logrosgragspa0754_頂髻佛母九尊修法儀軌以塔與寶瓶為主之千供儀軌瓶修灌頂儀軌實修增益利生明解

昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD125གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མ་ལྷ་དགུའི་སྒྲུབ་ཆོག་མཆོད་རྟེན་བུམ་པ་ལ་གཙོར་བརྟེན་སྟོང་མཆོད་ཀྱི་ཆོ་ག་བུམ་སྒྲུབ་དབང་ཆོག་གི་ལག་ལེན་འགྲོ་ཕན་སྤེལ་བྱེད་རབ་གསལ་བཞུགས་སོ། ། 7-270 ༄༅། །གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མ་ལྷ་དགུའི་སྒྲུབ་ཆོག་མཆོད་རྟེན་བུམ་པ་ལ་གཙོར་བརྟེན་སྟོང་མཆོད་ཀྱི་ཆོ་ག་བུམ་སྒྲུབ་དབང་ཆོག་གི་ལག་ལེན་འགྲོ་ཕན་སྤེལ་བྱེད་རབ་གསལ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མ་ལྷ་དགུའི་སྒྲུབ་ཆོག་མཆོད་རྟེན་ བུམ་པ་ལ་གཙོར་བརྟེན་སྟོང་མཆོད་ཀྱི་ཆོ་ག་ བུམ་སྒྲུབ་དབང་ཆོག་གི་ལག་ལེན་འགྲོ་ཕན་ སྤེལ་བྱེད་རབ་གསལ་ བཞུགས་སོ། ། 7-271 ༄༅། །རྣམ་རྒྱལ་མཆོད་ཆོག་གི་འདོན་འགྲིགས་ དེང་དུས་ཀྱི་ལག་ལེན་བཞུགས། ༄༅། །ཡེ་ཤེས་ལྷ་མོ་མཆོག་ལ་གུས་པས་བཏུད་དེ་འདིར་གང་ལ་སྟོང་མཆོད་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཚོགས་བསགས་ཀྱི་རིམ་པ་ དེང་དུས་དང་མཐུན་པར་བྱེད་ཐབས་ལ། སྦྱོར། དངོས། རྗེས་གསུམ་ལས། དང་པོ་སྦྱོར་བ་བཅའ་ བཤམ་གྱི་ཚུལ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་འཛོམས་ན་ལེགས་ཤིང་མ་འཛོམས་ན་ངོས་ གཅིག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེགས་བུ་ཇི་ལྟར་འོས་པའི་སྟེང་དབུས་སུ་རྣམ་རྒྱལ་མཆོད་རྟེན་ དང་བུམ་པ་གཉིས་སྟེང་འོག་གི་ཚུལ་དུ་བཤམ། དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་ལ་ཕྱོགས་མཚམས་ ནས་བསྐོར་བཤམ་དང་ངོས་གཅིག་པ་ལ་མདུན་ནས་སྟེང་འོག་ཇི་ལྟར་འཚམ་པར་མཆོད་ གཏོར་རྣམས་བཤམ་དགོས། དེ་ལའང་བཤམ་པར་བྱ་བའི་མཆོད་གཏོར་གྱི་རིམ་པ་ལ། ལྷ་ འདིའི་སྒོས་ཀྱི་དཀྱུས་གཏོར་ཟན་གོར་བཅས་ཟླུམ་གཏོར་མར་གོར་ཉི་ཟླའི་རྒྱན་ལྡན་སྤྲོ་ན་ འཁོར་བཤོས་ཟླུམ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བ། སྟོང་མཆོད་གཏོར་མ་གོང་དཀྱུས་གཏོར་ལྟར་ ལ། བཤོས་ཟླུམའམ་ཟན་རིལ་གྲངས་མང་སྟོང་གཏོར་གྱི་དོད་བཤམ་སྤུང་གི་གཏོར་མ་རྒྱན་ ལྡན་ཆེ་བ་གཅིག་དང་། རྒྱལ་ཆེན་སྡེ་བཞིའི་གཏོར་མ་ཟླུམ་གཏོར་བཞི། ཞལ་ཟས། མར་ མེ། བདུག་སྤོས་གྲངས་མང་། གདུགས། བ་དན་ཅི་འཛོམ། ཆ་གསུམ་གཏོར་མ། ལྷོ་སྒོའི་ སྦྱོང་ཆས། མིག་དར། མེ་ཏོག སྣ་བདུན། རྫས་བརྒྱད་བཅས་ཀྱི་ཙ་ཀ་ལི། ཉེར་སྤྱོད་ཕྲེང་ བསྒྲིགས་སྤྱི་ལྟར་ལ། མཆོད་རྟེན་དང་བུམ་པའི་མདུན་དུང་ཆོས་སུ་མཆོད་ཡོན་ལ་འོ་མ་དང་ 7-272 མེ་ཏོག་དཀར་པོ་བཏབ་པ་རྣམས་འདུ་བྱས་ཏེ་བཤམ་བཀོད་ལེགས་པ་བྱའོ། ། གཉིས་པ་དངོས་གཞི་འདོན་ཆ་ལ། འདོན་པ་པོ་རྣམས་དགེ་ཚུལ་སློང་ཡིན་ན་བསྙེན་ གནས་ལེན་མི་དགོས་དེ་མིན་བླངས་ན་བཟང་ཞིང་བསྙེན་གནས་ལེན་སྐབས་ཐོག་མར་རྣམ་ རྒྱལ་བུམ་ཆོག་བཞིན་ཕྱག་ཚིག་ཇི་ལྟར་འོས་པ་དང་། ཡན་ལག་བདུན་པ་ལན་གསུམ་ བཅས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསྙེན་གནས་ལེན་དགོས། འདོན་ཆ་དངོས་ལ། དང་པོ་བརྒྱུད་འདེབས་ དང་། དེ་ནས་བུམ་ཆོག་གཞུང་གི་བདག་བསྐྱེད་མཆོད་པ་བྱིན་

