taranatha24084_瑜伽母續之王佛頂圓滿次第.g2.0f
多羅那他大師教言集JT578རྣལ་འབྱོར་མ་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སངས་རྒྱས་ཐོད་པའི་རྫོགས་རིམ་བཞུགས་སོ།། 24-398 ༄༅། །རྣལ་འབྱོར་མ་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སངས་རྒྱས་ཐོད་པའི་རྫོགས་རིམ་བཞུགས་སོ།། ༄། །བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་རྣལ་འབྱོར། ༄༅། །རྣལ་འབྱོར་མ་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སངས་རྒྱས་ཐོད་པའི་ རྫོགས་རིམ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །ༀ་སྭཱསྟི། འདིར་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དཔལ་སངས་རྒྱས་ཐོད་པའི་ བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱིས་གདམ་པ་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལ། བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་ནི་མི་ འཇིགས་པའི་གཞུང་འགྲེལ་ལས་འབྱུང་བ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ལྷ་ཉེར་ལྔའི་མངོན་པར་རྟོགས་ པ་གོ་རིམ་བཞིན་བསྒོམ་པར་བྱའོ། ། ༄། །རྫོགས་པའི་རིམ་པ་སྒོམ་པ་ལ། རྫོགས་པའི་རིམ་པ་སྒོམ་པ་ལ། ཐོག་མར་བསྲུང་བ་བྱ་བ་ནི། ༀ་བུདྡྷ་ཀ་པཱ་ལི་ནི་ཨ་ཁཾ་གྲཾ་ དྲུཾ་བྷྲུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་པའི་སྔགས་འདི་བརྗོད་ལ་བསྲུང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་ ཙམ་གྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སངས་རྒྱས་ཐོད་པའི་སྐུར་ལམ་གྱིས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །སྐུའི་ རྣམ་པ་ནི་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་པ། གཡས་ཀྱི་དང་པོས་གྲི་གུག་དང་། གཡོན་གྱི་དང་པོས་ཐོད་པ་འཛིན་པ། ལྷག་མ་གཉིས་ཀྱིས་གཡས་ཀྱི་ཅང་ཏེའུ་དང་། གཡོན་ གྱིས་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་འཛིན་པ། ཞབས་གཡོན་བརྐྱང་བའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པའི་གར་སྟབས་ཀྱིས་པད་ ཉི་རོའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་དང་ལྡན་པ། མགོ་འཕྲེང་ཅན། ཡུམ་སྣ་ ཚོགས་བདེ་མ་སྐུ་མདོག་དམར་མོ་གཅེར་མོ་རྒྱན་མེད་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པས་འཁྱུད་ པའི་སྐུ་ཅན་དུ་ལམ་གྱིས་གསལ་བཏབ་པོ། ། དེ་ནས་རྫོགས་རིམ་དངོས་ལ། ཐོག་མར་རླུང་གི་རྣལ་འབྱོར་རྣམ་པ་བཞི་ལས་དང་པོ་ 24-399 རྡུལ་མཐའ་ཅན་ནི། རླུང་ཕྱིར་འགྲོ་བའི་ཚེ་སྒྲ་མེད་ཤིན་ཏུ་དལ་བ་རྡུལ་མི་ལྡེག་པ་ལྟ་བུས་ རྒྱུན་མ་ཆད་པར་འབུད་ཅིང་། འབུད་པ་རྫོགས་པའི་ཚེ་ལྟོ་བ་ཚིགས་པ་ལ་གཅར་ཏེ་ཕྱིར་ནན་ ཙམ་བྱ་བ་ནི་རླུང་སྦྱོར་དང་པོའོ། ། གཉིས་པ་གང་བ་ཅན་ནི། རླུང་ནང་དུ་འོང་བའི་ཚེ་སྒྲ་མེད་ཤིན་ཏུ་དལ་བའི་ངང་ནས་རྔུབ་ ཅིང་བརྔུབས་ཟིན་པ་ན་ཅུང་ཟད་གཅིག་ནང་དུ་ནན་ཙམ་བྱས་ཤར་གྱིས་བཏང་། འདི་ནི་རླུང་ སྦྱོར་གཉིས་པའོ། ། གསུམ་པ་རེངས་པ་ཅན་ནི། རླུང་ཕྱིར་བུས་ལ་ཕྱིར་ཐུབ་ཚད་དུ་བཟུང་བ་ནི་རླུང་སྦྱོར་ གསུམ་པའོ། །དེ་རྣམས་ལ་དབུགས་ཀྱིས་འགྲོ་འོངས་དང་བསྟུན་པའི་འོད་ཟེར་འགྲོ་འོང་ལ་ དམིགས་པ་བྱའོ།
