taranatha2014_不死成就教言

多羅那他大師教言集JT396འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་གདམས་ངག་བཞུགས། 20-234 ༄༅། །འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་གདམས་ངག་བཞུགས། ༄། །ལུས་འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་དབང་བཀའ་དངོས་སྨྲ་མ། ༄༅། །འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་གདམས་ངག་བཞུགས། ༄༅། །དཔལ་འཆི་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དང་པོར་སློབ་མ་སྣོད་དུ་རུང་བ་གཅིག་ གིས། བདག་འཆི་མེད་སྒྲུབ་པའི་གདམས་ངག་ཀུན་ཞུ་ཟེར་ན། ཙནྡན་དམར་པོའི་ལྡེ་གུའམ། ལི་ཁྲིའི་བཙག་གིས་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་ གསུམ་གཅིག་བྱ། དེ་ལ་ཚོམ་བུ་གསུམ་བཀོད། མཐའ་མཆོད་གཏོར་གྱིས་སྐོར། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་བཤམས། སྤྲོས་པ་ལ་དགའ་ ན་མཁའ་འགྲོ་སྤྱི་གཏོར་གྱིས་སྔོན་འགྲོའི་གཏོར་མ་བཏང་། གནས་ཡོ་བྱིན་རླབས། བསྡུ་ན། སུམྦྷ་ནི་མང་དུ་བཟླས་ཏེ་བགེགས་ བསྐྲད། ༀ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཁོ་ནས་མཆོད་གཏོར་ཐམས་ཅད་བྱིན་གྱིས་རླབས། འོག་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་མངོན་རྟོགས་བསྒོམས། གཏོར་ བསྔོ་བྱ། སློབ་དཔོན་རང་ཉིད་རྫོགས་རིམ་བསྒོམས། བཟླས་པ་ཡང་ཅུང་ཟད་བྱ། འགྲུབ་ན་སྐབས་འདིར་ཡང་ཚོགས་འཁོར་ གཅིག་བྱེད། དེ་ནས་སློབ་མས་མཎྜལ་ཕུལ། སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བགེགས་གཏོར་བཏང་ལ་བགེགས་ཕྱིར་བསྐྲད། དགའ་ ཆེན་ཁྱོད་བདག་སོགས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །སོགས་ རྒྱུན་བཤགས་བྱ། ས་གཞི་ལ་ཆང་གིས་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་གཅིག་བྲིས། དེའི་སྟེང་དུ་སློབ་མ་ལངས་ཏེ་སྡོད་དུ་འཇུག །སློབ་ མ་སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་མ་དམར་སེར་གྲི་གུག་ཐོད་པ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་འཛིན་པའི་སྐུར་ལམ་སྟེ་ བསྒོམས། ལྟེ་འོག་ཏུ་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་ཟུར་གསུམ་པ་ལ་ༀ་ཨཱཿཧཱུཾ། དབུས་སུ་སྔགས་ཚན་ གསུམ་ཡི་གེ་བརྩེགས་མ། དེའི་སྟེང་ལྟེ་བའི་ཐད་དུ་ཧྲཱིཿདམར་སེར་སྒོམ་དུ་བཅུག་ལ། ཆོས་ འབྱུང་དེ་གཡོན་བསྐོར་དུ་སྒོ་རེ་རེ་འཁོར། ལུས་སེམས་བདེ་བས་གང་བ་ལ་སེམས་གཏོད་དུ་ གཞུག །རྣལ་འབྱོར་མ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་སློབ་མ་ལ་ཐིམ་པར་སློབ་དཔོན་གྱིས་བསམ་ ཞིང་། རོལ་མོའི་སྒྲ་ཡུན་རིང་ལ་དྲག་པོའམ། ཇེ་དྲག་ཇེ་ཞན་བྱ་ཞིང་། ༀ་གསུམ་མ་དྲག་ཏུ་བཟླས། གུ་གུལ་བདུད་རྩི་ལྔའི་རིལ་ བུ་དང་། ཤ་ཆེན་གྱི་བདུག་པ་བདུག་གོ །

我來為您翻譯這段藏文文獻。這是多羅那他大師的《不死成就教言》: 長壽成就教言 長壽成就灌頂教授語 長壽成就教言 頂禮吉祥不死大樂尊! 首先,若有堪能弟子說:"請賜予我一切長壽成就教言。"則應以赤檀香膏或硃砂畫一三角法界壇。其上擺三堆供品,周圍擺供養食子。陳設會供資具。若喜繁多,則先以空行總食子作前行供養。加持處所資具。若從簡,則多誦速利支咒驅除魔障。僅以嗡阿吽加持一切供養食子。如下所述修觀想。迴向食子。上師自身修圓滿次第。也應略作唸誦。若能成辦,此時也應作一會供。 然後弟子獻曼札。如共通儀軌驅魔食子並向外驅逐魔障。誦"大樂尊您等"祈請文。誦"我於三寶前皈依"等日常懺悔文。以酒在地上畫一三角法界壇。令弟子站立其上。觀想弟子為紅黃色佛母空行,手持彎刀、托巴、天杖。在臍下觀想三角法界壇三角處有嗡阿吽,中央有三組咒語疊字,其上臍處觀想紅黃色吽字。令觀想此法界壇向左旋轉每次一門。令專注身心充滿喜樂。上師觀想召請無量瑜伽母融入弟子。 伴隨持續而強烈的樂器聲,或漸強漸弱,猛烈誦三遍嗡字。燒古古拉香及五甘露丸與大肉香。 對於經文中出現的種子字和咒語,我已按原文保留。若您需要這些咒語的梵文天城體、羅馬拼音及其字面含義,我可以為您補充說明。 這篇譯文完整保留了原文的所有內容,包括重複部分。我儘量保持了對仗的風格。請問您對這個翻譯還有什麼具體要求需要調整的嗎?

དེས་མ་ཕེབས་ན་སྤོགས་ཆོག་བྱ་གསུངས་ཏེ་འོན་ཀྱང་དེང་སང་འདི་ལྟར་བྱ། གཞན་ཁྱེད་ རང་ལུས་ཐང་ཤ་བཅད་དེ་ཉྭ་བཞི་སྒྲིམས་མིག་གྱེན་དུ་བཟློག །རླུང་སྣ་ནས་ཕྱིར་སང་སང་འབུད་པ་ཡང་ཡང་བྱེད་ཅིང་། དམིགས་ 20-235 པ་འདི་ལ་སེམས་གཏོད་ཅིག་བྱས་ལ། དེ་ཡང་རང་གི་སྤྱི་བོའི་སྟེང་ན་བླ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་གཙོ་ འཁོར་གསུམ་དབྱེར་མ་མཆིས་པ་སྐུ་ལུས་གར་སོགས་ལོག་ལོག་བསྒྱུར། ཞལ་ནས་གསུངས་ དབྱངས་ལྷང་ལྷང་འབྱོན། རང་གི་གཡས་ནས་ལྷ་མོ་དཔལ་གྱི་བློ་གྲོས་མ་དང་གཡོན་ན་ནག་ པོ་བིརྺ་པ། གཞན་དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་མང་པོ་དང་། ཞབས་བྲོ་བརྡུང་། ཕྱག་གར་བྱེད་པ། གསུང་རྡོ་རྗེའི་གསུང་དབྱངས་ལྷང་ལྷང་། ཁྱེད་རང་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས་པའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་ སྙམ་གྱིས་ལ། རོལ་མོ་འཇམ་པོས་བརྡའ་དང་སྦྱར་ཏེ། ཨེ་མ་ཧོཿ ཀྱཻ། བུ་ཁྱོད་ཚུར་ཤོག་ཚུར་ལ་ཤོག། ལུས་ངག་ཐམས་ཅད་སེམས་ཉིད་ཡིན། །ཨེ་མ་ཧོཿ སེམས་ལས་གཞན་དུ་ལུས་ངག་མེད། ། སེམས་ལ་སྐྱེ་དང་འཇིགས་པ་བྲལ། །ཨེ་མ་ཧོཿ ཁྱོད་ཀྱི་ལུས་ལ་འཆི་བ་མེད། །བུ་ཁྱོད་འཆི་ མེད་རང་གྲོལ་ལ། །ཨེ་མ་ཧོཿ སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་ད་ཚུར་བྱོན། །རྣལ་འབྱོར་མ་དཔལ་ད་ ཚུར་བྱོན། །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ད་ཚུར་བྱོན། །རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །འཇའ་ལུས་ རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཐོབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ངག་ལ་ནུས་པ་བསྐྱེད་དུ་གསོལ། །ངག་འཆི་མེད་ ཐོབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བརྗོད་བྲལ་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ཐོབ་སོགས། །སེམས་ལ་ཡེ་ཤེས་ འཆར་དུ་གསོལ། །སེམས་འཆི་མེད་ཐོབ་སོགས། སྤྲོས་བྲལ་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ཐོབ་སོགས་གོང་བཞིན་ སྦྱར། དེ་བཞིན་དུ། ལྷ་མོ་དཔལ་གྱི་བློ་གྲོས་ད་ཚུར་བྱོན་སོགས་གོང་བཞིན་ཐམས་ཅད་སྦྱར། ནག་པོ་བི་རུ་ པཀྵ་ད་ལྟར་བྱོན་ལའང་གོང་བཞིན་སྦྱར། ནམ་མཁའ་ན་བཞུགས་པའི་ལྷ་མོ་གསུམ་སོ་སོ་རང་རང་ གི་ལྟེ་བའི་ཆོས་འབྱུང་གི་ཧྲཱིཿལ་ཐིམ། དེའི་ཤུགས་ཀྱིས་རང་གི་ལུས་ནམ་མཁའ་ལ་ཡེར་གྱི་ བཏེག །ལྷ་མོ་དཔལ་གྱིས་བློ་གྲོས་དང་བིརྺ་པས་ཀྱང་གཡས་གཡོན་ནས་མེ་ཏོག་སྟེ་མཆོད་ པ་མང་པོ་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས། སྣ་ཚོགས་པའི་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་ཏེ་ཁྱེད་རང་སྟེང་གི་ ནམ་མཁའ་མཐའ་མེད་ལ་ཡེ་རེ་རེ་འགྲོ་བར་བསམ་ཞིང་མཐར་དེའི་ངང་ལ་མི་དམིགས་པར་ ཞོག་ཅིག་བྱས་ལ། ༀ་ཨཱཿཧྲིཿཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་པ་དང་བསྟུན་ནས་རོལ་མོའི་སྒྲ། དང་པོ་ཅུང་ཟད་དལ་ཞིང་། 20-236 མཐར་ཇེ་དྲག་ཇེ་དྲག་བཏང་སྟེ་ཡུན་རིང་དུ་འབུད་དཀྲོལ་བྱ། རོལ་ཆེན་མི་འབྱོར་བའི་ཡུལ་དང་གང་ཟག་འཛོམས་པ་མི་མེད་ལུང་ སྟོང་དུ་བྱ་བཏང་དཔོན་སློབ་འཛོམས་པ་ལྟ་བུ་ཡིན་ན་ཡང་། ཌཱ་དྲིལ་ལམ། ཏཱིང་ཤག་ཙམ་མི་དགོས་ཁ་མེད་ཡིན་ནོ།