【現代漢語翻譯】 昂旺·洛卓扎巴大師教言集JNLD125《頂髻尊勝佛母九尊儀軌,主要依靠佛塔寶瓶的千供儀軌,寶瓶修法灌頂儀軌的實踐,利益眾生的明燈》 7-270 ༄༅། །頂髻尊勝佛母九尊儀軌,主要依靠佛塔寶瓶的千供儀軌,寶瓶修法灌頂儀軌的實踐,利益眾生的明燈。 ༄༅། །頂髻尊勝佛母九尊儀軌,主要依靠佛塔 寶瓶的千供儀軌 寶瓶修法灌頂儀軌的實踐,利益眾生 的明燈 7-271 ༄༅། །尊勝佛母供養儀軌的唸誦 當今時代的實踐。 ༄༅། །恭敬頂禮智慧天女至尊,在此,如何通過千供的方式積累資糧之次第,使其符合當今時代?分為預備、正行、結行三部分。首先,預備階段的陳設方式:壇城四方俱全最好,若不具備,則在單面之壇城上,按照適當的方式,中央上下襬放尊勝佛母佛塔和寶瓶。四方壇城需從四面環繞陳設,單面壇城則需從前方上下襬放供品和朵瑪(Torma)。 其中,陳設的供品和朵瑪之次第為:此本尊特有的常供朵瑪,包括麵團食子,以及圓形朵瑪,酥油食子,飾有日月圖案,若條件允許,則以八個圓形食子供繞。千供朵瑪如常供朵瑪一般,可用圓形食子或眾多面團丸子代替千供,堆積如山的朵瑪,飾以精美裝飾,製作一個大的。四大天王朵瑪,圓形朵瑪四個。食物、燈、眾多燃香、傘、幢等力所能及之物。三份朵瑪。南門的凈化物。眼飾、鮮花、七寶、八吉祥等擦擦(Tsatsa)。供品如常準備。佛塔和寶瓶前,於法螺中盛放牛奶和 7-272 白色鮮花,整理陳設妥當。 第二,正行唸誦部分:唸誦者若為比丘,則無需受持齋戒,否則受持為佳。受持齋戒時,首先如尊勝佛母寶瓶儀軌一般,唸誦適當的祈請文,並以七支供三遍受持齋戒。正行唸誦部分,首先是傳承祈請文,然後是寶瓶儀軌正文的自生本尊、供養加持。

