dolpopa0902_吉祥時輪續釋攝義如如意樹

篤補巴·喜饒堅贊大師全集JDol207དཔལ་ལྡན་དུས་འཁོར་རྒྱུད་འགྲེལ་གྱི་བསྡུས་དོན་ཡོངས་འདུ་ལྟ་བུ་བཞུགས། 9-176 ༄༅། །དཔལ་ལྡན་དུས་འཁོར་རྒྱུད་འགྲེལ་གྱི་བསྡུས་དོན་ཡོངས་འདུ་ལྟ་བུ་བཞུགས། ༄། །བཤད་པ་ལ་འཇུག་པ། ༈ བཤད་བྱའི་དོན་ལ་བཏུད་དེ་བཤད་པར་དམ་བཅའ་བ། ༄༅། །དཔལ་ལྡན་དུས་འཁོར་རྒྱུད་འགྲེལ་གྱི། ། བསྡུས་དོན་ཡོངས་འདུ་ལྟ་བུ་བཞུགས། ། (བརྡ་འབྲུ་གཅོད་མཚམས་ཤད་ཀྱང་དག་པར་བྱ། །ཁྱད་པར་ དུ་ཡང་སྦྲུམ་མ་རྣམས་ལ་ནི། ། མ་ལ་མཚལ་སྦྱིན་བུ་ལ་སྣག་ཚ་སྦྱིན། །མ་ལ་ཤད་དང་བུ་ལ་ ཚེག་ཤད་བྱོས། །ཞེས་གདམས་སོ།།) དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྟེན་ཅིང་ འབྲེལ་བར་འབྱུང་མིན་ཕུང་པོའི་ཚོགས། །རྟག་བརྟན་ཞི་བ་གཡུང་དྲུང་སྲིད་པ་ གསུམ། །གཟུགས་མེད་གཟུགས་བཟང་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེའི་གཟུགས། །དུས་གསུམ་དུས་མེད་ དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མཆོད། ། འདིར་དཔལ་ལྡན་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ཀྱིས་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འཆད་པ་ལ་གསུམ། བཤད་ པ་ལ་འཇུག་པ། ཞུགས་པའི་བཤད་པ་དངོས། བཤད་པའི་དགེ་བ་བསྔོ་བ(རྫོགས་པའི་ སངས་རྒྱས་)འོ། ། དང་པོ་ལ་གཉིས། བཤད་བྱའི་དོན་ལ་བཏུད་དེ་བཤད་པར་དམ་བཅའ་བ། བཤད་པའི་ དོན་གྱི་འབྲེལ་བཀོད་ནས་རྒྱུད་ལ་འཇུག་པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། བཤད་བྱའི་དོན་ལ་ འདུད་པ་དང་། དོན་དེ་བཤད་པར་དམ་བཅའ་བའོ། །དང་པོ་ལ་ལྔ། བཤད་བྱ་དུས་ འཁོར་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ལ། དེ་ཉིད་ལ་རྣམ་གྲངས་གཞན་གྱི་སྒོ་ནས། དེ་ཉིད་ཇི་ ལྟར་གསུངས་པའི་ཚུལ་ལ(ཀུན་མཁྱེན་)། དེ་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་ལ(དག་དང་)། དེ་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་འགྱུར་གཞན་ལ་འདུད་པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ(སྟོང་ ཉིད་)། དང་པོའི་སངས་རྒྱས(རྣམ་པར་བཅས་)། བསྟན་པ་སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། མདོར་བསྟན་ 9-177 པའི་ཚུལ་གྱིས་འདུད་པ། དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ(སངས་རྒྱས་)། དང་པོའི་སངས་རྒྱས་བཤད་ པ་(ཀུན་མཁྱེན་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། རྒྱས་པར་བཤད་པའི་ཚུལ་གྱིས་འདུད་པའོ། །གཉིས་པ་ ལ་གཉིས། དོན་དམ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ(ཡེ་ཤེས་)། ཨེ་ཝཾ་ཡི་གེའི་དོན་ལ(སྤྲུལ་པ་)། འདུད་པ་སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཟུང་འཇུག་ལ། དེ་དག་སོ་སོའི་ཚུལ་ལ། འདུད་པའོ། །འདི་ལ་གཉིས། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་མོ་ལ(ཕྲ་རབ་)། སྣ་ཚོགས་ཡུམ་ལ(སངས་ རྒྱས་)། འདུད་པ་སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཚུལ་ལ། ཐབས་ཀྱི་ཚུལ་ལ(ཨཱ་ལི་)། འདུད་ པའོ། །ལྔ་པ་ལ་གཉིས། ཉི་ཟླ་དག་པའི(ཞབས་གཅིག་)། སྣོད་བཅུད་དག་པའི(རླུང་མེ་)། རྣམ་འགྱུར་ལ་འདུད་པའོ། །བཤད་པར་དམ་བཅའ་བ་ལ་གཉིས། རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་ བཤད་པར་བཞེད་ཅིང་ཁེངས་སྐྱུང་བ(དེ་ལྟར་)། སྤོབས་པ་དེ་ཡང་རྒྱལ་བའི་དབང་ པོའི་མཐུར་བསྟན་པ(གང་དུ་རང་)། རྒྱུ

【現代漢語翻譯】 篤補巴·喜饒堅贊大師全集JDol207《吉祥時輪經釋》的簡要總集,如是安住。 吉祥時輪經釋的簡要總集,如是安住。 進入講解。 爲了契合所講的內容而立誓講解。 吉祥時輪經釋的 簡要總集,如是安住。 (請正確斷句和使用標點符號,特別是 對於孕婦們來說: 給母親硃砂,給孩子墨水。 母親用斜線,孩子用點和斜線。 這是教誨。) 我向吉祥時輪,如來藏致敬! 依賴和合而生的蘊聚, 常恒寂靜,永恒三有。 無形與妙形,深廣之形。 三時與無時,我禮敬時輪。 此處,爲了講解《吉祥無垢光經》之王,分為三部分:進入講解,實際的講解,以及迴向講解的善根(圓滿正等覺)。 第一部分分為兩點:爲了契合所講的內容而立誓講解,以及闡述講解內容的關係後進入經典。 第一點分為兩部分:禮敬所講的內容,以及立誓講解該內容。 第一部分分為五點:禮敬所講的時輪和最初的佛陀,以其他名號的方式禮敬,禮敬如來說法的方式(全知),禮敬其金剛瑜伽(清凈),以及禮敬其其他的變化。 第一點分為兩部分:時輪(空性),最初的佛(有相)。以簡要的方式禮敬這兩個。 時輪(佛),最初的佛的講解(全知)。以詳細講解的方式禮敬這兩個。 第二點分為兩部分:禮敬勝義菩提心(智慧),禮敬埃瓦姆(E VAM)字母的含義(化身)。以這二者禮敬方便與智慧的雙運,以及分別禮敬它們各自的方式。 此處分為兩部分:禮敬大手印(微細),禮敬各種各樣的佛母(佛)。以這二者禮敬智慧的方式,以及禮敬方便的方式(阿黎)。 第五點分為兩部分:禮敬日月清凈(單足),禮敬器情清凈(風火)的變化。 立誓講解分為兩部分:渴望講解金剛瑜伽並謙虛(如是),以及將這種勇氣歸功於勝者的力量(何處自)。

【English Translation】 Collected Essence of the Commentary on the Glorious Kalachakra Tantra by Dolpopa Sherab Gyaltsen JDol207, Abiding as a Synthesis. The Quintessential Summary of the Glorious Kalachakra Tantra Commentary, Abiding as a Synthesis. Entering the Explanation. Pledging to explain in accordance with the subject matter. The Glorious Kalachakra Tantra's Concise Essence, Abiding as a Synthesis. (Please ensure accurate punctuation and spacing. Especially for pregnant women: Give vermillion to the mother, give ink to the child. Use a slash for the mother, and a dot and slash for the child. This is the instruction.) I prostrate to the Glorious Kalachakra, the Tathagatagarbha! Aggregates arising from interdependence, Eternal, stable, peaceful, Yungdrung, the three existences. Formless and beautiful forms, profound and vast forms. Three times and timeless, I worship the Wheel of Time. Here, to explain the King of Tantras, the 'Glorious Stainless Light,' there are three parts: entering the explanation, the actual explanation, and dedicating the merit of the explanation (perfect enlightenment). The first part has two aspects: pledging to explain in accordance with the subject matter, and introducing the connection of the subject matter before entering the tantra. The first aspect has two parts: paying homage to the subject matter, and pledging to explain that matter. The first part has five aspects: paying homage to the Kalachakra and the First Buddha, the subject to be explained; paying homage to it through other names; paying homage to the manner in which it was taught (Omniscient); paying homage to its Vajra Yoga (Pure); and paying homage to its other transformations. The first of these has two aspects: the Kalachakra (Emptiness), and the First Buddha (with aspects). Homage is paid to these two in a concise manner. The Kalachakra (Buddha), and the explanation of the First Buddha (Omniscient). Homage is paid to these two in an extensive manner. The second has two aspects: paying homage to the ultimate Bodhicitta (Wisdom), and paying homage to the meaning of the letters E-VAM (E VAM) (E VAM,種子字,一切萬法本不生之義) (E VAM, seed syllable, meaning the unborn nature of all phenomena) (E VAM, seed syllable, meaning the unborn nature of all phenomena). Homage is paid to the union of method and wisdom through these two, and homage is paid to each of them separately. Here, there are two aspects: paying homage to the Mahamudra (Subtle), and paying homage to the various Mothers (Buddhas). Homage is paid to the aspect of wisdom through these two, and homage is paid to the aspect of method (A-li) (Āli,梵文字母表元音部分,元音). The fifth has two aspects: paying homage to the transformations of the purified sun and moon (one foot), and the purified vessel and essence (wind and fire). Pledging to explain has two aspects: desiring to explain Vajra Yoga and being humble (Thus), and attributing that courage to the power of the Victorious Ones (Where self).


ད་དང་འགྲེལ་པའི་རབས་སྨོས་ནས་འདིར་གང་ འབྲི་བ(གང་ཕྱིར་)། བྲིས་པ་དེ་གང་གིས་ཇི་ལྟར་མཉན་པར་བྱ་བ་སྟེ་བཞིས(རྒྱལ་བས་)། བཤད་པར་དམ་བཅའ་བ་དངོས་དང་། འཆད་དགོས་པའི་རྒྱུ་མཚན་ནོ། །འདི་ལ་གཉིས། རྒྱུ་མཚན་གྱི་ཚུལ་གྱིས་དམ་པའི་ལམ་གཏན་ལ་དབབ་པ། གཏན་ལ་ཕེབས་པའི་ལམ་ མྱུར་བ་ཉིད་དུ་འབྲི་བའོ། །དང་པོ་ལ་བསྟན་བཤད། གཉིས་ལས། དང་པོ་ལ་གསུམ། མངོན་ཤེས་མེད་པའི་འགྲེལ་པ་བདུད་ཕྱོགས་སུ་བསྟན་པ(མངོན་ཤེས་)། དེའི་དཔེ་དོན་ དང་རྒྱུ་མཚན་རྒྱས་པར་བཤད་པ་(མཁས་པའི་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། བློ་ངན་གྱིས་བཤད་ པའི་ཉེས་པ་ངོས་བཟུང་བ། རྒྱུ་དོན་འགྲེལ་པར་དབང་མི་དབང་ངོས་བཟུང་བ(གང་ ཞིག་སྟོན་པ་)། མི་དབང་པས་བྱས་པའི་ཉེས་པ་གཞོམ་པ་(མ་འོངས་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། ཉེས་པ་དེ་རྣམས་འཇོམས་པའི་རྒྱས་འགྲེལ་རྩོམ་པ། བརྩམས་པ་དེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་གཉེན་ པོར་འོས་ཚུལ་(ཆགས་བྲལ་)ལོ། །རྒྱས་བཤད་ལ་གཉིས། ལམ་དང་ལམ་མིན་གྱི་ཁྱད་པར་ གཏན་ལ་དབབ་པ། གཏན་ལ་ཕེབས་པའི་ལམ་ཉམས་སུ་བླང་བར་བསྟན་པའོ། །དང་པོ་ ལ་བདུན། སྟོང་གཞི་དོན་དམ་གྱི་ཕུང་པོ་ཁམས་སོགས་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་ཏུ་བསྟན་པ(གང་ ཞིག་ཕུང་པོ་)། དེ་སྤངས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དམན་པ་བསྟེན་ན་འཁོར་བའི་རྒྱུར་བསྟན་པ་(དེ་ 9-178 བོར་སངས་རྒྱས་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་དང་དམན་པའི་ཁྱད་པར། ཀུན་འགྲོའི་ གསུང་དང་ལྷ་སྐད་གྱི་ཁྱད་པར(ཀུན་མཁྱེན་)། དོན་ལ་སོགས་པར་རྟོན་མི་རྟོན་གྱི་ཁྱད་ པར(ཡུལ་གྱི་)། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་མཆོག་དང་དམན་པའི་ཁྱད་པར། འཕོ་བའི་བག་ ཆགས་སྤོང་མི་སྤོང་གི་ཁྱད་པར། བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་མཐོང་མི་མཐོང་ཁྱད་པར(ཇི་ ལྟར་མེ་)། དེ་ཉིད་བཅུ་དྲུག་འཐོབ་པའི་འཐོབ་གྱི་ཁྱད་པར། གཏན་ལ་དབབ་ པའོ། །བཞི་པ་ལ་གཉིས། མཆོག་དམན་གྱི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཕྱེ་སྟེ་བསྟན་པ་དངོས། དེ་ དག་ལ་དགའ་བའི་གང་ཟག་རིགས་གཉིས་སུ་བསྟན་པ(གང་གིས་འགྱུར་ མེད་)འོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། བཞི་པའི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བར་ གསུངས་པ(མཆོག་ཏུ་)། དེ་ཡང་རྒྱུད་གཞན་རྣམས་སུ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ཏུ་སྦས་ནས་ གསུངས་པ་(གང་ཞིག་དེ་ནི་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། བཞི་པའི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་མཆོག་ཏུ། གསུམ་པའི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དམན་པར་བསྟན་པ(ཤེས་རབ་འགྲོགས།)འོ། །ལྔ་པ་ལ་ གཉིས། འཕོ་བའི་གྲངས་མང་ཉུང་ལ་ཁྱད་པར་མེད་པར་དཔེས་བསྟན་པ(ཇི་ལྟར་ལོ་)། གཉིད་དུས་དང་སད་དུས་སུ་འཕོ་བ་ལ་ཁྱད་པར་མེད་པར་དཔེས་བསྟན་པ་(ཇི་ལྟར་ གཉིད་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་དང་བྲལ་ན་དཀའ་ཐུབ་དང་ལྡན་ཡང་འཕོ་ བར། རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་ན་ཕྱག་རྒྱ་དང་འགྲོགས་ཀྱང་མི་འཕོ་བར་བསྟན་ པའོ། །འདི་ལ་གཉིས། མདོར་བསྟན་པ་(ཇི་ལྟར་རྡོ་རྗེ་རྟག

【現代漢語翻譯】 現在,提到註釋的章節,這裡要寫什麼(為什麼)?寫下的內容應該如何被聽取,即四種方式(由勝者)? 真實地承諾解釋,以及解釋的理由。這有兩點: 以理由的方式確定神聖的道路;迅速地書寫已確定的道路。 第一點包括教義和解釋。在兩者中,第一點有三部分: 揭示沒有神通的註釋屬於魔的範疇(神通);詳細解釋其例子、意義和理由(智者),這兩點: 指出惡劣的智慧所解釋的過失;確定在解釋意義上無權或有權(誰來展示);摧毀無權者所犯的過失(未來),這兩點: 撰寫摧毀這些過失的詳細註釋;闡述所撰寫的註釋如何適合作為這些過失的對治(離欲)。 詳細解釋有兩點:確定道路和非道路的區別;展示如何實踐已確定的道路。 第一點有七部分:將空性基礎、究竟的蘊、界等視為至高的手印(什麼是蘊);如果放棄它而依賴低劣的手印,則揭示這是輪迴的根源(如果拋棄它,佛陀),這兩點: 至高和低劣手印的區別;普遍流傳的語言和神語的區別(全知);依賴或不依賴意義等的區別(境);智慧和知識至高和低劣的區別;放棄或不放棄轉生的習氣的區別;見到或不見如來藏的區別(如火);獲得或不獲得那十六種的獲得的區別。確定。 第四點有兩部分:實際區分並展示至高和低劣的智慧和知識;展示對這些感到高興的人屬於兩種型別(誰以不變)。 第一點有兩部分:第四種智慧和知識被說為不變的快樂(至高);這也在其他續部中被隱藏在金剛語中而說出(什麼是那),這兩點: 展示第四種智慧和知識是至高的;第三種智慧和知識是低劣的(智慧伴侶)。 第五點有兩部分:用例子展示轉生的數量多少沒有區別(如年);用例子展示睡眠時和清醒時轉生沒有區別(如睡眠),這兩點: 揭示如果與金剛瑜伽分離,即使擁有苦行也無法轉生;如果擁有金剛瑜伽,即使與手印相伴也不會轉生。 這有兩點:簡要展示(如金剛常)。

【English Translation】 Now, mentioning the chapter of commentaries, what should be written here (why)? How should what is written be listened to, i.e., in four ways (by the Victorious Ones)? Truly vowing to explain, and the reasons for explaining. There are two points to this: Establishing the sacred path by way of reasons; writing quickly about the path that has been established. The first point includes doctrine and explanation. Within the two, the first point has three parts: Revealing that commentaries without clairvoyance belong to the realm of demons (clairvoyance); explaining in detail its examples, meaning, and reasons (the wise), these two: Pointing out the faults explained by evil intelligence; determining who has or does not have the authority to explain the meaning (who shows); destroying the faults committed by those without authority (future), these two: Composing detailed commentaries that destroy these faults; elucidating how the composed commentaries are suitable as antidotes to these faults (detachment). The detailed explanation has two points: determining the difference between the path and non-path; showing how to practice the established path. The first point has seven parts: considering the basis of emptiness, the ultimate aggregates, elements, etc., as the supreme mudra (what is aggregate); if abandoning it and relying on inferior mudras, revealing that this is the root of samsara (if abandoning it, Buddha), these two: The difference between supreme and inferior mudras; the difference between universally spoken language and the language of the gods (omniscient); the difference between relying or not relying on meaning, etc. (object); the difference between supreme and inferior wisdom and knowledge; the difference between abandoning or not abandoning the habits of transference; the difference between seeing or not seeing the Tathagatagarbha (like fire); the difference between obtaining or not obtaining the sixteen aspects of it. Establishing. The fourth point has two parts: actually distinguishing and showing the supreme and inferior wisdom and knowledge; showing that those who rejoice in these belong to two types (who with immutable). The first point has two parts: the fourth kind of wisdom and knowledge is said to be immutable bliss (supreme); this is also said in other tantras, hidden in Vajra words (what is that), these two: Showing that the fourth kind of wisdom and knowledge is supreme; the third kind of wisdom and knowledge is inferior (wisdom companion). The fifth point has two parts: showing with examples that there is no difference in the number of transfers, whether many or few (like year); showing with examples that there is no difference in transfer during sleep and wakefulness (like sleep), these two: Revealing that if separated from Vajra Yoga, even with asceticism, one cannot transfer; if possessing Vajra Yoga, even accompanied by mudras, one will not transfer. This has two points: briefly showing (like Vajra constant).


་)དང་། རླུང་འཆིང་བའི་ ཐབས་དང་བྲལ་ན་འཕོ་བར་དཔེས་བསྟན་པ(ཇི་ལྟར་དངུལ་ཆུ་)། རླུང་འཆིང་བའི་ ཐབས་ཀྱིས་ཟིན་ན་མི་འཕོ་བར་དཔེས་བསྟན་པ་(ཇི་ལྟར་གཡོ་བ་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས་རྒྱས་ པར་བཤད་པའོ། །བདུན་པ་ལ་གཉིས། སོ་སོར་བཤད་པ། བསྡུས་ནས་བསྟན་པ(གཟུགས་ ལ་སོགས་པར་)འོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། རྣམ་རྟོག་གི་ལམ་གྱིས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མི་འཐོབ་ པར་བསྟན་པ་(སྣ་ཚོགས་རྣམ་རྟོག་)དང་། བསྟན(བསྐྱེད་པའི་)། བཤད(དུ་བ་ལ་ སོགས་)། གཉིས་ཀྱིས། མི་རྟོག་པའི་ལམ་གྱིས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འཐོབ་པར་བསྟན་ པའོ། །གཏན་ལ་ཕེབས་པའི་ལམ་ཉམས་སུ་བླང་བ་ལ་གཉིས། ལམ་གྱི་སྣོད་བརྟག་ཅིང་ 9-179 གེགས་བསལ་བ། ལམ་གྱི་དོན་ཉམས་སུ་བླང་བ་དངོས་སོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། སྣོད་དག་ པ་ལ་བྱིན་པའི་ལམ་བཟང་མཐར་ཕྱིན་པར་འགྱུར་བ(གང་ཞིག་སེམས་ཅན་)། གཞན་ ལ་བྱིན་པའི་ལམ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་མང་བ། དེས་ན་བར་ཆད་དེ་རྣམས་སྤང་བར་ གདམས་པ(དེ་ཕྱིར་བླ་མ་)འོ། །བར་པ་ལ་གསུམ། ལམ་བཟང་འཕྲོག་པར་བྱེད་པ། ཇི་ ལྟར་འདོར་བའི་ཚུལ་(རང་ཉིད་)དང་། མི་འདོར་བར་གདམས་པ་སྟེ་གཉིས་ཀྱིས(གང་ དག་རིན་ཆེན་)། ལམ་བཟང་འདོར་བར་བྱེད་པ། ལམ་བཟང་ལ་གེགས་བྱེད་པ(རྫོགས་ སངས་རྒྱས་)འོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། མདོར་བསྟན་པ་(ལམ་བཟང་)དང་། སྒྲིབ་པ་ལྔའི་ ཆོམ་རྐུན(ཐེ་ཚོམ་)། མི་དགེ་བཅུའི་ཆོམ་རྐུན(སྲོག་གཅོད་)། བརྟུལ་ཤུགས་ཉམས་པའི་ ཆོམ་རྐུན(ཡོད་པའི་)། འདོད་ཡོན་དུ་མའི་ཆོམ་རྐུན་གྱིས་ལམ་བཟང་འཕྲོག་པ་(ཤིན་ཏུ་) སྟེ་བཞིས་རྒྱས་པར་བཤད་པའོ། །ལམ་གྱི་དོན་ཉམས་སུ་བླང་པ་དངོས་ལ་བཞི། ལམ་གྱི་ ངོ་བོ(དཔའ་བོའི་)། དེ་ཡི་བྱེད་པ(འཁོར་བ་)། དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྣམ་གྲངས་(གཉིས་ མེད་)དང་། དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་མཚན་དོན་(སྙིང་རྗེ་དང་)ཏེ་གཉིས་ཀྱིས། དེའི་འབྲས་ བུ། དེའི་ཕན་ཡོན་ནོ། །འདི་ལ་གཉིས། མི་འདོད་པ་སེལ་བ། འདོད་པ་ཐོབ་པ(དུ་ བ་)འོ། །དང་པོ་ལ་བཞི། བསྟན་པ(འདིའི་དཔལ་)། བཤད་པ(དགྲ་དང་)། རབ་ཏུ་ བཤད་པ། བསྡུ་བ(དམར་སེར་)འོ། །གསུམ་པ་ལ་བཅུ་དྲུག །དགྲའི(གླང་ཆེན་)། སེངྒེའི(ཀུན་ནས་)། གླང་པོ་ཆེའི(མདོག་སྔོ་)། མེའི(ཀུན་ནས་)། སྦྲུལ་གདུག་གི(ཁྲོས་ ཤིང་)། ཆོམ་རྐུན་གྱི(སྡང་བའི་)། ཞགས་པས་འཆིང་བའི(ལག་པ་)། རྒྱ་མཚོ་འཁྲུགས་ པའི(ཆུ་གཏེར་)། ཤ་ཟ་མ་རུངས་པའི(ཕེགས་)། ནད་དྲག་པོའི(ཉིན་བཞིན་)། དབང་ པོའི་འཚེ་བའི(འབར་བཅས་)། ཤིན་ཏུ་དབུལ་བའི(དབྱར་ནི་)། བུད་མེད་དང་བྲལ་ བའི(མཆན་ཁུང་)། རྒྱལ་པོའི་ཆད་པའི(འཁུས་ཕྱིར་)། རྡོ་རྗེ་ལྟུང་བའི(གང་དག་)། དོན་ ཉམས་པའི(གང་དག་ཉིན་)། འཇིགས་པ་སེལ་བའོ། །གཏན་ལ་ཕེབས་པའི་ལམ་མྱུར་བ་ ཉིད་དུ་འབྲི་བ་ལ་བཞི། གང་གིས་གང་བསྐུལ་ནས། གང་ཞིག་འཆད

【現代漢語翻譯】 並且,如果缺乏控制氣息的方法,就會像例子所示發生轉移(如水銀)。如果掌握了控制氣息的方法,就不會發生轉移,就像例子所示(如固定物)。這兩者進行了詳細的解釋。 第七部分分為兩部分:分別解釋和總結說明(對於色等)。第一部分分為兩部分:通過概念思維的道路無法獲得真如(各種概念思維),以及通過教導(生起)、解釋(煙等)這兩者說明。通過非概念思維的道路可以獲得真如。 實踐確定之路分為兩部分:檢查道路的容器並消除障礙,以及實際實棧道路的意義。 第一部分分為三部分:給予清凈容器的道路會變得完美(任何眾生)。給予其他人的道路會有很多阻礙。因此,勸告要避免這些障礙(因此,上師)。 中間部分分為三部分:奪取善道的行為,如何捨棄的方式(自己)和勸告不要捨棄,這兩者(任何珍貴之物)。捨棄善道的行為,對善道製造障礙(圓滿正等覺)。 第一部分分為兩部分:簡要說明(善道)和五種障礙的盜賊(懷疑)。十不善業的盜賊(殺生)。意志薄弱的盜賊(存在的)。各種慾望的盜賊奪取善道(非常),這四者進行了詳細的解釋。 實際實棧道路的意義分為四部分:道路的本質(勇士的)。它的作用(輪迴)。時間之輪的名稱(無二)和時間之輪的意義(慈悲和),這兩者。它的結果。它的利益。這裡分為兩部分:消除不 желаемого 和獲得 желаемого(煙)。 第一部分分為四部分:指示(此榮耀)。解釋(敵人和)。詳細解釋。總結(紅色)。 第三部分分為十六部分:敵人的(大象)。獅子的(從各方面)。大象的(藍色)。火的(從各方面)。毒蛇的(憤怒)。盜賊的(憎恨)。用繩索捆綁的(手)。海洋洶涌的(水庫)。食肉惡鬼的(憤怒)。嚴重疾病的(每天)。感官的傷害(燃燒)。非常貧窮的(夏天)。與女人分離的(腋窩)。國王的懲罰(彎曲)。金剛墜落的(任何)。意義喪失的(任何白天)。消除恐懼。

【English Translation】 And, if lacking the means to control the breath, it will transfer as shown by example (like mercury). If mastering the means to control the breath, it will not transfer, as shown by example (like a fixed object). These two are explained in detail. The seventh part is divided into two parts: explaining separately and summarizing (for form, etc.). The first part is divided into two parts: the path of conceptual thinking cannot attain Suchness (various conceptual thoughts), and through teaching (generation), explanation (smoke, etc.), these two explain. The path of non-conceptual thinking can attain Suchness. Practicing the path of determination is divided into two parts: examining the vessel of the path and eliminating obstacles, and actually practicing the meaning of the path. The first part is divided into three parts: the path given to a pure vessel will become perfect (any sentient being). The path given to others will have many obstacles. Therefore, it is advised to avoid these obstacles (therefore, the Lama). The middle part is divided into three parts: the act of stealing the virtuous path, how to abandon it (oneself) and advising not to abandon it, these two (any precious thing). The act of abandoning the virtuous path, creating obstacles to the virtuous path (perfectly enlightened Buddha). The first part is divided into two parts: a brief explanation (virtuous path) and the thieves of the five obscurations (doubt). The thieves of the ten non-virtuous actions (killing). The thieves of weakened will (existing). The thieves of various desires steal the virtuous path (very), these four are explained in detail. Actually practicing the meaning of the path is divided into four parts: the essence of the path (warrior's). Its function (samsara). The names of the wheel of time (non-duality) and the meaning of the wheel of time (compassion and), these two. Its result. Its benefits. Here it is divided into two parts: eliminating the undesirable and obtaining the desirable (smoke). The first part is divided into four parts: indication (this glory). Explanation (enemy and). Detailed explanation. Summary (red). The third part is divided into sixteen parts: the enemy's (elephant). The lion's (from all sides). The elephant's (blue). The fire's (from all sides). The poisonous snake's (angry). The thief's (hateful). Bound by ropes (hand). The ocean's raging (water reservoir). The cannibalistic demon's (furious). The severe disease's (daily). The senses' harm (burning). The extremely poor's (summer). Separated from women (armpit). The king's punishment (bent). The vajra's falling (any). The meaning's lost (any day). Eliminating fear.