我將繼續翻譯這段內容: 若此法未能令其滿意,可行敬愛法,但如今這樣做:其他你應挺直身軀,繃緊四肢,向上翻眼。反覆從鼻中用力呼氣,並令專注於此觀想:即想自頂上有上師與金剛亥母主眷三尊無二無別,身體翩翩起舞,口中發出悠揚梵音。自己右邊有吉祥慧天女,左邊有黑色毗盧巴。其他諸多勇士空行母翩翩起舞,作手印,發出金剛悠揚妙音,以加持你的方式安住。 以柔和樂聲相配,誦: 噫嘛吙!嘿!子汝近前來此處! 一切身語皆是心性!噫嘛吙! 身語離心別無他! 心離生滅及怖畏!噫嘛吙! 汝身本無有死亡! 子汝自解脫不死!噫嘛吙! 佛母空行今來此! 吉祥瑜伽母來此! 金剛亥母今來此! 善加持此種姓子! 加持獲得虹光金剛身! 祈請賜予語言力! 加持獲得不死語! 加持獲得離詮金剛語!等 祈請心現智慧光! 加持獲得不死心!等 如上配以"加持獲得離戲金剛意"等。 同樣,配以"吉祥慧天女今來此"等如上。對"黑毗盧巴今來此"亦如上配。 空中諸天女各自融入各自臍輪法界中的吽(ཧྲཱིཿ,हृः,hrīḥ,種子)字。以其力,自身騰空而起。吉祥慧天女與毗盧巴從左右獻上如雲密佈的眾多花等供品。伴隨各種樂器之聲,觀想你飄向無邊上方虛空,最後安住于無緣境界中。 與誦"嗡阿吽吽吽哈"(ༀ་ཨཱཿཧྲིཿཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱ,ॐ आः ह्रीः हूं हूं हः,oṃ āḥ hrīḥ hūṃ hūṃ haḥ,種子)相配,奏樂聲先稍緩,后漸強烈持續吹打良久。若無大樂器之處及人眾聚集之處,在空曠處行持,即使是師徒聚集,若無銅鼓或銅鈴亦可。

།འདི་སྐབས་ ཡེ་ཤེས་ཕེབས་ན་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་ཅིང་། བྱིན་རླབས་དཔག་ཏུ་མེད་གསུངས། བ་སྤུ་ལྡང་ཞིང་སྐྱི་གཡའ་བ་དང་། རྣམ་རྟོག་ ཅུང་ཟད་ལོག་ཅིང་། འཕར་གཡོ་ཅུང་ཟད་ཙམ་བྱང་ནའང་བྱིན་རླབས་ཆེ་བའོ། །ཡིད་དགའ་ཞིང་དམིགས་པ་གསལ་བ་ཙམའང་ བྱིན་རླབས་འབྲིང་ངོ་། ། རྣམ་འགྱུར་གང་ཡང་མ་བྱུང་ན་བྱིན་རླབས་ཆུང་ངུའོ། །འདི་དབང་གི་དངོས་གཞི་ཡིན། དེ་ནས་དཀྱིལ་ འཁོར་གྱི་གཙོ་མོའི་སྐུའི་དཔྲལ་བ་ནས་ༀ་དཀར་པོ་བྱུང་། སློབ་མའི་དཔྲལ་བར་ཐིམ། བུམ་ དབང་ཐོབ་པར་བསམ། དེ་བཞིན་དུ། མགྲིན་པའི་ཨཱཿ གསང་དབང་། ཐུགས་ཀའི་ཧཱུཾ་གིས་ཤེར་ དབང་། ལྟེ་བའི་ཧྲིཿཡིག་གིས་དབང་བཞི་པའོ། །དེ་ནས་ༀ་གསུམ་མའི་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་ལུང་སྤྱི་དང་མཐུན་ པར་བྱིན། སྭ་བྷཱ་ཝ་ནས། འགོག་པའི་བཟླས་པའི་བར་དམིགས་པ་རྣམས་མངོན་རྟོགས་ལྟར་ཕོག །རླུང་བུམ་ཅན་གཅིག་ འཛིན་དུ་བཅུག །ཛི་ཏ་དཀར་བའི་འཁྲུལ་འཁོར་བསྡུས་པ་དེ་བསླབ་བོ། ། རྗེས་མཎྜལ་ཕུལ་བ་སོགས་སྤྱི་དང་འདྲ། བར་འདིར་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བྱ། རྗེས་ཆོག་གཞན་མི་དགོས་ཏེ། འོག་ནས་ འབྱུང་བའི་མཎྜལ་གྱི་མཆོད་པ་བྱས་ནས་སློབ་དཔོན་རང་ཉིད་ཀྱི་ལུས་ལས་བསྡུའོ། །སྨོན་ལམ་དང་བཀྲ་ཤིས་བྱའོ།

我來翻譯這段內容: 此時若智慧降臨,則速得成就,並說獲得無量加持。若生起汗毛豎立、戰慄,妄念稍息,身體稍有震動,即是大加持。若生歡喜心及觀想明晰,即是中等加持。若無任何反應,即是小加持。此為灌頂正行。 然後觀想壇城主尊眉間放出白色嗡(ༀ,ॐ,oṃ,種子)字,融入弟子眉間,想獲得寶瓶灌頂。同樣,以喉間阿(ཨཱཿ,आः,āḥ,種子)字得秘密灌頂,心間吽(ཧཱུཾ,हूं,hūṃ,種子)字得般若灌頂,臍間吽(ཧྲིཿ,हृः,hrīḥ,種子)字得第四灌頂。 然後依照總的傳統授予三遍嗡咒誦持傳承。從自性(སྭ་བྷཱ་ཝ,स्वभाव,svabhāva)起至止息誦持,皆如儀軌傳授諸觀想。令持一次帶氣脈,教授簡略的白勝輪法。 后獻曼茶羅等如常規。此時行會供輪。其他後行儀軌不需要,如下所說獻曼茶羅供養后,從上師自身收攝。作愿文及吉祥祝詞。

།སྔར་ཀུན་ ལ་འཕྱན་པའི་ལུས་འཆི་མེད་ཀྱི་དབང་བཀའ་ཡིན་གསུངས་པ་སེམས་འཆི་མེད་ཀྱི་དབང་བཀའ་དང་འདྲ་སེ་བ་དེ་ལ་བཀའ་ འགའ་རེ་རྒྱུན་དུ་ལག་ལེན་ལ་མཛད་མོད་ཀྱང་དེ་ཟང་མ་ཡིན། ལུས་འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་དབང་བཀའ་དངོས་སྨྲ་མ་དེ་འདི་ལགས་ སོ། ། ༄། །འཁྲིད་ཚུལ་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལ་མན་ངག་བཤད་པ། ༈ ད་ནི་འཁྲིད་ཚུལ་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལ་མན་ངག་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་སྔོན་འགྲོ་ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྤྱི་དང་འདྲ་སྟེ། ཞག་ཤས་སྒོམས་སུ་གཞུག །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ སྒོམ་བཟླས་ཀྱང་བབས་ཀྱི་སྤྱི་དང་འདྲ་སྟེ། ཧེ་རུ་ཀའི་ལུགས་སུ་བྱེད། མཎྜལ་བླ་མའི་རྣལ་ འབྱོར་གྱི་སྐབས་མཎྜལ་འབུལ་བའི་ཡུལ་གྱི་གཙོ་བོ་རང་གི་རྩ་བའི་བླ་མ་དང་དབྱེར་མེད་པ་ རྗེ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་གཙོ་འཁོར་གསུམ་གསལ་བཏབ། དེའི་སྐུའི་མདུན་ཕྱོགས་སུ་གྲུབ་ 20-237 ཐོབ་ནག་པོ་བིརྺ་པ། དབུ་ལ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཅོད་པཎ་སྔོན་པོ་གསོལ་པ། ཕྱག་གཡས་པ་བ་མེན་གྱི་རྭ་བདུད་རྩིས་གང་བ་འཛིན་པ་གསོལ་བ། གཡོན་པ་པུས་མོའི་སྟེང་ དུ་བཞག་པ། སྐུའི་མདུན་དུ་ཀ་པཱ་ལ་མཧཱ་བ་ལས་གང་བ་བཞག་ཅིང་། དབྲ་ཙོ་རེའི་པགས་ པའི་གདན་དང་འདོམས་དཀྲིས་ཅན་ལྷག་མ་རྒྱན་དང་ན་བཟའ་སྤངས་ཤིང་། རྣལ་འབྱོར་བ་ ཧུར་བག་ཆགས་པ་གཅིག །སྐུའི་གཡོན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་རིག་མ་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་དང་བཅས་པ་ བསྒོམས། གཞན་མཐའ་སྐོར་དུ་བླ་མ་དཀོན་མཆོག་མཆོད་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྐོར་བ། མཎྜལ་ཡང་དེ་ལ་འབུལ་ཞིང་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྐབས་ཀྱང་། དབང་བཞི་ལེན་པ་རྣམས་ ངོ་བོ་རྩ་བའི་བླ་མ། རྣམ་པ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་གཙོ་འཁོར་གསུམ་དང་ནག་པོ་བིརྺ་པའི་སྐུ་ལས་ ལེན་པ་ནི་ཁྱད་པར་ཡིན། གཞན་ཐམས་ཅད་འདྲ་པའི་ཁྲིད་ཚུལ་སྤྱི་ཁྱབ་ཀྱི་སྔོན་འགྲོ་ཆོས་ལ་ ངེས་པ་རྙེད་པ་ཞིག་གལ་ཆེའོ།