【English Translation】 Collected Teachings of Ngawang Lodro Drakpa, JNLD125: 'A Clear Lamp Illuminating the Practice of the Nine-Deity Sadhana of Ushnishavijaya (Victorious Crown Buddha Mother), Primarily Based on the Stupa Vase, the Thousand Offering Ritual, and the Vase Sadhana Empowerment Ritual, for the Benefit of Beings.' 7-270 ༄༅། །The Sadhana of the Nine Deities of Ushnishavijaya, Primarily Based on the Stupa Vase, the Thousand Offering Ritual, and the Vase Sadhana Empowerment Ritual, a Clear Lamp Illuminating the Practice for the Benefit of Beings. ༄༅། །The Sadhana of the Nine Deities of Ushnishavijaya, Primarily Based on the Stupa Vase, the Thousand Offering Ritual, the Practice of the Vase Sadhana Empowerment Ritual, a Clear Lamp Illuminating for the Benefit of Beings. 7-271 ༄༅། །The Arrangement of Recitations for the Ushnishavijaya Offering Ritual, A Contemporary Practice. ༄༅། །Humbly prostrating to the supreme Wisdom Goddess, here, how to accumulate merit through the method of a thousand offerings, in a way that is in accordance with the present time? It is divided into three parts: preparation, main practice, and conclusion. First, the method of arranging the preparation: it is best if the mandala is complete on all four sides; if not, on a one-sided mandala, in the center, place the Ushnishavijaya stupa and vase in an upper and lower arrangement, as appropriate. For a four-sided mandala, the offerings should be arranged around all directions; for a one-sided mandala, the offerings and tormas should be arranged in front, above and below, as appropriate. Among these, the order of the offerings and tormas to be arranged is as follows: the special standard torma for this deity, including dough cakes, and round tormas, butter tormas decorated with sun and moon patterns; if possible, surround it with eight round offerings. The thousand offering torma is like the standard torma, but round offerings or many dough pills can be used as substitutes for the thousand offerings. A large, decorated torma is piled up. Four round tormas for the Four Great Kings. Food, lamps, many incense sticks, umbrellas, banners, as many as possible. Three portions of torma. Purifying substances for the south gate. Eye decorations, flowers, the seven treasures, and the eight auspicious symbols as tsakalis. Offerings are prepared as usual. In front of the stupa and vase, in a conch shell, offer milk and 7-272 white flowers, and arrange them well. Second, the main recitation part: if the reciters are monks, it is not necessary to take the sojong vows; otherwise, it is good to take them. When taking the sojong vows, first, as in the Ushnishavijaya vase ritual, recite the appropriate prayers, and take the sojong vows three times with the seven-branch prayer. In the main recitation part, first is the lineage prayer, then the self-generation as the deity, offering, and blessing from the vase ritual text.