་པ(ལྷ་ཀླུ་)། ཡིག་གེ་ བཞིའི་དོན(ཀཱ་ཡིག་)། མིང་གཉིས་ཀྱི་དོན་ངོས་བཟུང་བ་(དུས་ནི་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། 9-180 བཤད་པར་བྱ་བའི་དོན་ངོས་བཟུང་བ། དེ་འཆད་པའི་རྒྱུ་མཚན་དང་དགོས་པ(བདེ་ བར་)། དེས་ན་མྱུར་བ་ཉིད་དུ་འབྲི་བ(རྡོ་རྗེ་)འོ། །མདོར་བསྡུས་དང་ པོའོ།། །།(འདིར་མདོར་བསྡུས་ཀྱི་མཚན་གྲངས་ཀླག་ཅིང་ཕྱི་མ་རྣམས་ལ་ཡང་ ངོ་།།) ༈ བཤད་པའི་དོན་གྱི་འབྲེལ་བཀོད་ནས་རྒྱུད་ལ་འཇུག་པ། ༈ བཤད་པའི་དོན་གྱི་འབྲེལ་བཀོད་ནས་རྒྱུད་ལ་འཇུག་པ་ལ་གཉིས། གང་ཞིག་གཟིགས་ ནས་རྩ་རྒྱུད་གསུངས་པའི། གང་གི་དོན་དུ་བསྡུས་རྒྱུད་གསུངས་པའི་འབྲེལ་བཀོད་ནས་ འཇུག་པའོ། ། ༈ གང་ཞིག་གཟིགས་ནས་རྩ་རྒྱུད་གསུངས་པའི་འབྲེལ་བཀོད་ནས་འཇུག་པ། དང་པོ་ལ་གཉིས། བཤད་པར་དམ་བཅའ་བ(འདིར་དང་པོར་)། བཤད་ པའི་དོན་དངོས་སོ། །འདི་ལ་བསྟན་བཤད་གཉིས་ལས། དང་པོ་ལ་གཉིས། གང་གཟིགས་ ནས་རྩ་བའི་རྒྱུད་གསུངས་ཚུལ(འདི་ལ་དང་པོར་)། དེར་རིགས་ལྡན་རྣམས་ལུང་བསྟན་ ཚུལ(དེ་ལས་)། མདོར་བསྟན་པའོ། །བཤད་པ་ལ་གསུམ། བརྗོད་བྱ་ལ་སོགས་པའི་དོན། དེ་གཟིགས་ནས་རྩ་རྒྱུད་གསུངས་ཚུལ། དེར་རིགས་ལྡན་རྣམས་ལུང་བསྟན་ཚུལ(མཆོག་ གི་)། རྒྱས་པར་བཤད་པའོ། །དང་པོ་ལ་ལྔ། བརྗོད་པར་བྱ་བ། རྗོད་པར་བྱེད་པ། དེ་ གཉིས་ཀྱི་འབྲེལ་པ(བརྗོད་བྱ་རྗོད་བྱེད་)། དགོས་པ(དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་)། དགོས་ པའི་དགོས་པ(ཤེས་རབ་ཆེན་པོ་)། རྒྱས་པར་བཤད་པའོ། །དང་པོ་གཉིས་ལ་གསུམ། ལེའུ་ལྔར་གསུང་བའི་རྒྱུ་མཚན་(འདིར་རྡུལ་)དང་། རྒྱུ་མཚན་ཅན་ལེའུ་ལྔའི་ངེས་པ་ (དེ་བས་ན་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། ལེའུ་ལྔའི་གནས་ཚུལ་གྱིས་བསྡུས་ཏེ་བསྟན། ལེའུ་སོ་སོའི་ གནས་ཚུལ་གྱིས་ཕྱེ་སྟེ་བཤད(དང་པོར་རེ་ཤིག་)། བརྗོད་བྱ་རྗོད་བྱེད་ངོས་བཟུང་བས་ འཇུག་བསྡུ་བ(དེས་ན་རིམ་པ་)འོ། །དེ་གཟིགས་ནས་རྩ་རྒྱུད་གསུངས་ཚུལ་ལ་དྲུག །གང་ ལ་གང་ཞིག་སྟེར་བ་གསུངས་པ། དཀྱིལ་འཁོར་གང་དུ་བཞུགས་པ་(བདེ་བ་ཆེན་ པོའི་)དང་། གདན་གང་ལ་བཞུགས་པ་(རྡོ་རྗེ་སེངྒེའི་ཁྲི་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། གང་དུ་གང་ལ་ བཞུགས་པས་གསུངས་པ། འཁོར་གང་གིས་བསྐོར་བས་གསུངས་པ(སངས་རྒྱས་དང་)། (ཁམས་གསུམ་པས་)སྟོན་པ་པོ་(ཁམས་གསུམ་གྱི་)གང་ཞིག་གིས་གསུངས་པ(མཆོག་གི་ རིས་མེད་བཅོམ་ལྡན་)། ཞུ་བ་པོ་གང་(ཟླ་བ་བཟང་པོ་)གིས་ཞུས་ནས་གསུངས་པ། རྒྱུད་ 9-181 ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གང་ཞིག་གསུངས་པ། རྒྱས་པར་བཤད་པའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། གང་ལ་གང་ སྟེར་བ་དངོས(བརྗོད་བྱ་ལ་སོགས་)། དེ་ལས་འཕྲོས་པའི་བརྒལ་ལན། དེས་གྲུབ་པའི་ དོན་བསྡུ་བ(དེ་ལྟར་གསུངས་པའི་)འོ། །བར་བ་ལ་གཉིས། བརྒལ་(ཅི་སྟེ་སྔགས་)ལན་ (བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་)གཉིས་ཀྱིས། སྡིག་ཅན་གྲོལ་བར་གསུངས་པ་དང་འག

【現代漢語翻譯】 神和龍(ལྷ་ཀླུ་,lha klu,devas and nagas)。四字之義(ཀཱ་ཡིག་,ka yig,'ka' syllable)。二名之義的確定(དུས་ནི་,dus ni,time is)由『是』和『二』來確定。 將要解釋的意義的確定。解釋的原因和必要(བདེ་བར་,bde bar,happily)。因此迅速地書寫(རྡོ་རྗེ་,rdo rje,vajra)。簡略的第一(འདིར་མདོར་བསྡུས་ཀྱི་མཚན་གྲངས་ཀླག་ཅིང་ཕྱི་མ་རྣམས་ལ་ཡང་ངོ་།།,'dir mdor bsdus kyi mtshan grangs klag cing phyi ma rnams la yang ngo)。 通過解釋的意義的關聯來進入續部。 通過解釋的意義的關聯來進入續部有兩種。觀察了什麼而宣說了根本續?爲了誰的利益而宣說了總攝續?通過關聯來進入。 觀察了什麼而宣說了根本續?通過關聯來進入。 第一種有兩種:承諾解釋(འདིར་དང་པོར་,'dir dang por,here first)。解釋的實際意義。這有教和釋兩種。第一種有兩種:觀察了什麼而宣說了根本續的方式(འདི་ལ་དང་པོར་,'di la dang por,this is the first)。在那裡預言了具種姓者的方式(དེ་ལས་,de las,from that)。簡略地指示。解釋有三種:所說之義等。觀察了那個而宣說了根本續的方式。在那裡預言了具種姓者的方式(མཆོག་གི་,mchog gi,supreme)。詳細地解釋。 第一種有五種:所要表達的,表達者,二者的關係(བརྗོད་བྱ་རྗོད་བྱེད་,brjod bya rjod byed,expressed and expresser),必要(དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་,de nas dkyil 'khor,then mandala),必要的必要(ཤེས་རབ་ཆེན་པོ་,shes rab chen po,great wisdom)。詳細地解釋。前兩種有三種:宣說五品的原因(འདིར་རྡུལ་,'dir rdul,here dust)和,有原因的五品的確定(དེ་བས་ན་,de bas na,therefore)由『是』和『二』來確定。用五品的情況來總攝地指示。分開解釋各個品的情況(དང་པོར་རེ་ཤིག་,dang por re shig,firstly for a while)。通過確定所說和能說來歸納(དེས་ན་རིམ་པ་,des na rim pa,therefore order)。觀察了那個而宣說了根本續的方式有六種:宣說了給予誰什麼。本尊住在何處(བདེ་བ་ཆེན་པོའི་,bde ba chen po'i,great bliss)。坐在什麼座上(རྡོ་རྗེ་སེངྒེའི་ཁྲི་,rdo rje sengge'i khri,vajra lion throne)由『是』和『二』來確定。在何處由誰宣說。由什麼眷屬圍繞而宣說(སངས་རྒྱས་དང་,sangs rgyas dang,buddhas and)。(ཁམས་གསུམ་པས་,khams gsum pas,three realms)。導師(ཁམས་གསུམ་གྱི་,khams gsum gyi,three realms)由誰宣說(མཆོག་གི་རིས་མེད་བཅོམ་ལྡན་,mchog gi ris med bcom ldan,supreme impartial bhagavan)。誰(ཟླ་བ་བཟང་པོ་,zla ba bzang po,chandrabhadra)請問而宣說。宣說了什麼續部的王。 詳細地解釋。第一種有三種:給予誰什麼實際(བརྗོད་བྱ་ལ་སོགས་,brjod bya la sogs,expressed etc.)。從那引申出的辯論和回答。由此成立的意義的歸納(དེ་ལྟར་གསུངས་པའི་,de ltar gsungs pa'i,thus spoken)。中間有兩種:辯論(ཅི་སྟེ་སྔགས་,ci ste sngags,why mantra)回答(བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་,bcom ldan 'das kyi,bhagavan's)兩種。宣說了罪人得以解脫和。

【English Translation】 Gods and nagas (ལྷ་ཀླུ་, lha klu, devas and nagas). The meaning of the four syllables (ཀཱ་ཡིག་, ka yig, 'ka' syllable). The determination of the meaning of the two names (དུས་ནི་, dus ni, time is) is determined by 'is' and 'two'. The determination of the meaning to be explained. The reason and necessity for explaining it (བདེ་བར་, bde bar, happily). Therefore, write quickly (རྡོ་རྗེ་, rdo rje, vajra). The first abbreviated (འདིར་མདོར་བསྡུས་ཀྱི་མཚན་གྲངས་ཀླག་ཅིང་ཕྱི་མ་རྣམས་ལ་ཡང་ངོ་།།, 'dir mdor bsdus kyi mtshan grangs klag cing phyi ma rnams la yang ngo). Entering the tantra through the connection of the meaning of the explanation. There are two ways to enter the tantra through the connection of the meaning of the explanation. Having seen what, was the root tantra spoken? For whose benefit was the condensed tantra spoken? Entering through connection. Having seen what, was the root tantra spoken? Entering through connection. The first has two: the commitment to explain (འདིར་དང་པོར་, 'dir dang por, here first). The actual meaning of the explanation. This has two: teaching and explanation. The first has two: how the root tantra was spoken having seen what (འདི་ལ་དང་པོར་, 'di la dang por, this is the first). There, how the lineage holders were prophesied (དེ་ལས་, de las, from that). Briefly indicating. There are three explanations: the meaning of what is to be said, etc. How the root tantra was spoken having seen that. There, how the lineage holders were prophesied (མཆོག་གི་, mchog gi, supreme). Explaining in detail. The first has five: what is to be expressed, the expresser, the relationship between the two (བརྗོད་བྱ་རྗོད་བྱེད་, brjod bya rjod byed, expressed and expresser), the need (དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་, de nas dkyil 'khor, then mandala), the need for the need (ཤེས་རབ་ཆེན་པོ་, shes rab chen po, great wisdom). Explaining in detail. The first two have three: the reason for speaking in five chapters (འདིར་རྡུལ་, 'dir rdul, here dust) and, the certainty of the five chapters with a reason (དེ་བས་ན་, de bas na, therefore) is determined by 'is' and 'two'. Indicating summarily with the situation of the five chapters. Explaining separately the situation of each chapter (དང་པོར་རེ་ཤིག་, dang por re shig, firstly for a while). Summarizing by determining what is said and what can be said (དེས་ན་རིམ་པ་, des na rim pa, therefore order). There are six ways in which the root tantra was spoken having seen that: Speaking of giving what to whom. Where does the deity reside (བདེ་བ་ཆེན་པོའི་, bde ba chen po'i, great bliss). Sitting on what seat (རྡོ་རྗེ་སེངྒེའི་ཁྲི་, rdo rje sengge'i khri, vajra lion throne) is determined by 'is' and 'two'. Where and by whom is it spoken. By what retinue is it surrounded and spoken (སངས་རྒྱས་དང་, sangs rgyas dang, buddhas and). (ཁམས་གསུམ་པས་, khams gsum pas, three realms). By whom is the teacher (ཁམས་གསུམ་གྱི་, khams gsum gyi, three realms) spoken (མཆོག་གི་རིས་མེད་བཅོམ་ལྡན་, mchog gi ris med bcom ldan, supreme impartial bhagavan). Who (ཟླ་བ་བཟང་པོ་, zla ba bzang po, chandrabhadra) asked and spoke. What tantra king was spoken. Explaining in detail. The first has three: giving what to whom actually (བརྗོད་བྱ་ལ་སོགས་, brjod bya la sogs, expressed etc.). The debate and answer derived from that. Summarizing the meaning established by this (དེ་ལྟར་གསུངས་པའི་, de ltar gsungs pa'i, thus spoken). The middle has two: debate (ཅི་སྟེ་སྔགས་, ci ste sngags, why mantra) answer (བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་, bcom ldan 'das kyi, bhagavan's) two. Speaking of the liberation of sinners and.


ལ་བ་སྤང་ བ། རྒོལ་བ་དགོད་པ(འོ་ན་སྔགས་ཀྱི་)། དེའི་ལན་གདབ་པ(དེ་ནི་བདེན་ཏེ་)། དེ་ལུང་ དང་སྦྱར་བ་(རྩ་བའི་རྒྱུད་)སྟེ། གསུམ་གྱིས། དམ་རྫས་བསྟེན་པར་གསུངས་པ་དང་ འགལ་བ་སྤང་བའོ། །དྲུག་པ་ལ་གཉིས།(མཆོག་གིས་)རྒྱུད་ཀྱི་(དུས་ཀྱི་)ངོ་བོ་བཤད་པ་ (སྟོང་ཕྲག་)དང་། གང་ཞིག་མེད་པའི(རིས་མེད་)། གང་གིས་འཁྱུད་པའི(རྡོ་རྗེ་འཛིན་)། གང་རྣམས་མངོན་དུ་གྱུར་པའི(རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་)། གང་དག་ཁ་འབྱེད་པའི(སངས་རྒྱས་ རིན་ཆེན་)། གང་དང་གང་ལ་རྟེན་པའི(འཇིག་རྟེན་དང་)། གང་གིས་ཡོངས་སུ་དག་ པའི(མངོན་པར་རྫོགས་)། གང་དང་གང་ཡོངས་སུ་གསལ་བར་བྱེད་པའི(སྐུ་བཞི་དང་)། གང་གི་རྣམ་པས་བསྟན་པའི(དེ་ལྟར་བརྗོད་པའི་)། ཁྱད་པར་ཏེ་བརྒྱད་ཀྱིས། དེའི་ཁྱད་ པར་བཤད་པའོ། །མདོར་བསྡུས་གཉིས་པ(བསྡུས་པའི་)འོ།། །། ༈ གང་གི་དོན་དུ་བསྡུས་རྒྱུད་གསུངས་པའི་འབྲེལ་བཀོད་ནས་འཇུག་པ། ༈ གང་གི་དོན་དུ་བསྡུས་རྒྱུད་གསུངས་པའི་འབྲེལ་བཀོད་ནས་འཇུག་པ་ལ་གཉིས། སྔོན་དུ་སྟོན་འཁོར་གྱི་འབྲེལ་བསྒྲུབ་པ་དང་། ཕྱི་ནས་བསྡུས་རྒྱུད་ཀྱི་འབྲེལ་བསྒྲུབ་པ་ དངོས་སོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། བཤད་པར་དམ་བཅའ་བ(ད་ནི་འདིར་)། བཤད་པའི་ དོན་དངོས་སོ། །འདི་ལ་གསུམ། བློ་དམན་གྱི་ལོག་རྟོག་དགོད་པ(གལ་ཏེ་ན་)། ལོག་རྟོག་ དེ་བསལ་བ། དེས་གྲུབ་པའི་དོན་(ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་)ནོ། །བར་པ་ལ་གསུམ། མདོར་བསྟན་ པ(དེའི་ཕྱིར་)། རྒྱལ་བས་བདུད་བཅོམ་པའི(ཡང་འགའ་ཞིག་)། འཕགས་པ་འཁོར་བར་ འཇུག་པའི(འདིར་སེམས་ཅན་)། དོན་གཏན་ལ་དབབ་པ་སྟེ། གཉིས་ཀྱིས། རྒྱས་པར་ བཤད་པ། དོན་བསྡུ་པ(དེས་ན་སེམས་ཅན་)འོ། །ཕྱི་ནས་བསྡུས་རྒྱུད་ཀྱི་འབྲེལ་བསྒྲུབ་པ་ དངོས་ལ་གཉིས། སྟོན་པ་པོ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་རྣམས་ལུང་བསྟན་ཚུལ(མ་འོངས་ པའི་)། དེ་དག་གིས་རྒྱུད་བསྡུས་པ་དང་བསྟན་པའི་རིམ་པའོ། །འདི་ལ་གཉིས། སྔོན་དུ་ 9-182 རྩ་བའི་རྒྱུད་བསྡུས་ཤིང་བསྟན་པའི་རིམ་པ(དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་)། དེ་ལས་བསྡུས་ པའི་རྒྱུད་བསྡུས་ནས་གསུངས་པའི་ཚུལ་ལོ། །འདི་ལ་གསུམ། འཇམ་དཔལ་གྱིས་བྲམ་ཟེ་ རྣམས་ཇི་ལྟར་བཏུལ་བ(དེ་ནས་ལོ་བརྒྱ་)། ཐུལ་ནས་དེ་དག་གིས་རྒྱུད་བསྡུས་པར་ཞུས་ པ(དེ་སྐད་སྨྲས་ནས་)། ཞུས་ནས་དོན་ལ་རྟོན་པས་རྒྱུད་བསྡུས་ཤིང་བཀྲལ་བ(དེ་ནས་ཉི་ མའི་)འོ། །མདོར་བསྡུས་གསུམ་པ(བསྡུས་པའི་)འོ།། །། ༄། །ཞུགས་པའི་བཤད་པ་དངོས། ༈ ཞུགས་པའི་བཤད་པ་དངོས་ལ་གཉིས། གསུང་བར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པ(ད་ནི་འཇམ་ དཔལ་)། གསུངས་པའི་རྒྱུད་བཤད་པ་དངོས་སོ། ། ༈ གསུང་བར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པ། འདི་ལ་གསུམ། གླེང་གཞི་ཕུན་ཚོགས་ བཤད་པ། རྒྱུད་དོན་ཕུན་ཚོགས་བཤད་པ། རྒྱུད་བསྡུ་བ་རྫོགས་པའི་བྱ་བའོ། ། ༈ གླེང་གཞི་

【現代漢語翻譯】 駁斥他人的觀點,嘲笑辯論者(如果這樣,關於真言),回答對方的觀點(這是真實的),將此與聖典結合(根本續),通過這三者,駁斥了與奉持誓言之物相違背的觀點。第六部分分為兩部分:(至高者)關於續部的(時間)本質的闡述(千),以及什麼是不存在的(無偏),被什麼所擁抱的(金剛持),哪些顯現出來的(續部之王),哪些開啟的(佛陀寶),依賴於什麼和什麼(世間和),被什麼完全凈化的(現證菩提),什麼和什麼完全顯明的(四身和),以什麼樣的形式展示的(如此宣說的)。通過這八種差別,闡述了它的差別。簡而言之,第二部分(簡略的)。 爲了什麼目的而宣說了簡略續,闡述了關聯並開始講解。 爲了什麼目的而宣說了簡略續,闡述關聯並開始講解,分為兩部分:首先是建立導師和眷屬的關聯,然後是直接建立簡略續的關聯。 第一部分分為兩部分:承諾講解(現在在這裡),講解的實際內容。這部分分為三部分:駁斥低劣智慧的錯誤觀念(如果有人),消除這種錯誤觀念,以及由此成立的意義(金剛手)。中間部分分為三部分:簡要地展示(因此),勝者降伏魔軍(又有一些),聖者進入輪迴(在此眾生),確定意義,分為兩部分:詳細地講解,總結意義(因此眾生)。然後是直接建立簡略續的關聯,分為兩部分:預言轉輪聖王(未來),以及他們整理和教導續部的次第。這部分分為兩部分:首先是整理和教導根本續的次第(如來),然後是從那裡面整理出簡略續並宣說的次第。這部分分為三部分:文殊如何調伏婆羅門(此後一百年),調伏后他們請求整理續部(如此說完之後),請求后依靠意義整理和解釋續部(此後太陽)。簡而言之,第三部分(簡略的)。 進入的實際講解。 進入的實際講解分為兩部分:承諾宣說(現在文殊),宣說的續部的實際講解。 承諾宣說。 這部分分為三部分:開場白圓滿的闡述,續部意義圓滿的闡述,以及整理續部圓滿的行為。 開場白

【English Translation】 Refuting others' views, mocking debaters (if so, regarding mantras), answering the opponent's point (this is true), combining this with scripture (Root Tantra), through these three, refuting views that contradict upholding the vows. The sixth part is divided into two parts: (Supreme) Explanation of the (time) essence of the tantra (Thousand), and what is non-existent (Impartial), what is embraced by (Vajradhara), which manifest (King of Tantras), which open (Buddha Jewel), relying on what and what (World and), completely purified by what (Perfect Enlightenment), what and what are fully revealed (Four Bodies and), shown in what form (Thus spoken). Through these eight differences, the differences are explained. In short, the second part (Brief). For what purpose was the Condensed Tantra spoken, explaining the connection and beginning to explain. For what purpose was the Condensed Tantra spoken, explaining the connection and beginning to explain, divided into two parts: first, establishing the connection between the teacher and the retinue, and then directly establishing the connection of the Condensed Tantra. The first part is divided into two parts: promising to explain (Now here), the actual content of the explanation. This part is divided into three parts: refuting the wrong views of inferior intelligence (If someone), eliminating this wrong view, and the meaning established by it (Vajrapani). The middle part is divided into three parts: briefly showing (Therefore), the Victorious One subduing the Maras (Also some), the Noble Ones entering Samsara (Here sentient beings), determining the meaning, divided into two parts: explaining in detail, summarizing the meaning (Therefore sentient beings). Then directly establishing the connection of the Condensed Tantra, divided into two parts: predicting the Universal Monarchs (Future), and the order in which they compiled and taught the tantras. This part is divided into two parts: first, the order of compiling and teaching the Root Tantra (Tathagata), and then the order of compiling and speaking the Condensed Tantra from it. This part is divided into three parts: how Manjushri tamed the Brahmins (After a hundred years), after taming, they requested to compile the tantra (After saying this), after requesting, relying on the meaning to compile and explain the tantra (After the sun). In short, the third part (Brief). The actual explanation of entering. The actual explanation of entering is divided into two parts: promising to speak (Now Manjushri), the actual explanation of the tantra spoken. Promising to speak. This part is divided into three parts: the perfect explanation of the introduction, the perfect explanation of the meaning of the tantra, and the perfect act of compiling the tantra. Introduction