以下是對藏文的翻譯: 多羅那他大師教言集JT578瑜伽母續之王佛顱圓滿次第 24-398 瑜伽母續之王佛顱圓滿次第 生起次第之瑜伽 瑜伽母續之王佛顱之 圓滿次第 嗡 斯瓦斯諦!於此瑜伽母續之王吉祥佛顱之 生圓次第之教授修習時,生起次第之瑜伽,如 無畏論釋中所說,應按次第修持二十五尊本尊之現觀。 圓滿次第之修習 圓滿次第之修習,首先應作守護。 嗡 বুদ্ধ কপালিণি অ খং গ্রং দ্রুং ভ্রূং হুঁ ফট(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)。唸誦此咒語而作守護。然後自己於一剎那間觀想為薄伽梵佛顱之身。身之 形相為身色深藍黑色,一面四臂。右邊第一手持鉞刀, 左邊第一手持顱器。其餘兩手,右手持小鼓,左手 持卡杖嘎。左足伸展,半跏趺坐之舞姿,坐于蓮花日輪之座上。具有六種骨飾,具頭鬘。明妃雜色樂母,身色紅色,裸體無飾,持鉞刀與顱器,擁抱之身,如是清晰觀想。 然後于真實圓滿次第,首先風瑜伽之四種,第一種 24-399 為微塵邊際者:呼氣之時,無聲、極緩、如微塵不沾染般, 持續不斷地呼出。呼氣完畢之時,腹部緊貼脊柱,略微用力向外推,此為第一風瑜伽。 第二種充滿者:吸氣之時,無聲、極緩地吸入,吸入完畢后,稍微用力向內壓,然後迅速放出。此為第二風瑜伽。 第三種僵直者:將氣呼出后,盡力屏住,此為第三風瑜伽。于彼等之中,應專注于與呼吸相隨之光芒之出入。
། བཞི་པ་བུམ་པ་ཅན་ནི་ཐོག་འཇམ་རླུང་གི་ཚུལ་གྱིས་བཟུང་བ་ཞིག་སྔོན་དུ་བཏང་། དེ་ ནས་སྟེང་རླུང་ཤར་གྱིས་རྔུབ་དམིགས་པ་ལ་ལུས་ཀྱི་སྟོད་ཀྱི་རླུང་རྣམས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ སྣ་ཚོགས་པའི་རྣམ་པས་ལྟེ་བར་སླེབ་པར་བསམ་ཞིང་། ཐུར་སེལ་འཐེན་པས་སྨད་ཀྱི་རླུང་ རྣམས་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པས་ལྟེ་བར་སླེབ་པ་བསམ་ལ་རླུང་བུམ་ཅན་ཁ་སྦྱོར་དྲག་ཏུ་བཟུང་ ལ། རེ་འགའ་སྟེང་འོག་གི་རླུང་རྣམས་འཁྲུགས་ཚུལ་གྱིས་འདྲེས་པར་བསམ། རེ་འགའ་སོ་ སོར་གྱེས་པར་བསམ་མོ། །མི་བདེ་བ་སྙམ་བྱེད་ན་གཞིལ་བ་བྱེད་པ་དང་། སྐབས་སུ་བབས་ པ་ན་ཁ་ནང་གི་རླུང་མིད་པ་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་བྱ་བ་ནི་རླུང་སྦྱོར་བཞི་པའོ། །འདི་རྣམས་ནི་ སྲོག་རྩོལ་གྱི་ཡན་ལག་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། ། ༄། །གཏུམ་མོ་རྡོར་བཟླས་དང་བཅས་པ་ལ་གཏུམ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་ནི་རྣམ་པ་གསུམ། གཏུམ་མོ་རྡོར་བཟླས་དང་བཅས་པ་ལ་གཏུམ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་ལས། དང་པོ། ལུས་ལ་རྩ་གསུམ་འཁོར་ལོ་བཞི་གསལ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། ལུས་ཀྱི་དབུས་སུ་རྩ་ དབུ་མ་སྦོམ་ཕྲ་མདའ་སྙུག་འབྲིང་པོ་ཙམ་ཁ་དོག་སྔོན་པོ་ཡས་སྣ་སྤྱི་བོ་དང་། མས་སྣ་ལྟེ་འོག་ 24-400 སོར་བཞིར་ཟུག་པ། གཡས་སུ་རོ་མ་དམར་མོ་དང་། གཡོན་དུ་རྐྱང་མ་དཀར་པོ་གཉིས་ཀྱི་ མས་སྣ་དབུ་མའི་མས་སྣར་ཆུག་ཙམ་དང་། ཡས་སྣ་སྣ་བུག་གཡས་གཡོན་གཉིས་སུ་ཟུག་ པར་བསམ། ལྟེ་བ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་རྩ་འདབ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་པ་ཁ་དོག་གསེར་བཙོ་མ་ ལྟར་སེར་བའི་ལྟེ་བ་དབུ་མའི་ནང་དུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཨཾ་སྔོན་པོ་ཞིག་གསལ་ བཏབ། སྙིང་ཁ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྩ་འདབ་བརྒྱད་པ་ཁ་དོག་ནག་པོའི་ལྟེ་བའི་དབུ་མའི་ནང་ དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ནག་པོ་ཞིག་གསལ་བཏབ། མགྲིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་ འཁོར་ལོ་རྩ་འདབ་བཅུ་དྲུག་པ་ཁ་དོག་དམར་པོའི་ལྟེ་བའི་དབུ་མའི་ནང་དུ་ༀ་དམར་པོ་ཞིག་ གསལ་བཏབ། སྤྱི་བོ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོ་རྩ་འདབ་སོ་གཉིས་པ་ཁ་དོག་དཀར་པོའི་ ལྟེ་བར་ཧཾ་དཀར་པོ་མགོ་ཐུར་དུ་བསྟན་པ་ཞིག་གསལ་བཏབ། བཤང་སྒོར་རླུང་གི་དཀྱིལ་ འཁོར་ཟླ་གམ་སྔོན་པོ་དང་། དེའི་སྟེང་དུ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་རྣམས་གསལ་བཏབ། དེ་ནས་རླུང་རོ་བསལ་བ་ནི་ཐོག་མར་རླུང་ཕར་འགྲོ་ཚུར་འགྲོ་ལན་ཁ་ཡར་ཞིག་བྱས་ལ། དེ་ ནས་ལུས་སྒུར་བ་ལས་སྒྱེད་ཀྱིས་བྱེད་ཅིང་། སྣ་བུག་ནས་ཧཱུཾ་གི་སྒྲ་དང་བཅས་ཏེ་རླུང་རོ་ལན་ གསུམ་བསལ། དེ་ནས་ལུས་ཀྱི་སྟོད་དང་། གདོང་ཐུར་དུ་བསྟན་ལ་ཁ་ནས་ཧལ་ཞེས་པའི་ སྒྲས་རླུང་རོ་ལན་གསུམ་བསལ་ལོ།
བཞི་པ་བུམ་པ་ཅན་ནི་ཐོག་འཇམ་རླུང་གི་ཚུལ་གྱིས་བཟུང་བ་ཞིག་སྔོན་དུ་བཏང་། དེ་ ནས་སྟེང་རླུང་ཤར་གྱིས་རྔུབ་དམིགས་པ་ལ་ལུས་ཀྱི་སྟོད་ཀྱི་རླུང་རྣམས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ སྣ་ཚོགས་པའི་རྣམ་པས་ལྟེ་བར་སླེབ་པར་བསམ་ཞིང་། ཐུར་སེལ་འཐེན་པས་སྨད་ཀྱི་རླུང་ རྣམས་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པས་ལྟེ་བར་སླེབ་པ་བསམ་ལ་རླུང་བུམ་ཅན་ཁ་སྦྱོར་དྲག་ཏུ་བཟུང་ ལ། རེ་འགའ་སྟེང་འོག་གི་རླུང་རྣམས་འཁྲུགས་ཚུལ་གྱིས་འདྲེས་པར་བསམ། རེ་འགའ་སོ་ སོར་གྱེས་པར་བསམ་མོ། །མི་བདེ་བ་སྙམ་བྱེད་ན་གཞིལ་བ་བྱེད་པ་དང་། སྐབས་སུ་བབས་ པ་ན་ཁ་ནང་གི་རླུང་མིད་པ་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་བྱ་བ་ནི་རླུང་སྦྱོར་བཞི་པའོ། །འདི་རྣམས་ནི་ སྲོག་རྩོལ་གྱི་ཡན་ལག་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། ། 第四種寶瓶式:先放出一種以平緩之風的方式控制的氣。然後觀想向上吸氣時,身體上部的氣息以各種顏色的光芒形式到達臍間。觀想向下排氣時,下部的氣息以光芒的形式到達臍間,強烈地控制寶瓶氣。有時觀想上下之氣以混亂的方式混合,有時觀想它們各自分離。如果感到不適,就進行緩解,在適當的時候,如何吞嚥口中的氣息,這是第四種風瑜伽。這些是細微支分的命勤瑜伽。 ༄། །གཏུམ་མོ་རྡོར་བཟླས་དང་བཅས་པ་ལ་གཏུམ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་ནི་རྣམ་པ་གསུམ། གཏུམ་མོ་རྡོར་བཟླས་དང་བཅས་པ་ལ་གཏུམ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་ལས། དང་པོ། ལུས་ལ་རྩ་གསུམ་འཁོར་ལོ་བཞི་གསལ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། ལུས་ཀྱི་དབུས་སུ་རྩ་ དབུ་མ་སྦོམ་ཕྲ་མདའ་སྙུག་འབྲིང་པོ་ཙམ་ཁ་དོག་སྔོན་པོ་ཡས་སྣ་སྤྱི་བོ་དང་། མས་སྣ་ལྟེ་འོག་ 24-400 སོར་བཞིར་ཟུག་པ། གཡས་སུ་རོ་མ་དམར་མོ་དང་། གཡོན་དུ་རྐྱང་མ་དཀར་པོ་གཉིས་ཀྱི་ མས་སྣ་དབུ་མའི་མས་སྣར་ཆུག་ཙམ་དང་། ཡས་སྣ་སྣ་བུག་གཡས་གཡོན་གཉིས་སུ་ཟུག་ པར་བསམ། ལྟེ་བ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་རྩ་འདབ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་པ་ཁ་དོག་གསེར་བཙོ་མ་ ལྟར་སེར་བའི་ལྟེ་བ་དབུ་མའི་ནང་དུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཨཾ་(藏文:ཨཾ།,梵文天城體:अं,梵文羅馬擬音:aṃ,漢語字面意思:無)སྔོན་པོ་ཞིག་གསལ་ བཏབ། སྙིང་ཁ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྩ་འདབ་བརྒྱད་པ་ཁ་དོག་ནག་པོའི་ལྟེ་བའི་དབུ་མའི་ནང་ དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་(藏文:ཧཱུཾ།,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)ནག་པོ་ཞིག་གསལ་བཏབ། མགྲིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་ འཁོར་ལོ་རྩ་འདབ་བཅུ་དྲུག་པ་ཁ་དོག་དམར་པོའི་ལྟེ་བའི་དབུ་མའི་ནང་དུ་ༀ་(藏文:ༀ།,梵文天城體:ओ,梵文羅馬擬音:o,漢語字面意思:嗡)དམར་པོ་ཞིག་ གསལ་བཏབ། སྤྱི་བོ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོ་རྩ་འདབ་སོ་གཉིས་པ་ཁ་དོག་དཀར་པོའི་ ལྟེ་བར་ཧཾ་(藏文:ཧཾ།,梵文天城體:हं,梵文羅馬擬音:haṃ,漢語字面意思:航)དཀར་པོ་མགོ་ཐུར་དུ་བསྟན་པ་ཞིག་གསལ་བཏབ། བཤང་སྒོར་རླུང་གི་དཀྱིལ་ འཁོར་ཟླ་གམ་སྔོན་པོ་དང་། དེའི་སྟེང་དུ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་རྣམས་གསལ་བཏབ། དེ་ནས་རླུང་རོ་བསལ་བ་ནི་ཐོག་མར་རླུང་ཕར་འགྲོ་ཚུར་འགྲོ་ལན་ཁ་ཡར་ཞིག་བྱས་ལ། དེ་ ནས་ལུས་སྒུར་བ་ལས་སྒྱེད་ཀྱིས་བྱེད་ཅིང་། སྣ་བུག་ནས་ཧཱུཾ་(藏文:ཧཱུཾ།,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)གི་སྒྲ་དང་བཅས་ཏེ་རླུང་རོ་ལན་ གསུམ་བསལ། དེ་ནས་ལུས་ཀྱི་སྟོད་དང་། གདོང་ཐུར་དུ་བསྟན་ལ་ཁ་ནས་ཧལ་ཞེས་པའི་ སྒྲས་རླུང་རོ་ལན་གསུམ་བསལ་ལོ། 嗡!拙火與金剛誦持相結合的拙火瑜伽有三種。拙火與金剛誦持相結合的拙火瑜伽有三種,第一,應清晰地在身體上安立三脈四輪:身體的中央是中脈,粗細如箭桿中等,顏色藍色,上端插入頂輪,下端插入臍下四指處。右側是紅色羅瑪脈,左側是白色江瑪脈,兩脈的下端略微插入中脈的下端,上端插入左右鼻孔。觀想臍部是化身輪,有六十四個脈瓣,顏色如精煉黃金般金黃,臍輪的中央,在中脈之中,在日輪之上,清晰地安立一個藍色的ཨཾ་(藏文:ཨཾ།,梵文天城體:अं,梵文羅馬擬音:aṃ,漢語字面意思:無)。心間是法輪,有八個脈瓣,顏色黑色,在心輪的中央,在中脈之中,在月輪之上,清晰地安立一個黑色的ཧཱུཾ་(藏文:ཧཱུཾ།,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)。喉部是受用輪,有十六個脈瓣,顏色紅色,在喉輪的中央,在中脈之中,清晰地安立一個紅色的ༀ་(藏文:ༀ།,梵文天城體:ओ,梵文羅馬擬音:o,漢語字面意思:嗡)。頂輪是大樂輪,有三十二個脈瓣,顏色白色,在輪的中央,清晰地安立一個頭朝下的白色ཧཾ་(藏文:ཧཾ།,梵文天城體:हं,梵文羅馬擬音:haṃ,漢語字面意思:航)。在肛門處,觀想藍色的半月形風輪,其上觀想三角形的火輪。然後進行排氣,首先進行幾次氣息的呼入呼出,然後身體彎曲,像犁一樣,從鼻孔發出ཧཱུཾ་(藏文:ཧཱུཾ།,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)的聲音,排氣三次。然後身體上部和臉朝下,從口中發出「哈爾」的聲音,排氣三次。