རླབས་ནས་བཟུང་། སྐྱབས་ འགྲོའི་སྐབས་ལན་བརྒྱ་རྩ་དང་། རྒྱུན་བཤགས་ཉིན་སྔ་མ་ཅི་ཡོད་རིང་རྒྱས་པ་དང་ཉིན་ ཐ་མ་ལ་བསྡུས་པ། བཟླས་པའི་སྐབས་གཟུངས་རིང་ཉེར་གཅིགསྔགས་ཐུང་གཉིས་བརྒྱ་ ཕྲག་རེ་རེ། ཚེ་སྤེལ་སྔགས་ལྔ་བཅུ་དང་བཅས་ཉེར་བསྡུས་བར་བྱ། དེ་ནས་མདུན་བསྐྱེད་ བསངས་སྦྱངས་ནས་བཟུང་། བསྐྱེད་པ། སྤྱན་འདྲེན། སྒོས་ཀྱི་མཆོད་པ་དཀྱུས་མ། སྟོང་ མཆོད་ལྔ་པོ་བྱིན་རླབས་བྱས་ནས། དེ་རེ་རེ་ལ་ལན་བརྒྱ་ཕྲག་རེ་རེ་དང་བཅས་བསྟོད་པ་ ཡན་གྲུབ་རྗེས། མདུན་བསྐྱེད་སྒོས་བཟླས་ལ་བསྙེན་དམིགས་བཅས་གཟུངས་རིང་ཚར་ བཅུ། ཚེ་གཟུངས་ཉེར་ལྔ། སྔགས་ཐུང་གཉིས་རེ་རེ་ལ་ལྔ་བཅུ་ཙམ་རེ་སོང་མཚམས་སུ་སྟོང་ མཆོད་དངོས་ཀྱི་བཟླས་མཆོད་སོགས་ཏེ། དེ་ཡང་མཆོད་བསྟོད། བུམ་དམིགས། གཟུངས་ རིང་བཅུ་རེའི་མཚམས་མཆོད་བསྟོད་རེ་དང་། གཟུངས་རིང་བཅུ་ཚན་དེ་འདྲ་ལན་བཅུ་ཉིན་ རེ་ལ་འགྲོ་ཞིང་། དེ་དག་གི་སྐབས་ཕྱག་དངོས་སམ་ཐལ་སྦྱར་མགོ་འདུད་གང་རུང་གཟུངས་ གྲངས་དང་མཉམ་པ་བྱ་ལ། བསྐོར་ཡུལ་ཡོད་ན་གཟུངས་རིང་བཅུ་ཚན་ཕྱི་མ་ལྔའི་རིང་ལ་ བསྐོར་བ་གཉིས་རེ་འགྲོ་བའི་ལག་ལེན་དང་བཅས་གཟུངས་རིང་བཅུ་ཚན་མཆོད་བསྟོད་ ལན་བཅུ་རྫོགས་པ་ན། གཏོར་མ་སྟོང་བསྔོ་བའང་བུམ་ཆོག་རང་གཞུང་ལྟར་ལས་གཏོར་ སྔགས་ཨ་ཀཱ་རོ་བཅུ་རེའི་མཚམས་འདོད་གསོལ་རེ་བཅུག་པ་དེ་འདྲ་ལན་བཅུས་འཐུས་ 7-273 ཤིང་། དེ་ནས་དཀྱུས་གཏོར་བྱིན་རླབས་ནས་བཟུང་རྒྱལ་ཆེན་སྡེ་བཞིའི་གཏོར་འབུལ་བར་ བུམ་ཆོག་རང་གཞུང་ལྟར་བྱ། བར་འདིར་ཆ་གསུམ་གཏོར་མ་བཏང་རྗེས་སུ་དབང་ཆོག་ ལྟར་བདག་འཇུག་ཡོངས་རྫོགས། ལྷོ་སྒོ་ཆ་ཚང་ལས་བཤགས་པའི་མགོར་ངོ་སྤྲོད་ཟུར་བ་ གང་འཚམ་དང་། དབང་བསྐུར་དུས་སུ་མཚམས་སྦྱར་རྒྱས་བསྡུས་གང་སྤྲོ། བསུར་བསྔོའི་ མཐར་མཚན། གསོལ་འདེབས། འཕོ་བ་བཅས་སྤྲད་དེ་ཚུལ་དེས་ལྷོ་སྒོ་གྲུབ་ནས་བུམ་ཆོག་ བཞིན་རྗེས་མཆོད། ནོངས་བཤགས། བཟོད་གསོལ། མགྲོན་གཤེགས་གསོལ། ཡེ་ཤེས་ པ་བརྟན་བཞུགས་རྣམས་ཀྱི་མཐར་སྨོན་ལམ་དང་བཀྲ་ཤིས་རྒྱས་པ་བྱའོ། ། གསུམ་པ་རྗེས་ནི་ཉིན་ཐ་མའི་ཕྱི་ཉིན་དུ་སྤྲོ་ན་ལྷ་འདིའི་སྒོ་ནས་ལས་མཐའ་སྦྱིན་བསྲེག་ བྱ་བ་སྟེ་བདག་བསྐྱེད་ཙམ་ལ་བརྟེན་པའི་སྒོ་ནས་ས་ཆོག་དགོས་མི་དགོས་གནས་ཁང་ལ་ བརྟག་པ་སོགས་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བའི་ཚུལ་གྱི་ཆོ་ག་ལོགས་སུ་བཀོད་ཡོད་པ་ལྟར་ཤེས་ པར་བྱ་བ་ལས། ཉིན་དེ་ཉིད་དུ་བདག་བསྐྱེད་རྫོགས་པར་བཏང་རྗེས་ས་ཆོག་དགོས་མི་ དགོས་གང་ཡིན་གྱི་མཐར་ཐིག་འདེབས་ལ་འགོར་དགོས་བྱུང་ན་དེའི་ཡུན་ལ་གཟུངས་ རིང་བཟླ་ཞིང་ཐིག་འདེབས་ཟིན་པ་ན་སྦྱིན་སྲེག་དངོས་ལ་འཇུག་ན་ལག་ལེན་བདེ་བས་དེ་ ལུགས་ལྟར་གྱི་སྒོ་ནས་འདོན་ཆ་ཁོག་གི་ཚུལ་སྦྱིན་སྲེག་རང་གཞུང་ལ