ཕུན་ཚོགས་བཤད་པ། དང་པོ་ལ་ གསུམ། མཚམས་སྦྱར་དང་བཅས་ཏེ་མདོར་བསྟན་པ(དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་)། བརྒལ་ལན་ དང་བཅས་ཏེ་རྒྱས་པར་བཤད་པ། བསྟོད་པ་དང་བཅས་ཏེ་འཇུག་བསྡུ་བ(མཆོག་གི་ དང་པོའི་)འོ། །བར་པ་ལ་གཉིས། བཞུགས་པའི་གནས་ལ་སོགས་པ། ཆོས་བསྟན་པ་ལ་ སོགས་པ། རྒྱས་པར་བཤད་པའོ། །དང་པོ་ལ་བཞི། གནས་དང་སྟོན་པ་བརྒལ་ལན་གྱིས་ རྒྱས་པར་བཤད་པ། རང་གི་ངོ་བོ་ངོས་བཟུང་ཞིང་ལུང་དང་སྦྱར་བ(སངས་རྒྱས་དེ་)། དོན་བསྡུས་ཏེ་སྟོན་པ་གཞན་ལས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པར་བསྟན་པ། དེས་ན་སྟོན་པ་ པོ་དང་ཞུ་བ་པོ་འབྲེལ་པར་གྲུབ་པ(དེའི་ཕྱིར་མཆོག)འོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། བཞུགས་ གནས། སྟོན་པ། བརྒལ་ལན་གྱིས་གཏན་ལ་དབབ་པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། ཚིག་ལ་རྟོན་ པའི་རྒོལ་བ(རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཐམས་ཅད་)། དོན་ལ་རྟོན་པའི་ལན་ནོ། །འདི་ལ་བཞི། བསྟན་པ(དེའི་ཕྱིར་བརྗོད་པ་)། བཤད་པ(འདིར་དང་པོར་)། རབ་ཏུ་བཤད་པ(འདིར་ དཔལ་འདུས་པ་)། བསྡུ་བ་(བཅོམ་ལྡན་འདས་)སྟེ་བཞིས། འགའ་ཞིག་ཏུ་གནས་ཨེ་ཝཾ་ གིས་མ་བསྟན་ཡང་སྐྱོན་མེད་པ། ལ་ལར་ཨེ་ཝཾ་གིས་བསྟན་པའི་དོན་གཏན་ལ་དབབ་པ། དེ་དག་དོན་གཅིག་ཏུ་རྟོགས་པ་བླ་མའི་གདམ་ངག་ལ་ལྟོས་པ། གཞན་དུ་ན་ཉེས་ དམིགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་གདམས་ཤིང་འཇུག་བསྡུ་བ(དེས་ན་མིང་)འོ། །གཉིས་པ་ལ་བཞི། ཨེ་ ཝཾ་གི་དོན་བསྟན་པ། ཨེ་ཝཾ་གི་སྒྲ་བསྒྲུབ་པ(དེའི་ཕྱིར་ཡིག་གེ་)། དེ་དག་གི་ལུང་དགོད་ 9-183 པ(འདིར་རྩ་བའི་)། དེ་དག་གིས་བསྟན་པའི་(རྒྱུ་འདིས་) དགོས་པའོ། །དང་པོ་ལ་བཞི། ཨེ་ཡིག་སྟོང་ཉིད་ཀྱི་དོན་གཏན་ལ་དབབ་པ(སྔགས་ཀྱི་)། ཝཾ་ཡིག་དོན་དམ་སྙིང་རྗེའི་ དོན་གཏན་ལ་དབབ་པ(དེ་བཞིན་དུ་ཝཾ་)། དེ་དག་དབྱེར་མེད་ཟུང་འཇུག་གི་དོན་ གཏན་པ་དབབ་པ(དེ་བཞིན་དུ་ཨེ་)། དེ་དག་གང་དུ་གང་གི་ཕྱིར་གསུངས་པ(འདིར་ འདུས་པ་)འོ། །དེ་དག་དོན་གཅིག་ཏུ་རྟོགས་པ་བླ་མའི་མན་ངག་ལ་ལྟོས་པ་ལ་གཉིས། དོན་དངོས་(དངོས་པོ་གང་)དང་། དེའི་རྒྱུ་མཚན་ནོ། །འདི་ལ་གསུམ། མན་ངག་མེད་ན་ མཐའ་དྲུག་མི་རྟོགས་པ(འདིར་རྩ་བའི་རྒྱུད་)། མན་ངག་མེད་ན་ཡིད་ཆེས་མི་འབྱུང་ བ(སྔགས་ཀྱི་ཐེག་)། དེས་ན་བཞི་པའི་ནམ་ངག་གཅེས་པར་བསྟན་པའོ། །འདི་ལ་གཉིས། སྤྱིར་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་རྒྱས་པར་བཤད་པ(འདིར་རིགས)། དེ་ལས་བཞི་པའམ་དྲུག་པའི་ མན་ངག་མཆོག་ཏུ་བསྟན་པ(འདིར་འདུས་པ་)འོ། །སྟོན་པ་བརྒལ་ལན་གྱིས་གཏན་ལ་ དབབ་པ་ལ་གཉིས། ཟློས་པའི་སྐྱོན་སྤངས་ནས་སྐུ་དང་པོ་གསུམ་གཏན་ལ་དབབ་པ། འགལ་བའི་སྐྱོན་སྤངས་ནས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་གཏན་ལ་དབབ་པ(འདིར་འགའ་ ཞིག་)འོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། དག་པའི་སྐུ(འདིར་འགའ་)། ཆོས་ཀྱི་སྐུ(ཐམས་ཅད་ མཁྱེན་)། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ(གང་ཡེ་ཤེས་སྐུ་)། བརྒལ

་ལན་གྱིས་གཏན་ལ་ དབབ་པའོ། །དོན་བསྡུས་ཏེ་སྟོན་པ་གཞན་ལས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པར་བསྟན་པ་ལ་ བཞི། དོན་དངོས(དེའི་ཕྱིར་ཐམས་ཅད་)། གུས་པར་བྱ་བའི་གནས་མ་ཡིན་པ་ལ་གུས་པ་ རྣམ་པར་སྨད་པ(དེས་ན་ཁྱབ་)། གུས་པར་བྱ་བའི་གནས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་རྗེས་སུ་བསྔགས་ པ(ཁམས་གསུམ་པོ་)། གུས་པར་བྱ་བའི་གནས་དང་གནས་མ་ཡིན་པས་བསྡུས་(ཅི་སྟེ་ ཁྱབ་འཇུག་)ཏེ་ངོས་བཟུང་བའོ། །མདོར་བསྡུས་བཞི་པ(བསྡུས་)འོ།། །། ༈ ཆོས་བསྟན་པ་ལ་སོགས་པ་རྒྱས་པར་འཆད་པ་ལ་གསུམ། ཆོས་བསྟན་པ། དགོས་ པ(ད་ནི་དགོས་པ་)། དགོས་པའི་དགོས་པ(དེ་ནས་གོང་)། རྒྱས་པར་བཤད་པའོ། །དང་ པོ་ལ་གཉིས། བརྗོད་པར་བྱ་བ་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར། རྗོད་པར་བྱེད་པ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི(དེ་ ལྟར་ཡེ་ཤེས་)འོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། སྤྱིར་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པར་གང་ལ་བརྟེན་ནས་གང་ 9-184 གསུངས་པ(ད་ནི་རྡོ་རྗེ་)། དེའི་ནང་ནས་ངེས་དོན་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་གཏན་ལ་དབབ་ པའོ། །འདི་ལ་གསུམ། རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་ངོས་བཟུང་བ(སེམས་འདི་གཉིས)། དེའི་རང་ བཞིན་ངེས་པར་བྱ་བ། དེའི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་བསྟན་པའོ། །བར་པ་ལ་བདུན། དེ་དཔེ་ལས་ འདས་པར། ཡོད་མེད་ལས་འདས་པར(དོན་དམ་པའི་)། རྒྱུད་ཀུན་ཏུ་གསུངས་པར(དེ་ བཞིན་དུ་)། སྲིད་ཞི་ལ(རྡོ་རྗེའི་རྣལ་)། གང་ལ་ཡང་(དཔེར་ན་མེ་)། མི་གནས་པ་སྟེ་ གཉིས་ཀྱིས། རབ་ཏུ་མི་གནས་པར་བསྒྲུབ་པ། དབུགས་མ་རྫོགས་ན་སྐད་ཅིག་ལས་མ་ འདས་པ(འདིར་སྐད་ཅིག་)། རྫོགས་ཕན་ཆད་སྐད་ཅིག་ལས་འདས་པ(དེ་ནས་རྫོགས་)། དཔྱད་ན་སྐད་ཅིག་གིས་དངོས་པོ་མ་གྲུབ་པ(འདིར་སྐད་ཅིག་གང་)། དེས་ན་དོན་དམ་ གྱི་ཡེ་ཤེས་སྐད་ཅིག་དང་བྲལ་བར་གྲུབ་པ་(འདིར་སྐད་ཅིག་ཐམས་ཅད་)སྟེ་བཞིས། སྐད་ཅིག་ལས་འདས་པར། རང་བཞིན་མེད་པར(ཇི་སྲིད་དུ་འཇིག་རྟེན་)། ཕྱོགས་མེད་ པར་(དེའི་ཕྱིར་རང་བཞིན་)སྒྲུབ་པའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། མདོར་བསྟན་པ(འདིར་རྣལ་ འབྱོར་)། ཡོད་པ་དང་མེད་པ་(དཔེར་ན་འཇིག་)འཇིག་རྟེན་ན་སྲིད་ཀྱང་འདི་ཡི་ དཔེར་མི་རུང་བ། ཡོད་མེད་གཉི་ག་ཡིན་པ་འདི་ཡི་དཔེར་རུང་། ཡང་འཇིག་རྟེན་དུ་མི་ སྲིད་པ་སྟེ་གཉིས་ཀྱིས(དེ་བཞིན་དུ་འཇིག་)། རྒྱས་པར་བཤད་པ། དོན་བསྡུ་བ(དེའི་ ཕྱིར་)འོ། །དེའི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་ལ་གསུམ། དགའ་བ་བཞིར་དབྱེ་བ(དེ་ཉིད་སེམས་ཅན་)། དགའ་བའི་དབྱེ་བ་(དེ་ནས་སྐུའི་)དང་། སྐུའི་དབྱེ་བ་(དེ་ཉིད་ཁོ་ན་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། དེ་ ཉིད་བཅུ་དྲུག་ཏུ། རྣལ་འབྱོར་བཞི་ལ་སོགས་པར་དབྱེ་བ(དེ་ཉིད་ལྷན་ཅིག་)། མཁྱེན་པ་ བཞི་ལ་སོགས་པར་དབྱེ་བ(སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་)། མངོན་བྱང་བཞི་ལ་སོགས་པར་དབྱེ་བ། སྐུ་བཞིར་ཕྱེ་བའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པ་(འདིར་སེམས་ཀྱི་)སྟེ་བཞིས། སྐུ་བཞི་ལ་སོགས་ པར་དབྱེ་བའོ། །མདོ

【現代漢語翻譯】 以回答來確定。(因此一切)。 爲了展示勝過其他教義的精要,分為四部分: 實際內容(因此一切); 對不應尊敬之處的極度貶低(因此普遍); 對值得尊敬之處的功德的隨喜讚歎(三界); 以及通過值得尊敬與不值得尊敬之處的概括(如果遍入),來識別。 四種簡要的概括(概括)。

詳細闡述教法等方面的內容分為三部分: 教法闡述; 必要性(現在必要性); 必要性的必要性(然後上面); 詳細闡述。 第一部分分為兩點: 所要表達的是金剛瑜伽; 表達的方式是元音輔音(如此智慧)。 第一部分分為兩點: 總的來說,在密宗中,依賴於什麼而宣說了什麼(現在金剛); 從中確定究竟的金剛瑜伽。 這部分分為三點: 識別金剛瑜伽(此心二者); 確定它的自性; 展示它的詳細分類。 中間部分分為七點: 它超越了比喻; 超越了有無(勝義的); 在所有續部中都有闡述(同樣地); 輪迴寂滅(金剛瑜伽); 對於任何事物(例如火); 不住留,即通過兩種方式; 論證不住留; 如果氣息未盡,則不超過一瞬間(此處一瞬間); 氣息圓滿后,則超越一瞬間(然後圓滿); 如果分析,一瞬間無法成立事物(此處任何一瞬間); 因此,勝義智慧成立為與一瞬間分離(此處一切瞬間),即通過四種方式; 超越一瞬間; 無自性(只要世間); 無偏頗(因此自性)來論證。 第一部分分為三點: 簡要展示(此處瑜伽); 存在與不存在(例如世界),世間輪迴也不能作為它的比喻; 存在與不存在兩者都是,才能作為它的比喻; 同樣,世間不可能存在,即通過兩種方式(同樣地世界); 詳細闡述; 總結要點(因此)。 它的詳細分類分為三點: 分為四喜(彼即有情); 喜的分類(然後身的); 以及,身的分類(彼即僅僅)即通過兩種方式; 將彼分為十六種; 分為四種瑜伽等等(彼即俱生); 分為四種智慧等等(空性之); 分為四種現證菩提等等; 展示分為四身的特徵(此處心的)即通過四種方式; 分為四身等等。 簡要。

【English Translation】 Determining with an answer. (Therefore, everything). To show the essence surpassing other doctrines, it is divided into four parts: The actual content (therefore, everything); Extreme disparagement of what should not be respected (therefore, universal); Joyful praise of the merits of what is worthy of respect (the three realms); And identifying by summarizing through what is worthy of respect and what is not (if pervading). Four brief summaries (summarized).

Detailed explanation of teaching the Dharma, etc., is divided into three parts: Dharma teaching; Necessity (now necessity); The necessity of necessity (then above); Detailed explanation. The first part is divided into two points: What is to be expressed is Vajra Yoga; The way of expressing is vowels and consonants (such wisdom). The first part is divided into two points: In general, in the Tantric Vehicle, depending on what, what was spoken (now Vajra); From this, determining the ultimate Vajra Yoga. This part is divided into three points: Identifying Vajra Yoga (this mind, the two); Determining its nature; Showing its detailed classification. The middle part is divided into seven points: It transcends metaphor; Transcends existence and non-existence (ultimate); It is explained in all Tantras (similarly); Samsara and Nirvana (Vajra Yoga); For anything (e.g., fire); Not abiding, i.e., through two ways; Arguing non-abiding; If the breath is not exhausted, it does not exceed a moment (here, a moment); After the breath is complete, it transcends a moment (then complete); If analyzed, a moment cannot establish things (here, any moment); Therefore, ultimate wisdom is established as separate from a moment (here, all moments), i.e., through four ways; Transcending a moment; Without self-nature (as long as the world); Without bias (therefore, self-nature) to argue. The first part is divided into three points: Briefly showing (here, Yoga); Existence and non-existence (e.g., the world), worldly samsara cannot be its metaphor; Both existence and non-existence can be its metaphor; Similarly, it is impossible to exist in the world, i.e., through two ways (similarly, the world); Detailed explanation; Summarizing the points (therefore). Its detailed classification is divided into three points: Dividing into four joys (that is, sentient beings); Classification of joy (then the body's); And, the classification of the body (that is, only) i.e., through two ways; Dividing that into sixteen; Dividing into four yogas, etc. (that is, coemergent); Dividing into four wisdoms, etc. (emptiness of); Dividing into four Abhisambodhis, etc.; Showing the characteristics of dividing into four bodies (here, the mind's) i.e., through four ways; Dividing into four bodies, etc. Brief.


ར་བསྡུས་ལྔ་པ(བསྡུས་པའི་)འོ།། །། ༈ རྒྱུད་དོན་ཕུན་ཚོགས་བཤད་པ། ༈ རྒྱུད་དོན་ཕུན་ཚོགས་བཤད་པ་ལ་གཉིས། ཞུས་ལན་གྱིས་མདོར་བསྟན་པ། དེའི་ དོན་རྒྱས་པར་བཤད་པའོ། ། ༈ ཞུས་ལན་གྱིས་མདོར་བསྟན་པ། དང་པོ་ལ་གཉིས། ཞུས་པ་ཟབ་ཡངས་ཞུས་པས་སྟོན་པ་ མཉེས་པ(ད་ནི་སྡུད་པར་)། དེའི་རྒྱུ་མཚན་བསྟན་ཅིང་བཤད་པ(གང་ལས་ཅིའི་ཕྱིར་)། 9-185 དེས་ན་གསུང་བར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པ་(སྦྱོར་བ་འདི་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། ལན། བཤད་ པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། མཚམས་སྦྱར་ཞི་གཞུང་གི་ཚིག་དགོད་པ(ད་ནི་ཉི་མ་)། དེའི་ དོན་བཤད་པར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པ(འདིར་གསོལ་པ་)། སྔོན་དུ་བརྡ་ལ་བསླབ་པར་ གནས་པ་(འདིར་སྟོང་པ་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། བཤད་པའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ། བཤད་པའི་དོན་ དངོས་སོ། །འདི་ལ་གཉིས། ཞུས་པའི་དོན་བཤད་པ་དང་། སྔགས་ཀྱི་ངེས་དོན་གཞན་དུ་ སྦས་པ(དེ་ཅིའི་ཕྱིར་)། དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་གསལ་བར་བསྟན་པ(རྩ་བའི་རྒྱུད་མཆོག་ གི་)། དེས་ན་དེ་ལ་འཇུག་པར་གདམས་པ་(དེའི་ཕྱིར་གང་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། ཞུ་བའི་རྒྱུ་ མཚན་བསྟན་པའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དོན། ལྷའི་འཁོར་ལོ་ཤེས་ པའི་དོན་དུ་རིགས་ཀྱི་རིགས་ཅན(ད་ནི་རིགས་)། མུ་སྟེགས་པ་གཞུག་པའི་དོན་དུ་རང་ བཞིན་དང་སྐྱེས་བུ(ད་ནི་མུ་སྟེགས་)། ནང་དང་ཕྱི་རོལ་ཤེས་པའི་དོན་དུ་སྣ་ཚོགས་ཚད་ ལ་སོགས་པ(དེ་བཞིན་ལུས་)། བཤད་པ་སྟེ་གསུམ་གྱིས། སྣ་ཚོགས་པ་འབྱུང་བ། དཀྱིལ་ འཁོར་དང་དབང་བཤད་པ(དཀྱིལ་འཁོར་དང་)འོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། སྟོང་པ་ཆེན་པོ་ འགྱུར་མེད་ལྔ(འདིར་སྟོང་པ་ཡེ་ཤེས་)། དེའི་རྗོད་བྱེད་དབྱངས་ཀྱི་དོན་བཤད་པ་ (འདིར་དབྱངས་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། རྡོ་རྗེ་ཝཾ་ཡིག་གི་དོན། ཐིག་ལེ་སྟོང་པ་འགྱུར་མེད་ དྲུག(ཐིག་ལེ་)། དེའི་རྗོད་བྱེད་གསལ་བྱེད་རྣམས(འདིར་ཕུང་པོ་)། བཤད་པ་སྟེ་གཉིས་ ཀྱིས། སེམས་པ་ཨེ་ཡིག་གི་དོན། དེ་དག་ཐུན་མོང་གི་དོན་བཤད་པའོ། །འདི་ལ་བཞི། ཐུང་ངུ་དང་རིང་པོའི་ཚུལ་གྱིས་ལུས་དང་བསམ་པའི་རང་བཞིན(དབྱངས་དང་གསལ་ བྱེད་)། སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་གི་ཚུལ་གྱིས་ཁམས་དང་ཕུང་པོའི་རྣམ་འགྱུར(རོ་དྲུག་ཏུ་)། རྡོ་ རྗེ་དང་པདྨའི་ཚུལ་གྱིས་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་མཚན་ཉིད(འདིར་སྟོང་པ་)། རང་ བཞིན་དང་གློ་བུར་གྱི་ཚུལ་གྱིས་རིགས་ཀྱི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་ཤེས་པར་བྱ་བ(སྐུ་དང་ གསུང་)པའོ། །མདོར་བསྡུས་དྲུག་པ(བསྡུས་པའི་)འོ།། །། ༈ དེའི་དོན་རྒྱས་པར་བཤད་པ། ༈ དེའི་དོན་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ལ་གསུམ། ཕྱི་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན། ནང་བཅུད་ཀྱི་ སེམས་ཅན། གཞན་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ། གཙོ་བོར་བཤད་པའོ། ། ༈ ཕྱི་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་བཤད་པ། དང་པོ་ལ་གཉིས། 9-186 བསྟན(ད་ནི་བཅོམ་ལྡན་)། བཤད(འདིར་འཇིག་

【現代漢語翻譯】 第五品總結。 論述續部要義的圓滿。 論述續部要義的圓滿分為兩部分:以問答方式概括地闡述,以及詳細地解釋其含義。 以問答方式概括地闡述。 第一部分分為兩部分:通過提問深奧廣大的問題使導師歡喜(現在總結),以及揭示並解釋其原因(從何而來,為何如此)。 因此,導師承諾回答(這個結合)這三點。回答:解釋。 第一部分分為兩部分:連線上下文,引用經文的詞句(現在太陽),以及承諾解釋其含義(在此祈請)。事先學習符號(此處空性),這三點是解釋的前導。解釋的實際內容。 這部分分為兩部分:解釋提問的含義,以及將密咒的真實含義隱藏在其他地方(為何如此)。在時輪中清晰地展示(根本殊勝續)。因此,勸導進入其中(因此,誰)。這三點是揭示提問的原因。 第一部分分為三部分:金剛薩埵的含義。爲了理解本尊的壇城,各種姓的種姓(現在種姓)。爲了引入外道,自性和補特伽羅(現在外道)。爲了理解內外,各種量等(如同身體)。解釋這三點。各種顯現。解釋壇城和灌頂(壇城和)。 第一部分分為三部分:五種不變的大空性(此處空性智慧)。解釋其表達方式,即元音的含義(此處元音)這兩點是金剛వం字(藏文:ཝཾ,梵文天城體:वं,梵文羅馬擬音:vaṃ,漢語字面意思:വം)的含義。六個不變的明點(明點)。解釋其表達方式,即顯現者(此處蘊)。解釋這兩點。心是ཨེ་(藏文:ཨེ་,梵文天城體:ए,梵文羅馬擬音:e,漢語字面意思:ཨེ་)字的含義。解釋這些共同的含義。 這部分分為四部分:通過長短的方式,瞭解身體和思想的自性(元音和輔音)。通過三十六的方式,瞭解界和蘊的變化(六味)。通過金剛和蓮花的方式,瞭解方便和智慧的特徵(此處空性)。通過自性和突發的方式,瞭解種姓的詳細分類(身和語)。 第六品總結。 詳細地解釋其含義。 詳細地解釋其含義分為三部分:外在的器世界,內在的有情眾生,以及其他如來藏,主要進行解釋。 解釋外在的器世界。 第一部分分為兩部分: 展示(現在世尊)。解釋(此處世界)。

【English Translation】 Fifth chapter summary. Explanation of the perfection of the Tantra's meaning. The explanation of the perfection of the Tantra's meaning is divided into two parts: briefly explaining through questions and answers, and explaining its meaning in detail. Briefly explaining through questions and answers. The first part is divided into two parts: making the teacher happy by asking profound and vast questions (now summarizing), and revealing and explaining its reasons (from where and why). Therefore, the teacher promises to answer (this combination) these three points. Answer: Explanation. The first part is divided into two parts: connecting the context, quoting the words of the scriptures (now the sun), and promising to explain its meaning (here requesting). Learning the symbols in advance (here emptiness), these three points are the prelude to the explanation. The actual content of the explanation. This part is divided into two parts: explaining the meaning of the questions, and hiding the true meaning of the mantra elsewhere (why so). Clearly showing in the Kalachakra (fundamental supreme Tantra). Therefore, advising to enter into it (therefore, who). These three points are to reveal the reasons for asking questions. The first part is divided into three parts: the meaning of Vajrasattva. In order to understand the mandala of the deity, the lineage of various castes (now lineage). In order to introduce the heretics, nature and person (now heretics). In order to understand the inside and outside, various measures, etc. (like the body). Explaining these three points. Various manifestations. Explaining the mandala and empowerment (mandala and). The first part is divided into three parts: the five immutable great emptinesses (here emptiness wisdom). Explaining its expression, that is, the meaning of vowels (here vowels). These two points are the meaning of the Vajra vaṃ syllable (藏文:ཝཾ,梵文天城體:वं,梵文羅馬擬音:vaṃ,漢語字面意思:വം). Six immutable bindus (bindu). Explaining its expression, that is, the manifestors (here aggregates). Explaining these two points. The mind is the meaning of the e syllable (藏文:ཨེ་,梵文天城體:ए,梵文羅馬擬音:e,漢語字面意思:ཨེ་). Explaining these common meanings. This part is divided into four parts: through the way of short and long, understanding the nature of body and mind (vowels and consonants). Through the way of thirty-six, understanding the changes of realms and aggregates (six tastes). Through the way of vajra and lotus, understanding the characteristics of means and wisdom (here emptiness). Through the way of nature and suddenness, understanding the detailed classification of lineages (body and speech). Sixth chapter summary. Explaining its meaning in detail. Explaining its meaning in detail is divided into three parts: the external container world, the internal sentient beings, and the other Tathagatagarbha, mainly explaining. Explaining the external container world. The first part is divided into two parts: Showing (now Bhagavan). Explaining (here world).