我來翻譯這段內容: 以前對一切人所說的不死身灌頂教言,與不死心灌頂教言相似,雖然有些教言經常付諸實踐,但那不是完整的。這才是真正的不死身成就灌頂教言。 引導方法實修教授 現在將講解引導方法的實修教授。其中前行皈依發心如常規,令修持數日。金剛薩埵修持唸誦也如常規,但依喜金剛傳統進行。 在曼茶羅上師瑜伽階段,獻曼茶羅的對境主尊是與自己根本上師無二的尊者金剛亥母三尊眷屬清晰顯現。在其身前方是成就者黑色毗盧巴,頭戴錶六緣起加持的藍色寶冠,右手持盛滿甘露的牦牛角,左手置於膝上。身前放置盛滿大力酒的嘎巴拉(顱器),身著老虎皮裙,其餘裝飾與衣物都已捨棄,現為一位精進瑜伽士。在身體左方觀想雙手合十的明妃。其他周圍環繞上師三寶一切供養對境。 向彼等獻曼茶羅,在上師瑜伽階段獲得四灌頂時,本質是根本上師,形相是金剛亥母三尊眷屬和黑色毗盧巴尊身所授予,這是其特別之處。其他一切與通用引導方法相同,前行中對法獲得定解極為重要。

། བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་སྐབས་འདི་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། རྩ་བའི་བླ་མ་དང་རྡོ་རྗེ་ འཆང་སོང་བའི་རྗེས་སུ། གནས་མཆོག་བདེ་ཆེན་ཕོ་བྲང་དུ། །བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་ གསོལ་བ་འདེབས། །གནས་ཨོ་རྒྱན་མཁའ་འགྲོའི་ཞིང་ཁམས་སུ། །སློབ་དཔོན་ནག་པོ་ བིརྺ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཡུལ་ཕྲེང་བ་ཅན་གྱི་ནགས་ཁྲོད་དུ། །བླ་མ་དུར་ཁྲོད་ནག་པོ་ ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གནས་ཨོ་ཊི་བི་ཤའི་དུར་ཁྲོད་དུ། །སློབ་དཔོན་བྲམ་ཟེ་ནག་པོ་ལ་ གསོལ་བ་འདེབས། །ཡུལ་གང་གའི་བྱང་ཕྱོགས་ངེས་མེད་དུ། །གྲུབ་ཐོབ་ལ་ཐོད་མགོན་པོ་ ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གནས་རི་གོང་དཔལ་གྱི་ཡང་དགོན་དུ། །གཉན་སྟོན་སྦས་པའི་རྣལ་ འབྱོར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །རྗེ་གྲུབ་བརྙེས་མཆོག་དེའི་གདན་ས་རུ། །འགྲོ་མགོན་སངས་ རྒྱས་སྟོན་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དེ་མན་ཆད་ནཻ་གུ་ཆོས་དྲུག་གི་བརྒྱུད་འདེབས་བཞིན་ བྱས་པས་ཆོག །འཆི་མེད་གྲུབ་པ་འདི་ལ་སྔོན་ལོ་ཙྪ་བ་གཞན་དང་གཞན་གྱིས་བསྒྱུར་བ། 20-238 འགྱུར་མི་གཅིག་པ་འགའ་རེ་སྣང་ཞིང་གདམ་ངག་གི་མཚན་དོན་རང་ཡང་འཆི་མེད་གྲུབ་པ་ བདུད་རྩི་གྲུབ་པ། འཇིགས་མེད་གྲུབ་པ་སོགས་འགྱུར་མི་གཅིག་པ་མང་པོ་བྱུང་འདུག་ཅིང་། ཕྱིས་པཎྜི་ཏ་ནགས་ཀྱི་རིན་ཆེན་དང་། ཤཱ་རི་བུ་ཊ་སོགས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བཤད་ལག་ལེན་མཛད་ གདབ། འོན་ཀྱང་གཞན་དེ་དག་སྐབས་འདིར་མི་ལེན་གྱི། བྱིན་རླབས་བརྒྱུད་པ་ཅན་གཉན་ སྟོན་ཆེན་པོའི་ལུགས་འདི་ཁོ་ན་རྩིས་སུ་བཟུང་བར་བྱའོ། ། ༄། །དངོས་གཞི། གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ། བསྐྱེད་རིམ་དང་། རྫོགས་རིམ་གཉིས། ༈ བསྐྱེད་རིམ། དང་པོ་ནི། སྟན་བདེ་ བ་ལ་འདུག་མདུན་དུ་བྲིས་སྐུའི། ཙནྡན་དམར་པོའི་མཎྜལ་འབྱོར་ན་བཤམས། བྲིས་སྐུ་ མཎྜལ་མེད་ཀྱང་ཉམས་རྟོགས་མི་སྐྱེ་བའི་ལུགས་མ་ཡིན། དངོས་སམ་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་ མཆོད་པ་བཤམས། ཐོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་གང་ཡང་རུང་བར། ཆང་ལ་དམ་རྫས་རིལ་ བུ་སྦྱར་བའི། མདོར་ན་ནང་མཆོད་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་གཅིག་མེད་དུ་མི་རུང་། དེ་ཡང་སྐྱབས་འགྲོ་ སེམས་བསྐྱེད་སྔོན་དུ་བཏང་། བླ་མ་ཡི་དམ་མདུན་དུ་བསྒོམས་ཏེ། གང་གི་དྲིན་གྱིས་བདེ་ ཆེན་ཉིད་སོགས་དང་། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་སོགས། ཤློ་ཀ་གཉིས་དང་། ཨརྒྷཾ། ནས། ཤཔྟའི་བར་གྱིས་མཆོད། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །སོགས། རྒྱུན་ བཤགས་རྣམས་བྱ་རྗེས་ཚད་མེད་བཞི་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བསྒོམ་མོ།

我來翻譯傳承祈請文段落: 傳承祈請時如是說道:在根本上師和金剛持之後: "于殊勝大樂宮殿中, 向尊主金剛亥母祈請。 于烏金空行剎土中, 向阿阇黎黑色毗盧祈請。 于花鬘林之寂處中, 向黑色尸林上師祈請。 于烏迪維沙尸林中, 向黑色婆羅門阿阇黎祈請。 于恒河北方未定處, 向成就者髑髏怙主祈請。 于日貢吉祥靜處中, 向年丹隱密瑜伽士祈請。 于彼勝成就座位上, 向怙主桑杰頓巴祈請。" 此下可依那洛六法傳承祈請文而行。關於此不死成就法,從前其他譯師們有不同的譯本,教授的名義也有不死成就、甘露成就、無畏成就等多種不同譯法。後來由班智達瓦納熱納(森林寶)和舍利子等人譯解並實修。然而此處不取其他諸法,應當僅以具加持傳承的大年丹傳統為準。 正行 第二正行分為生起次第和圓滿次第兩部分。 生起次第 首先,安坐于舒適座墊,面前若有條件則陳設紅檀香曼茶羅及唐卡。即使無唐卡和曼茶羅,也並非不能生起證悟。陳設實物或意幻供品,在任何適合的容器如嘎巴拉等中,準備加入誓言物丸的酒,總之內供品的一種是不可缺少的。 複次,先行皈依發心,觀想上師本尊在前。以"蒙誰恩德大樂性"等和"吉祥金剛空行母"等兩偈,以及從"阿崗"至"夏布達"供養。誦"皈依三寶我"等日常懺悔,之後如常修四無量心。