【現代漢語翻譯】 從浪開始,皈依時念誦一百遍,懺悔在第一天儘可能詳細,最後一天簡略。唸誦時,長咒二十一遍,短咒各兩百遍。增壽咒五十遍,然後進行簡略的收攝。之後,從前置生起、凈化開始,進行生起、迎請。特殊的供養如常。將五種空供加持后,每個供品唸誦一百遍,直至讚頌結束。前置生起特殊唸誦時,結合近修的觀想,長咒十遍,壽咒二十五遍,每個短咒唸誦約五十遍時,進行真實的空供唸誦等。也要進行供養和讚頌。瓶的觀想。每唸誦十遍長咒後進行一次供養和讚頌。每天進行十次這樣的長咒十遍的循環。在這些過程中,根據長咒的數量,進行實際的頂禮或合掌鞠躬。如果有繞行的地方,在後五次長咒十遍的循環中,每次繞行兩圈。完成十次長咒十遍的供養和讚頌后,食子的空供迴向也按照瓶儀軌的文字進行,在每唸誦十遍食子咒(藏文:ཨ་ཀཱ་རོ,梵文天城體:अकारो,梵文羅馬擬音:ākāro,漢語字面意思:阿字)時,加入一次祈願,這樣重複十次即可。 之後,從加持通常食子開始,到供養四大天王食子為止,都按照瓶儀軌的文字進行。在此期間,在佈施三份食子后,像灌頂儀軌一樣進行完整的自入。在南門完整地進行懺悔的開頭,根據需要加入額外的介紹。在灌頂時,根據情況詳細或簡略地結合。在佈施迴向的最後,給予名號、祈請和遷識。這樣完成南門后,像瓶儀軌一樣進行後續的供養、懺悔、祈求寬恕、祈請賓客返回、祈請智慧尊者安住,最後進行發願和廣大的吉祥祈願。 第三部分是後續,在最後一天之後的第二天,如果條件允許,可以通過此尊的門進行事業的結尾,即火供。通過僅依賴自生起的方式,來確定是否需要地基儀軌,以及對住所進行觀察等,按照單獨編排的寂靜火供儀軌進行。如果在當天完成自生起后,確定是否需要地基儀軌,如果需要在繪製壇城上花費時間,就在這段時間內唸誦長咒。完成壇城繪製后,再開始實際的火供,這樣方便操作,按照這種方式進行,火供的內容和形式都按照火供儀軌的文字進行。

【English Translation】 Starting from the wave, recite the refuge one hundred times, and the confession should be as detailed as possible on the first day and brief on the last day. During the recitation, recite the long mantra twenty-one times and each of the short mantras two hundred times. Recite the life-extending mantra fifty times, and then perform a brief retraction. After that, starting from the preliminary generation and purification, perform the generation and invitation. The special offerings are as usual. After blessing the five empty offerings, recite each offering one hundred times until the praise is completed. During the special recitation of the preliminary generation, combine it with the visualization of close practice, recite the long mantra ten times, the life mantra twenty-five times, and each short mantra about fifty times, then perform the actual empty offering recitation, etc. Also perform offerings and praises. Visualize the vase. After reciting the long mantra ten times, perform an offering and praise. Repeat this cycle of ten long mantras ten times each day. During these processes, perform actual prostrations or join palms and bow the head according to the number of long mantras. If there is a place to circumambulate, circumambulate twice during the last five cycles of ten long mantras. After completing ten cycles of offering and praising ten long mantras, the empty offering dedication of the torma should also be performed according to the text of the vase ritual. After every ten recitations of the torma mantra (Tibetan: ཨ་ཀཱ་རོ, Sanskrit Devanagari: अकारो, Sanskrit Romanization: ākāro, Chinese literal meaning: A syllable), add a prayer, repeating this ten times. After that, starting from blessing the usual torma to offering the torma to the Four Great Kings, follow the text of the vase ritual. During this period, after giving three portions of the torma, perform the complete self-entry like the empowerment ritual. At the beginning of the complete confession at the south gate, add additional introductions as needed. During the empowerment, combine it in detail or briefly as appropriate. At the end of the offering dedication, give the name, supplication, and transference of consciousness. After completing the south gate in this way, perform the subsequent offerings, repentance, request for forgiveness, request for guests to return, and request for the wisdom beings to remain, like the vase ritual. Finally, make aspirations and extensive auspicious prayers. The third part is the follow-up. On the day after the last day, if conditions permit, the conclusion of the activity, i.e., the fire offering, can be performed through the door of this deity. By relying only on the self-generation method, determine whether a ground ritual is needed and observe the residence, etc., and proceed according to the separately arranged peaceful fire offering ritual. If the self-generation is completed on the same day, determine whether a ground ritual is needed. If it takes time to draw the mandala, recite the long mantra during this time. After completing the mandala drawing, then begin the actual fire offering. This is convenient to operate. The content and form of the fire offering should be performed according to the text of the fire offering ritual.