རྟེན་)། གཉིས་ཀྱིས། ཕྱིར་ཁས་ལེན་ པའི་རྒྱུ་མཚན་བསྟན་པ། ཁས་བླངས་ནས་ཕྱི་འཇིག་རྟེན་བཤད་པ་དངོས་སོ། །འདི་ལ་ གཉིས། ཕྱིའི་འཇིག་རྟེན་གཙོ་བོར་བཤད་པ། བཤད་པ་མཐར་ཕྱིན་པས་འཇུག་བསྡུ་ བ(འཇིག་རྟེན་ཁམས་)འོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་ངོ་བོ། དེའི་ཁྱད་ པར་བཤད་པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། ཇི་ལྟར་འཆགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བསྟན་པ། ཇི་ལྟར་ གནས་པའི་ཚད་ཀྱིས་བཤད་པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། བརྗོད་པར་བྱ་བའི་དོན། ཀུན་གྱི་ སྐྱེ་གནས་རང་རང་གི་ཡི་གེ(ད་ནི་བརྟན་པ་དང་)། ཡི་གེ་སྐྱེ་བ་དང་བསྒོམ་པའི(ད་ནི་ དབྱངས་)། གནས་བསྟན་པ་སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། རྗོད་པར་བྱེད་པའི་སྔགས་བཤད་ པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། ཕྱི་ནང་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་འཆགས་ཚུལ་དངོས (དེས་ན་ ཆགས་)། གཞན་དོན་དམ་གྱི་འཇིག་རྟེན་ངེས་དོན་དུ་བསྟན་པའོ། །འདི་ལ་གསུམ། ཕྱི་ ནང་གཞན་གྱི་རྣམ་བཅུ་བསྟན་པ(ད་ནི་འཇམ་དཔལ་)། གཞན་གྱི་རྣམ་བཅུ་ངེས་དོན་ དུ་བསྟན་པ་(རྣམ་པ་བཅུ་པོ་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། རྣམ་བཅུ་དབང་ལྡན་བཤད་པ། ཕྱོགས་ དྲུག་གི་ཟུང་ཚན་རྣམས་སོ་སོར་བཤད་པ(ད་ནི་སྒྲ་གཅན་)། དབུས་ཀྱི་ཡན་ལག་ལས་ སྟོང་ཆེན་ལྔ་འགྲུབ་ཚུལ(དབུས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་)། སྟོང་ཆེན་ལྔས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པར་ བསྟན་པ(ཀུན་ཏུ་ཡེ་ཤེས་)། དེ་ངེས་དོན་དུ་བསྒྲུབ་པའི་ཤེས་བྱེད་དགོད་པ་(དེའི་ མདོར་)སྟེ་བཞིས། ཆ་མེད་ཀུན་འགྲོ་བཤད་པ། རྡོ་རྗེའི་ཟླ་ཉི་བཤད་པའོ། །འདི་ལ་བཞི། ཟླ་བའི་ཆ་ཤས་ཀྱི་འཕེལ་འགྲིབ(ཨ་སོགས་)། ཉི་མའི་ཉིན་མཚན་གྱི་འཕེལ་འགྲིབ། གཞན་གྱི་ཟླ་ཉི་ངེས་དོན་དུ(འདིའི་མདོར་)། ཉིན་མཚན་གྱི་ཆུ་ཚོད་ཡིག་གེས་བསྟ ན་ པ(ད་ནི་ཉིན་ཞག་)འོ། །གཉིས་པ་ལ་གཉིས། གང་ཞིག་སྤྱོད་པའི་ཡི་གེ(ཉིན་བྱེད་ཀྱང་)། ཇི་ལྟར་སྤྱོད་པའི་ངེས་པའོ། །འདི་ལ་བཞི། བསྟན་པ(ཉིན་ཞག་སྟོང་)། བཤད་པ(འདིར་ ཀར་ཀ་ཊ་)། རབ་ཏུ་བཤད་པ(འདིར་མཚན་མོ་)། དོན་བསྡུ་བ(དེ་ལྟར་ན་ ལྷོར་)འོ། །མདོར་བསྡུས་བདུན་པ(དཔལ་མཆོག་གི་)འོ།། །། ༈ ཇི་ལྟར་གནས་པའི་ཚད་ཀྱིས་བཤད་པ་ལ་གཉིས། ཚད་གསུངས་པའི་དགོངས་པ(ད་ 9-187 ནི་བཅོམ་ལྡན་)། གསུངས་པའི་ཚད་དངོས་བཤད་པའོ། །འདི་ལ་གཉིས། འཇིག་རྟེན་ སྤྱིའི་ཚད། བྱེ་བྲག་ནང་ཚན་གྱི་ཚད་དོ། །དང་པོ་ལ་ཡང་གཉིས། སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ ཚད། སྲིད་པ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཅིག་ཏུ་(ད་ནི་གཟུགས་) དབྱེ་བ། དེ་རྣམས་སྲིད་པ་གསུམ་དུ་ བསྡུ་བ(སྲིད་པ་སུམ་བཅུ་)། ཞོར་ལ་བསྐལ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཚད་བསྟན་པ་(བསྐལ་པ་ཐུང་ ངུ་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། བཅུད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཚད་དོ། །དང་པོ་གཞལ་བྱའི། འཇལ་བྱེད་ ཀྱི་ཚད་དེ་(ད་ནི་ཕྲ་རབ་)གཉིས་ལས། དང་པོ་ལ་ཡང་གཉིས། སྟེང་འོག་གི(འདིར་རླུང་ གི་)། ཐད་ཀའི(ད་ནི་འད

【現代漢語翻譯】 依靠(rten)。二、爲了說明反駁的理由,承諾之後講述外在世界。這部分分為兩部分:主要講述外在世界,以及通過圓滿的講述來總結(世界)。第一部分分為兩部分:世界的本質和描述它的特點。第一部分分為兩部分:通過描述如何形成來展示,以及通過描述如何存在來展示。第一部分分為兩部分:要表達的意義,一切的生處各自的字母(現在是堅固),字母的產生和禪定(現在是元音),展示處所,通過這兩者,講述要表達的咒語。第一部分分為兩部分:內外世俗世界的形成方式,以及將其他勝義世界確定為究竟意義。這部分分為三部分:展示內外其他的十種相(現在是文殊),通過展示其他的十種相的究竟意義(十種相),講述十種相的自在,分別講述六方的成雙之物(現在是羅睺),中部支分中五大空性的形成方式(中部金剛),展示五大空性遍佈一切(普遍智慧),列舉證明其究竟意義的知識(它的根本),通過這四者,講述無分普行,講述金剛的日月。這部分分為四部分:月亮部分的盈虧(阿等),太陽的晝夜盈虧,其他的日月究竟意義(此根本),用字母表示晝夜的時辰(現在是日夜)。第二部分分為兩部分:所使用的字母(也是日作者),如何使用的確定。這部分分為四部分:展示(日夜空),講述(此處羯迦吒),詳細講述(此處夜晚),總結意義(因此南方)。簡略總結第七(殊勝的)。 如何通過存在的尺度來描述,分為兩部分:講述尺度的意圖(現在是世尊),以及講述所說尺度的實際內容。這部分分為兩部分:世界的總體尺度,以及各個部分內部的尺度。第一部分又分為兩部分:容器世界的尺度,分為三十一有(現在是色),將它們歸納為三有(三十有),順便展示劫的尺度(短劫),通過這三者,是情器的尺度。首先是可測量的,測量者的尺度(現在是極微),從這兩者來看,第一部分又分為兩部分:上下的(此處風的),正面的(現在是地)

【English Translation】 Relying (rten). Secondly, to explain the reason for refuting, promising to explain the external world. This is divided into two parts: mainly explaining the external world, and summarizing through a complete explanation (world). The first part is divided into two parts: the essence of the world and describing its characteristics. The first part is divided into two parts: showing how it is formed by describing, and showing how it exists by describing. The first part is divided into two parts: the meaning to be expressed, the letters of each birth place of everything (now it is firm), the generation and meditation of letters (now it is vowels), showing the place, through these two, explaining the mantra to be expressed. The first part is divided into two parts: the formation of the internal and external mundane world, and determining other ultimate worlds as ultimate meaning. This part is divided into three parts: showing the ten aspects of internal and external others (now it is Manjushri), by showing the ultimate meaning of the other ten aspects (ten aspects), explaining the freedom of the ten aspects, respectively explaining the pairs of the six directions (now it is Rahu), the formation of the five great emptinesses in the central branch (central vajra), showing that the five great emptinesses pervade everything (universal wisdom), listing the knowledge to prove its ultimate meaning (its root), through these four, explaining the indivisible universal movement, explaining the sun and moon of the vajra. This part is divided into four parts: the waxing and waning of the moon's parts (A etc.), the waxing and waning of the sun's day and night, the ultimate meaning of other suns and moons (this root), expressing the hours of day and night with letters (now it is day and night). The second part is divided into two parts: the letters used (also the sun maker), the certainty of how to use it. This part is divided into four parts: showing (day and night empty), explaining (here Karkata), explaining in detail (here night), summarizing the meaning (therefore south). Briefly summarize the seventh (supreme). How to describe by the measure of existence, divided into two parts: the intention of speaking the measure (now it is the Bhagavan), and explaining the actual content of the spoken measure. This part is divided into two parts: the overall measure of the world, and the measure within each part. The first part is divided into two parts: the measure of the container world, divided into thirty-one existences (now it is form), summarizing them into three existences (thirty existences), incidentally showing the measure of kalpas (short kalpa), through these three, it is the measure of sentient beings. First is the measurable, the measure of the measurer (now it is the atom), from these two, the first part is divided into two parts: the upper and lower (here the wind), the front (now the earth)


ིར་ཞེང་)། མཐའ་སྐོར་གྱི་ཚད་དེ་གསུམ་གྱིས(ད་ནི་འདིར་ ཁོར་)། ཚད་དངོས་བསྟན་པ་དང་། དེ་ལུས་ལ་སྦྱར་བ(མིའི་དབང་པོ་)འོ། །བྱེ་བྲག་ནང་ ཚན་གྱི་ཚད་ལ་གཉིས། སྣོད་ཀྱི། ནང་ཚན་གྱི། བཅུད་ཀྱི་ནང་ཚན་གྱི་ཚད་དོ། །དང་པོ་ལ་ གཉིས། ས་འོག་ས་སྟེང་ན་གནས་པ་སྤྱིར་བསྟན་པ(ད་ནི་ཀླུའི་)། གླིང་བཞི་དང་ལྷུན་པོ་ ཁྱད་པར་དུ་བཤད་པ་(ད་ནི་འཛམ་བུ་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། ནང་ཚན་ཇི་ལྟར་གནས་པ། དེ་ ལྟར་གནས་པ་རྣམས་(ད་ནི་ལྷུན་པོ་)ཀྱི་ཚད་དོ། །བཅུད་ཀྱི་ནང་ཚན་ལ་གསུམ། དུས་ འཁོར་ལ་སོགས་པའི་གནས(ད་ནི་ཚངས་པའི་)། ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་རྣམས་ཀྱི་གནས་ཏེ་ གཉིས་ཀྱིས(ད་ནི་ཕྱོགས་སྐྱོང་)། ནང་ཚན་ཇི་ལྟར་གནས་པ། དུམ་བུ་ཀུན་ལ་འཁོར་ ཚུལ(ད་ནི་ས་)། དེ་ལས་དུས་བཞི་འབྱུང་ཚུལ(རྫོགས་ལྡན་)། དུས་བཞིའི་ལོ་གྲངས་ བསྟན་པ་(དུས་བཞི་པོ་རྣམས་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་འཁོར་ཚུལ། རང་ རང་གི་དབུགས་ལ་ཉིན་ཞག་བཞག་པ(ད་ནི་མིའི་)། ནུས་པའི་ཉིན་ཞག་ལ་བསྟན་པ་ རྫོགས་ཚུལ(ཚད་འདི་དག་)། ཉིན་ཞག་ལ་དུས་ཀྱི་དབྱེ་བ་བསྟན་པ(ད་ནི་ཕྲ་མོ་)། ཚེ་ལོ་ བརྒྱ་པའི་དགོངས་པ་བསྟན་པ་(མཆོག་གི་ཚེ་)སྟེ་བཞིས། དུས་ཀྱི་དབྱེ་བ་བསྟན་ པའོ། །མདོར་བསྡུས་བརྒྱད་པ(དཔལ་མཆོག་གི)འོ།། །། ༈ ཁྱད་པར་ལ་གསུམ། སྐར་རྩིས་ལ་སོགས་པའི། དབྱངས་འཆར་བ་ལ་སོགས་པའི། འཁོར་ལོ་ཅན་འབྱུང་བ་ལ་སོགས་པའི། ཁྱད་པར་རོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། ཁྱབ་བྱ་ཀུན་ རྫོབ་ཀྱི་སྐར་རྩིས་བཤད་པ་དངོས། ཁྱབ་བྱེད་དུས་འཁོར་བརྗོད་བྱ་རྗོད་བྱེད་དབྱེར་མེད་ 9-188 དུ་བཞུགས་ཚུལ(ད་ནི་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་)། དེའི་ལྷའི་རྣམ་པས་རྩིས་ཀྱི་ངེས་པ་ལ་ཁྱབ་ པར་བཞུགས་ཚུལ་ཏེ་གཉིས་ཀྱིས(འབྱུང་བ་ཉི་མའི་)། དེ་ལ་ཁྱབ་བྱེད་དོན་དམ་གྱི་ལྷ་ བཞུགས་ཚུལ། དེ་དག་བཤད་པ་མཐར་ཕྱིན་པས་འཇུག་བསྡུ་བ(དཔལ་ལྡན་ དུས་)འོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། ཉུང་ངུའི་བྱེད་རྩིས་འབྱུང་བར་ལུང་བསྟན་པ(ད་ནི་ལོ་)། དེས་གྲུབ་མཐའ་ངན་པ་རྣམ་པར་འཇོམས་ཚུལ(གྲུབ་པའི་)། གཞོམ་བྱ་དེའི་བྱུང་རབ་ བསྟན་པ་(འདིར་གྲུབ་པའི་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། ཉུང་ངུའི་བྱེད་རྩིས་འཇུག་པའི་དུས་དང་། ཉུང་ངུའི་བྱེད་རྩིས་བཤད་པ་དངོས་སོ། །འདི་ལ་ལྔ། གང་དུ་སྤྱོད་པའི་ལོ་ཟླ་བསྟན་པ(ད་ ནི་རེ་ཤིག་)། ཇི་ཙམ་སྤྱོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་བསྟན་པ། ཇི་ལྟར་འཁོར་བའི་མགོ་ལ་བསྟན་ པ། དེ་ཙམ་སྤྱོད་པའི་རྒྱུ་མཚན་བསྟན་པ། དེ་ལྟར་སྤྱད་ནས་སྟོང་པར་འཇུག་ཚུལ་ ལོ། །གཉིས་པ་ལ་བཞི། གཟའ་རྣམས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད། འགྲོས་བཞིར་རྒྱུ་ཚུལ(ད་ནི་རྒྱུ་ བའི་)། འཇུག་རིངས་བསྟན་པ་(སུམ་ཅུ་)སྟེ་གཉིས་ཀྱི། གཟའ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུ་ཚུལ། གཟའ་ རྣམས་ཀྱི་འཆར་ནུབ(ད་ནི་གཟའ་རྣམས་)། ཕན་ཚུན་འཐབ་ཅིང

【現代漢語翻譯】 (寬度和長度)。周圍的尺寸是三(現在在這裡是周圍)。顯示實際尺寸,並將其應用於身體(人的感官)。內部尺寸的細節分為兩種:容器的內部尺寸,以及內容的內部尺寸。第一種分為兩種:普遍顯示位於地下和地上的(現在是龍的)。詳細描述四大部洲和須彌山(現在是瞻部洲),分為兩種。內部如何存在?存在的方式(現在是須彌山)的尺寸。內容的內部尺寸分為三種:時輪金剛等的地方(現在是梵天的)。護法神的地方,分為兩種(現在是護法神)。內部如何存在?在所有部分中循環的方式(現在是土地)。從中產生四個時代的方式(圓滿時代)。顯示四個時代的年份(這四個時代)。顯示轉輪王循環的方式。將一天一夜分配給各自的呼吸(現在是人的)。顯示能量的一天一夜的完成方式(這些尺寸)。顯示一天一夜的時間劃分(現在是微小的)。顯示百歲壽命的含義(最高的壽命),分為四種。顯示時間的劃分。簡而言之,是第八個(吉祥至尊)。 特殊之處分為三種:星算等,音韻出現等,以及具有輪寶者出現等特殊之處。第一種分為三種:直接描述普遍的星算。描述作為遍及一切的時輪金剛,其所詮釋和能詮釋無二無別地存在的方式(現在是時輪金剛)。以其神祇的形式遍及算術的確定性(出現太陽的)。其中,遍及一切的究竟神祇存在的方式。通過徹底描述這些來總結(吉祥時輪)。第一種分為兩種:預言少量行為算術的出現(現在是年份)。它摧毀惡劣宗派的方式(成就的)。顯示被摧毀者的起源(在此成就的),分為三種。少量行為算術開始的時間,以及直接描述少量行為算術。 這分為五種:顯示在何處使用的年月(現在是暫時)。顯示使用多少的享受。顯示如何循環的開始。顯示使用那麼多的原因。顯示如此使用後進入空性的方式。第二種分為四種:星宿的享受,以四種方式執行(現在是執行的)。顯示進入的順序(三十),分為兩種。星宿執行的方式。星宿的出現和消失(現在是星宿)。互相爭鬥。

【English Translation】 (Width and length). The surrounding dimension is three (now here is around). Showing the actual dimension and applying it to the body (human senses). Details of the internal dimensions are divided into two types: the internal dimension of the container and the internal dimension of the content. The first is divided into two types: generally showing what is located underground and above ground (now the dragon's). Describing in detail the four continents and Mount Sumeru (now Jambudvipa), divided into two types. How does the interior exist? The dimensions of how they exist (now Mount Sumeru). The internal dimensions of the content are divided into three types: the places of Kalachakra etc. (now Brahma's). The places of the guardian deities, divided into two types (now the guardian deities). How does the interior exist? The way of cycling in all parts (now the land). The way the four ages arise from it (the Age of Perfection). Showing the years of the four ages (these four ages). Showing the way the Chakravartin cycles. Assigning a day and night to each person's breath (now human). Showing the completion of a day and night of energy (these dimensions). Showing the division of time into day and night (now minute). Showing the meaning of a hundred-year lifespan (the supreme life), divided into four types. Showing the division of time. In short, it is the eighth (Glorious Supreme). The special features are divided into three types: astrology etc., the emergence of phonetics etc., and the emergence of those with the wheel etc. The first is divided into three types: directly describing the universal astrology. Describing Kalachakra as pervading everything, the expressed and the expresser existing inseparably (now the Kalachakra). Pervading the certainty of calculation in the form of its deity (the arising of the sun). Among them, the way the ultimate deity pervading everything exists. Summarizing by thoroughly describing these (Glorious Kalachakra). The first is divided into two types: predicting the emergence of a small amount of action calculation (now the year). The way it destroys evil doctrines (of accomplishment). Showing the origin of the destroyed (here of accomplishment), divided into three types. The time when a small amount of action calculation begins, and directly describing a small amount of action calculation. This is divided into five types: showing the year and month of where it is used (now for a while). Showing how much enjoyment is used. Showing the beginning of how it cycles. Showing the reason for using so much. Showing the way to enter emptiness after using it in this way. The second is divided into four types: the enjoyment of the planets, running in four ways (now running). Showing the order of entry (thirty), divided into two types. The way the planets run. The appearance and disappearance of the planets (now the planets). Fighting each other.


་འགྲོགས་པའི(དེ་ བཞིན་དུ་སླར་ཡང་)། ཕན་ཚུན་མཐུན་པར་འགྲོགས་པའི(རང་རང་གི་སྐར་མ་)། ཟླ་ བའི་མཐོ་བ་འཆར་བའི(དེ་བཞིན་དུ་ཟླ་བའི་)། ཉི་ཟླ་ལ་སྒྲ་གཅན་འཇུག་ཚུལ་(ད་ནི་སྒྲ་ གཅན་)ཏེ་བཞིས། གཟའ་རྣམས་ཀྱི་འགྲོགས་ཚུལ་ལོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། ཡན་ལག་ལྔའི། སྒྲ་གཅན་གྱི(ད་ནི་སྒྲ་)། གཟའ་ལྔའི་ལོངས་སྤྱོད་དོ། །དང་པོ་ལ་བཞི། ཟླ་བ་སོ་སོའི་ངེས་ པ། ཚེས་ཞག་སོ་སོའི་ངེས་པ། འཕོ་བ་སོ་སོའི་ངེས་པ། ཉིན་ཞག་སོ་སོའི་འཕེལ་འགྲིབ་ བོ(ད་ནི་ཉིན་མཚན་)། །དང་པོ་ལ་གཉིས། གཟའ་ཡི(ད་ནི་ཟླ་བའི་)། རྐང་པའི(ད་ནི་ གཟའི་)། ཉི་མའི་(ད་ནི་ཉི་མའི་) ངེས་པ་སྟེ་གསུམ་གྱིས། ངེས་པ་བཙལ་བ་དང་། ངེས་ པ་སྦྱིན་པ(སླར་ཡང་མ་དག་)འོ། །ཚེས་ཞག་སོ་སོའི་ངེས་པ་ལ་གཉིས། གཞུང་གི་དོན། སྤྱིའི་དོན་ནོ། །དང་པོ་ལ་ལྔ། གཟའ་ཚེས་དག་པ(ད་ནི་ཟླ་བའི་)། གྲུབ་མཐའ་དག་པ(ད་ ནི་ཉིན་ཞག་)། བྱེད་པའི་སྣོན་འབྲིད་དེ་གཉིས་ཀྱིས(འདིར་བྱེད་པ་ལ་)། ཉི་སྐར་དག་པ། ཟླ་སྐར་དག་པ(ད་ནི་ཟླ་བའི་)། སྦྱོར་བ་དག་པ(ཉི་ཟླ་བསྲེས་པ་)། བྱེད་པ་ད ག་པ(བྱེད་ 9-189 པ་དག་)འོ། །སྤྱིའི་དོན་ལ་གསུམ། ཡན་ལག་སོ་སོ(འདིར་ཡན་ལག་ལྔ་)། སྐར་ཁྱིམ་སོ་ སོ(ཐ་སྐར་དང་)། ཞིང་བདག་སོ་སོ(མིག་དམར་)། ངོས་བཟུང་པ་སྟེ་གསུམ་གྱིས། མ་ བརྟགས་པའི་དོན་ངོས་བཟུང་བ། བརྟགས་པའི་མིང་ཡིག་སུན་དབྱུང་བ(ད་ནི་མུ་ སྟེགས་)། བདེ་སྡུག་གི་རྒྱུ་གང་ཡིན་བསྟན་པ(དོན་དམ་པར་)འོ། །འཕོ་བ་སོ་སོའི་ངེས་ པ་ལ་གཉིས། ལོ་འཕོ་བའི་ངེས་པ་བཙལ་བ(ད་ནི་བྱེད་པ་ལ་)། ཁྱིམ་འཕོ་བའི་ངེས་པ་ སྦྱིན་པའོ། །འདི་ལ་གསུམ། ཁྱིམ་སོ་སོའི་ངེས་པ་སྦྱིན་པ་དངོས(ད་ནི་ལོའི་)། དེ་གྲུབ་ མཐར་མི་སྤྱོད་པས་མ་དག་པ(གྲུབ་པའི་མཐའ་གང་ཞིག་རིག་བྱེད་)། དེས་ན་དག་པར་ བྱ་བའི་ཆོ་གའོ། །འདི་ལ་གཉིས། གྲིབ་མའི་ངེས་པ(འདིར་འཆད་པ་དང་)། རྩ་བའི་རྒྱུད་ དུ་གསུངས་ཚུལ(རྩ་བའི་རྒྱུད)། བསྡུས་པའི་རྒྱུད་དུ་སྦས་ཚུལ་(བསྡུས་པའི་) ཏེ་གཉིས་ ཀྱིས། གྲུབ་མཐའི་ངེས་པའོ། །གཟའ་ལྔའི་ལོངས་སྤྱོད་ལ་གཉིས། སྤྱིའི་ཉིན་ཞག(ད་ནི་ བཀྲ་ཤིས)། སོ་སོའི་ལོངས་སྤྱོད། བཙལ་བའོ། །འདི་ལ་ལྔ། དལ་བ་བར་པའི་ལོངས་ སྤྱོད(ད་ནི་བཀྲ་)། ཁྱིམ་གྱི་ལས་ཀྱིས་དག་པ(ད་ནི་མིག་)། སྐར་མའི་ལས་ཀྱིས་དག་པ་ (ད་ནི་མྱུར་བ་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། བཀྲ་ཤིས། གཟའ་ལག(ད་ནི་གཟའ་)། ཕུར་བུ(ད་ནི་ ཕུར་)། པ་སངས(ད་ནི་པ་སངས་)། སྤེན་པ(ད་ནི་སྤེན་པ་)།དག་པའོ། །ཇི་ལྟར་འཁོར་ བའི་འགོ་ལ་ལ་གསུམ། ནམ་མཁའ་ལ་ཁྱིམ་གྱི་འགོ་ལ་འཁོར་ཚུལ། དེ་འཁོར་བས་སའི་ འགོ་ལ་འཁོར་ཚུལ། ཉི་མ་འགྲོ་བའི་མགྱོགས་ཚད(ད་ནི་ལྷུན་པོའི་)། ཉིན་མཚན་འཕེལ་ འགྲིབ་ཀྱི་དུས་ཚད(ཉིན་དང་མཚན་མོའི་

【現代漢語翻譯】 伴隨(同樣地再次)。互相和諧地伴隨(各自的星)。 月亮的升起(同樣地月亮的)。日月被羅睺侵蝕的方式(現在是羅睺)這四種是星宿伴隨的方式。 第一部分有三點:五支的,羅睺的(現在是羅睺)。五星的享用。第一部分有四點:每個月的確定,每個節日的確定,每次變化的確定,每天的增長和減少(現在是日夜)。 第一部分有兩點:星的(現在是月亮的),足的(現在是星的),太陽的(現在是太陽的)這三點是尋找確定和給予確定(再次不正確)。 每個節日的確定有兩點:經典的意義,一般的意義。第一部分有五點:星宿節日清凈(現在是月亮的),宗義清凈(現在是日夜),行為的增加和減少這兩點(在這裡行為是),太陽星清凈,月亮星清凈(現在是月亮的),結合清凈(日月混合),行為清凈(行為清凈)。 一般的意義有三點:每個分支(這裡是五個分支),每個星宿(他星和),每個田主(火星)。確定這三點是:確定未考察的意義,駁斥已考察的名稱文字(現在是外道),指示安樂和痛苦的原因(究竟地)。 每次變化的確定有兩點:尋找年份變化的確定(現在是行為),給予宮位變化的確定。這裡有三點:直接給予每個宮位的確定(現在是年份的),因為那不用於宗義中所以不正確(哪種宗義是吠陀),因此是應當凈化的儀式。這裡有兩點:影子的確定(這裡是解釋)和,在根本續中講述的方式(根本續),在總攝續中隱藏的方式(總攝的)這兩點是宗義的確定。 五星的享用有兩點:一般的日夜(現在是吉祥),各自的享用。尋找。這裡有五點:緩慢中間的享用(現在是吉祥),用宮位的工作清凈(現在是火),用星宿的工作清凈(現在是快速的)這三點是:吉祥,星宿足(現在是星),木星(現在是木),金星(現在是金星),土星(現在是土星)清凈。 如何旋轉的開始有三點:在虛空中宮位的開始旋轉的方式,那旋轉的土地的開始旋轉的方式,太陽執行的速度(現在是須彌山的),日夜增長和減少的時間(白天和夜晚的)