།ནང་མཆོད་སུམྦྷས་ བསངས། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། སྣོད་ཨ་ལས་བྱུང་བའི་ཐོད་པའི་ནང་གི་དབུས་སུ་ཧྲཱིཿཟུང་ གསུམ་ལ་གཡོན་བསྐོར་དུ་ༀ་ཨཿཧཱུཾ། གཞན་ༀ་གསུམ་ལས་དམར་རི་མོ་བཀང་། ༀ་ཨཱཿཧཱུཾ་ ལན་མང་དུ་བརྗོད། སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཁམས་གསུམ་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཀྲག་ མདངས་བཅུད་རྣམས་ཚུར་བསྡུས། བདུད་རྩི་དང་འདྲེས་ཤིང་ཡི་གེ་རྣམས་ཀྱང་འོད་དུ་ཞུ་ བར་གྱུར། སུམྦྷ་བརྗོད་ཅིང་ནང་མཆོད་མྱང་། གདན་སྲུང་བ་ཡིན། ཡང་སུམྦྷ་བརྗོད་དེ་གནས་ ཁང་དག་གདན་དང་ས་ཕྱོགས་ལ་གཏོར། གནས་སྲུང་བ་ཡིན། ཡང་རང་ཉིད་ལ་ནང་མཆོད་ 20-239 གཏོར་ཏེ། ༀ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཞེས་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ། ༀ་སྭབྷ་ཝས་སྦྱངས། རང་ ལུས་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོར་གྱུར་པའི་ལྟེ་བར་པདྨ་དཀར་པོ་དང་། ཉི་མ་ལ་ཧྲཱིཿཡིག་དམར་སེར་དེ་ ལས་འོད་འཕྲོས། འཕགས་པ་མཆོད། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས། སླར་འདུས་པ་ལས། སྐད་ ཅིག་ཆོས་འབྱུང་གཞལ་མེད་ཁང་པད་མ་ཉི་ཟླའི་གདན་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ། གཙོ་བོ་ སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་མ་དམར་སེར་གཡས་གྲི་གུག་གཡོན་ཐོད་ཁྲག །མཆན་ཁུང་དུ་ཁ་ཊྭཱཾ་ ག །གཡོན་དུ་རྡོ་རྗེ་རབ་སྔགས་མ་ལྗང་ཁུ་གཡས་གྲི་གུག །གཡོན་ཐོད་པ། ཞབས་གཡོན་ བརྐྱང་། གཡས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་སྣང་མ་སེར་མོ། གཡས་གྲི་གུག །གཡོན་ཐོད་པ། ཞབས་ གཡས་བརྐྱང་། ཐམས་ཅད་ཀྱང་གྲི་གུག་ཐུར་དུ་སྡིགས་ཤིང་ཐོད་ཁྲག་སྟེང་དུ་འཕྱར་པ། སྤྱན་ གསུམ། སྐྲ་གྲོལ་གཅེར་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་པ། མི་བཟད་ཅིང་དྲག་ཏུ་བཞད་ལ། བདེ་ བ་རྒྱས་ཤིང་ལྷག་པར་ཁྲོས་པ། ཐོད་སྐམ་གྱི་དབུ་རྒྱན་དང་། ཐོད་རློན་གྱི་དོ་ཤལ་ཅན། མེ་ དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པའོ། །གཙོ་བོའི་ཞབས་འོག་ཏུ་འཇིགས་བྱེད་དང་དུས་ མཚན་མནན་པ། འཁོར་གཉིས་ལ་གདན་གསུམ་ཆར་གྱི་ལྟེ་འོག་སོར་བཞིའི་འོག་གསང་ བའི་གནས་སུ། ཆོས་འབྱུང་དམར་པོ་གྲུ་གསུམ་རེ་རེ། གཙོ་མོ་ལ་དབུས་སུ་བཾ་དང་དེའི་རྒྱབ་ ཏུ། །ༀ་སརྦ་བུདྡྷ་ཊ་ཀི་ནི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ་ཡི་གེ་བརྩེགས་མ་དང་། གཡོན་གྱི་ལ། ༀ་བཛྲ་ཝརྞ་ ནི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཕཊ་བརྩེགས་མའོ། །གཡས་ལ་ༀ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ན་ཡེ་ཧཱུཾ་ཕཊ་བརྩེགས་མའོ།

我來繼續翻譯: 以桑巴咒清凈內供,以自性清凈咒凈化。器皿從字母"阿"變現,于嘎巴拉內中央有三個"啥力"字,其左旋有"嗡阿吽",其他三個"嗡"字所流紅色線條充滿。多次誦唸"嗡阿吽"。攝集諸佛菩薩及三界器情一切光明精華,與甘露融合,諸字也化為光明。誦唸桑巴咒品嚐內供,這是護墊。再次誦唸桑巴咒向住處、墊子和地面灑灑,這是護處。再次向自身灑內供,誦"嗡阿吽",觀想一切法皆空性。以自性清凈咒凈化。 自身化為光明蘊,臍間有白蓮花和日輪,其上有紅黃色"啥力"字,從中放光,供養聖眾,利益眾生,光復攝后,剎那間於法界宮殿蓮花日月座墊中央,主尊佛母空行母現紅黃色,右持彎刀左持血嘎巴拉,腋下持卡當嘎杖。左邊是綠色金剛勝咒母,右持彎刀,左持嘎巴拉,左足伸展。右邊是黃色金剛毗盧遮那母,右持彎刀,左持嘎巴拉,右足伸展。諸尊彎刀向下指,嘎巴拉向上舉,三眼,披髮裸身,以五種莊嚴裝飾,猙獰大笑,喜樂盈溢極為忿怒,戴干髑髏冠飾和濕髑髏瓔珞,安住熊熊火焰中央。 主尊足下踐踏大威德和死主,兩眷屬三座蓮臺下方四指之下密處各有一個紅色三角法界。主尊中央有"旺"字,其後有咒語"嗡薩瓦布達達基尼耶吽呸梭哈"豎排。左尊有"嗡班扎瓦爾那尼耶吽呸"豎排。右尊有"嗡班扎貝若匝那耶吽呸"豎排。

།དེ་ལྟར་ གསལ་བ་ནན་དུ་ལན་གཉིས་བསྒོམ། དེ་ནས་གཙོ་མོའི་དབུ་སྐྲ་ཕྱེད་ཕྱག་གཡོན་པས་བཟུང་། གཡས་ཀྱི་གྲི་གུག་གིས་མགུལ་གྱི་རྩ་བ་ནས་བཅད་དེ། དབུ་ནི་ཕྱག་གཡོན་པར་ཐོད་པ་དང་ ལྷན་ཅིག་བཟུང་བར་གྱུར། དེས་རྩ་གསུམ་ཆད་པ་ན། རྩ་དབུ་མ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ དང་རང་བྱུང་འདྲེན་པའི་རྒྱུན་བྱུང་སྟེ། རང་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཐིམ་བཞིན་པ་དང་། རྐྱང་མ་ནས་ དཀར་པོའི་རྒྱུན་དང་། བཞི་མཉམ་གྱི་དྭངས་མ་བྱུང་སྟེ། རྡོ་རྗེ་རབ་སྔགས་མའི་ཞལ་དུ་འཇུག་ 20-240 བཞིན་པ་དང་། རོ་མ་ནས་རཀྟ་དང་གླ་རྩིའི་རྒྱུན་འདྲེན་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་རྣམ་སྣང་མའི་ཞལ་དུ་ འབབ་བཞིན་པར་གྱུར། རླུང་ཕྱིར་ཡང་ཡང་བཟུང་ཞིང་ཡིད་ཙམ་བསྒོམ། ལྟེ་བའི་བཾ་ལས་ འོད་འཕྲོས། རོ་རྐྱང་གི་ལམ་རྒྱུད་བཅད་མཚམས་ནས་གཡས་གཡོན་དུ་འཕྲོས་ཏེ་མཁའ་ འགྲོ་མ་གཉིས་ཀྱི་སྐུ་ལ་ཕོག །དེ་གཉིས་ཚུར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ལྷ་དང་ལྷ་མོ། ཆོས་དང་ཆོས་ འབྱུང་དབྱེར་མེད་དུ་འདྲེས། ཡིག་འབྲུ་བརྩེགས་པའི་སྔགས་གཉིས་དབུས་ཀྱི་ཡིག་འབྲུའི་ གཡས་གཡོན་དུ་ཞུགས་སླར་དེ་རང་ཉིད་དབུ་རང་གནས་སུ་བཞག་པས་འབྱར་པར་འགྱུར། འོག་རླུང་བསྐུམ་ཞིང་ལྟེ་བའི་ཡིག་གེ་ལ་སེམས་གཏད་དེ། ༀ་སརྦ་བུདྡྷ་ཊཱ་ཀི་ནི་ཡེ་ༀ་བཛྲ་ བརྞ་ནཱི་ཡེ། ༀ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱཧཱ། ཞེས་ཟླ་བ་ཉིད་གཙོ་བོར་མཛད་ ལ། སྔགས་བསྡུས་པ་ལ་མོས་ན། གཡས་གཡོན་གྱི་སྔགས་ཐོག་བརྩེགས་གཉིས་དབུས་མ་ ལ་ཐིམ་པར་བསམ་སྟེ། ༀ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱཧཱ། ཞེས་པ་ཉིད་བཟླའོ། །ཡང་ས་ བོན་གྱི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཉིད་ཡིད་བཟླས་སུ་བྱེད་པའང་ལུགས་གཅིག་གོ །

我來翻譯這段內容: 如是清晰地反覆觀想兩遍。然後觀想主尊左手執持一半頭髮,右手持彎刀從頸部根部斬斷,頭與嘎巴拉同時持於左手。當三脈斷開時,從中脈流出菩提心和自性流注,融入自身口中;從左脈流出白色流注和四平等精華,注入金剛勝咒母口中;從右脈引出血液和檀香流注,流入金剛毗盧遮那母口中。反覆持氣微細觀想。從臍輪"旺"字放光,從左右脈斷處向兩側放射,照觸兩位空行母身體。迎請二尊前來,天尊與天母、法與法界無二融合。兩串豎排咒字進入中央咒字左右,復將頭安置原處而粘合。 收攝下行氣,專注于臍輪咒字,誦唸:"嗡薩瓦布達達基尼耶 嗡班扎瓦爾那尼耶 嗡班扎貝若匝那耶吽吽吽呸呸呸梭哈。"以月為主要修持。若喜歡簡略咒語,觀想左右兩串豎排咒語融入中央,誦持:"嗡薩瓦布達達基尼耶吽呸梭哈。"另有一種傳承是以種子字"吽"作為意念持誦。