།དེ་ནས་སྟེང་རླུང་ཤར་གྱིས་རྔུབ་པས་རོ་རྐྱང་གི་ནང་ བརྒྱུད་དེ་སོང་བ་ལས་དབུ་མའི་མས་སྣར་ཞུགས། ཐུར་སེལ་དྲག་ཏུ་འཐེན་པས་བཤང་སྒོའི་ རླུང་གཡོས། མེ་འབར་བས་མེ་རླུང་འདྲེས་པ་དེ་དབུ་མའི་ནང་ནས་ཞུགས་ལྟེ་བའི་ཨཾ་ལས་ རེག་བྱ་ཤིན་ཏུ་ཚ་བའི་གཏུམ་མོའི་མེ་སྔོན་པོ་ཞིག་འཚེར་གྱིས་འབར་དབུ་མའི་ནང་བརྒྱུད་ སྙིང་ཁའི་ཧཱུཾ་ལ་རེག་པས་ཧཱུཾ་ལས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་རྩ་སྟོང་ཕྲག་བདུན་ཅུ་རྩ་ གཉིས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་ཞིང་དེར་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྣམས་ཞུ་བར་བྱས་ འོད་ཟེར་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་ཕྱིར་ཐོན་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་དྭངས་ 24-401 མ་རྣམས་དང་། ས་ཆུ་མེ་རླུང་སོགས་འབྱུང་བའི་ཁམས་ཀྱི་བཅུད་རྣམས་དང་། སངས་རྒྱས་ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ཏེ། བ་སྤུ་བུ་ག་ནས་ཞུགས། དེ་རྣམས་དང་རྩ་སྟོང་ཕྲག་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྣམས་སྤྱི་བོར་འདུས་ ཤིང་། དེ་རྣམས་དང་སྤྱི་བོའི་ཧཾ་ལས་བྱུང་བའི་བྱང་སེམས་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བབས་ཏེ་རིམ་གྱིས་ དབུ་མའི་ནང་བརྒྱུད་སྙིང་ཁའི་ཧཱུཾ་ལ་ཁྲུས་གསོལ་བའི་ཚུལ་གྱིས་འཁྱིལ་ལི་ལི་འཁྱིལ་ཞིང་ བྱང་སེམས་རྣམས་སྙིང་གའི་ཧཱུཾ་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་པ་ནི་གཏུམ་མོའི་དམིགས་པ་དང་པོའོ། ། གཉིས་པ་ནི་འོད་ཟེར་བུ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་ཕྱིར་ཐོན་པའི་བར་སྔར་དང་འདྲ་བ་ལས། དེ་ ནས་སྣོད་བཅུད་ཀྱི་དྭངས་མ་རྣམས་རང་གི་སྤྱི་བོར་ཞུགས། དེ་རྣམས་དང་ཧཾ་ལས་བྱུང་བའི་ བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྣམས་ལྷན་ཅིག་དབུ་མའི་ནང་བརྒྱུད་དེ་སྙིང་ཁའི་ཧཱུཾ་གི་སྐེད་པ་ཙམ་དུ་ འབར་འཛག་རྩེ་སྤྲད་དོ། །དེ་ཡང་རེ་འགའ་བྱང་སེམས་ཀྱི་རྒྱུན་སྟོབས་ཆེ་བར་གྱུར་ཏེ་གཏུམ་ མོའི་མེ་དེ། ཧཱུཾ་གི་ཞབས་ཀྱུ་ལས་སོར་གང་ཙམ་གྱིས་དམའ་བར་བསྡུས་ཤིང་བྱང་སེམས་ཀྱི་ རྒྱུན་དེར་སླེབ་པར་བསམ། རེས་འགའ་གཏུམ་མོའི་མེ་སྟོབས་ཆེ་བར་གྱུར་ཏེ་གཏུམ་མོ་ཧཱུཾ་གི་ ནཱ་ད་ལས་སོར་གང་ཙམ་གྱི་མཐོ་བར་སླེབ་ཅིང་། བྱང་སེམས་ཀྱིས་རྒྱུན་དེ་ཙམ་ཏུ་བསྡུས་པར་ བསམ་ཞིང་། རླུང་བུམ་པ་ཅན་བཟུང་བ་ནི་གཏུམ་མོའི་དམིགས་པ་གཉིས་པའོ། ། གསུམ་པ་ནི་གཞན་སྔར་དང་འདྲ་བ་ལས་འབར་མཛག་ལྟེ་བར་རྩེ་སྤྲད་དེ་སྒོམ་པ་ནི་ དམིགས་པ་གསུམ་པའོ། ། ཡང་ན་གཏུམ་མོ་འདི་རྣམས་བུམ་པ་ཅན་གྱིས་རླུང་སྦྱོར་དང་། མ་འབྲེལ་བར་རླུང་རང་ བབས་ཀྱི་ངང་ནས་སྒོམ་ན་དབུགས་སྤྱིར་འགྲོ་བའི་ཚེ་གཏུམ་མོ་འབར་ནང་དུ་འཇུག་པའི་ཚེ་ ཧཾ་ལས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བབས། གནས་པའི་ཚེ་འབར་འཛག་རྩེ་སྤྲད་དེ་སྒོམ་མོ།