【English Translation】 Accompanying (similarly again). Accompanying harmoniously with each other (each of their stars). The rising of the moon (similarly the moon's). The way the Rahu afflicts the sun and moon (now it is Rahu). These four are the ways the planets accompany each other. The first part has three points: of the five limbs, of Rahu (now it is Rahu). The enjoyment of the five planets. The first part has four points: the determination of each month, the determination of each festival, the determination of each change, the increase and decrease of each day (now it is day and night). The first part has two points: of the star (now it is of the moon), of the foot (now it is of the star), of the sun (now it is of the sun). These three points are: seeking determination and giving determination (again incorrect). The determination of each festival has two points: the meaning of the scripture, the general meaning. The first part has five points: star festival purification (now it is of the moon), doctrinal purification (now it is day and night), the increase and decrease of actions these two points (here action is), sun star purification, moon star purification (now it is of the moon), conjunction purification (sun and moon mixed), action purification (action purification). The general meaning has three points: each branch (here are five branches), each constellation (other stars and), each field lord (Mars). Determining these three points is: determining the unexamined meaning, refuting the examined name letters (now it is heretics), indicating the cause of happiness and suffering (ultimately). The determination of each change has two points: seeking the determination of the year's change (now it is action), giving the determination of the house's change. Here are three points: directly giving the determination of each house (now it is of the year), because that is not used in the doctrine so it is incorrect (which doctrine is Veda), therefore it is the ritual that should be purified. Here are two points: the determination of the shadow (here is explanation) and, the way it is told in the root tantra (root tantra), the way it is hidden in the condensed tantra (condensed) these two points are the determination of the doctrine. The enjoyment of the five planets has two points: general day and night (now it is auspicious), each enjoyment. Seeking. Here are five points: slow middle enjoyment (now it is auspicious), purification by the work of the house (now it is fire), purification by the work of the constellation (now it is fast) these three points are: auspicious, constellation foot (now it is star), Jupiter (now it is Jupiter), Venus (now it is Venus), Saturn (now it is Saturn) purification. How the beginning of rotation has three points: the way the beginning of the house rotates in the sky, the way the beginning of that rotating land rotates, the speed of the sun's movement (now it is Mount Meru), the time of the increase and decrease of day and night (day and night)


)། དུས་སྦྱོར་འཆར་བའི་ཡུད་ཚད་(ད་ནི་ཀཻ་ ལ་ཤ་)དེ་གསུམ་གྱིས། དེ་འཁོར་བའི་ཚད་ལ་སོགས་པ་བསྟན་པའོ། །དང་པོ་ལ་བཞི། ཁྱིམ་གྱི་འགོ་ལ་དགོད་པ། མགོ་ལའི་ཐད་ཀའི་རྒྱ(ད་ནི་འཇིག་རྟེན་)། དེ་ལ་བགྲོད་པའི་ ཚུལ(དེ་ལ་བགྲོད་པ་)། ཉིན་མཚན་འཕེལ་འགྲིབ་ཀྱི་(ཉི་མ་རི་བོང་)ཆའོ། །དང་པོ་ལ། བསྟན(ད་ནི་རྒྱུ་སྐར་གྱི་)། བཤད། གཉིས་ལས། འདི་ལ་གཉིས། རང་གནས་ཡོངས་སུ་མི་ གཏོང་ན་ཧ་ཅང་ཐལ་བ(ལས་ཀྱི་ས་འདིར་)། གནས་ཀྱི་གོ་རིམ་ངེས་པར་འདོད་པ་ དགག་པ་(བྱིས་པ་རྣམས་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། མི་འཐད་པའི་ལུགས་དགག་པ། འཐད་པའི་ 9-190 དོན་བསྟན་པ(འདིར་ཁྱིམ་གྱི་འཁོར་ལོ་)འོ། །དེ་འཁོར་བས་སའི་འགོ་ལ་འཁོར་ཚུལ་ལ་ གསུམ། ཉིན་མཚན་མཉམ་པ་སྟོན་དཔྱིད་ཀྱི་དུས་འཁོར་ཚུལ(ད་ནི་སྟེང་དུ་)། ལྷོ་བྱང་ བགྲོད་པ་དབྱར་རྒུན་གྱི་དུས་འཁོར་ཚུལ(ད་ནི་ཉི་མའི་)ཏེ་གཉིས་ཀྱིས། ཉི་ཁྱིམ་འཁོར་ བའི་དབང་གིས་དུས་ཚིགས་རྣམས། སྟེང་འོག་ཏུ་འགྲོ་བའི་ཚད་འཁོར་ཚུལ(ད་ནི་ སའི་)། ལྷོ་བྱང་དུ་འགྲོ་བའི་ཚད་འཁོར་ཚུལ་(ད་ནི་དུམ་བུ་)ཏེ་གཉིས་ཀྱིས། ཉི་ཁྱིམ་ འཁོར་བའི་ཚད་དུམ་བུ་རྣམས་ལ། ཉི་ཁྱིམ་འཁོར་བའི་དབང་གིས་ཕྱོགས་དུས་རྣམས་ འཁོར་ཚུལ་ལོ། །འདི་ལ་གསུམ། བསྟན(ད་ནི་དུམ་བུ་)། བཤད་(ཉི་མ་ཁྱིམ་གཅིག་)། གཉིས་ཀྱིས། ལོའི་དུས་རྣམས། ཕྱོགས་ཀྱི་ཆ་རྣམས(ད་ནི་དུམ་བུ་བཅུ་གཉིས་ལ་)། ཞག་ གི་དུས་རྣམས་འཁོར་ཚུལ་(དུས་ནི་གསུམ་སྟེ་)ལོ། །དེ་ཙམ་སྤྱོད་པའི་རྒྱུ་མཚན་ལ་བཞི། རྒྱུ་མཚན་དངོས། རྒྱུ་བའི་སྟོབས(ད་ནི་གཟའ་རྣམས་)། ཉི་ཟླའི་རྐང་པ(ད་ནི་ཉི་མ་)། སྒྲ་ གཅན་འཇུག་ཚུལ་(ད་ནི་ཟླ་བའི་)ལོ། ། དང་པོ་ལ་གཉིས། ལོ་བརྒྱའི་དབུ་མ་དུས་ཀྱི་ འཁོར་ལོར་བསྟན་པ(ད་ནི་ལུས་ལ་)། དེས་དམན་པའི་ལོ་བརྒྱ་གཟའ་བརྒྱད་ཀྱིས་སྤྱོད་ ཚུལ་(ད་ནི་གཟའ་བརྒྱད་)ཏེ་གཉིས་ཀྱིས། དབུ་མའི་ཡན་ལག་གང་ཡིན་པ། དེ་ལས་ གང་དང་གང་འབྱུང་བའོ། །འདི་ལ་གཉིས། གཟའ་རྣམས་ཀྱི་རྐང་བ་འབྱུང་ཚུལ། གཟའ་ རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འབྱུང་ཚུལ་ལོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། རྒྱུ་སྐར་གྱི་རྐང་བ(ད་ནི་དབུ་ མ་)། ཁྱིམ་གྱི་རྐང་བ(ད་ནི་དལ་བའི་)། ཁྱིམ་གསུམ་གྱི་ལོངས་སྤྱོད་དེ་གསུམ་གྱིས(ད་ནི་ ཟླ་བ་)། གཟའ་ལྔའི། ཟླ་བ་ལ་ཇི་ཙམ་སྤྱོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད(ད་ནི་སྒྲ་གཅན་)། མ་སྤྱད་པ་ ཟླ་བའི་ཆ་ཉམས་པར་བསྟན་པ་(གང་ཞིག་)སྟེ། གཉིས་ཀྱིས། སྒྲ་གཅན་གྱི། རྐང་བའི་ ལོངས་སྤྱོད་བཙལ་བ(སྒྲ་གཅན་)། རྐང་བ་ཇི་ལྟར་སྤྱོད་པ་(མཇུག་རིང་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། མཇུག་རིང་གི་རྐང་བ་འབྱུང་ཚུལ་ལོ། །གཟའ་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འབྱུང་ཚུལ་ལ་ གཉིས། གཟའ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་སྐྱེས་སྐར་གྱི་རྒྱུ་མཚན། མཇུག་རིང་ཕྱོགས་ལ་ འཆར་བའི་རྐང་

【現代漢語翻譯】 這三個(即卡拉夏)是時間結合的測量單位,它們顯示了輪迴的度量等。第一部分分為四個方面: 在宮位的開頭放置;宮位正對面的區域(即世界);在那裡的執行方式(在那裡執行);以及晝夜增長和減少的比例(太陽和兔子)。第一部分包括: 展示(即星星的);解釋。在第二部分中,有兩個方面:如果完全不放棄自己的位置,就會太過分(在這個業力之地);否定必須確定位置順序的觀點(孩子們),通過這兩個方面,否定了不合理的體系,並展示了合理的意義(這裡是宮位的輪轉)。 由於它的旋轉,在地球的開頭旋轉的方式有三種:展示晝夜平分點的春季旋轉方式(即在上方);南北執行的夏季和冬季旋轉方式(即太陽的),通過這兩個方面,由於太陽宮位的旋轉,季節會發生變化;上下移動的度量旋轉方式(即地球的);南北移動的度量旋轉方式(即片段),通過這兩個方面,太陽宮位旋轉的度量片段;由於太陽宮位的旋轉,方向和時間會旋轉。 這部分有三個方面:展示(即片段);解釋(太陽在一個宮位);通過這兩個方面,一年的季節;方向的部分(即十二個片段);以及一天的時間旋轉方式(時間是三個),即年。 僅僅使用這些的原因有四個:實際原因;執行的力量(即行星);太陽和月亮的腳(即太陽);以及羅睺進入的方式(即月亮的)。第一部分有兩個方面:展示一百年的中間時期是時間的輪轉(即身體);以及八顆行星如何使用少於一百年的時間(即八顆行星),通過這兩個方面,什麼是中間時期的分支,以及從那裡產生什麼。 這部分有兩個方面:行星的腳如何產生;以及行星的壇城如何產生。第一部分有三個方面:星星的腳(即中間);宮位的腳(即緩慢的);以及三個宮位的享受,通過這三個方面(即月亮),五顆行星;月亮使用多少的享受(即羅睺);以及展示未使用的月亮部分減少(什麼),通過這兩個方面,羅睺的;尋找腳的享受(羅睺);以及腳如何使用(長尾),通過這兩個方面,長尾的腳如何產生。 行星的壇城如何產生有兩個方面:五顆行星的壇城和誕生星的原因;以及長尾出現在方向上的腳。

【English Translation】 These three (i.e., Kailasha) are the measures of time conjunction, showing the measure of samsara, etc. The first has four: Placing at the beginning of the houses; the area opposite the head (i.e., the world); the manner of proceeding there (proceeding there); and the proportion of the increase and decrease of day and night (sun and rabbit). The first has: Showing (i.e., of the stars); explaining. Of the two, there are two here: if one does not completely abandon one's own position, it is too extreme (in this land of karma); refuting the desire to necessarily determine the order of positions (children), by these two, refuting the unreasonable system, and showing the reasonable meaning (here is the wheel of the houses). Due to its rotation, the manner of rotating at the beginning of the earth has three: showing the manner of the spring equinox rotating (i.e., above); the manner of the summer and winter solstice rotating going south and north (i.e., of the sun), by these two, due to the rotation of the sun's house, the seasons change; the manner of the measure of going up and down rotating (i.e., of the earth); the manner of the measure of going south and north rotating (i.e., of the segment), by these two, the measure segments of the sun's house rotating; due to the rotation of the sun's house, the manner of the directions and times rotating. This has three: showing (i.e., the segment); explaining (the sun in one house); by these two, the seasons of the year; the parts of the directions (i.e., to the twelve segments); and the manner of the times of the day rotating (time is three), i.e., the year. There are four reasons for using just that much: the actual reason; the power of moving (i.e., the planets); the feet of the sun and moon (i.e., the sun); and the manner of Rahu entering (i.e., of the moon). The first has two: showing the middle of a hundred years is the wheel of time (i.e., to the body); and how the eight planets use less than a hundred years (i.e., the eight planets), by these two, what is the branch of the middle, and what arises from that. This has two: how the feet of the planets arise; and how the mandalas of the planets arise. The first has three: the feet of the stars (i.e., the middle); the feet of the houses (i.e., the slow); and the enjoyment of the three houses, by these three (i.e., the moon), the five planets; how much the moon uses of the enjoyment (i.e., Rahu); and showing the unused part of the moon diminishes (what), by these two, of Rahu; searching for the enjoyment of the feet (Rahu); and how the feet are used (long tail), by these two, how the feet of the long tail arise. How the mandalas of the planets arise has two: the mandala of the five planets and the reason for the birth star; and the feet of the long tail appearing in the direction.


པའི་རྒྱུ་མཚན་(ཉི་མ་རི་བོང་)ནོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ དོན་དངོས་(ད་ནི་དུས་ཀྱི་)དང་། དེ་ལས་འཕྲོས་པའི་སྣོན་འབྲིད་དེ་གཉིས་ཀྱིས(ས་ 9-191 སྐྱེས་ལ་ནི་རི་)། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྒྱུ་མཚན། སྐྱེས་སྐར་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཉིས་བསྟན་པ(ས་ སྐྱེས་ལ་ནི་བྱེད་)། དེའི་རྒྱུ་མཚན་ཕྱོགས་ཙམ་བསྟན་པ་(ད་ནི་གཟའ་རྣམས་(ཟླ་བ་དྲུག་ གིས་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས་སྐྱེས་སྐར་གྱི་རྒྱུ་མཚན་ནོ། །དེ་ལྟར་སྤྱད་ནས་སྟོང་པར་འཇུག་ཚུལ་ ལ་གསུམ། དུས་བཞི་བསྡོམས་པའི་ཚད(ད་ནི་གཟའ་)། དུས་བཞི་སོ་སོའི་ཚད་(འདིར་ དུས་སོ་སོ་)དེ་གཉིས་ཀྱིས། དུས་བཞིའི་ལོ་རྣམས་ངོས་བཟུང་བ། སྟོང་པར་འཇུག་ཅིང་ འབྱུང་བའི་ཚུལ(ལོ་ནི་འདི་དག་)། སླར་ཡང་ངེས་པ་འབྱུང་བའི་ཚུལ་(ད་ནི་ ཚེས་)ལོ། །མདོར་བསྡུས་དགུ་པ(དཔལ་)འོ།། །། ༈ དབྱངས་འཆར་བ་ལ་སོགས་པའི་ཁྱད་པར་ལ་གཉིས། དབྱངས་འཆར་བ་ལ་ སོགས་པའི་ངེས་པ་བསྟན་པ། དེ་དག་ཇི་ལྟར་བསྒྲུབ་པའི་ངེས་པ་སྦྱིན་པ(ད་ནི་འཇམ་ དཔལ་)འོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། དབྱངས་འཆར་བའི། སའི་སྟོབས་ཀྱི། འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་ ངེས་པའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། དབྱངས་དག་པ་ངོས་བཟུང་བ(ད་ནི་དབྱངས་)། དབྱངས་ འཆར་བའི་ངེས་པ་དངོས། ཞར་ལ་ངེས་པ་གཞན་བསྟན་པའོ། །བར་པ་ལ་གཉིས། སྤྱིར་ དུས་ལ་འཆར་བའི། ཁྱད་པར་འདྲི་དུས་སུ་འཆར་བའི་ངེས་པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། རགས་པའི། དུས་སྦྱོར་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་འབྲས་བུ(ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན་)། ཡུད་ཙམ་སུམ་བཅུ་ལ་ འཆར་ཚུལ(དེ་ལ་ཡུད་ཙམ་)། གཟའ་བཅུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་འཆར་ཚུལ(སྟོང་པ་རླུང་ མེ་)། དཀྱིལ་འཁོར་དྲུག་བཅུ་ལ་འཆར་ཚུལ(དེ་བཞིན་དུ་དུས་སྦྱོར་)། དེ་ལྟར་ཤར་བའི་ འབྲས་བུ་(འདིར་གཡུལ་དུ་)སྟེ་ལྔས། ཕྲ་བའི་དུས་ལ་འཆར་བའི་ངེས་པའོ། །དང་པོ་ལ་ གཉིས། དབྱངས་རྣམས་ཚེས་ལ་འཆར་བ(དབྱངས་ལྔ་པོ་)། ཕྱོགས་ལ་སོགས་པ་ལ་ འཆར་བ(དེ་ལྟར་རྒྱུ་སྐར་)། དེ་དག་གི་གནས་སྐབས་བསྟན་པ་(དང་པོ་ལ་)སྟེ་གསུམ་ གྱིས། དབྱངས་རྣམས་ཚེས་སོགས་ལ། དབྱངས་དང་གསལ་བྱེད་ཕྱོགས་གཉིས་ལ(ཨ་ སོགས་)། འཆར་ཚུལ་ལོ། །འདྲི་དུས་སུ་འཆར་བའི་ངེས་པ་ལ་གཉིས། འདྲི་དུས་སུ་སྣ་ལ་ འཆར་བའི་ངེས་པ(ད་ནི་དྲིས་ན་)། དྲིས་པའི་དབྱངས་ལ་འཆར་བའི་ངེས་པ(ད་ནི་དྲིས་ པའི་)། ཁྱད་པར་ལས་དུས་སྦྱོར་དང་དབུགས་ཀྱི་སྟོབས་ངེས་པ(ད་ནི་ལོ་)། བཟང་ངན་ 9-192 གྱི་འབྲས་བུ་སྟོན་པའི་ངེས་པ་(ད་ནི་དབུགས་)སྟེ་བཞིས། ནང་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི། ཕྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཐ་སྙད་ཀྱི་ངེས་པ(ད་ནི་དུས་སྦྱོར་)འོ། །ཞར་ལ་ངེས་པ་གཞན་བསྟན་ པ་ལ་བཞི། སྐར་མའི་སྟོབས(ད་ནི་འཇིག་རྟེན་)། གདེངས་ཅན་གྱི་འཁོར་ལོ(ད་ནི་ གདེང་ཅན་)། ཚེའི་གནས་སྐབས(ཚེའི་གནས་)། རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩིས་སོ།

【現代漢語翻譯】 原因(太陽和兔子)不正確。(關於)第一點分為兩部分:輪盤的實際意義(現在是時間),以及由此衍生的加減法(對於地球來說是山)。輪盤的原因:顯示了六十二個生辰(對於地球來說是行動)。略微展示其原因(現在是行星(通過六個月)),即通過兩個(部分)來解釋生辰的原因。如此運用后,進入空性的方式有三種:總結四個時期的量(現在是行星),各個時期的量(這裡是各個時期),通過這兩個(部分)來確定四個時期的年份。進入空性並顯現的方式(年份是這些)。再次確定顯現的方式(現在是日期)。簡而言之,第九個(吉祥)。 關於元音顯現等方面的區別,分為兩部分:展示元音顯現等的確定性,以及給予如何實現的確定性(現在是文殊)。第一部分分為三點:元音顯現的確定性,土地力量的確定性,以及幻輪的確定性。第一點分為三部分:確定正確的元音(現在是元音),元音顯現的實際確定性,以及順便展示其他確定性。中間部分分為兩點:通常在時間中顯現,以及在特殊提問時顯現的確定性。第一點分為兩部分:粗略地,十二時輪的結果(二十七),瞬間三十的顯現方式(在那一瞬間),在十行星的輪盤中顯現的方式(空性風火),在六十輪盤中顯現的方式(同樣地,時輪)。如此顯現的結果(在這裡是戰鬥),即通過五個(部分)來解釋在微細時間中顯現的確定性。第一點分為兩部分:元音在日期中顯現(五個元音),在方向等中顯現(如此星宿)。展示這些的狀態(第一點),即通過三個(部分)來解釋元音在日期等中,元音和輔音在兩個方向中(阿等)的顯現方式。在提問時顯現的確定性分為兩部分:在提問時在鼻子上顯現的確定性(現在如果提問),在提問的元音中顯現的確定性(現在是提問的)。特別是,確定時輪和氣息的力量(現在是年份),展示好壞結果的確定性(現在是氣息),即通過四個(部分)來解釋內部微細瑜伽,外部世界的術語的確定性(現在是時輪)。順便展示其他確定性分為四點:星宿的力量(現在是世界),具格者的輪盤(現在是具格者),壽命的狀態(壽命的狀態),緣起的計算。

【English Translation】 The reason (sun and rabbit) is incorrect. The first point is divided into two parts: the actual meaning of the wheel (now is the time), and the addition and subtraction derived from it (for the earth is the mountain). The reason for the wheel: showing sixty-two birthdays (for the earth is the action). Briefly show the reason (now the planets (through six months)), that is, through two (parts) to explain the reason for the birthday. After using it in this way, there are three ways to enter emptiness: summarizing the amount of the four periods (now is the planet), the amount of each period (here is each period), through these two (parts) to determine the years of the four periods. The way to enter emptiness and manifest (the years are these). Again, determine the way of manifestation (now is the date). In short, the ninth (auspicious). Regarding the differences in vowel manifestation, etc., it is divided into two parts: showing the certainty of vowel manifestation, etc., and giving the certainty of how to achieve it (now is Manjushri). The first part is divided into three points: the certainty of vowel manifestation, the certainty of the power of the earth, and the certainty of the magic wheel. The first point is divided into three parts: determining the correct vowel (now is the vowel), the actual certainty of vowel manifestation, and incidentally showing other certainties. The middle part is divided into two points: generally manifesting in time, and the certainty of manifesting at the time of special questioning. The first point is divided into two parts: roughly, the result of the twelve time wheels (twenty-seven), the way of manifestation in an instant of thirty (in that instant), the way of manifestation in the wheel of ten planets (emptiness, wind, fire), the way of manifestation in the sixty wheel (similarly, the time wheel). The result of such manifestation (here is the battle), that is, through five (parts) to explain the certainty of manifestation in subtle time. The first point is divided into two parts: vowels manifest in the date (five vowels), manifest in the direction, etc. (such as constellations). Showing the state of these (the first point), that is, through three (parts) to explain the way of manifestation of vowels in the date, etc., vowels and consonants in two directions (A, etc.). The certainty of manifesting at the time of questioning is divided into two parts: the certainty of manifesting on the nose at the time of questioning (now if asked), the certainty of manifesting in the vowel of the question (now is the question). In particular, determine the power of the time wheel and breath (now is the year), show the certainty of good and bad results (now is the breath), that is, through four (parts) to explain the internal subtle yoga, the certainty of the terms of the external world (now is the time wheel). Incidentally, showing other certainties is divided into four points: the power of the constellations (now is the world), the wheel of the qualified person (now is the qualified person), the state of life (the state of life), the calculation of dependent origination.