ཡང་འཇམ་རླུང་བཟུང་ སྟེ་ལྟེ་བའི་ཧྲཱིཿལས་མེ་འབར་དབུ་མའི་ལམ་ནས་སོང་། སྤྱི་བོའི་ཧཾ་ལ་རེག །དེ་ལས་བདུད་ རྩིའི་རྒྱུན་བབས་ཏེ་ཧྲཱིཿལ་ཐིམ་པར་བསྒོམ་ཞིང་། ཧྲཱིཿཧཾ་ཞེས་བཟླས་པ་ཡང་ལུགས་གཅིག་ གོ །སྤྱིར་གནས་སྐབས་འདིར་ལྷ་སྐུ་བསྒོམ་པ་དང་། ཡིད་བཟླས་གཙོ་ཆེ་ཞིང་། ངག་བཟླས་ གཙོ་ཆུང་ངོ་། །ལྷ་སྐུ་འོད་གསལ་དུ་བསྡུ་བ་སོགས་མི་དགོས། ནམ་ཕྱེད་ན་ས་གཞི་དུར་ཁྲོ་ ཆེན་པོར་བསམ་སྟེ། གཏོར་མ་འབུལ་བ་ནི་བྱིན་རླབས་སྤྱི་དང་འདྲ། འབྲུ་གསུམ་ཁོ་ནས་ཀྱང་ ཚིག་རྒྱས་བསྡུས་ཁྱད་པར་མེད་གསུངས་ཏེ། བདེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ་གང་ཡང་རུང་བའི་ལུགས་ གཅིག་དང་བསྟུན་ན་ལེགས། ཕེཾ་ཞེས་རྗེ་བཙུན་མ་གཙོ་འཁོར་གསུམ་སྤྱན་དྲངས། སྤྲོས་པ་ ལ་དགའ་ན། སྔགས་གསུམ་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་འོས་པས་འབུལ་ཏེ། ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་ རྫོགས་པའི་སྐུ། །སྤྲུལ་པ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྐུ། སོགས། ཞེས་བསྟོད་ཅིང་། མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་ 20-241 མ་འདི་བཞེས་ལ་སོགས། སྤྱི་དང་མཐུན་པར་འདོད་དོན་གསོལ་བ་བཏབ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་ མཐར། ༀ་ཡོ་ག་ཤུདྡྷ༴ ཞེས་རང་ལ་ཐིམ། གལ་ཏེ་གཏོར་མ་མི་ལྕོགས་ན། ཁ་ཟས་བཟའ་ བའི་ཚེ་ཕུད་ཅུང་ཟད་བཅད་ནས། ཆོ་ག་འདི་བཞིན་བྱས་པས་ཆོག ། ༈ རྫོགས་རིམ། ༈ གཉིས་པ་རྫོགས་རིམ་ནི། ཐོག་མར་འཁྲུལ་འཁོར་མི་བྱ་སྟེ། སྐྱབས་སེམས་བླ་མའི་ རྣལ་འབྱོར་སྔོན་དུ་བཏང་། རང་རྗེ་བཙུན་མའི་སྐུར་སྐད་ཅིག་གིས་གསལ་འདེབས་པ་ཡུད་ ཙམ་ཡང་ཡང་དྲན་པར་བྱ། ལུས་གནད་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བཅས། མིག་དང་ཡིད་སྣའི་རྩ་ བར་གཏད། རླུང་དལ་བུས་ཕྱིར་འབུད་པ་ལ་ལག་ལེན་བཞིན་དུ་བསླབ། ཞག་བདུན་སོགས་ སྦྱངས། དེ་ནས་ཡང་དེ་བཞག་སྟེ་རླུང་དལ་བུས་ནང་དུ་འཐེན་པ་ལག་ལེན་བཞིན་དུ་བསླབ། དེ་ནས་ཡང་ཞག་བདུན་ལ་སོགས་པ་བྱའོ།

我來翻譯這段內容: 復持柔和氣,觀想從臍輪的"(藏文:ཧྲཱིཿ,天城體:हृः,羅馬音:hrīḥ,意譯:釋)"字焰燃而上,經中脈上行,觸及頂輪的"(藏文:ཧཾ,天城體:हं,羅馬音:haṃ,意譯:釋)"字。觀想從其流下甘露流注,融入"(藏文:ཧྲཱིཿ,天城體:हृः,羅馬音:hrīḥ,意譯:釋)"字中。另有一種傳承是持誦"(藏文:ཧྲཱིཿཧཾ,天城體:हृः हं,羅馬音:hrīḥ haṃ,意譯:釋釋)"。一般而言,在此階段主要是觀想本尊身相與意念持誦,口誦為次要。不需要將本尊身融入光明等。 到半夜時觀想大地為大尸陀林,供養食子與一般加持相同。據說僅以三字咒長短皆可,最好是依循任一大樂金剛父母續部傳承。誦"(藏文:ཕེཾ,天城體:फेम्,羅馬音:pheṃ,意譯:釋)"迎請尊主及三眷屬。若喜繁複,可依情況以三種咒語等供養,誦頌"法身及圓滿受用身,化身大樂身"等讚詞。誦"請受此供養食子"等,如儀祈請所愿。百字明咒末尾誦"(藏文:ༀ་ཡོ་ག་ཤུདྡྷ,天城體:ॐ योग शुद्ध,羅馬音:oṃ yoga śuddha,意譯:嗡瑜伽清凈)"融入自身。若不能備食子,用餐時取少許食物作為初供,按此儀軌即可。 圓滿次第 第二,圓滿次第:首先不做拙火瑜伽,先行皈依發心上師瑜伽。剎那明觀自身為至尊母身相,反覆短暫憶念。保持一般身要,將眼與意專注于鼻根。如法學習緩慢呼氣,修習七日等。然後停此,如法學習緩慢吸氣,復修習七日等。

།དེ་འོག་རླུང་རང་གནས་སུ་བཅིངས། ཡར་མི་ འཐེན། སྟེང་རླུང་རན་པར་དྲངས་ཏེ་ལྟེ་འོག་ཏུ་མནན། གཞིལ་བ་སོགས་མི་བྱེད། མི་བདེ་ བ་བྱུང་ན་སང་གིས་བཏང་། མིག་སྣ་རྩེར་བལྟ་བའི། སྨིན་མཚམས་སུ་བལྟ་བ་གང་བདེ་ཞིག་ བྱ། ཟླ་བ་ཕྱེད་ཙམ་བསྒོམ། དེ་ནས་གཞན་སྔར་དང་འདྲ་བ་ལས། མི་བདེ་བ་སྐྱེས་ཀྱང་ཅུང་ ཟད་བཟུང་བ་སོགས་ཉིན་རེ་བཞིན་ཅུང་ཟད་རེ་ཡུན་སྲིངས་ཏེ་བསྒོམ་པ་ཟླ་བ་ཕྱེད་ཙམ་བྱ། དེ་མཚམས་ནས་རང་རེ་བོད་ཡུལ་ལྟ་བུར་ཉི་འོད་ལ་བརྟེན་ཞིང་། སྔ་དྲོ་སུག་ཆུས་ལུས་བཀྲུ། ཕྱི་ཕྲེད་ཏིལ་དམར་རམ། རབ་ཏུ་ཞུན་གྱིས་དབང་བྱུགས་ཞེས་བཤད་ཀྱང་མི་རྙེད་པས། འབྲུ་ མར་གྱི་བྱུག་པ་འཐེམས་པར་བྱ། ཡང་རེ་གོ་བཟློག་ཀྱང་རུང་གསུངས་ཏེ་ཞག་བདུན་སོགས་ ཞག་ཤེས་བྱ། ཡང་དྲི་ཆུས་ལུས་བཀྲུས་པ་དང་། བཀུ་མཉེས་སྤེལ་བ་ཞག་ཤས་བྱ། མང་ ཐང་ཕྲ་མོ་དཀར་ནག་གང་རིགས་ཀྱི་རྩ་རྩེ་ཚང་མ་བརྡུངས་པའི་ཁུ་བ་བཅིང་བ་ལ་ཤིང་ཐལ་ ལམ་ལྕི་ཐལ་འཇམ་པོ་བཏབ་པ་དེ་ལུས་ལ་བྱུག་ཅིང་མཉེས་ནས་སླར་ཆུ་གཙང་གིས་བཀྲུ་ བ་དང་། བཀུ་མཉེས་སྤེལ་བ་ཡང་ཞག་ཤས་བྱ། དེ་དག་གི་སྐབས་སུ་རླུང་སྦྱོར་སྔར་གྱི་དེ་ཁ་ 20-242 ཅི་རིགས་པར་འབད། རྩོལ་བ་ཧ་ཅང་དྲག་པས་བཅུར་བཅུར་མི་བྱའོ། །དེ་ནས་ཛི་ཏ་ཀརྨའི་ འཁྲུལ་འཁོར་བྱང་བར་བསླབ་སྟེ། རླུང་སྦྱོར་སྔ་མའི་སྟེང་ནས་ཉི་མ་དང་པོ་ལ་ཐུན་རེ་བཞིན་ ཚར་ལྔ་ལྔ་ཙམ་བྱ་སྟེ། ཐུན་གསུམ་གྱིས་ཆོག །དེ་ནས་ཉིན་རེ་བཞིན་ཐུན་རེ་ལ་ཚར་རེ་བསྣན་ ཏེ། ཟླ་བ་ཕྱེད་ཙམ་ན་ཉིན་ཞག་གཅིག་ལ་ཛི་ཏ་ཀརྨ་ཚར་དྲུག་ཅུར་འགྱུར། དེ་ནས་ཟླ་ཕྱེད་ ཙམ་སླར་ལྷག་པོར་མི་སྤོར་བར། དེ་ཁའི་རྒྱུན་བསྐྱངས། དེ་དག་གི་འཁྲུལ་འཁོར་མི་བྱེད་པ་ སྐབས་ཐམས་ཅད་དུ། ལུས་གནད་ཁྲོང་ངེ་པའི་ངང་ནས། མི་རྟོག་པ་གཙོ་བོར་སྐྱོང་པས། ཟླ་ བ་གཅིག་པོ་དེ་ལ་ཏིང་འཛིན་གྱི་ཤུགས་ཀྱིས་མི་སྐྱེ་མི་སྲིད། སྔར་རླུང་གི་སྦྱངས་པ་གསུམ་ལ་ ཟླ་བ་ཕྱེད་དང་གཉིས། རྫས་ཀྱི་སྦྱངས་པ་ལ་ཟླ་བ་ཕྱེད། ཛི་ཏ་ཀརྨ་ཟླ་བ་གཅིག་ལ་བྱས་པས། ལུས་ཤིན་དུ་སྦྱངས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་རང་གང་འོས་པ་གཅིག་གི་ ཕྱག་ཆེན་གྱི་ལུས་གནད་བཅས་རླུང་བུམ་པ་ཅན་སྦྱོར་བ་བཞི་ལྡན་སྤྱི་དང་འདྲ་བར་བསྒོམ། སེམས་རང་བབས་སུ་ལྷོད་དེ་བའི་ངང་ནས་རང་བབས་སུ་ཆེར་རེ་བལྟ། ཐུན་མཚམས་སུ་ཛི་ ཏ་ཀརྨ་ཡང་ཇི་ལྟར་འོས་པར་རྡེག་གོ །

