浪濤熾盛之智慧,數度識認后,結成獅子舞勢之手印,與先前之瑜伽相合,即可成就。金剛唸誦乃為主,此二增益之,其時心緒,須臾安住,須臾不住之時,如陽焰般,得見光之羅網。其時,于中陰,斷絕水流,亦可略作那迪徹達(nādīchedai,नाडीछेदै,nāḍīchedai,斷脈)之風瑜伽。以此增益,亦可喻示于下方諸法。此乃任其自在執行,而驟然阻斷來往,即于臍間猛烈交合,思及遍佈全身。其後,若勤勉,則可安住于所欲之境,若欲其無,亦可令其無,若欲其行,則可見煙雲之狀。其後,若無勤勉而能安住,且能隨心所欲而升起,則可見虛空之相。其後,由心安住之威力,一切顯現皆未成就,而化為空蕩蕩之時,則可見如燈燭之狀。於一切之末,極度調柔之身心之樂,與空性無別顯現之時,則將生起無雲晴空之景象,此乃五種征相。僅于所緣境安住心緒,及身心樂空,初階亦可成就。然須了知,此五種境地,各自皆有其獨特之法。且於此穩固后,因身之要訣不定,故風瑜伽與先前相似,然吸氣亦須緩慢。所緣境乃以吽(ཧཱུྃ,hūṃ,hūṃ,吽,種子字)之無垢光芒,令三界融為光,復歸于自身。彼融入明點,復又一心專注于彼,則氣息之執行,將變得微不可察。彼亦漸趨微細,而於空性中調柔。如是反覆習練,則氣息將束縛于中脈。其後,自空性中氣息升起之時,與諸佛形象一同觀想,反覆觀想。僅以此法,亦可生起八功德,然多半之八功德,乃由事業手印而得。如是,將四喜與勝義空性相合,生起本尊之大樂,于受用五欲之時,若能識認四喜之剎那,則應修持空性,終將與殊勝成就相合。 食用之誓言,五肉五甘露之自性,觀想為智慧甘露,唸誦:嗡啊吽 咕雅巴恰 阿巴恰 吽(ༀ་ཨཱཿགུཧྱབྷཀྵཨཱབྷཀྵེཧཱུཾ།,oṃ āḥ guhyabhakṣa ābhakṣe hūṃ,oṃ āḥ guhyabhakṣa ābhakṣe hūṃ,嗡啊吽,食秘密,食光芒,吽),加持后,捨棄庸常之分別念而享用。睡眠之時,最初之瑜伽士,將一切顯現次第收攝,于無所緣之狀態中入睡。第二之階段,則結合夢瑜伽之口訣。第三之階段,則應修持大樂之天神身,此二者之口訣,需於他處領悟。 24-222 大樂無為之自證中,權能,光芒,百光之莊嚴,享用圓滿。金剛空行母為主尊,迅速成就,依止上師之口訣如實修持。 此法似有單獨闡釋輪之瑜伽。此外,形象、咒語、法之三者精要,此殊勝之法,亦是多羅那他二十歲時所著。對此,第二個口訣尤為重要。吉祥廣大! (底本為果地十處之舊本,末頁,751) 目錄 名為「一心」者,速疾成就大樂之方便。