然後,向上吸氣,氣息通過羅瑪脈和江瑪脈進入,到達中脈的下端。強烈地向下排氣,**之風震動。火焰燃燒,火與風混合,從中脈進入,從臍部的ཨཾ་(藏文:ཨཾ།,梵文天城體:अं,梵文羅馬擬音:aṃ,漢語字面意思:無)中,熾熱地燃燒起藍色的拙火,通過中脈,接觸到心間的ཧཱུཾ་(藏文:ཧཱུཾ།,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽),從ཧཱུཾ་(藏文:ཧཱུཾ།,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)中散發出無量的光芒,充滿七萬二千條脈絡,並使其中所住的菩提心融化,光芒從毛孔中射出,眾生身體、語言、意念的精華,以及地、水、火、風等元素的精髓,還有諸佛菩薩的加持,全部彙集,從毛孔進入。這些與七萬二千條脈絡中的菩提心在頂輪匯聚,這些與從頂輪的ཧཾ་(藏文:ཧཾ།,梵文天城體:हं,梵文羅馬擬音:haṃ,漢語字面意思:航)中產生的菩提心一同降下,逐漸通過中脈,以沐浴心間ཧཱུཾ་(藏文:ཧཱུཾ།,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)的方式盤旋,菩提心融入心間的ཧཱུཾ་(藏文:ཧཱུཾ།,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)中,這是拙火的第一個觀想。 第二個觀想與之前相同,直到光芒從毛孔中射出。然後,器情世界的精華從自己的頂輪進入。這些與從ཧཾ་(藏文:ཧཾ།,梵文天城體:हं,梵文羅馬擬音:haṃ,漢語字面意思:航)中產生的菩提心一同通過中脈,在心間ཧཱུཾ་(藏文:ཧཱུཾ།,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)的腰部相遇,燃燒、滴落、交合。有時,菩提心的力量變得強大,拙火被壓縮到低於ཧཱུཾ་(藏文:ཧཱུཾ།,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)的足鉤一指寬的地方,並觀想菩提心的流到達那裡。有時,拙火的力量變得強大,拙火到達高於ཧཱུཾ་(藏文:ཧཱུཾ།,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)的納達一指寬的地方,並觀想菩提心的流壓縮到那裡。控制寶瓶氣是拙火的第二個觀想。 第三個觀想與之前相同,燃燒、滴落、在臍部交合,這是第三個觀想。 或者,如果這些拙火不與寶瓶氣結合,而是在氣息自然的狀態下修習,那麼在氣息普遍流動時,觀想拙火燃燒並進入,在進入時,從ཧཾ་(藏文:ཧཾ།,梵文天城體:हं,梵文羅馬擬音:haṃ,漢語字面意思:航)中降下菩提心,在安住時,觀想燃燒、滴落、交合。
།གཏུམ་ མོའི་རྣལ་འབྱོར་གསུམ་པོ་དེ་ལས་གང་ཡང་རུང་བ་ཞིག་ཡུན་རིང་དུ་སྒོམ་ཡང་བདེ་དྲོད་ཀྱིས་ 24-402 ཡེ་ཤེས་སྐྱེར་མ་བཏུབ་ན། ༄། །བོགས་འདོན་གྱིས་རླུང་སྦྱོར་རྣམས་བསྒོམ་པར་བྱ་བ། བོགས་འདོན་གྱིས་རླུང་སྦྱོར་རྣམས་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཡང་ དབུ་མའི་སྒོར་རླུང་རྣམས་བཏུད་པ་དང་། དབུ་མའི་སྒོ་དབྱེ་བ་དང་། བཙན་ཐབས་ཀྱིས་སྦྱོར་ བ་དང་གསུམ་མོ། ། དང་པོ་ལ་གཉིས་ལས། རླུང་སྦྱོར་དང་པོ་ནི། ལུས་གནད་སེམས་སྐྱིལ་ལྷོད་པ་ཙམ་བྱ་ ཞིང་། ལག་པ་གཉིས་པུས་མོའི་སྟེང་དུ་བཞག ལུས་སྒྱེད་ཅིང་རླུང་རོ་བསལ། སྟེང་རླུང་ཤར་ གྱིས་བརྔུབས་ལ། རླུང་སྐྱེད་པའི་ཐད་དེ་ནས་བཟུང་མདུན་ངོས་སུ་ཐུབ་ཚད་དུ་ཕུལ་བ་དང་། ལྟོ་བ་མདུན་ངོས་སུ་ཕྱིར་དྲག་ཏུ་སྐྱེད་དོ། །དེ་རྗེས་གསང་གནས་ཀྱི་རླུང་གི་སྣེ་མོ་རྒྱབ་ངོས་ལ་ བཅུག་གོ །རླུང་ཕྱིར་འབུད་པའི་ཚེ་རྒྱབ་རླུང་དྲག་ཏུ་འཐེན་ལ་ལྟོ་བ་ཚིགས་པ་ལ་བཅེར་བ་ནི་ རླུང་སྦྱོར་དང་པོའོ། ། རླུང་སྦྱོར་གཉིས་པ་ནི། ལུས་གནད་སྔར་བཞིན་ལས་རླུང་ཕྱིར་བུས་ཤིང་། དབུ་མ་བགྱེས་ ཤིག་ཡང་ཡང་བྱ་བ་ནི་རླུང་སྦྱོར་གཉིས་པ་སྟེ། རླུང་རྣམས་དབུ་མའི་སྒོར་སྡུད་པར་བྱེད་པའོ། ། གཉིས་པ་དབུ་མའི་སྒོ་དབྱེ་བ་ལ་ཡང་གཉིས་ལས། དང་པོ་ལུས་གནད་སྔར་དང་འདྲ་བ་ ལས། རླུང་ལྟོ་བར་མནན་ཞིང་མདུན་ངོས་སུ་དྲག་ཏུ་བསྐྱེད་ཅིང་ཡང་རླུང་མ་ཤོར་བར་ལྟོ་བ་ ཚིགས་པ་ལ་བཅེར་བྱ་བ་ནི་རླུང་སྦྱོར་དང་པོའོ། ། གཉིས་པ་ནི། ལུས་གནད་པུས་མོ་གཉིས་ས་ལ་བཙུག་ལག་པ་གཡས་གཡོན་གྱིས་དཔྱི་ མཚམས་གཡས་གཡོན་གཉིས་ནས་བསྡམས་ལ་རླུང་མཁལ་ཁུང་དང་སྦྱོར་པ་སྔར་དང་འདྲ་ བ་ལས་མཐར་རླུང་ཕྱིར་འབུད་པའི་ཚེ་མགོ་བོ་དང་། རོ་སྟོད་གཡས་གཡོན་དུ་གཅུ་བ་ནི་ གཉིས་པ་སྟེ་རླུང་སྦྱོར་དེ་གཉིས་ནི། དབུ་མའི་སྒོ་དབྱེ་བར་བྱེད་པའོ། ། གསུམ་པ་བཙན་ཐབས་ཀྱིས་སྦྱོར་བ་ལ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། ལུས་གནད་ཙོག་བྱས་ 24-403 ལ་རླུང་བུམ་པ་ཅན་བཟུང་ཞིང་ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་མགྲིན་པའི་འཕར་རྩ་གཉིས་གནོན་པ་ནི་ ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་རླབས་ཏེ། བཙན་ཐབས་ཀྱིས་སྦྱོར་བ་དང་པོའོ། ། གཉིས་པ་ནི། རྐང་པ་གཡས་པའི་རྟིང་པས་བཤང་སྒོ་བཀག་ཅིང་ལག་པ་གཡོན་པ་རྐང་ པ་གཡོན་པའི་བརླ་དང་བྱིན་པའི་བར་གྱིས་གདན་ལ་གཏད། ལག་པ་གཡས་པ་ཁུ་ཚུར་བྱས་ པ་གཡོན་པའི་མཆན་ཁུང་དུ་བཅུག་ཅིང་གཡོན་པའི་བར་ལྷུས་མནན་ལ། རླུང་བུམ་ཅན་ བཟུང་ཞིང་མཆན་ཁུང་གཡོན་ངོས་སུ་རླུང་དྲག་ཏུ་དགང་ངོ་། །གཡས་ཕྱོགས་ལ་ནི་དེ་ལས་གོ་ ཟློག་པའོ། །འདི་ནི་བཙན་ཐབས་ཀྱིས་སྦྱོར་བ་གཉིས་པ་ཡིན་ཅིང་། རླུང་གཡས་གཡོན་དུ་སྤོ་ བར་ནུས་སོ།
如果長時間修習三種拙火瑜伽中的任何一種,卻無法通過樂暖生起智慧,那麼,就應當修習通過力量導引的風瑜伽。 應當修習通過力量導引的風瑜伽。其中又分為:將風匯入中脈之門,打開中脈之門,以及強制性導引三種。 第一種又分為兩種,第一種風瑜伽是:身體姿勢只需放鬆即可,雙手放在膝蓋上,身體伸直並呼出廢氣。通過右鼻孔吸入空氣,從產生風的地方開始,儘可能地向前推出,腹部也強烈地向前鼓起。然後,將生殖器的風的末端向後收緊。呼氣時,強烈地向後拉動背部的風,並將腹部收緊到脊柱,這是第一種風瑜伽。 第二種風瑜伽是:身體姿勢與之前相同,呼出空氣,反覆進行搖動中脈的動作,這是第二種風瑜伽,它能將風聚集到中脈之門。 第二種,打開中脈之門,也分為兩種。第一種,身體姿勢與之前相同,將空氣壓入腹部,並強烈地向前鼓起,在不漏氣的情況下,將腹部收緊到脊柱,這是第一種風瑜伽。 第二種是:身體姿勢為雙膝跪地,左右手分別抓住左右髖關節,使風與腎臟結合的方式與之前相同,最後在呼氣時,頭部和上半身向左右扭轉,這是第二種,這兩種風瑜伽能打開中脈之門。 第三種,強制性導引,分為兩種。第一種是:身體姿勢為蹲坐,屏住呼吸,用雙手按壓頸部的動脈,這是享受之浪潮,是第一種強制性導引。 第二種是:用右腳後跟抵住肛門,左手放在左腿和大腿之間按壓坐墊。右手握拳,放在左腋下,用左臂按壓。屏住呼吸,用力向左腋下充氣。右側則反之。這是第二種強制性導引,能夠左右移動風。
། ༄། །རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་ནི། རླུང་ནང་དུ་འོང་བའི་ཚེ་ༀ་གྱིས་སྒྲ་དང་ལྡན་པར་ མོས་ཤིང་གནས་པའི་ཚེ་ཧྲཱིཿདང་། འགྲོ་བའི་ཚེ་བུདྡྷ་དང་། ཕྱིར་བཟུང་ཞིང་ཧཱུཾ་གི་སྒྲས་སྒྲ་ནམ་ མཁའ་དང་མཉམ་པར་མོས། ཀ་པཱ་ལི་ནི་ཞེས་པའི་སྒྲས་ཡང་ནང་དུ་འོང་ཞིང་། སྤྱི་བོ་ལས་ བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རྒྱུན་བབས་པར་མོས། གནས་པའི་ཧཱུཾ་གི་སྒྲ་དང་བྱང་སེམས་ཀྱིས་ལུས་ ཐམས་ཅད་གང་བར་མོས། ཕྱིར་འགྲོ་བའི་ཚེ་ཨཱཿཞེས་པའི་སྒྲ་དང་ལྡན་པར་བསམ་མོ། །དེ་ ལྟར་བུམ་ཅན་གཉིས་ཀྱི་རིང་ལ་རྡོར་བཟླས་ཚར་གཅིག་འགྲོ་བར་འགྱུར་རོ། ། དེ་ལྟར་ན་དེ་ཡན་ནི་རང་ལུས་ཐབས་ལྡན་གྱིས་དམིགས་བཅས་ཀྱི་རྫོགས་རིམ་ཡིན་ ཞིང་། དམིགས་མེད་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་རྫོགས་རིམ་ལ་ཐོག་མར་སོ་སོར་སྡུད་པའི་རྣལ་ འབྱོར་ནི། ལུས་གནད་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བྱས་ཤིང་། མིག་གི་ལྟ་སྟངས་གྱེན་ཐུར་ཐད་ཀ་ གང་རུང་ལ་མིག་འབྲས་མི་གཡོ་བར་ལྟ། སེམས་རྣམ་རྟོག་གི་འཕྲོ་འདུ་ཐམས་ཅད་སྤངས་ཏེ་ བཟོ་མེད་དུ་ལྷོད་དེ་བཞག་པ་སོ་སོར་སྡུད་པའོ། །བསམ་གཏན་ནི་ཡུལ་སྣང་དང་རྣམ་རྟོག་ ཅི་ཤར་བ་ཐམས་ཅད་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལས་མ་འདས་པས་གང་ཤར་བ་དེ་ལ་བཟོ་མེད་ དུ་འཇོག་པ་ནི་བསམ་གཏན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །དེ་ལྟར་གོང་གི་དམིགས་བཅས་ཀྱི་རྫོགས་ 24-404 རིམ་དང་། དམིགས་མེད་ཀྱི་རྫོགས་རིམ་འདི་ཡུན་རིང་དུ་སྒོམ་པས་གཡས་གཡོན་རོ་རྐྱང་གི་ རླུང་འགགས་ཏེ་དབུ་མར་ཞུགས་པ་ནི་སྲོག་རྩོལ་དང་། དབུ་མའི་ནང་གི་རླུང་རྣམས་འཁོར་ ལོ་སོ་སོའི་ལྟེ་བའི་ཐིག་ལེ་ལ་ཐིམ་པ་ནི་འཛིན་པ་དང་། སྟོང་གཟུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་ཞུ་བདེ་ འདྲེན་པ་ནི་རྗེས་དྲན་དང་། མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བའི་ཡེ་ཤེས་སྐད་ཅིག་མ་དང་པོ་སྐྱེས་པ་ནས་ ཏིང་ངེ་འཛིན་ནོ།
金剛唸誦 接著是金剛唸誦:當氣息進入時,觀想伴隨著嗡(藏文:ༀ,梵文天城體:ॐ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡)的聲音;當氣息安住時,觀想伴隨著赫利(藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:赫利)的聲音;當氣息執行時,觀想伴隨著布達(藏文:བུདྡྷ,梵文天城體:बुद्ध,梵文羅馬擬音:buddha,漢語字面意思:佛)的聲音;當氣息向外排出時,觀想伴隨著吽(藏文:ཧཱུཾ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)的聲音,聲音與虛空等同。觀想伴隨著「卡巴利尼」的聲音,氣息再次進入,從頂輪降下菩提心之流。觀想安住的吽(藏文:ཧཱུཾ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)的聲音和菩提心充滿整個身體。當氣息向外執行時,觀想伴隨著阿(藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:阿)的聲音。如此,在兩次寶瓶氣的時間裡,金剛唸誦完成一次。 無相圓滿次第 如此,以上是自身以方便法所緣的圓滿次第。對於無所緣無分別的圓滿次第,首先是各自收攝的瑜伽:身體姿勢與通常的姿勢相同,眼睛的視線向上、向下或直視都可以,眼睛的瞳孔不要移動地注視。捨棄所有分別唸的散亂,無造作地放鬆安住,這就是各自收攝。禪定是,無論顯現何種外境和分別念,都未超出心性的本性,對所顯現的一切無造作地安住,這就是禪定的瑜伽。如此,長時間修習以上的有相圓滿次第和無相圓滿次第,左右羅剎和姜格瑪脈的氣息停止,進入中脈,這是命勤;中脈內的氣息融入各個脈輪的中心明點,這是執持;以空色手印引導融樂,這是隨念;從生起不可變的安樂智慧的第一個剎那開始,就是三摩地。
།དེ་ཡང་གོང་གི་ཕྲ་ཐིག་གི་རྣལ་འབྱོར་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་འབད་པས་བདེ་དྲོད་ ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཉམས་མྱོང་ཅི་རིགས་པ་སྐྱེས་ནས་དམིགས་མེད་ཀྱི་རྫོགས་རིམ་དེ་སྒོམ་པས་ བོགས་ཆེ་ཞིང་རྫོགས་རིམ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པར་འགྱུར་ཞིང་། ཕྲ་ཐིག་གི་རྣལ་འབྱོར་དེ་ཁོ་ ན་ཡུན་བསྲིངས་ཏེ་སྒོམ་ན་ཡང་རང་ཤུགས་ཀྱིས་སེམས་ལྷན་གྱིས་གནས་པ་དང་། བདེ་བའི་ ཉམས་མྱོང་ཅི་རིགས་པ་སྐྱེ་ཞིང་། བདེ་སྟོང་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རང་ཤུགས་ལས་སྐྱེ་བར་འགྱུར་ རོ།། །།གཅིག་ཞུས། མངྒ་ལཾ།། (མ་དཔེ་འབྲས་གནས་བཅུའི་དཔེ་རྙིང་། ཀ་རྟགས་མི་གསལ་ཞིག་ཡིན།)
又,若精進于上述微細明點的瑜伽,生起各種樂暖智慧的體驗,再修習無相圓滿次第,則更為有效,且圓滿次第將轉為無分別。若僅長時修習微細明點的瑜伽,亦能自然而然地安住于俱生心中,生起各種安樂的體驗,並自然而然地生起樂空的禪定。 祈願吉祥! (底本為果位十法的古老版本,甲頁標記不清。)