我來為您翻譯這段藏文: 接下來將氣息束縛在自然位置,不要向上提,將上部的氣息適度牽引后壓制在臍下,不要做壓制等動作。如果出現不適,就立即放鬆。可以注視鼻尖或眉心之間,選擇一個舒適的方式。修習半個月。 然後其他部分與之前相同,即使產生不適也要稍微持續一會兒,每天都要逐漸延長一點時間來修習,持續半個月。 到那時,像在我們藏地一樣藉助陽光,早晨用溫水洗身,下午用紅芝麻油或者據說用極度融化的香油塗抹身體,但因找不到,就充分使用菜油塗抹。也可以反過來進行,持續七天等若干天。 還要用溫水洗身,增加按摩推拿若干天。將細小的白色或黑色曼唐草的所有根端搗碎的汁液,加入細膩的木灰或牛糞灰調和后塗抹全身並按摩,然後用清水沖洗,增加按摩推拿也要持續若干天。 在這些期間,儘量按照之前的方式修習氣功,不要因過於用力而變得緊張。然後學習熟練勝業手印的修習法,在之前氣功的基礎上,第一天每個時段各做五次,一天三個時段即可。此後每天每個時段增加一次,約半個月后,一天中勝業手印的修習將達到六十次。 之後半個月不再增加,保持這個數量繼續修習。在所有不做手印修習的時候,都要在保持身體要訣的狀態下,主要修持無分別,這樣在這一個月中不可能不生起禪定的力量。先前氣功的三種修習用了兩個半月,藥物修習用了半個月,勝業手印用了一個月,這樣身體就會變得極其調柔。 之後選擇外、內、密三者中適合自己的一種,配合大手印的身體要訣,如同一般的四種結合的持氣修法那樣來修習。在心態放鬆的狀態下自然地觀察。在修習間隙也要適當地修習勝業手印。

དེ་ལྟར་ཟླ་གཅིག་ཙམ་སོང་བ་ན། ཐུན་གྱི་མགོར་ཛི་ཏ་ ཀརྨ་ལན་གསུམ་ཙམ་རེ་སོང་བའི་རྗེས་སུ། ཕྱིའི་ཨཾ་གྲོལ་གྱི་ལུས་གནད་བྱས། རྟིང་པ་ཕྱོགས་ གཅིག་གིས་འོག་སྒོ་གཉིས་ཀྱི་བར་བསྡམ། གཅིག་གི་སྟེང་ནས་མནན་ཏེ་ཅུང་ཟད་སྒུར་བ་ ཡིན། ལག་གཉིས་གཅིག་གིས་རྐང་རྩེ་དང་གཅིག་གིས་བོལ་གོང་ནས་བཟུང་བ་ཡིན། རླུང་ བཤང་སྒོ་བཙུམ་སྟེ་འོག་རླུང་ལྟེ་བར་དྲངས། དེ་ལ་སྟེང་རླུང་ཁ་སྦྱར་ཏེ་གཡས་གཡོན་དབུས་ གསུམ་གྱིས་གཏུན་རྡུང་དྲག་ཏུ་བྱེད་པ་ཡིན། འདི་རླུང་ལ་བསྣན་པ་ཡིན། དེ་ལྟ་བུའི་རླུང་ སྦྱོར་ཉེར་གཅིག་ཚུན་བསྒོམས་པའི་རྗེས་སུ་ཨཾ་གྲོལ་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གང་རུང་གི་འཁྲུལ་ འཁོར་ཉུང་མཐའ་ཡང་ཐུན་རེ་རེ་སུམ་ཅུ་སོ་དྲུག་རེ་བྱེད། རབ་ཏུ་ཐུན་རེ་རེ་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ དོ། །ཐུན་གྱི་མཇུག་ལ་སྔར་བཞིན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྐྱངས། དེ་ལྟར་ཟླ་ཕྱེད་ཙམ་བསྒོམ། དེ་ 20-243 ནས་ཡང་ཐུན་མགོར་ཛི་ཏ་ཀརྨ་འགའ་ཟུང་དང་། ཨཾ་གྲོལ་བདུན་ཙམ་སོང་བའི་རྗེས་རླུང་ཁ་ སྦྱོར་བུམ་ཅན་གྱི་ངང་ནས། ཡར་སྟོད་ལ་འཐེན་པའི་རྗེས་སུ་ཤུགས་དྲགས་པ་རྒྱུ་ཞབས་སུ་ དྲག་ཏུ་བརྡབས་ཏེ་གང་རུང་དུ་མནན། འདིས་རླུང་བསད་པ་ཡིན། དེ་འདྲ་ལན་ཉེར་གཅིག་ ལས་མི་ཉུང་བར་སོང་བའི་རྗེས་སུ། ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གང་རུང་གི་བེ་ཏ་གཅིག་ཐུན་རེ་རེ་ བཞིན་སུམ་ཅུ་སོ་དྲུག་ནས་བརྒྱ་རྩའི་བར་སོགས་བྱེད། ཐུན་གྱི་མཇུག་ཏུ་ཕྱག་ཆེན་བསྒོམ། དེ་ཡང་ཟླ་བ་ཕྱེད་དོ། །ཡང་ཐུན་གྱི་མགོར་ཛི་ཏ་ཀརྨ། ཨཾ་གྲོལ། བེ་ཏ་རྣམས་ལྔ་ལྔར་བདུན་ བདུན་ཏེ་སྒོམ་སྟེ། རླུང་བུམ་ཅན་གྱི་ངང་ནས། རླུང་ཐེངས་རེའི་ཕྱེད་རྗེས་མའི་ཆ་ལ་སླེབ་པ་ན། རྐེད་པ་ཉག་བྱ་སྟེ་དབུས་སུ་སྒྲིལ་ནས། དེ་མཚམས་སྟེང་དུ་དྲག་ཏུ་མནན། འཕོངས་སྟེགས་ ནས་འབེབས་ཆུང་གཅིག་བྱ་རྗེས་སྣ་ནས་སང་སྟེ་བཏང་། འདི་རླུང་འཆིང་བའི་ཐབས་ཡིན། དེ་འདྲ་བའི་རླུང་སྦྱོར་ཉེར་གཅིག་སོགས་སོང་མཚམས་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་བེ་ཏ་གང་ འོས་གཅིག་སུམ་ཅུ་སོ་དྲུག་ནས་བརྒྱད་རྩའི་བར་དུ་བྱེད་པ་དང་། རྗེས་ཕྱག་ཆེན་སྔར་དང་ འདྲ། དེ་ཡང་ཟླ་ཕྱེད་དོ།

我來為您直譯這段藏文: 這樣經過大約一個月后,在每個修習時段開始時做完大約三次勝業手印之後,做外解脫的身體要訣:用一隻腳跟夾住兩個下門之間,另一隻腳從上面壓住並稍微彎曲。兩手一隻抓住腳尖,一隻抓住腳背上方。閉住大小便門,將下行氣牽引至臍部,將上行氣與之會合,通過右、左、中三處猛力做搗杵動作。這是對氣的增加。 修習完這樣的二十一次氣功之後,做外、內、密三種解脫中任一種手印,每個時段最少也要做三十六次,最好是每個時段做一百零八次。在時段結束時如前修持大手印。這樣修習約半個月。 然後又在時段開始時做幾次勝業手印,做完約七次解脫手印之後,在持氣瓶氣的狀態下,向上拉提之後將強力執行的氣猛烈地撞擊在肛門處並壓制在任一處。這是對氣的制伏。做完不少於二十一次這樣的修習之後,做外、內、密三種中任一種貝塔手印,每個時段做三十六次到一百零八次等。在時段結束時修習大手印。 這也是半個月。又在時段開始時各做五次勝業手印、解脫手印、貝塔手印等七種修習,在持氣瓶氣的狀態下,當每次氣的後半部分到達時,要扭動腰部向中間捲起,然後向上猛力壓制,從胯部做一個小降落後從鼻子輕輕放出。這是束縛氣的方法。 做完這樣的二十一次等氣功之後,做外、內、密三種貝塔手印中適合的一種,從三十六次到一百零八次,之後如前修習大手印。這也是半個月。