ྟར་རོ། །དེ་དག་ནི་སྟོང་ མཆོད་ཀྱི་འདོན་འགྲིགས་ཡིན་ལ་ཁྲུས་ཆོག་ཤད་རྒྱུག་བྱ་བའི་ཚུལ་ནི་རྣམ་རྒྱལ་དབང་ཆོག་ རང་གཞུང་ལྟར་དཀྱུས་ཐོག་གཅིག་གི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནས་འདོན་ཚུལ་དེ་ཁོ་ན་ལྟར་བྱས་ ནས་གཤིན་པོ་རྗེས་བཟུང་དབང་བསྐུར་སོགས་ལ་འབད་ན་དེང་དུས་སུ་ཕན་ཐོགས་ཆེ་ཞིང་ སྟབས་བདེ་བར་སེམས་པས་དེ་ལུགས་ལྟར་བསྒྲིགས་ཡིག་བགྱིས་ཁུལ་བྱས་པ་ལགས། ཞེས་ རྣམ་རྒྱལ་མཆོད་ཆོག་གི་འདོན་འགྲིགས་དེང་དུས་ཀྱི་ལག་ལེན་འདི་ཡང་མ་ཏིས་སྦྱར་བ་བཞིན། ཆོས་མཆེད་ཀྱིས་ཡི་གེར་ཕབ་ པའོ།། །།དགེའོ།།

目錄 གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མ་ལྷ་དགུའི་སྒྲུབ་ཆོག་མཆོད་རྟེན་བུམ་པ་ལ་གཙོར་བརྟེན་སྟོང་མཆོད་ཀྱི་ཆོ་ག་བུམ་སྒྲུབ་དབང་ཆོག་གི་ལག་ལེན་འགྲོ་ཕན་སྤེལ་བྱེད་རབ་གསལ་བཞུགས་སོ། །

【現代漢語翻譯】 如此行事。那些是千供的唸誦儀軌,而沐浴儀軌的進行方式,則是依照《尊勝王儀》的自宗方式,遵循單一的次第,按照那樣的唸誦方式,努力為亡者進行超度灌頂等,我認為在當今時代,這既有益處又方便,因此按照這種方式整理成文。這是瑪蒂編寫的尊勝供養儀軌的現代實修法,由法友記錄。

目錄 《佛頂尊勝佛母九尊成就法》,主要依靠佛塔寶瓶的千供儀軌,寶瓶成就灌頂的實修,利益眾生的明燈。

【English Translation】 Thus it should be done. Those are the recitation arrangements for the thousand offerings, and the method of performing the bathing ritual is to follow the tradition of 'Namgyal Wangchok' (a specific ritual tradition), following a single sequence, and making efforts for the deceased such as post-mortem empowerment, etc., according to that recitation method. I think it is beneficial and convenient in this day and age, so I have compiled a written record according to this method. This is the modern practice of the 'Namgyal' (referring to the deity Vijaayaa) offering ritual, written by Mati, and recorded by a Dharma friend.

Table of Contents 'The Sadhana of the Nine Deities of Ushnishavijaya', mainly relying on the thousand offering ritual of the stupa vase, the practical application of the vase accomplishment empowerment, a clear lamp for benefiting beings.