།འདི་ལ་གཉིས། ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་ཟླ་བ་ལ་འཆར་ཚུལ་གྱིས་མདོར་བསྟན་པ་(ད་ནི་བསྟེན་ ཅིང་)དང་། ནག་ཕྱོགས་བཅུ་གཉིས་ལ་སྡུད་སྐྱེད་སྤེལ་མར་འཆར་ཚུལ(རྒྱལ་དང་མཆུ་)། ཕྱོགས་གཉི་ག་ལ་ཤར་བའི་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་འབྲས་བུ(འདིར་མ་རིག་)། དཀར་ཕྱོགས་ བཅུ་གཉིས་ལ་སྡུད་སྐྱེད་སྤེལ་མར་འཆར་ཚུལ་(དེ་བཞིན་དུ་རྒྱལ་)ཏེ་གསུམ་གྱིས། ཚེས་ གྲངས་སོ་སོ་ལ་འཆར་ཚུལ་གྱིས་རྒྱས་པར་བཤད་པའོ། །སའི་སྟོབས་ཀྱི་ངེས་པ་ལ་གསུམ། སྤྱིར་བསྟན་པ(ད་ནི་སའི་)། སོ་སོར་བཤད་པ། དེ་དག་ལས་གང་བཟུང་བ(འདིར་རྣལ་ འབྱོར་མ་)འོ། །བར་པ་ལ་བཞི། རྣལ་འབྱོར་མའི(ད་ནི་ཚངས་མ་)། བིཥྚིའི(ད་ནི་བིཥྚིའི)། དྲག་པོའི(ད་ནི་དྲག་པོའི)། ཐུན་ཕྱེད་པའི་སྒྲ་གཅན་གྱི(ད་ནི་ཐུན་ཕྱེད་)། མཚན་མའི་ འཐབ་མོ་པའི(ད་ནི་མཚན་མའི་)། རྩ་བའི་སྒྲ་གཅན་གྱི་སྟོབས་(ད་ནི་རྩ་བའི་)ཏེ་ གསུམ་གྱིས། སྒྲ་གཅན་གྱི་སྟོབས་སོ། །འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་ངེས་པ་ལ་གསུམ། གདུག་པ་ཅན་ འཇོམས་པའི། རལ་གྲིའི་འཁྲུལ་འཁོར་(ད་ནི་རྒྱལ་པོའི་)དང་། ཤིང་རྟའི་མཚན་ཉིད་དེ་ (ད་ནི་རྒྱལ་རིགས་) གཉིས་ཀྱིས། རང་གི་ཕྱོགས་བསྲུང་བའི།འཁོར་ལོའི་ཁང་ བརྩེགས(ད་ནི་ལྷ་རྣམས་)།འཁོར་ལོའི་ཁྱོགས(ད་ནི་དཔྱིད་ཀྱི་)། ཆུའི་འཁྲུལ་འཁོར་ཏེ་ གསུམ་གྱིས(ད་ནི་ལྡུམ་ར་)། གནས་སྐབས་སུ་འཁོ་བའི་འཁྲུལ་འཁོར་རོ། །དང་པོ་ལ། བསྟན(ད་ནི་གདུག་པའི)། བཤད། གཉིས་ལས། འདི་ལ་གསུམ། ཐང་གི་རྫོང་འཇོམས་པ་ རྡོ་རྗེའི(འདིར་ཐང་གི་)། ཆུའི་རྫོང་ལེན་པ་ཆུའི(ད་ནི་ཆུའི་)། རིའི་རྗོང་བཤིག་པ་རླུང་ གི་འཁྲུལ་འཁོར་(ད་ནི་རིའི་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། རྫོང་འཇོམས་པ་དྲག་པོའི། གྲི་གུག་གི་ འཁྲུལ་འཁོར(གྲི་གུག་གི་)། རྡོ་རྗེ་གུར་གྱི་འཁྲུལ་འཁོར་(དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་)ཏེ་གཉིས་ ཀྱིས། ཡུལ་འཇོམས་པ་ཞི་ཐབས་ཀྱི། དཔུང་འཇོམས་པ་ལྕགས་མདའི་འཁྲུལ་འཁོར་(ད་ 9-193 ནི་གཡུལ་)རོ། །མདོར་བསྡུས་བཅུ་པ(མཆོག་གི་)འོ།། །། ༈ འཁོར་ལོ་ཅན་འབྱུང་བ་ལ་སོགས་པའི་ཁྱད་པར་ལ་བཞི། ས་ལ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་ བ་འཁོར་བའི། ཀླ་ཀློ་དང་རིགས་ལྡན་འབྱུང་བའི། རིགས་ལྡན་གྱིས་ཀླ་ཀློ་འཇོམས་པའི། ཀླ་ཀློ་ཆོམས་ནས་ཇི་ལྟར་འགྱུར་ཚུལ་ལོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། དུམ་བུ་བཅུ་གཉིས་ལ་ (འཆང་དང་)འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་འཁོར་ཚུལ་སྤྱིར་བསྟན་པ། དུམ་བུ་གཅིག་ལ་(དུམ་བུ་ གཅིག་)འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་གནས་ཁྱད་པར་དུ་བཤད་པ། འཁོར་ལོ་ཅན་དང་ཕྱེད་ ཅན་དང་དུམ་བུ་ཅན་རྣམས་འཁོར་བའི་ཚུལ་ལོ། །འདི་ལ་བཞི། མི་དབང་གཅིག་དང་ གཉིས་དང་གསུམ་(གཅིག་གཉིས་)ལ་སོགས་པར་འཁོར་བའི་ཚུལ། དེ་རྣམས་འཁོར་ལོ་ ཅན་དང་ཕྱེད་ཅན་དུམ་བུ་ཅན་དུ་བསྟན་པ(འཁོར་ལོ་ཅན་དང་)། འཁོར་ལོ་ཅནདང་ ཕྱེད་ཅན་གྱི་གྲངས

【現代漢語翻譯】 此有二: 十二支分于月亮中顯現之方式略示(今當依止),以及十二黑方之集聚、增長、擴充套件之顯現方式(勝與喙)。 於二者顯現之緣起之果(此處為無明)。十二白方之集聚、增長、擴充套件之顯現方式(如是勝),此為三者。于各日期顯現之方式廣說之。 土地力量之決定有三:總示(今當土地),分別解說,以及彼等之中所取者(此處為瑜伽母)。 中間者有四:瑜伽母之(今當梵天女),毗濕提之(今當毗濕提之),猛厲之(今當猛厲之),半夜羅睺之(今當半夜),星宿戰鬥者之(今當星宿之),根本羅睺之力量(今當根本之),此為三者。羅睺之力量也。 幻輪之決定有三:摧毀惡者之,寶劍幻輪(今當國王之),以及車之相(今當王族),此為二者。守護自方之,輪之樓閣(今當諸神),輪之庭院(今當春之),水之幻輪,此為三者(今當園林)。暫時所需之幻輪也。 初者有:示(今當惡者之),說。二者之中,此有三:摧毀平地堡壘者金剛之(此處為平地之),奪取水之堡壘者水之(今當水之),摧毀山之堡壘者風之幻輪(今當山之),此為三者。摧毀堡壘者猛厲之,彎刀之幻輪(彎刀之),金剛帳篷之幻輪(如是金剛),此為二者。摧毀地方者寂靜方便之,摧毀軍隊者鐵箭之幻輪(今當戰場)也。 簡略十者(殊勝之)也。 具輪者出現等之差別有四:于土地上轉輪王轉動之,出現異族與具種姓者之,具種姓者摧毀異族之,異族被摧毀后如何轉變之方式。 初者有三:於十二分(持與)轉輪王轉動之方式總示,於一分(一分)轉輪王之處所特別解說,以及具輪者與半具輪者及具分者等轉動之方式。 此有四:於一位君主與二位及三位(一位二位)等轉動之方式,彼等顯示為具輪者與半具輪者具分者(具輪者與),具輪者與半具輪者之數量。

【English Translation】 Here there are two: A brief presentation of how the twelve limbs appear in the moon (now to be relied upon), and how the twelve dark sides appear as gathering, increasing, and expanding (victory and beak). The result of dependent origination appearing in both sides (here, ignorance). The way the twelve white sides appear as gathering, increasing, and expanding (likewise, victory), these are the three. The way they appear on each date is explained in detail. The determination of the power of the earth has three aspects: a general presentation (now the earth), a separate explanation, and which of these is taken (here, the yogini). The intermediate one has four: of the yogini (now the Brahma maiden), of the Viṣṭi (now of the Viṣṭi), of the fierce one (now of the fierce one), of the Rahu at midnight (now midnight), of the constellation fighter (now of the constellation), the power of the root Rahu (now the root), these are the three. The power of Rahu. The determination of the illusion wheel has three aspects: destroying the wicked, the sword illusion wheel (now of the king), and the characteristics of the chariot (now of the royal family), these are the two. Protecting one's own side, the wheel's pavilion (now the gods), the wheel's courtyard (now of spring), the water illusion wheel, these are the three (now the garden). The illusion wheel needed for the occasion. The first has: showing (now of the wicked), explaining. Of the two, there are three: the vajra that destroys the fort on the plain (here, of the plain), the water that takes the water fort (now of the water), the wind illusion wheel that destroys the mountain fort (now of the mountain), these are the three. The fierce one who destroys the fort, the curved knife illusion wheel (of the curved knife), the vajra tent illusion wheel (likewise, the vajra), these are the two. The peaceful means of destroying the land, the iron arrow illusion wheel that destroys the army (now the battlefield). The abbreviated ten (supreme) also. The distinctions of the one with the wheel appearing, etc., are four: the wheel-turning king turning on the earth, the appearance of barbarians and those with lineage, those with lineage destroying the barbarians, and how things change after the barbarians are destroyed. The first has three: a general presentation of how the wheel-turning king turns in twelve parts (holding and), a special explanation of the place of the wheel-turning king in one part (one part), and how those with wheels, half wheels, and parts turn. There are four: the way it turns in one lord, two, and three (one, two), etc., these are shown as those with wheels, half wheels, and parts (those with wheels and), the number of those with wheels and half wheels.


་དང་(འོད་ཟེར་)སྐྱེ་གནས། དུམ་བུ་ཅན་རྣམས་(ཉ་དང་)ཀྱི་མིང་ དང་གྲངས་དང་སྐྱེ་གནས་བསྟན་པ་སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། དེ་རྣམས་ཀྱི་གྲངས་དང་མིང་དང་ སྐྱེ་བའི་གནས་རྣམས་བསྟན་པ། རིགས་ལྡན་དྲག་པོ་འབྱུང་བའི་ཚུལ་གྱི་ཁྱད་པར་དུ་ བཤད་པ(སུམ་བཅུ་རྩ་)འོ། །ཀླ་ཀློ་དང་རིགས་ལྡན་འབྱུང་བའི་ཚུལ་ལ་གཉིས། གཞོམ་བྱ་ ཀླ་ཀློ(ཨཱར་གྲ་)། འཇོམས་བྱེད་རིགས་ལྡན་འབྱུང་ཚུལ་ལོ། ། འདི་ལ་གསུམ། ས་ལ་ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་སྐུ་འཇུག་པའི(ཐིག་ལེ་)། ཟླ་བ་བཟང་པོ་ལ་(དཔལ་ལྡན་རྒྱལ་)ངེས་པ་སྦྱིན་པའི། གྲགས་པ་(དཔལ་ལྡན་ཤཱཀྱ་)དང་དྲག་པོ་(གདན་ནི་)ལུང་བསྟན་པ(དེའི་དབུས་སུ་འི་ ཚུལ་ལོ། །རིགས་ལྡན་གྱིས་ཀླ་ཀློ་འཇོམས་པའི་ཚུལ་ལ་གསུམ། འཁྲུག་པ་འབྱུང་ བའི(རིགས་ལྡན་རིགས)། འཁྲུགས་ནས་འཇོམས་པའི། ཆོམས་ནས་གཤེགས་པའི་ཚུལ་ (དཔུང་ནི་ཐམས་ཅད་)ལོ། །བར་པ་ལ། བསྟན(གཡུལ་དུ་)། བཤད་གཉིས་ལས། འདི་ལ་ གཉིས། དཔུང་གི་གྲངས(རྡོའི་རྟ་ནི་)། དེའི་བྱ་བ(མཆོག་ཏུ་)འོ། །ཀླ་ཀློ་ཆོམས་ནས་ཇི་ ལྟར་འགྱུར་བ་ལ་བཞི། སེམས་ཅན་རྣམས་(དེའི་དུས་སུ་)ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ལམ་ཐོབ་ པའི། ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟོན་པ་པོར་འགྱུར་བའི། མི་རྣམས་ཀྱི་ཚེ་མཆོག་ཏུ་འཕེལ་ བར་འགྱུར་བའི། དོན་བསྡུ་ཞིང་དུམ་བུ་ཐམས་ཅད་ལ་འཁོར་བའི་ཚུལ་ལོ། །གཉིས་པ་ 9-194 ལ་གསུམ། འཁོར་ལོ་ཕྱེད་ཅན་བཞག་ནས་གཤེགས་པའི(ལྷ་དང་མིའི་)། དུམ་བུ་ཅན་ རྣམས་འབྱུང་བར་འགྱུར་བའི(སླར་ཡང་དེ་ཉིད་)། ཕལ་པ་གཞན་རྣམས་འབྱུང་བར་ འགྱུར་བའི(དེ་རྣམས་དབུས་སུ་)། ཚུལ་ཏེ་གསུམ་གྱིས། ཀླ་ཀློ་ཆོམས་པའི་རྗེས་སུ་ཇི་ལྟར་ འབྱུང་བ། ཀླ་ཀློ་གཞོམ་པའི་དོན་དུ་ཇི་ལྟར་འཁོར་བ(ཀླ་ཀློ་རྣམས་ནི་)། ཕྱེད་ཅན་དུམ་ བུ་ཅན་རྣམས་གསལ་བར་བཤད་པ(སྐབས་གསུམ་པ་)འོ། །ལེའུ་དང་པོ་(དཔལ་འཇིག་ རྟེན་)སྟེ་འབྲུའི་ཤུན་པའི་ཕྱིའི་ཆ་དང་མཚུངས་པར་དངོས་སུ་ན་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ ལ་གཡོགས་པ་གློ་བུར་དྲི་མའི་ཕྱིའི་ཆ་གཙོ་བོར་སྟོན་པའོ། །འབྲུའི་སྙིང་པོ་དང་མཚུངས་ པར་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པ་དོན་གྱིས་བསྟན་པ་ཡང་ཕྱི་སྣོད་ཀྱི་ འཇིག་རྟེན་དང་རྣམ་པ་མཚུངས་པར་རིག་པར་བྱ་སྟེ་བླ་མ་དམ་པའི་རིགས་ལྡན་གྱི་ མན་ངག་ལས་སོ།། །། ༈ ནང་བཅུད་ཀྱི་སེམས་ཅན་བཤད་པ། ནང་བཅུད་ཀྱི་སེམས་ཅན་གཙོ་བོར་བཤད་པ་ལ་གཉིས། བཤད་པ་ལ་(གང་ཞིག་ ཤཱཀྱ་) འཇུག་པ། ཞུགས་པའི་བཤད་པ་དངོས་སོ། །འདི་ལ་གསུམ། མཚམས་སྦྱར་ཞིང་ ཞུས་ལན་བསྟན་པ(འདིར་དཔལ་)། ལན་གྱི་དོན་རྒྱས་པར་བཤད་པ། གདམས་ཅིང་ བསྟོད་པས་འཇུག་བསྡུ་བའོ། ། བར་པ་ལ་གཉིས། ནང་ལུས་ཀྱི་མཚན་ཉིད། རང་གཞན་གྱི་ལྟ་བ་གཏན་ལ་དབབ་ པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། ལུས་ལ་ཕྱི་རོལ་གྱི་སྣ་ཚོགས་ཡི་གེས་བསྟན་པ

【現代漢語翻譯】 (光芒)的生處,以及有分段者(魚等)的名稱、數量和生處,這兩者顯示了它們的數量、名稱和出生地。 詳細闡述了具種者的威猛出現方式的特殊之處(三十)。 關於野蠻人和具種者出現的方式,分為兩部分:所摧毀的野蠻人(阿兒格拉),以及摧毀者的具種者出現的方式。 這部分有三點:地上融入智慧之身(明點),吉祥月(吉祥勝)給予確定,以及對名聲(吉祥釋迦)和威猛(位置)的預言(在其中心的方式)。 具種者摧毀野蠻人的方式有三點:爭鬥的發生(具種族),爭鬥后摧毀,以及摧毀后離去的方式(軍隊全部)。 中間部分,分為教導(戰場)和闡述兩部分。這部分有兩點:軍隊的數量(石馬),以及它的作用(殊勝)。 關於野蠻人被摧毀后如何變化,有四點:眾生(那時)獲得成就之路,梵天等成為導師,人們的壽命極度增長,以及總結意義並循環所有部分的方式。 第二部分有三點:放置半輪后離去(天與人),有分段者將要出現(再次那),其他凡夫俗子將要出現(在他們之中)。這三點說明了野蠻人被摧毀后如何出現,以及爲了摧毀野蠻人如何循環(野蠻人)。 清楚地闡述了半輪和有分段者(第三章)。 第一章(吉祥世界)類似於穀物外殼的外部,直接顯示了覆蓋如來藏的突發污垢的外部。 類似於穀物的核心,以含義顯示瞭如來藏的所有方面,並且應該像外部容器的世界一樣理解,這是來自上師的具種者秘訣。 ༈ 闡述內在有情 主要闡述內在有情分為兩部分:闡述的開始(何者釋迦),以及進入的闡述的真實內容。這部分有三點:連線並展示提問和回答(此處吉祥),詳細闡述回答的意義,以及通過勸誡和讚頌來總結。 中間部分有兩點:內在身體的特徵,以及確定自己和他人的觀點。 第一部分有兩點:用外部的各種文字來表示身體

【English Translation】 The place of origin of (rays of light), and the names, numbers, and places of origin of those with segments (fish, etc.), these two show their numbers, names, and places of birth. The specifics of how the powerful ones with lineage appear are elaborated in detail (thirty). Regarding the manner in which the barbarian and the one with lineage appear, there are two parts: the barbarian to be destroyed (Argha), and the manner in which the destroyer, the one with lineage, appears. This has three points: the wisdom body entering the earth (bindu), the auspicious moon (Glorious Victorious One) bestowing certainty, and the prophecy of fame (Glorious Shakya) and power (seat) (in the manner of its center). The manner in which the one with lineage destroys the barbarian has three points: the occurrence of conflict (lineage of the one with lineage), destroying after the conflict, and the manner of departing after destroying (all the armies). The middle part has two sections: teaching (battlefield) and explanation. This has two points: the number of armies (stone horse), and its function (supreme). Regarding how things change after the barbarian is destroyed, there are four points: sentient beings (at that time) attain the path of accomplishment, Brahma and others become teachers, people's lifespans increase greatly, and the manner of summarizing the meaning and circulating all parts. The second part has three points: departing after placing the half-wheel (gods and humans), those with segments will appear (again that), and other ordinary people will appear (in their midst). These three points explain how things appear after the barbarian is destroyed, and how it circulates for the purpose of destroying the barbarian (the barbarians). The half-wheel and those with segments are clearly explained (third chapter). The first chapter (Glorious World) is similar to the outer part of the husk of a grain, directly showing the outer part of the adventitious defilements that cover the Sugata-garbha. Similar to the core of a grain, the Sugata-garbha in all its aspects is shown by implication, and it should be understood that the outer world is similar in appearance, this is from the lineage holder's secret instruction of the supreme guru. ༈ Explanation of the Inner Sentient Beings The main explanation of the inner sentient beings is divided into two parts: the beginning of the explanation (who Shakya), and the actual content of the explanation of entering. This has three points: connecting and showing the question and answer (here glorious), elaborating on the meaning of the answer, and concluding by admonishing and praising. The middle part has two points: the characteristics of the inner body, and determining one's own and others' views. The first part has two points: using various external letters to represent the body


(བསྟན་པའི་ ཚིག་)། ལུས་བསྐྱེད་པ་ལ་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་ཚོགས་བསྟན་པ་(ད་ནི་མིའི་)སྟེ་གཉིས་ ཀྱིས། ནང་ལུས་ཀྱི་དོན་མདོར་བསྟན་པ་དང་། བསྟན་པ་དེ་རྒྱས་པར་བཤད་པའོ། །འདི་ ལ་ལྔ། ལུས་ཇི་ལྟར་འཆགས་པ། ལུས་ཇི་ལྟར་གནས་པ། ལུས་ཇི་ལྟར་མདོར་བ། ལུས་སྐྱེ་ འཆིར་འགྱུར་བ། ལུས་བསྲུང་ཞིང་གསོ་བའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། མངལ་སྐྱེས་ཀྱི་ལུས་ཇི་ ལྟར་འགྲུབ་པ། དེ་འཕགས་པའི་བདེན་པས་བཤད་པའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། མངལ་གྱི་ ཁམས་ཀྱིས(མངལ་འཛིན་པ་)། རང་གི་ཁམས་ཀྱིས(ས་བོན་གྱི་)། ས་བོན་འཛིན་ཚུལ་ཏེ་ གཉིས་ཀྱིས། མངལ་དུ་ས་བོན་འཛིན་ཚུལ། གནས་སྐབས་བཅུར་དབྱེ་བ(གསང་བ་)། 9-195 གནས་སྐབས་སོ་སོའི་འཇུག་པ་(ཉ་ཞེས་པ་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། གནས་སྐབས་བཅུར་འགྱུར་ ཚུལ། ལུས་གྱི་ཆ་ཤས་འགྲུབ་ཚུལ་(ཁུ་བ་)ལོ། །དེ་འཕགས་པའི་བདེན་པས་བཤད་པ་ལ་ གསུམ། འཁོར་བ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་བདེན་པ(འཕགས་པའི་)། དེ་སྤོང་བྱེད་ལམ་གྱི་བདེན་ པ(ལམ་གྱི་)། ཀུན་འབྱུང་དང་འགོག་པའི་བདེན་པའོ། །འདི་ལ་གཉིས། ཀུན་འབྱུང་ འགོག་པ་སྤྱིར་བསྟན་པ(མངལ་དུ་)། ཀུན་འབྱུང་བྱེ་བྲག་ཏུ་བཤད་པའོ། །འདི་ལ་བཞི། ཕྱི་ནང་ཐུན་མོང་གི་སྐུ་བཞི (འདིར་མའི་)། ཕྱི་ནང་སོ་སོའི་སྐུ་བཞི་(མངལ་དང་)སྟེ། གཉིས་ཀྱིས་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་སྐུ་བཞི། ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བཞི(མངལ་དུ་)། ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ པར། ཕུང་པོ(འཇིག་རྟེན་)། དབང་པོ(རྣ་བ་)། ཉོན་མོངས(ཁམས་དྲུག་)། ལས་དབང་ (ཁམས་ཀྱི་)། ཕྲ་མོ་ཐུར་སེལ། འཁོར་ལོ(གཙུག་ཏོར་)། སོར་མོ(ད་ནི་ས་)། གཉིས་ ཀྱིས(སོ་རྣམས་)། སྐྲ་སྤུ་(དེ་བཞིན་དུ་སྤུ་)རྣམས། ཁམས་སོ་སོ་ལ་འབྱུང་བ་སྟེ་དགུས། ཁམས་ལས་འགྱུར་བ་འབྱུང་བའོ། །གསུམ་པ་ལ་གསུམ། འབྱུང་བའི་རྟེན་དང་བརྟེན་ པ(རྟེན་དང་)། ཚོགས་པའི་རྟེན་དང་བརྟེན་པ་(ཚོགས་པའི་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས་རྟེན་དང་ བསྟེན་པའི། བསྐྱེད་བྱ་དང་སྐྱེད་བྱེད་ཀྱི།(གྲི་ཞེས་)གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ(ད་ནི་ གཟུང་)འི་འབྲེལ་པའོ། །མདོར་བསྡུས་དང་པོ(བསྡུས་པའི་)འོ།། །། ༈ ལུས་ཇི་ལྟར་གནས་པ་ལ་གཉིས། ཀུན་འབྱུང་གི་བདེན་པ་ལ་སོགས་པར། ཀླ་ཀློའི་ འཁྲུག་པ་ལ་སོགས་པར་གནས་ཚུལ་ལོ། །དང་པོ་ལ་དྲུག །འཁོར་ལོ་དྲུག་སྐུ་བཞིའི་རྟེན་ དུ(ད་ནི་གསང་བ་)། འཁོར་ལོ་དྲུག་པོ་རིགས་དྲུག་ཏུ(ལྟེ་བ་ཞེས་)། སྟེང་འོག་གི་རྩ་ རིགས་དྲུག་ཏུ(དེ་དག་ཅེས་པ་)། ལུས་དང་བསམ་པས་ཁ་དོག་ངེས་པར(ལུས་ཞེས་)། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཕན་ཚུན་འཁྱུད་པར་གནས་ཚུལ་(རུས་པ་)ཏེ་ལྔས། རྩ་དང་ ཁམས་ལས་རིགས་ངེས་པར་གནས་ཚུལ། རྩ་དང་ཁམས་འཕེལ་བའི་ངེས་པར་གནས་ ཚུལ(ད་ནི་རྩ་)། རང་བཞིན་དང་སྐྱེས་བུའི་ངེས་པར་གནས་ཚུལ(ད་ནི་དཔལ་)། ས་ཆུ་ ལ་སོགས་པ(ད་ནི་ས་)། རྒྱུ་སྐར་

【現代漢語翻譯】 (教法的詞語)。關於身體的產生,闡述了因和果的集合(現在是人),即通過兩種方式:簡要地闡述了內在身體的意義,並詳細地解釋了所闡述的內容。這裡有五個方面:身體如何形成,身體如何存在,身體如何簡要地概括,身體如何經歷生與死,以及如何保護和滋養身體。第一個方面有兩個部分:胎生之身如何形成,以及通過聖諦來解釋它。第一個方面有三個部分:通過子宮的界(受孕),通過自身的界(種子的),以及通過兩種方式來闡述種子如何被保持:種子在子宮中如何被保持,分為十個階段(秘密), 9-195 各個階段的運作(稱為魚)即通過兩種方式:十個階段如何轉變,身體各部分如何形成(精液)。通過聖諦來解釋它有三個方面:輪迴是苦諦(聖),捨棄它是道諦(道),以及集諦和滅諦。這裡有兩個方面:總體上闡述集諦和滅諦(在子宮中),以及詳細地解釋集諦。這裡有四個方面:內外共同的四身(這裡是母親的),內外各自的四身(子宮和),即通過兩種方式來闡述世俗的四身。世俗的四金剛(在子宮中),相互關聯:蘊(世界),根(耳朵),煩惱(六界),業力(界的),微細的下行清氣,輪(頂髻),指(現在是地),通過兩種方式(牙齒),毛髮(同樣地毛髮)。各個界產生於各個元素,即通過九種方式。從界中產生轉變。第三個方面有三個部分:元素的所依和能依(所依和),集合的所依和能依(集合的),即通過兩種方式來闡述所依和能依的關係。所生和能生的,(稱為刀)所取和能取(現在是所取)的關係。第一個簡要的總結(總結的)。 關於身體如何存在,有兩個方面:存在於集諦等方面,存在於卡拉卡拉的衝突等方面。第一個方面有六個部分:六輪作為四身的所依(現在是秘密),六輪作為六道(稱為臍),上下的六種脈(那些),身體和思想確定顏色(身體),方便和智慧相互擁抱的存在方式(骨頭),即通過五種方式。脈和界確定種姓的存在方式。脈和界增長的確定存在方式(現在是脈),自性和補特伽羅的確定存在方式(現在是吉祥),地水等等(現在是地),星辰

【English Translation】 (Words of the doctrine). Regarding the creation of the body, it explains the collection of cause and effect (now human), that is, through two ways: briefly explaining the meaning of the inner body, and elaborating on what is explained. There are five aspects here: how the body is formed, how the body exists, how the body is briefly summarized, how the body undergoes birth and death, and how to protect and nourish the body. The first aspect has two parts: how the womb-born body is formed, and explaining it through the Noble Truths. The first aspect has three parts: through the realm of the womb (conception), through one's own realm (of the seed), and through two ways explaining how the seed is held: how the seed is held in the womb, divided into ten stages (secret), 9-195 the operation of each stage (called fish), that is, through two ways: how the ten stages transform, how the parts of the body are formed (semen). Explaining it through the Noble Truths has three aspects: Samsara is the Truth of Suffering (Noble), abandoning it is the Truth of the Path (Path), and the Truths of Origin and Cessation. There are two aspects here: generally explaining the Truths of Origin and Cessation (in the womb), and elaborately explaining the Origin. There are four aspects here: the common four bodies of inner and outer (here of the mother), the respective four bodies of inner and outer (womb and), that is, through two ways explaining the four bodies of conventional truth. The four Vajras of conventional truth (in the womb), mutually related: Skandhas (world), sense powers (ear), afflictions (six realms), karma (of the realm), subtle downward-clearing wind, wheel (crown of the head), finger (now earth), through two ways (teeth), hairs (similarly hairs). Each realm arises from each element, that is, through nine ways. Transformation arises from the realms. The third aspect has three parts: the support and supported of the elements (support and), the support and supported of the collection (of the collection), that is, through two ways explaining the relationship of support and supported. The produced and the producer, (called knife) the grasped and the grasper (now grasped). The first brief summary (summarized). Regarding how the body exists, there are two aspects: existing in the Truth of Origin and so on, existing in the conflict of Kalakala and so on. The first aspect has six parts: the six chakras as the support of the four bodies (now secret), the six chakras as the six realms (called navel), the six types of channels above and below (those), the body and mind determining color (body), the way of existing where skillful means and wisdom embrace each other (bones), that is, through five ways. The way of existing where the channels and realms determine the lineage. The way of existing where the growth of channels and realms is determined (now channel), the way of existing where nature and person are determined (now auspicious), earth, water, and so on (now earth), stars