།དེ་དག་ཡང་ན་ཕྱིའི་བཞི་ཁོ་ན་སྒོམ་པ་དང་། ཡང་ན་ནང་གི་བཞི། ཡང་ན་གསང་བའི་བཞི་བྱས་ཀྱང་ཆོག །ཡང་ཨཾ་གྲོལ་གཅིག་བེ་ཏ་གཅིག་བནྡྷ་གཅིག་ཕྱག་ ཆེན་གཅིག་ཡང་མོས་སུ་བྱས་ཀྱང་ཆོག ཡང་ཨཾ་གྲོལ་ཕྱི་ཟབ། བྷནྡྷ་ནང་ཟབ། བེ་ཏ་གསང་ བ་ཟབ། ཕྱག་ཆེན་གསུམ་ལ་ཁྱད་མེད་ཟེར་བ་ལྟར་བྱས་ཀྱང་རུང་ལ། འགྲོ་མགོན་སངས་ རྒྱས་སྟོན་པས་འཁྲུལ་འཁོར་གསལ་བྱེད་ཉི་མའི་ནང་གི་བེ་ཏ་ཁོ་ན་ཡང་བསྔགས་པ་ཆེ་བར་ མཛད་པའང་ཡོད། གང་ལྟར་ནའང་རྩ་བའི་རྐང་གི་འཁྲུལ་འཁོར་ཐུན་རེ་མོས་དང་། ཉི་མ་རེ་ མོས་སུ་མ་ངེས་པ་འཆོལ་བར་བྱས་ན་ཕན་ཡོན་ཆུང་བས་འཁྲུགས་ཅིང་། གང་ཡིན་ཡང་རུང་། ཐོག་མར་གང་བརྩམས་པ་དེ་ཉིད་ཉམས་ལེན་གྱི་མཐིལ་དུ་ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་དྲག་ཏུ་མི་འགྱུར་ བར་བྱ། ཐུན་མཚམས་ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་དང་བོགས་འདོན་དང་། གེགས་སེལ་ལ་ངེས་པ་མེད་ 20-244 དོ། །ཡང་དེ་རྗེས་སྔར་གྱི་རྣམས་མ་ཆགས་པར་བྱ། ལྷག་པོ་ཐུན་མགོར་ཛི་ཏ་ཀརྨ་ལན་འགའ་ བཟུང་བར་བྱ། རྐང་པ་གཉིས་མདུན་དུ་བརྐྱངས། ལག་པ་གཉིས་གཡས་གཡོན་དུ་བཙུགས་ ཏེ་རླུང་ཁ་སྦྱོར་ཅུང་ཟད་བཟུང་ནས། བཤང་སྒོར་དྲག་ཏུ་འཐེན། ཧཱུཾ་སྒྲ་དྲག་པོ་དང་བཅས་པའི་ སྟོང་འདྲེན་གྱི་མཐར། རོ་སྟོད་རོ་སྨད་དྲག་ཏུ་གཅུས་ཤིང་འདར་སི་ལི་ལི་དྲག་ཏུ་སྤྲུག །འདི་ རླུང་བཤིག་པ་ཡིན། དེ་འདྲ་བ་ཉེར་གཅིག་ཙམ་སོང་ནས། ཕྱིའི་ཨཾ་གྲོལ་གྱི་མཐར་ཐིག་ལེ་ སྒྲ་གཅན་གྱེན་དུ་བཟློག འགྲེམས་པ་གཉིས་དང་བཅས་པ་དེར། ཚར་བཅུ་ནས་སུམ་ཅུའི་ བར་བྱ། དེ་རྗེས་ཕྱག་ཆེན་གོང་བཞིན། དེ་ཡང་ཟླ་བ་ཕྱེད་དོ། །འདི་ཐམས་ཅད་ཐུན་གསུམ་ གྱི་དབང་དུ་བྱས་སོ།

我來為您直譯這段藏文: 這些也可以只修持外部的四個,或者內部的四個,或者秘密的四個都可以。也可以隨意修持一個解脫手印、一個貝塔手印、一個綁鎖手印、一個大手印。也可以按照所說的"外解脫手印為外深法,綁鎖手印為內深法,貝塔手印為密深法,大手印三者無差別"來修持。佛陀怙主桑杰通巴在《瑜伽明鑑日光》中也曾特別讚歎僅修持內部貝塔手印。 無論如何,如果對根本支分的瑜伽輪在每個時段交替修持,或每天交替修持,不確定地混亂進行的話,功德就會減少而混亂。無論修持哪一種,最初開始修持什麼,就應當將那個作為修習的核心,日日修持而不改變。至於時段之間的瑜伽輪、增進和遣除障礙則沒有確定。 然後之後,不要執著之前的那些。還要在時段開始時做幾次勝業手印。將兩腿向前伸直,兩手插在左右兩側,稍微持住會合氣之後,在大便門處猛力拉提,伴隨著強烈的吽(藏文:ཧཱུཾ,梵文天城體:हूँ,梵文羅馬拼音:hūṃ,漢語字面意思:吽)音做空牽引,最後猛烈扭轉上下身體並劇烈抖動震顫。這是對氣的破壞。 做完大約二十一次這樣的修習后,在外解脫手印的最後,將明點、聲音、羅睺逆向上轉,連同兩種散佈一起,從十次到三十次之間修持。之後如前修持大手印。這也是半個月。這一切都是按照三個時段而言的。

།དེ་ལྟར་ཟླ་བ་དྲུག་གིས་ལག་ཁྲིད་སོང་ནས། ཐུན་གྱི་མགོར་དབུ་ བཅད་མའི་བསྐྱེད་རིམ་སྒོམ་དགོས་ཏེ། སྤྲོས་པ་ཆེ་ན་ཡོངས་རྫོགས་བསྒོམ། བསྡུ་ན། ཤུ་ནྱ་ ཏ་ནས། ཡིད་བཟླས་ཀྱི་བར་བྱེད་དགོས་པ་ལ་ངག་བཟླས་མེད་ཀྱང་ཆོག །དེ་རྗེས་ཨཾ་གྲོལ། བེ་ཏ་བྷནྡྷ་རྣམས་ཡུན་རིང་ཐུང་ཆ་མཉམ་དུ་བསྒོམས་ཀྱང་ཆོག་མོད་ཀྱི། གཙོ་ཆེར་སུམ་ཆའི་ རིམ་པ་མཛད་པས་རླུང་ལ་བསྣུན་པའི་རྗེས་སུ། ཨཾ་གྲོལ་རླུང་ཐེངས་ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན་སོང་ནས་ རླུང་བསད་པ་བསྒོམས་ཏེ། བེ་ཏ་རླུང་ཐེངས་དགུ་རླུང་འཆིང་བ་བྱས་ནས། བནྡྷ་རླུང་ཐེངས་ གསུམ། ཐིག་ལེ་སྒྲ་གཅན་འགྲེམས་གཉིས་དང་བཅས་ཏེ། བསྣུན་པས་འཆིངས་གསུམ་པོ་ རེ་རེ་ལའང་བར་བར་དུ་ཚར་གསུམ་འཇུག་པའམ། ཀུན་གྱི་མཇུག་ཏུ་ལན་དགུ་ཙམ་བྱས་ ཀྱང་རུང་། དེ་ལྷག་ཡན་བུམ་ཅན་དང་། ཕྱག་ཆེན་སྦྲགས་པ་བྱེད། དེ་རྣམས་ངེས་པ་ཅན་ཡིན། ཐུན་མཚམས་སུ་སྤྲོ་ན། ཡན་ལག་གི་འཁྲུལ་འཁོར་རྣམས་ཚར་རེ་བྱེད་པའམ། དགོང་ཐུན་ ལྟ་བུ་ཐུན་གཅིག་གི་མཇུག་ལས་འཁྲུལ་འཁོར་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཆ་ཚང་རེ་བྱས་པས་ཀྱང་ དོན་འགྲུབ་སྟེ། སྤྱིར་དེ་དག་ལ་མཐའ་གཅིག་ཏུ་ངེས་པ་མེད་དོ། །དེ་ཡང་འཇིག་རྟེན་བྱ་བྱེད་ ལ་བརྟེན་པའི། བྲེལ་བ་དང་བསམ་མནོ་མི་བྱེད་ཅིང་། ཆོས་ལ་བརྟེན་པའི་སྤྲོས་པ་གཞན་ 20-245 ཡང་སྤངས་ཏེ། འདི་ཉིད་ཀྱི་ཉམས་ལེན་རྣམས་ལ་རྩོལ་བ་ཆེ་ཞིང་། ཐུན་མཚམས་སུ་བཅུར་ བཅུར་མ་ཡིན་པའི་བག་ཡངས་པ་དང་། རླུང་གི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནོད་པའི་ཟས་དང་སྤྱོད་ ལམ་སྤངས། ཁ་ཟས་རན་པ་ཐེངས་རེ་བཟའ་བའམ། ཉུང་ངུ་དུས་གཉིས་སམ་གསུམ་བརྟེན་ ཀྱང་རུང་། མཚན་མོ་གཉིད་ཚིམས་པར་ལོག །དད་པ་མོས་གུས་ངེས་འབྱུང་སྙིང་རྗེ་སོགས་སྤྱི་ དང་འདྲ་ཡང་། སེམས་ལེ་ལོའི་རྟོག་པར་འགྲོ་བར་མི་བྱེད་པར་ལྷོད་དེ་བའི་ངང་ནས་རླུང་གི་ གནད་མ་འཆུག་ཅིང་བརྩོན་པར་བྱས་ན། འདིའི་བསྐྱེད་རྫོགས་ཁོ་ནས་ཉམས་རྟོགས་སྐྱེ་མྱུར་ ལ་ཚན་ཆེ་ཞིང་། གེགས་མེད་པ་འབྱུང་བ་དང་། དྲོད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་མྱུར་དུ་སྐྱེ་ཞིང་། དྲོད་ཐོབ་ ནས་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་སྤྱད་པས། མྱུར་དུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་ པར་འགྱུར་རོ།