ལ་སོགས་པ(ད་ནི་རྒྱུ་སྐར་)། སྐྱེ་གནས་ལ་སོགས་པ(ད་ ནི་སྤུ་)། མཐོ་རིས་ལ་སོགས་པ(ད་ནི་ཚངས་པ་)། ལྷོའི་མེ་ལ་སོགས་པ(ད་ནི་སྙིང་)། 9-196 གཟའི་ཆུ་ཚོད་ལ་སོགས་པ(ད་ནི་གཟའ་)། ལུས་ལ་གནས་ཚུལ་ཏེ་དྲུག་གིས། ཕྱི་རོལ་གྱི་ ཆོས་རྣམས་ལུས་ལ་གནས་ཚུལ། ཕྱི་དང་མཐུན་པར་ལུས་ལ་རླུང་རྒྱུ་ཚུལ། ཞིང་ལ་སོགས་ པ་རྣམས་ལུས་ལ་གནས་ཚུལ་(ད་ནི་ཞིང་)ལོ། །ལྔ་པ་ལ་གཉིས། ཕྱི་དང་མཐུན་པར་ འཁོར་ལོ་ལ། ཕྱི་དང་མཐུན་པར་སྣ་བུག་ལ་རྒྱུ་ཚུལ་(ད་ནི་རྩ་བ་)ལོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། འཁོར་ལོ་བཞི་ལ། འཁོར་ལོ་དྲུག་ལ་རྒྱུ་ཚུལ་(སླར་ཡང་ལྟེ་བའི་)ལོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། ཕྱི་དང་མཐུན་པར་འཕོ་བ་བཅུ་གཉིས་འཁོར་ཚུལ(ད་ནི་ལྟེ་བའི་)། ཕྱི་དང་མཐུན་པར་ དཀྱི ལ་འཁོར་དྲུག་བཅུ་འབབ་ཚུལ(ད་ནི་རེ་རེ་)། ཕྱི་དང་མཐུན་པར་གཡོན་དང་ གཡས་ལ་འབབ་ཚུལ་(ད་ནི་སྟོང་པ་)ཏེ་གསུམ་གྱིས། ལྟེ་བའི་འཁོར་ལོ་ལ། རྩ་རྣམས་ལ་ རླུང་རྒྱུ་ཚུལ(ད་ནི་དེ་ཞེས་)། རླུང་བཅུ་པོ་རྣམས་ཀྱི་བྱ་བ(ད་ནི་སྲོག་)། རྩ་བཅུ་པོ་རྣམས་ ཀྱི་མིང་(ད་ནི་དམར་)། རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྷག་པའི་ལྷ་(ད་ནི་དབང་པོ་)སྟེ་བཞིས། སྙིང་ཁའི་ འཁོར་ལོ་ལ། མགྲིན་པ་དང་དཔྲལ་བ་ལ་རྒྱུ་ཚུལ་(ད་ནི་མགྲིན་)ལོ། །མདོར་བསྡུས་ གཉིས་པ(བསྡུས་པའི་)འོ།། །། ༈ ཀླ་ཀློའི་འཁྲུག་པ་ལ་སོགས་པར་གནས་ཚུལ་ལ་གཉིས། རིགས་ལྡན་དང་ཀླ་ཀློའི་ འཁྲུག་པ(ད་ནི་འཁོར་ལོ་)། རྒྱུད་སྡེ་དང་ལྷ་ལ་སོགས་པ། ལུས་ལ་གནས་ཚུལ་ལོ། །འདི་ ལ་གསུམ། རྣལ་འབྱོར་དང་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་ལུས་ལ་བཞུགས་ཚུལ། ཁྱད་པར་དུས་ ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ལྷ་ལུས་ལ་བཞུགས་ཚུལ། དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ཀྱི་ངེས་པ་བསྟན་ པའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད(ད་ནི་དུས་)། དཀྱིལ་འཁོར་དགུའི་ལྷ་ གྲངས(ད་ནི་རྒྱུ་)། ལྷ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ད ག་པ་(འདིར་མངལ་ནས་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། རྣལ་ འབྱོར་གྱི་རྒྱུད། ཕྱི་ནང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ལུས་ལ་བཞུགས་ཚུལ་(ད་ནི་ཕྱི་)ལོ། །ཁྱད་པར་དུས་ཀྱི་ འཁོར་ལོའི་ལྷ་ལུས་ལ་བཞུགས་ཚུལ་ལ་གསུམ། པད་མའི་ལྟེ་བའི་ལྷ(ད་ནི་ནུས་)། པད་ མའི་འདབ་མའི་ལྷ(ད་ནི་ཙར་ཙི་)། ལུས་ལ་བཞུགས་པ་སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། བསྡུས་རྒྱུད་ཀྱི་ ལྷ་ལུས་ལ་བཞུགས་པར། རྩ་རྒྱུད་ཀྱི་ལྷ་ལུས་ལ་བཞུགས་པར(རྣལ་འབྱོར་མའི་)། དེ་ལྟར་ ཤེས་ན་མྱུར་དུ་གྲོལ་བར་བསྟན་པ(གང་གིས་)འོ། །དུས་འཁོར་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་ངེས་པ་ལ་ 9-197 གསུམ། རྩ་རྒྱུད་ལས་བསྡུས་རྒྱུད་འབྱུང་ཚུལ(ད་ནི་སུམ་བཅུ་)། རྩའི་གྲངས་(ད་ནི་ འཁོར་ལོ་)དང་སྐྱེན་ཡོན་བསྟན་པ(འདི་རྣམས་ལས་)། རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་བསྡུས་རྒྱུད་ ཕྱུང་ཚུལ་(སླར་ཡང་རྩ་) ཏེ་གཉིས་ཀྱིས། དེ་ལུས་ཀྱི་རྩ་ལ་བཞུགས་ཚུལ། ལུས་ལ་རིགས་ ཀྱི་རྩ་བས

【現代漢語翻譯】 如星宿等(現在是星宿)。如生處等(現在是毛髮)。如高處等(現在是梵天)。如南方的火等(現在是心)。 如星辰的時刻等(現在是星辰)。身體的六種狀態。外境諸法在身體中的狀態。外境與身體相合的行氣方式。如田地等在身體中的狀態(現在是田地)。第五(部分)有二:與外境相合的輪。與外境相合的鼻孔行氣方式(現在是根本)。第一(部分)有二:四輪。六輪的行氣方式(再次是臍輪)。第一(部分)有三:與外境相合的十二變動輪轉方式(現在是臍輪)。與外境相合的六十壇城降臨方式(現在是每一個)。與外境相合的左右降臨方式(現在是空性),這三者。在臍輪中,脈的行氣方式(現在是那個)。十氣的作用(現在是命)。十脈的名稱(現在是紅)。八脈之外的本尊(現在是自在),這四者。在心間的輪中,在喉嚨和額頭行氣的方式(現在是喉嚨)。簡而言之,第二(部分)(是簡略的)。 於野蠻人的衝突等狀態中有二:種姓者和野蠻人的衝突(現在是輪)。續部和本尊等在身體中的狀態。這有三:瑜伽和瑜伽母續在身體中的安住方式。特別是時輪金剛本尊在身體中的安住方式。時輪金剛續部的決定。 第一(部分)有三:瑜伽母續(現在是時)。九壇城本尊的數量(現在是因)。那些本尊的清凈(此處指從胎中),這二者。瑜伽續。內外手印在身體中的安住方式(現在是外)。特別是時輪金剛本尊在身體中的安住方式有三:蓮花中心的本尊(現在是能力)。蓮花花瓣的本尊(現在是擦擦)。在身體中的安住,這二者。簡略續部的本尊在身體中的安住。根本續部的本尊在身體中的安住(瑜伽母的)。如果這樣瞭解,就能迅速解脫。時輪金剛續部的決定有三: 根本續部產生簡略續部的方式(現在是三十)。脈的數量(現在是輪)和功德(從這些中)。從根本續部取出簡略續部的方式(再次是根本),這二者。它在身體的脈中安住的方式。身體中種姓的根本。

【English Translation】 Like constellations etc. (now it is constellations). Like places of birth etc. (now it is hair). Like high places etc. (now it is Brahma). Like the southern fire etc. (now it is the heart). Like the hours of the planets etc. (now it is planets). The six states of the body. The state of external phenomena in the body. The way external environment corresponds to the body's flow of energy. Like fields etc. in the body (now it is fields). The fifth (part) has two: the wheel that corresponds to the external environment. The way the nostrils correspond to the external environment in the flow of energy (now it is the root). The first (part) has two: the four wheels. The way the six wheels flow with energy (again, the navel). The first (part) has three: the way the twelve changing wheels revolve in accordance with the external environment (now it is the navel). The way sixty mandalas descend in accordance with the external environment (now it is each one). The way the left and right descend in accordance with the external environment (now it is emptiness), these three. In the navel wheel, the way the energy flows through the channels (now it is that). The functions of the ten energies (now it is life). The names of the ten channels (now it is red). The deities beyond the eight channels (now it is power), these four. In the heart wheel, the way the energy flows through the throat and forehead (now it is the throat). In short, the second (part) (is abbreviated). In situations such as barbarian conflicts, there are two: the noble ones and the barbarian conflicts (now it is the wheel). Tantras and deities etc. in the body. This has three: the way the Yoga and Yogini Tantras reside in the body. Especially, the way the Kalachakra deity resides in the body. The determination of the Kalachakra Tantra. The first (part) has three: the Yogini Tantra (now it is time). The number of deities in the nine mandalas (now it is cause). The purity of those deities (here, from the womb), these two. The Yoga Tantra. The way the outer and inner mudras reside in the body (now it is outer). Especially, the way the Kalachakra deity resides in the body has three: the deity at the center of the lotus (now it is ability). The deity on the lotus petals (now it is tsartsi). The residence in the body, these two. The residence of the deities of the Condensed Tantra in the body. The residence of the deities of the Root Tantra in the body (of the Yogini). If one understands this, it is taught that one will quickly be liberated. The determination of the Kalachakra Tantra has three: The way the Condensed Tantra arises from the Root Tantra (now it is thirty). The number of channels (now it is wheel) and the qualities (from these). The way the Condensed Tantra is extracted from the Root Tantra (again, the root), these two. The way it resides in the channels of the body. The root of the lineage in the body.


ྲུང་ཚུལ་(ད་ནི་དྲུག་)ལོ། །མདོར་བསྡུས་གསུམ་པ(བསྡུས་པའི་)འོ།། །། ༈ ལུས་ཇི་ལྟར་འདོར་བ་ལ་དྲུག །དུས་མིན་དུ་འཆི་བས་མདོར་ཚུལ་བསྟན་པ། དུས་ སུ་འཆི་བས་མདོར་ཚུལ་བསྟན་པ། ཟླ་ཉིའི་བུ་ལོན(ད་ནི་ཕྱོགས)། ལོ་བརྒྱའི་རྩོམ་ཚུལ(ད་ ནི་དབུགས)། བུ་ལོན་གྱིས་འཆི་བ་(ད་ནི་འཇིག་རྟེན་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། དེ་ལྟར་འཆི་བའི་ རྒྱུ་མཚན་བསྟན་པ། འཆི་བའི་ཁམས་ཀྱི་རྣམ་འགྱུར་བསྟན་པ(ད་ནི་ཆད་པ་)། འཆི་བའི་ མཚན་ཉིད་གཞན་ཡང་བསྟན་པ(ཉིད་ཞག་)། དེས་ན་བསོད་ནམས་བྱ་བར་གདམས་ པ(དེ་ཤེས་ནས་)འོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། དོན་ལ་གནས་པ་བཤད་པ། གཞན་གྱིས་ བརྟགས་པ་དགག་པ(ད་ནི་ཉི་མའི་)འོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། འཆི་ལྟས་ཀྱིས་འཆི་བའི་ དོན་དངོས་(ད་ནི་སྲོག་)དང་། དེ་འཁོར་ལོས་གསལ་པར་སྟོན་པ་(འདིར་ཁྱིམ་)སྟེ་ གཉིས་ཀྱིས། ཟླ་བའི་འཆི་ལྟས་ཀྱིས་འདོར་ཚུལ། བཤད་པ་གཅིག་གི་ངེས་པ(ད་ནི་ལྔ་)། བཤད་པ་གཉིས་པའི་ངེས་པ(ད་ནི་རང་)། ཉིན་ཞག་རྣམས་ཀྱི་རྩ་འདོར་ཚུལ(ད་ནི་ སྔོན་)། འདོར་བའི་འཁོར་ལོ་དགོད་པ་(འདིར་དགོད་)སྟེ་བཞིས། ཉི་མའི་འཆི་ལྟས་ཀྱི་ འདོར་ཚུལ་ལོ། །དུས་སུ་འཆི་བས་འདོར་ཚུལ་ལ་གསུམ། དུས་སུ་འཆི་བའི་དོན་དངོས། རྩ་རྣམས་ཇི་ལྟར་འཆད་པའི་ཚུལ། འཁོར་ལོ་བཞིར་ཟླ་ཉི་རྒྱུ་བའི་ཚུལ་ལོ། །དང་པོ་ལ་ གསུམ། བསྟན(ད་ནི་དུས་)། བཤད་(འདིར་གཡོན་)གཉིས་ཀྱིས། འཆི་ཞག་རྣམས་ཀྱིས་ གང་གང་འདོར་བ། འདོར་བྱེད་དེ་རྣམས་ཇི་ལྟར་འགྲུབ་པ(ད་ནི་དབུགས)། རྒྱུ་བའི་ གྲངས་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་བསྟ ན་པ(འདིར་འཆི་བ་)འོ། །རྩ་འཆད་ཚུལ་ལ་ལྔ། འཁོར་ལོ་ རྣམས་ཀྱི་རྩ་འདོར་ཚུལ། འདོར་བྱེད་ཞག་རྣམས་ཀྱི་ཡི་གེ །ཞག་དྲུག་ན་འཆི་བའི་རླུང་ བཅུ(ད་ནི་ལྟེ་བ་)། སྤྱིའི་རགས་པའི(ད་ནི་སུམ་ཅུ་)། ཕྲ་བ་དབུགས་ཀྱི་ངེས་པ་(ད་ནི་ སྲོག་) སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། ལོ་བརྒྱ་ལ་རྩ་ཀུན་འདོར་བ། དུས་ཀྱི་རྩའི་རང་བཞིན་བསྟན་ 9-198 པ(ད་ནི་ཟོས་)འོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། དོན་དངོས་བསྟན་པ་(ད་ནི་ཕྱོགས་)དང་། ཡི་གེ་ མདོར་བསྟན་པ་(ད་ནི་རྩ་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། ལྟེ་བའི། མགྲིན་པའི་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པའི་ རྩ་འཆད་པ(མགྲིན་པ་)འོ། །འདོར་བྱེད་ཞག་རྣམས་ཀྱི་ཡི་གེ་ལ་གཉིས། ལོ་གསུམ་གྱི་ གསལ་བྱེད་རྣམས་སོ་སོར་བཤད་པ། ཕྱོགས་གསུམ་གྱི་དབྱངས་ལ་སོགས་པས་གང་ འདོར་བ(དེ་ནས་ལོ་ནི་)འོ། །དང་པོ་ལ། བསྟན(ད་ནི་སྡེ་པ་)། བཤད་གཉིས་ལས། འདི་ ལ་གསུམ། དང་པོ་སྙིང་སྟོབས་ཀྱི་ལོ་ལ་རང་བཞིན་གྱི་དབྱངས་ཀྱིས་ཕྱེ་བའི(འདི་ལྟར་ཆུ་ སྲིན་)། གཉིས་པ་རྡུལ་གྱི་ལོ་ལ་ཡོན་ཏན་དང་འཕེལ་བས་ཕྱེ་བའི(དེ་ནས་ལོ་གཉིས་)། གསུམ་པ་མུན་པའི་ལོ་ལ་ཡ་ཎར་བསྒྱུར་བས་ཕྱེ་བའི(དེ་ནས་ལོ་གསུམ་)། གསལ་བྱེད་ རྣམས་བཤད་པའོ། །འཁོར་

【現代漢語翻譯】 第六品: 如何捨棄身體有六種方式:非時而死揭示了簡要的方式;按時而死揭示了簡要的方式;月亮的兒子(現在是方向);百年的寫作方式(現在是呼吸);兒子死去(現在是世界)這三種方式揭示了死亡的原因;揭示了死亡領域的轉變(現在是缺失);揭示了死亡的其他特徵(現在是夜晚);因此,勸告要行善(知道這些)。第一種方式有兩種:解釋了存在於意義之中,駁斥了其他人的推測(現在是太陽)。第一種方式有兩種:通過死亡的預兆來了解死亡的真實含義(現在是生命),以及輪迴如何清晰地顯示它(這裡是家庭)這兩種方式。通過月亮的死亡預兆來解釋捨棄的方式,一種解釋的確定性(現在是五),第二種解釋的確定性(現在是自己),日夜的脈搏捨棄方式(現在是之前),捨棄的輪迴(這裡是捨棄)這四種方式。太陽的死亡預兆捨棄的方式。 按時而死捨棄的方式有三種:按時而死的真實含義,脈搏如何消散的方式,以及輪迴在四個輪迴中執行的方式。第一種方式有三種:揭示(現在是時間),解釋(這裡是左)兩種方式。死亡之夜捨棄了什麼,以及如何實現這些捨棄(現在是呼吸),揭示了執行數量的原因(這裡是死亡)。脈搏消散的方式有五種:輪迴的脈搏捨棄方式,捨棄之夜的字母,六夜死亡的風十種(現在是中心),一般的粗略(現在是三十),精細的呼吸確定性(現在是生命)兩種方式。百年捨棄所有脈搏,揭示了時間脈搏的本質(現在是吃)。第一種方式有兩種:揭示真實含義(現在是方向),以及簡要揭示字母(現在是脈搏)兩種方式。中心的,喉嚨的輪迴等脈搏消散(喉嚨)。捨棄之夜的字母有兩種:分別解釋三年的清晰顯現,以及三個方向的聲音等捨棄了什麼(從那以後是年份)。第一種方式:揭示(現在是群體),解釋兩種方式,其中有三種:第一,在心臟力量的年份里,通過自然的聲音來區分(例如巨蟹座),第二,在塵埃的年份里,通過品質和增長來區分(從那以後是兩年),第三,在黑暗的年份里,通過轉換為雅納來區分(從那以後是三年),解釋清晰的顯現。輪迴

【English Translation】 The Sixth Chapter: How to abandon the body has six ways: dying untimely reveals the brief way; dying on time reveals the brief way; the son of the moon (now the direction); the writing style of a hundred years (now the breath); the son dies (now the world) these three ways reveal the reason for death; revealing the transformation of the realm of death (now the missing); revealing other characteristics of death (now the night); therefore, advising to do good deeds (knowing these). The first way has two: explaining what exists in meaning, refuting the speculations of others (now the sun). The first way has two: understanding the true meaning of death through the omens of death (now life), and how the cycle clearly shows it (here is the family) these two ways. Explaining the way of abandoning through the moon's death omens, the certainty of one explanation (now five), the certainty of the second explanation (now oneself), the way of abandoning the pulses of day and night (now before), the cycle of abandoning (here is abandoning) these four ways. The way of abandoning the sun's death omens. The way of abandoning by dying on time has three ways: the true meaning of dying on time, the way how the pulses dissipate, and the way how the cycle runs in four cycles. The first way has three: revealing (now time), explaining (here is left) two ways. What the night of death abandons, and how to achieve these abandonments (now the breath), revealing the reason for the number of running (here is death). The way of pulse dissipation has five ways: the way of abandoning the pulses of the cycle, the letters of the night of abandoning, the ten kinds of wind of death in six nights (now the center), the general rough (now thirty), the certainty of fine breath (now life) two ways. A hundred years abandon all pulses, revealing the essence of the pulse of time (now eating). The first way has two: revealing the true meaning (now the direction), and briefly revealing the letters (now the pulse) two ways. The pulses of the center, the cycle of the throat, etc. dissipate (throat). The letters of the night of abandoning have two: explaining the clear manifestations of three years separately, and what the sounds of the three directions, etc. abandon (from then on is the year). The first way: revealing (now the group), explaining two ways, among which there are three: first, in the year of heart strength, distinguishing by the natural sound (such as Cancer), second, in the year of dust, distinguishing by quality and growth (from then on is two years), third, in the year of darkness, distinguishing by converting to Yana (from then on is three years), explaining the clear manifestations. Cycle


ལོ་བཞིར་ཟླ་ཉི་རྒྱུ་བའི་ཚུལ་ལ་གཉིས། ཟླ་རྐང་གི་ཆ་བརྒྱ་ཉི་ ཤུ(ད་ནི་སྙིང་ཁའི་)། ཟླ་ཉིའི་དབྱངས་དང་གསལ་བྱེད་རྣམས་ཀྱི། རྒྱུ་བའི་ཚུལ་བཤད་ པའོ། །འདི་ལ་གཉིས། ཟླ་བའི་དབྱངས་ཡིག་རྣམས་བསྐྱེད་པ་(ད་ནི་བརྒྱད་)དང་སྡུད་ པས་རྒྱུ་བ(དེ་ནས་སའི་)། ཉི་མའི་གསལ་བྱེད་རྣམས་སྡུད་པ་(ད་ནི་ཐིག་ལེ་)དང་། བསྐྱེད་པས་རྒྱུ་བ(ད་ནི་དཔྲལ་བ་)འོ། །མདོར་བསྡུས་བཞི་པ(བསྡུས་པའི)འོ།། །། ༈ ལུས་སྐྱེ་འཆིར་འགྱུར་བ་ལ་གཉིས། ལུས་སྐྱེ་འཆིའི་རྒྱུ་ངོས་བཟུང་བ། རྒྱུ་དེ་ལས་སྐྱེ་ འཆིར་འགྱུར་ཚུལ་ལོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། བྱེད་པ་པོ་མེད་ཀྱང་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བྱེད་པ་པོ་ བསྟན་པ(ད་ནི་སྐྱེ་བ་)། བྱེད་པ་པོ་ལ་སོགས་པ་(ད་ནི་སྒྲ་སོགས་)དང་། དེ་ཟད་པའི་ ངེས་པ(དེའི་ཕྱིར་མཁའ་ཁྱབ་)། བྱེད་པ་པོ་ཟད་ཀྱང་ཚོགས་པ་ལས་སྐྱེ་བའི་ངེས་པ(ད་ ནི་དྲི་)། བྱེད་པ་པོ་ཟད་ཀྱང་འཆིང་བ་(ད་ནི་བདག་)དང་གྲོལ་བའི་ངེས་པ་སྟེ་བཞིས། རྒྱུ་འཕོ་བའི་སྐད་ཅིག་ཏུ་བསྟན་པ། འཁོར་པའི་སེམས་ཀྱི་གནས་སྐབས་བསྟན་པ(ད་ནི་ ས་)། རང་བཞིན་དང་རྣམ་འགྱུར་ཡི་གེས་བསྟན་པ(ད་ནི་ཨ་)། བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ གཞ ན་དུ་བསྟན་པ་(ས་ལ་སོགས་པ་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། རང་བཞིན་གནས་སྐབས་ཀྱི་ངེས་ པ་བསྟན་པ། ལས་འབྲས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་བསྟན་པའོ། །འདི་ལ་གཉིས། རང་གི་ ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ(ད་ནི་འཁོར་བར་)། བྱེད་པ་པོ་མེད་ཀྱང་ལས་འབྲས་ 9-199 ཡོད་པ(ད་ནི་དེའི་ཕྱིར་)། སེམས་ཀྱི་ནུས་པ་བཞི་བསྟན་པ(ད་ནི་འདོར་)། སེམས་ལས་ གཞན་པའི་བྱེད་པོ་མེད་པ(ད་ནི་བདག་)། སྙིང་པོའི་སེམས་ལ་བཅིངས་གྲོལ་མེད་པ་ (མྱ་ངན་ལས་)སྟེ་ལྔས། སྨྲ་བར་བྱ་བའི་དོན་བསྟན་པ་དང་། སྨྲ་བ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ བ(ད་ནི་དེ་ལྟར་)འོ། །རྒྱུ་དེ་ལས་སྐྱེ་འཆིར་འགྱུར་ཚུལ་ལ་གཉིས། སྐྱེ་བའི། འཆི་བའི་ཚུལ་ ལོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། བསམ་པས་སྐྱེ་བའི་ངེས་པ(ད་ནི་གཞི་)། སྐྱེ་སར་འགྲོ་བའི་དབྱེ་ བ་སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། སྐྱེ་ཚུལ་གྱི་དོན་དངོས་དང་། སྤང་གཉེན་གྱི་ཁྱད་པར་རོ། །འདི་ལ་ གཉིས། སྤང་བྱ་མ་རིག་པའི་རང་བཞིན་འཁོར་བ(ད་ནི་ཕུང་པོ་)། གཉེན་པོ་རིག་པ་མྱ་ ངན་ལས་འདས་པའོ། །འདི་ལ་གསུམ། གཉེན་པོ་རིག་པ་ངོས་བཟུང་བ(ད་ནི་ཡན་ ལག་)། རིག་པའི་རྣལ་འབྱོར་གོམས་པའི་སྟོབས(ད་ནི་རྣལ་འབྱོར་)། གོམས་བྱེད་རྣལ་ འབྱོར་པའི་ཁྱད་པར་རོ། །འདི་ལ་ལྔ། ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་སོགས་ཀྱི་ཁྱད་པར(ད་ནི་ཡེ་ཤེས)། སངས་རྒྱས་པ་དང་ལྷ་མིན་གྱི(ད་ནི་ཉི་མ་)། དེ་དག་འདྲེས་པ་འབྱུང་པོའི་བྱ་བ་(འབྱུང་ པོ་རྣམས་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། བྱ་བ་བསྒྲུབ་པའི་ཁྱད་པར། འགྲོ་བའི་ལམ་གྱི་ཁྱད་པར(ད་ནི་ འོད་ཟེར་)། བག་ཆགས་འཛིན་པའི་ཁྱད་པར(ད་ནི་གང་ཞིག་)།