我來為您直譯這段藏文: 這樣進行了六個月的實修指導之後,在時段開始時需要修持無頭尊的生起次第。如果廣大則修持完整的,如果簡略,則從空性(藏文:ཤུ་ནྱ་ཏ,梵文天城體:शून्यता,梵文羅馬拼音:śūnyatā,漢語字面意思:空性)到意誦之間都要修持,但可以不做語誦。之後解脫手印、貝塔手印、綁鎖手印等修持時間長短相等也可以,但主要是按照三分之一的次第來做,在對氣衝擊之後,解脫手印做二十七次氣息后修持氣息止息,貝塔手印做九次氣息的繫縛之後,綁鎖手印做三次氣息,連同明點、聲音、羅睺和兩種散佈一起,以衝擊方式對三種系縛每一個都在中間插入三次,或者在最後做九次左右都可以。其餘的要做持氣瓶和大手印相合。這些都是確定的。 在時段之間如果想做的話,可以做一遍支分瑜伽輪,或者像晚上時段那樣在一個時段的最後做一次完整的三十二種瑜伽輪也能成就目的,總的來說這些並沒有絕對的確定。而且要不做依於世間事務的忙碌和思慮,也要斷除其他依於法的戲論,對這些修習要付出大努力,在時段之間要輕鬆而不是緊張拘束,斷除對氣瑜伽有害的飲食和行為,飲食適量一次吃,或者少量兩三次進食也可以。晚上要睡得滿足。雖然信心、敬意、出離心、慈悲心等與一般相同,但不讓心墮入懈怠分別念,而是在放鬆狀態中不失氣的要領地精進修持,那麼僅僅依靠這個生圓次第就能快速生起廣大的修證體驗,無有障礙,迅速生起暖相的功德,獲得暖相之後行持誓言行為,就能迅速獲得大手印最勝悉地。

།རྒྱས་པར་སློབ་དཔོན་གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་ཨུ་རྒྱན་ཡུལ་གྱི་བིརྺ་པ་ཡི་གཞུང་ ཉིད་ལས་རྟོགས་པར་འགྱུར་ཏེ། ཆོས་གདམས་ངག་གཞན་ལ་མ་ལྟོས་པར། འདི་ཁོ་ནས་རྐང་ ཚུགས་པར་འདུག །ད་ལྟའི་ལག་ལེན་ལྟར་ན། སློབ་མ་དབང་བསྐུར་ཐོབ་པ་གཅིག་ལ། སྔོན་ འགྲོའི་ཁྲིད་རྣམས་རིམ་གྱིས་ཕོག་ནས། ཟླ་བ་གཅིག་གཉིས་ཉམས་ལེན་བྱེད་དུ་བཅུག་དེ་ ནས་བསྐྱེད་རིམ་གྱི་སྐོར་ལེགས་པར་བསླབ་ནས། ཐུན་གསུམ་དུ་ཉམས་ལེན་བྱེད་དུ་འཇུག་ ཅིང་། ལྷ་སྐུ་ལ་སེམས་འཛིན་པ་དང་། ཡིད་བཟླས་དྭངས་པ་དེ་དག་མ་མཐའ་ཡང་ཟླ་རེ་ཙམ་ སྒོམ་དུ་གཞུག ཁྲིད་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་བསྙེན་པ་དགོས་པ་མ་ཡིན་ཞིང་། སྤྱིར་ བྱིན་རླབས་འཇུག་པ། བར་ཆད་བསྲུང་བ་དང་། ནུས་པ་རྙེད་པ་དང་། ཉམས་རྟོགས་མྱུར་ བའི་གནད་ཡོད་པ་དང་། དེ་རྗེས་བསྙེན་པ་སྐྱེལ་དུ་བཅུག་ན་ཤིན་ཏུ་ལེགས། ༄། །རྗེས། དེ་ནས་གོང་དུ་ བཤད་པ་ལྟར་དངོས་གཞི་རླུང་ཁྲིད་ལ་འཇུག །ཛི་ཏ་ཀརྨ་ཚར་རེ་ཙམ་ཐུན་གྱི་མགོར་བྱེད་པ་ དེ་སྔོན་མ་ནས་ཀྱང་སྐྱོན་མེད། ཡན་ལག་འཁྲུལ་འཁོར་རྣམས་དངོས་གཞིས་འཁྲིད་རྫོགས་ པའི་རྗེས་ནས་ཉམས་ལེན་བྱས་ཀྱང་ཆོག །ཨཾ་གྲོལ་གྱི་ཁྲིད་ལ་འཇུག་པ་ནས་ཐུན་གཞུག་ 20-246 ཐུན་མཚམས་མ་བྱས་ཀྱང་ཆོག གང་མོས་ཡིན་ནོ། །འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་གདམ་ངག་འདི་ལ་ སྔོན་གྱི་ལོ་ཙྪ་བ་གཞན་སོ་སོ་འཁྲུལ་འཁོར་བརྒྱ་ལས་མེད་པས་བསྡུས་པ་དང་། ཡང་ལྔ་བཅུ་ པ་དང་། བརྒྱ་ཉི་ཤུ་ལ་སོགས་པའི་སྤྲོས་པ་ཅན་ཡང་བྱུང་འདུག ལ་ཐོད་མགོན་པོའི་མན་ངག་ གཉན་སྟོན་ཆེན་པོའི་ལུགས་འདི་ལ་སྔོན་གྱི་ལོ་ཙྪ་བས་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་མཛད་པ་ཡིན་ཏེ། ཕྱིས་པཎྜི་ཏ་ནགས་རིན་དང་། ཤཱ་རི་བུ་དྲའི་གདམ་ངག་ལས་བྱུང་བ་རྣམས་ཀྱང་རྣམ་འགྱུར་ ཕྲ་མོ་རེ་ཙམ་མ་གཏོགས་འཁྲུལ་འཁོར་སོ་གཉིས་པོ་འདི་དང་གཅིག་པར་འབྱུང་བས། ཤིན་ ཏུ་ཡིད་ཆེས་པའི་གནས་སུ་ངེས་པས། ལྷག་པར་ཁུངས་ཆེ་བ་དེ་གཉན་སྟོན་གྱི་ལུགས་འདིར་ འདུག །འདི་ལ་སྔོན་ཆད་འཁྲིད་ཡིག་ཞལ་གསལ་ཅན་ཡི་གེར་འཁོད་པ་མི་འདུག་པས་ལུས་ སྦྱོང་འཁྲུལ་འཁོར་སློབ་པ་ཙམ་ལས་གཞན་ལམ་གྱི་དངོས་གཞི་ཉམས་ལེན་གྱི་རྐང་གཏད་ ལ་ཁད་ནུབ་ཏུ་ཉེ་བར་མཐོང་ནས། སྒྲུབ་བརྒྱུད་འདིའི་ཉམས་ལེན་ཞབས་ཏོག་ཏུ་བསམ་ ནས། རྒྱལ་ཁམས་པ་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐས་བར་སྐབས་སུ་བརྗོད་པའོ།

我來為您直譯這段藏文: 詳細內容將從印度大成就者烏金國的毗盧遮那的論典中了知,不依賴其他法教言,單靠這個就能立足。如今的實修方法是,對於一個已獲得灌頂的弟子,先次第傳授前行的教授,讓其修行一兩個月,然後善加教導生起次第的內容,讓其分三個時段進行修持,對本尊身體修持專注和清凈的意誦,這些至少也要讓其修持一個月左右。作為修持教授的支分,不需要念誦,但總的來說有加持入心、守護障礙、獲得能力和迅速生起證悟的要點,之後讓其進行唸誦修持就很好。 其次,如前所述進入正行氣的教授。在時段開始時做一遍勝業(藏文:ཛི་ཏ་ཀརྨ,梵文天城體:जित कर्म,梵文羅馬拼音:jita karma,漢語字面意思:勝業)也可以從之前開始沒有過失。支分瑜伽輪在正行教授圓滿之後修持也可以。從進入解脫手印的教授起,不做時段結束和時段之間的間隔也可以,隨意皆可。關於這個不死成就的教言,以前其他譯師有的彙編成只有一百種瑜伽輪的簡略版,也出現過五十種和一百二十種等廣繁的版本。至於顱頂怙主的口訣,年丹大師的這個傳承中,以前的譯師製作了三十二種,後來從班智達那格仁和舍利子的教言中出現的內容,除了一些微細的變化之外,都與這三十二種瑜伽輪相同,因此確定為極其可信的依據,尤其是年丹的這個傳承更具權威性。因為這個傳承以前沒有明確的書面教授記錄,除了教授身體修練瑜伽輪之外,其他道的正行修持根本幾近消失,見此情況后,爲了這個修行傳承的修持能得到護持,流浪者達喇那他在中間作此闡述。

། །།མངྒལཾ།

我來為您直譯這個藏文: 吉祥圓滿!(藏文:མངྒལཾ,梵文天城體:मङ्गलम्,梵文羅馬拼音:maṅgalam,漢語字面意思:吉祥)