【現代漢語翻譯】 關於四年中日月執行的方式,分為兩部分:月亮部分的百分之一百二十(這是心間)。講述日月的聲音和清晰的執行方式。這又分為兩部分:月亮的聲音字母產生(這是八)和聚集而執行(從那裡到地)。太陽的清晰字母聚集(這是 bindu)和產生而執行(這是額頭)。簡而言之,是四部分(聚集的)。 關於身體生老病死的變化,分為兩部分:確定身體生老病死的因,以及從因到生老病死變化的方式。第一部分分為三點:即使沒有作者,也顯示世俗的作者(這是生)。關於作者等等(這是聲音等),以及其耗盡的確定性(因此遍佈虛空)。即使作者耗盡,也確定從集合中產生(這是氣味)。即使作者耗盡,也確定束縛(這是自我)和解脫,這四個方面:在因轉變的瞬間顯示。顯示輪迴之心的狀態(這是地)。用字母顯示自性和變化(這是阿)。在其他地方顯示如來藏(地等),這三點:顯示自性狀態的確定性。顯示享受業果的方式。這又分為兩部分:享受自己的業果(這是輪迴)。即使沒有作者,也有業果(因此)。顯示心的四種能力(這是捨棄)。沒有心之外的作者(這是自我)。本性心中沒有束縛和解脫(從痛苦中),這五個方面:顯示應說之義,以及向說話者致敬(因此)。關於從因到生老病死變化的方式,分為兩部分:生的方式,死的方式。第一部分分為兩點:通過思考而生的確定性(這是基礎)。去往出生之地的區別,這兩點:生之方式的實際意義,以及應斷和應依的區別。這又分為兩部分:應斷的無明自性輪迴(這是蘊)。應依的智慧涅槃。這又分為三部分:確定應依的智慧(這是支分)。智慧瑜伽的習慣力量(這是瑜伽)。習慣瑜伽者的區別。這又分為五點:智慧產生等的區別(這是智慧)。佛和非天(這是太陽)。這些混合的元素活動(元素們),這兩點:成就事業的區別。去往的道路的區別(這是光芒)。執持習氣的區別(這是某物)。

【English Translation】 Regarding the manner in which the sun and moon move in four years, there are two parts: one hundred and twenty parts of the lunar portion (this is the heart). Explaining the manner in which the sounds and clarity of the sun and moon move. This is divided into two parts: the generation of the sound letters of the moon (this is eight) and moving by gathering (from there to the earth). The clear letters of the sun gather (this is bindu) and move by generating (this is the forehead). In short, it is four parts (gathered). Regarding the changes of birth, aging, sickness, and death of the body, there are two parts: identifying the cause of birth, aging, sickness, and death of the body, and the manner in which it changes from cause to birth, aging, sickness, and death. The first part is divided into three points: even without an author, showing the conventional author (this is birth). Regarding the author and so on (this is sound, etc.), and the certainty of its exhaustion (therefore pervading the sky). Even if the author is exhausted, it is certain that it arises from the collection (this is smell). Even if the author is exhausted, it is certain that there are bondage (this is self) and liberation, these four aspects: showing at the moment of the transformation of the cause. Showing the state of the mind of samsara (this is earth). Showing the nature and changes with letters (this is A). Showing the Tathagatagarbha elsewhere (earth, etc.), these three points: showing the certainty of the state of nature. Showing the manner of enjoying the fruits of karma. This is divided into two parts: enjoying the fruits of one's own karma (this is samsara). Even without an author, there is karma (therefore). Showing the four powers of the mind (this is abandonment). There is no author other than the mind (this is self). There is no bondage or liberation in the heart of essence (from suffering), these five aspects: showing the meaning to be spoken, and paying homage to the speaker (therefore). Regarding the manner in which it changes from cause to birth, aging, sickness, and death, there are two parts: the manner of birth, the manner of death. The first part is divided into two points: the certainty of birth through thought (this is the basis). The distinction of going to the place of birth, these two points: the actual meaning of the manner of birth, and the distinction between what should be abandoned and what should be relied upon. This is divided into two parts: the nature of ignorance to be abandoned, samsara (this is skandha). The wisdom of what should be relied upon, nirvana. This is divided into three parts: identifying the wisdom to be relied upon (this is limb). The power of habituation of wisdom yoga (this is yoga). The distinction of the yogi who habituates. This is divided into five points: the distinction of the arising of wisdom, etc. (this is wisdom). Buddha and Asura (this is the sun). These mixed elemental activities (elements), these two points: the distinction of accomplishing activities. The distinction of the path to go (this is rays). The distinction of holding imprints (this is something).


བག་ཆགས་སྤངས་པའི་ ངེས་པ(དེའི་ཕྱིར་བག་ཆགས་)འོ། །འཆི་བའི་ཚུལ་ལ་གཉིས། འཆི་བ་རྒྱུ་བས་དུས་ཟ་ ཚུལ། དེས་རྩ་དང་ཁམས་འདོར་ཚུལ་(དུས་ཀྱི་འཆི་བ་)ལོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། དང་པོ་ མངལ་རྫོགས་པའི་ཡི་གེ(ད་ནི་ཉ་)། དེ་ནས་ཁམས་ཐམས་ཅད་སྨིན་པ(དེ་ནས་ཟླ་བ་)། དེ་ནས་འཆི་བའི་དུས་རྒྱུ་བ་(དེ་ནས་དབུ་མའི་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། མདོར་བསྟན། རྐང་པ་ དང་ལོ་ཟླའི་སྒོ་ནས(དེ་བཞིན་དུ་བཀྲ་ཤིས་)། ཕྱོགས་དང་ཉིན་མཚན་གྱི་སྒོ་ནས(གཡོན་ དང་)། ཁྱིམ་གྱི་འཁོར་ལོའི་སྒོ་ནས(དེ་བཞིན་དུ་ཕྱེད་)། བསྟན་པ་སྟེ་གསུམ་གྱིས། རྒྱས་ པར་བཤད། དོན་བསྡུ་བ(དེ་ལྟར)འོ། །མདོར་བསྡུས་ལྔ་པ(བསྡུས་པའི)འོ།། །། ༈ ལུས་བསྲུང་ཞིང་གསོ་བ་ལ་གསུམ། རྣལ་འབྱོར་པའི་ལུས་བསྲུང་བ། དཀོན་མཆོག་ མཆོད་པའི་རྫས་སྦྱར་བ། བྱིས་པ་གསོ་བའི་ཐབས་བསྟན་པའོ། །དང་པོ་ལ་བཞི། དངོས་ གྲུབ་ཀྱི་རྟེན་ལུས་བསྲུང་བ། དུས་མ་ཡིན་པའི་འཆི་བ་བསླུ་བ། ལུས་ལ་ནད་ཞི་བའི་ 9-200 ཐབས་བསྟན་པ། འཚོ་བའི་ཐབས་བཅུད་དང་རྫས་སྒྲུབ་པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། འཇིག་ རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དོན་དུ་ལུས་བསྲུང་བ(ད་ནི་འཇིག་རྟེན་)། འཇིག་རྟེན་ལས་ འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ལམ་བསྟན་པ(ད་ནི་སྟོང་པ་)འོ། །དུས་མ་ཡིན་པའི་འཆི་བ་ བསླུ་བ་ལ་གསུམ། རླུང་འགག་སྟེ(ད་ནི་ཉི་མ་)། རླུང་ནད་ལ་སོགས་པ(ད་ནི་ཐུར་)། དམུ་ཆུ་ལ་སོགས་པ(ད་ནི་བསྐུམ་)། ཞི་བ་སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། ནད་བསལ་ཏེ། རྩ་བཅིངས་ཏེ་ འཆི་བ་བསླུ་བ(ད་ནི་མཆན་)འོ། ། ལུས་ལ་ནད་ཞི་བའི་ཐབས་བསྟན་པ་ལ་གསུམ། སྣ་ ཚོགས་པའི་ནད། ཆོ་ག་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཞི་བ(ད་ནི་ལག་)། སྨན་(ད་ནི་ སྡིག་)དང་སྔགས་ཀྱིས་ཞི་བ་(འདིར་སྲན་) སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། འབྲུམ་བུའི་ནད། ཉི་མའི་ གདུང་བ་ཞི་བའི་ཐབས་(ད་ནི་མཉམ་)སོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། ནད་སྤྱི་ཉེ་བར་ཞི་ བའི(ད་ནི་རྒྱབ་)། རྣལ་འབྱོར་པའི་ནད་ཞི་བའི། ནད་གསུམ་ཞི་བའི(ད་ནི་རླུང་)། ཁ་ ནད་ལ་སོགས་པ་ཞི་བའི(ད་ནི་ཁ་)། སྨན་ཏེ་གཉིས་ཀྱིས། སྨན་གྱིས་ནད་ཞི་བའི་ཐབས་ སོ། །བར་པ་ལ་བཞི། རྣལ་འབྱོར་གྱིས་མཛེ་ནད་ཞི་བའི་ངེས་པ(ད་ནི་ལོ་)། སྲོག་རྩོལ་གྱི་ རྣལ་འབྱོར་གྱི(ད་ནི་སྲོག་)། དམ་ཚིག་དང་སྤྱོད་པའི(ད་ནི་ཕྱག་)། ངེས་པ་སྟེ་གཉིས་ ཀྱིས། རྣལ་འབྱོར་པའི་བྱ་བའི་ངེས་པ། ཀུན་སྤངས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པའི་སྨན(ད་ནི་ཀུན་)། བདུད་རྩི་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བའོ། །འདི་ལ་གསུམ། བདུད་རྩི་ལྔའི(ད་ནི་བཤང་)། མེ་ ཏོག་རྔུབ་པའི(ད་ནི་བསམ)། སྒྲོན་མ་ལྔའི་སྦྱོར་བ(ད་ནི་སྒྲོན་)འོ། །མཚོ་བའི་ཐབས་ བཅུད་དང་རྫས་སྒྲུབ་པ་ལ་གཉིས། ལུས་ཀྱི་དོན་དུ་བཅུད་ལེན་སྒྲུབ་པ(ད་ནི་གསེར་)། གསེར་ཕྱེད་ཅན་གྱི(ད་ནི་སྔར་)། དངུལ་གྱི་མེ་

【現代漢語翻譯】 習氣斷除的 定解(因此是習氣)。死亡的方式有兩種:死亡因緣耗盡壽命的方式,以及由此導致脈和明點消散的方式(時節死亡)。第一種有三種:首先是胎圓滿的字(現在是「ཉ་」,魚),然後是所有明點成熟(然後是月份),然後是死亡時節的因緣耗盡(然後是中脈),這三種。簡要指示:通過足和年月(同樣地吉祥)。通過方位和晝夜(左和)。通過宮位的輪轉(同樣地一半)。指示,這三種。詳細解釋。總結要點(像那樣)。第五個簡要總結(總結的)。 守護和滋養身體有三種方法:瑜伽士守護身體,供養三寶的物品配製,以及指示滋養孩子的方法。第一種有四種:守護作為成就之所依的身體,贖回非時之死,指示平息身體疾病的方法,以及獲取食物、精華和物品的方法。第一種有兩種:爲了世間成就而守護身體(現在是世間),指示超越世間的成就之道(現在是空性)。贖回非時之死有三種:氣脈阻塞(現在是太陽),氣脈疾病等(現在是下行),浮腫等(現在是收縮)。通過平息這兩種方式,消除疾病,通過束縛脈絡來贖回死亡(現在是腋下)。指示平息身體疾病的方法有三種:各種各樣的疾病,通過儀軌和三摩地來平息(現在是手),通過藥物(現在是罪)和咒語來平息(這裡是扁豆),這兩種方式。痘疹疾病,平息太陽灼傷的方法(現在是平等)等。第一種有三種:普遍平息疾病(現在是背部),平息瑜伽士的疾病,平息三種疾病(現在是風),平息口部疾病等(現在是口)。通過藥物這兩種方式,用藥物平息疾病的方法。中間的有四種:通過瑜伽平息麻風病的定解(現在是年),通過命勤瑜伽(現在是命),誓言和行為(現在是手),定解這兩種方式。瑜伽士行為的定解。斷舍瑜伽士的藥物(現在是斷舍)。甘露等的配製。這有三種:五甘露(現在是糞便,藏文:བཤང་,梵文天城體:विष्ठा,梵文羅馬擬音:viṣṭhā,漢語字面意思:糞便),吸花(現在是思,藏文:བསམ,梵文天城體:चिन्त,梵文羅馬擬音:cinta,漢語字面意思:思),五燈的配製(現在是燈,藏文:སྒྲོན་,梵文天城體:प्रदीप,梵文羅馬擬音:pradīpa,漢語字面意思:燈)。獲取食物、精華和物品的方法有兩種:爲了身體而獲取食物精華(現在是金),含半金的(現在是以前),銀的火……

【English Translation】 Of abandoning habitual patterns, Definite understanding (therefore, habitual patterns). There are two ways of dying: the way of death consuming time through causes, and the way of abandoning channels and constituents through it (death of time). The first has three: first, the letter of the completion of the womb (now it is 'nya', fish), then all the constituents maturing (then the month), then the cause of the time of death passing away (then the central channel), these three. Briefly indicated: through the foot and year-month (similarly auspicious). Through direction and day-night (left and). Through the wheel of the house (similarly half). Instruction, these three. Explained in detail. Summarizing the meaning (like that). Fifth brief summary (of summarizing). There are three ways to protect and nourish the body: protecting the body of a yogi, compounding substances for offering to the Three Jewels, and teaching methods for nourishing children. The first has four: protecting the body as the basis of accomplishment, redeeming untimely death, teaching methods for pacifying diseases in the body, and obtaining food, essence, and substances. The first has two: protecting the body for the sake of worldly accomplishments (now it is world), teaching the path of accomplishments that transcends the world (now it is emptiness). Redeeming untimely death has three: wind blockage (now it is sun), wind diseases and so on (now it is downward), edema and so on (now it is contraction). Through pacifying these two, eliminating diseases, redeeming death by binding the channels (now it is armpit). Teaching methods for pacifying diseases in the body has three: various diseases, pacifying through rituals and samadhi (now it is hand), pacifying through medicine (now it is sin) and mantras (here lentil), these two ways. Pox diseases, methods for pacifying the burning of the sun (now it is equal) and so on. The first has three: generally pacifying diseases (now it is back), pacifying the diseases of yogis, pacifying the three diseases (now it is wind), pacifying mouth diseases and so on (now it is mouth). Through medicine these two ways, the method of pacifying diseases with medicine. The middle one has four: the definite understanding of pacifying leprosy through yoga (now it is year), through the yoga of life force (now it is life), vows and conduct (now it is hand), definite understanding these two ways. The definite understanding of the actions of yogis. The medicine of renunciate yogis (now it is all). The compounding of amrita and so on. This has three: five amritas (now it is excrement, 藏文:བཤང་,梵文天城體:विष्ठा,梵文羅馬擬音:viṣṭhā,漢語字面意思:糞便), inhaling flowers (now it is thought, 藏文:བསམ,梵文天城體:चिन्त,梵文羅馬擬音:cinta,漢語字面意思:思), the compounding of five lamps (now it is lamp, 藏文:སྒྲོན་,梵文天城體:प्रदीप,梵文羅馬擬音:pradīpa,漢語字面意思:燈). There are two ways to obtain food, essence, and substances: obtaining food essence for the sake of the body (now it is gold), containing half gold (now it is before), silver fire...


ཏོག་(ད་ནི་རྣོན་)གི་ངེས་པ་སྟེ་གཉིས་ ཀྱིས། ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་དུ་རྫས་བསྒྲུབ་པའོ། །དཀོན་མཆོག་མཆོད་པའི་རྫས་སྦྱར་བ་ལ་ གསུམ། དྲི་ཡི་ལེ་ཚེ་སྦྱར་བ། དྲི་ཡི་རྒྱལ་པོའི་ཆོ་ག(ད་ནི་ལྟེ་བའི་)། དྲི་ཡི་ཏིལ་མར་སྦྱར་ བ(ད་ནི་དྲིའི་ཏིལ་)འོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། རྫས་བསྡུ་བའི་ངེས་པ། དྲི་བདུག་པས་སྨིན་ པའི(ད་ནི་དྲི་)། དྲི་བསྒོ་བ་དང་འབུགས་པའི(དེ་ནས་སྨིན་)། དྲི་སློང་བའི་ཆང་གི(དེ་ནི་ དྲི་)། བདུག་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་དང་སྨིན་པ་ལྔའི་ངེས་པ་(དྲིའི་བསྟན་བཅོས་)སྟེ་བཞིས། 9-201 རྫས་སྨིན་པའི་ཆོ་ག །རྫས་གསང་བ་བསྟན་པ(ད་ནི་དྲི་)འོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། རེ་མིག་ ལ་རྫས་དགོས་པ(ད་ནི་སངས་རྒྱས་)། རྫས་ཀྱི་ཆ་བསྟན་པ་(ད་ནི་ལེ་ཚེ་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། དྲི་ཡི་རྫས་བཀོད་པས་ཐུན་མོང་དུ་བསྟན་པ། སྤོས་དང་རེང་བུའི(ད་ནི་སྤོས་)། ཁྲུས་(ད་ ནི་ཁྲུས་)ལ་སོགས་པའི(ད་ནི་དྲིལ་ཕྱིས་)། ཕྱེ་མ་ལ་སོགས་པའི་རྫས་(དེ་བཞིན་ཕྱེ་མ་)ཏེ་ གསུམ་གྱིས། ཁྱད་པར་གྱི་རྫས་བཀོད་པས་སོ་སོར་བཤད་པ། དེ་དག་སྤྱིའི་འཇུག་བསྡུ་ བ(དེ་ལྟར་བརྗོད་)འོ། །བྱིས་པ་གསོ་བའི་ཐབས་བསྟན་པ་ལ་གསུམ། མངལ་དགྲོལ་བའི་ འཁྲུལ་འཁོར(ད་ནི་སྦྲུམ་མ་རྣམས་)། མ་མོས་གཟུང་བ་གསོ་ཐབས་། དེའི་ཆོ་ག་བསྟན་ པའོ། །བར་བ་ལ་གསུམ། མ་མོ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞིར་དབྱེ་བ(ད་ནི་མངལ་)། དེ་རྣམས་སོ་ སོའི་བྱེད་ལས་བསྟན་པ(མངལ་དུ་)། མ་རུངས་པ་ལྔ་ཁྱད་པར་དུ་བཤད་པ་(ད་ནི་མ་ རུངས་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། འཛིན་བྱེད་ཀྱི་མ་མོ་ངོས་བཟུང་བ། བཟུང་བའི་མ་མོ་རྣམས་ལ་ མཆོད་པ། གསོ་བར་རུང་བའི(ད་ནི་མ་)། གསོར་མི་རུང་བའི་མཚན་ཉིད་(ད་ནི་ དྲུག་)དེ་གཉིས་ཀྱིས། མ་མོས་བཟུང་བའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པའོ། །བར་བ་ལ་གཉིས། མངལ་མ(ད་ནི་མངལ་)། ཉིན་ཞག་མ(ད་ནི་འོ་མ་)། ཟླ་བ་མ (ད་ནི་བཙོན་མ་)། ལོ་ ཅན་མ(ད་ནི་བཟའ་བ)། མཆོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་སྟེ་བཞིས། སོ་སོར་བཤད་པ་ དང་། བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པ(དེ་ལྟར་མངལ་)འོ། །དེའི་ཆོ་ག་བསྟན་པ་ལ་གཉིས། མཆོད་ པས་བདེ་བར་འགྱུར་བ(ད་ནི་དཀྱིལ་)། མཆོད་པའི་ཆོ་ག་དངོས་སོ། །འདི་ལ་གཉིས། དཀྱིལ་འཁོར་དང་ཐབས་ཀྱི་མཚན་ཉིད། ཁྲུས་དང་བྱབ་པ་ལ་སོགས་པའི(ད་ནི་ གདན་)། དབང་དང་སྦྱིན་སྲེག་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་བསྟན་པ་(དེ་ནས་དྲི་)སྟེ་གཉིས་ ཀྱིས། དེ་དག་ཏུ་བྱ་བའི་ཆོ་གའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི(ད་ནི་མ་རུངས་)། ཐབ་ཁུང་གི(ད་ནི་ཞི)། མཚན་ཉིད་དེ་གཉིས་ཀྱིས། སོ་སོའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པ། ཐུན་ མོང་དུ་མཚན་མ་དགོད་པ(རྡོ་རྗེ་དབུས་)འོ། །མདོར་བསྡུས་དྲུག་པ(བསྡུས་ པའི་)འོ།། །། ༈ རང་གཞན་གྱི་ལྟ་བ་གཏན་ལ་དབབ་པ་ལ་གཉིས། བཤད་པ་ལ་འཇུག་པ(དུས་ 9-202 ཀྱི་)། ཞུགས་པའི་བ

【現代漢語翻譯】 香的分類有兩種:爲了享受而準備物品。 供養諸佛的香料混合方法有三種:混合香的香精,舉行香之王的儀式(即核心),混合香的芝麻油(即香的芝麻)。 第一種有四種:收集物品的分類,用香薰蒸成熟(即香),香的祈請和熏燒(然後成熟),香的酒(那是香),燻蒸的輪盤和五種成熟的分類(香的論述)。 物品成熟的儀式。展示秘密物品(即香)。 第一種有三種:在格子中需要物品(即佛),展示物品的成分(即香精)這兩種,用香的物品陳設普遍展示。香和冷杉(即香),沐浴(即沐浴)等等(即擦拭),麵粉等等物品(同樣麵粉)這三種,用特殊的物品陳設分別解說。那些總體的歸納(如是說)。 展示養育孩子的方法有三種:解除子宮的輪盤(即孕婦們),母親抱持的養育方法,展示那個儀式。 中間的有三種:將六十四位母神分類(即子宮),展示那些各自的作用(在子宮裡),特別解說五種不祥之物(即不祥)這三種,確定執持的母神,供養執持的母神們,可以養育的(即母親),不可養育的特徵(即六)這兩種,展示母神執持的特徵。 中間的有兩種:子宮母(即子宮),日夜母(即牛奶),月份母(即囚犯),年份母(即食物),供養等等的儀式這四種,分別解說,並概括展示(如是子宮)。 展示那個儀式有兩種:通過供養變得安樂(即壇城),供養的實際儀式。這裡有兩種:壇城和方法的特徵,沐浴和擦拭等等(即墊子),展示灌頂和火供等等的儀式(然後香)這兩種,在那些之中要做的儀式。 第一種有兩種:壇城的(即不祥),灶臺的(即寂),那兩種特徵,分別展示各自的特徵,共同確定特徵(金剛中央)。 簡略的六種(概括的)。 確定自他宗見有二:進入解釋(時間),進入解釋的...

【English Translation】 The classification of incense is twofold: preparing substances for the sake of enjoyment. There are three methods for mixing incense substances to offer to the Buddhas: mixing the essence of incense, performing the ritual of the king of incense (i.e., the core), mixing the sesame oil of incense (i.e., the sesame of incense). The first has four: the classification of collecting substances, maturing by fumigating with incense (i.e., incense), the invocation and burning of incense (then maturing), the wine of incense (that is incense), the classification of the fumigation wheel and the five maturations (the treatise on incense). The ritual of maturing substances. Showing secret substances (i.e., incense). The first has three: needing substances in the grid (i.e., Buddha), showing the components of substances (i.e., essence) these two, universally showing with the arrangement of incense substances. Incense and fir (i.e., incense), bathing (i.e., bathing) and so on (i.e., wiping), flour and other substances (likewise flour) these three, explaining separately with the special arrangement of substances. Those general inductions (as it is said). Showing the method of raising children has three: the wheel to release the womb (i.e., pregnant women), the method of raising a mother's embrace, showing that ritual. The middle has three: classifying the sixty-four mothers (i.e., womb), showing those respective functions (in the womb), especially explaining the five inauspicious things (i.e., inauspicious) these three, identifying the holding mother, offering to the holding mothers, the characteristics of being able to be raised (i.e., mother), the characteristics of not being able to be raised (i.e., six) these two, showing the characteristics of the mother's holding. The middle has two: womb mother (i.e., womb), day and night mother (i.e., milk), month mother (i.e., prisoner), year mother (i.e., food), the ritual of offering and so on these four, explaining separately, and summarizing and showing (as is the womb). Showing that ritual has two: becoming happy through offering (i.e., mandala), the actual ritual of offering. Here there are two: the characteristics of the mandala and the method, bathing and wiping and so on (i.e., cushion), showing the ritual of empowerment and fire offering and so on (then incense) these two, the rituals to be done in those. The first has two: the mandala's (i.e., inauspicious), the stove's (i.e., peaceful), those two characteristics, showing their respective characteristics separately, jointly determining the characteristics (vajra center). Brief six (summarized). Establishing the views of oneself and others has two: entering the explanation (time), entering the explanation of...


ཤད་པ་དངོས་སོ། །འདི་ལ་གཉིས། མཚུངས་པའི་ཆོས་རྣམས་བསྟན་ པ(ད་ནི་མཆོག་)། མི་མཚུངས་པའི་ལྟ་བ་དཔྱད་པའོ། །འདི་ལ་གཉིས། སོ་སོའི་ལྟ་བ་ བསྟན་པ། དེ་རྣམས་རིགས་པས་དཔྱད་པའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་ པ(སྟོང་པ་ཉིད་)། ཚངས་པའི(ད་ནི་ཚངས་)། ཁྱབ་འཇུག་པའི(འདིར་དེའི་)། དབང་ ཕྱུག་པའི་བསྟན་པ་(ད་ནི་དབང་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། ལྷ་གསུམ་གྱི་བསྟན་པ། ཕུར་བུའི(ད་ ནི་འཇིག་)། ར་ཧྨ་ཎའི(ད་ནི་ཀླ་ཀློ་)། རྒྱལ་བ་བའི་བསྟན་པ་(ད་ནི་ཟད་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། གཞན་རྣམས་ཀྱི་བསྟན་པའོ། །དེ་རྣམས་རིགས་པས་དཔྱད་པ་ལ་གསུམ། ལྷ་གསུམ་གྱི་ བསྟན་པ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ། གཞན་རྣམས་ཀྱི་བསྟན་པ། རིགས་པས་དཔྱད་ པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། རིག་བྱེད་རང་བྱུང་རྟག་པར(ད་ནི་མུ་སྟེགས)། རིགས་བཞིའི་ སྐྱེ་གནས་ཚངས་པར(ད་ནི་བྲམ་ཟེ་)། སྲོག་གི་མཆོད་སྦྱིན་ཆོས་སུ(དེ་བཞིན་དུ་ཨ་)། འདོད་པ་སུན་དབྱུང་བ་སྟེ་གསུམ་གྱིས། ཚངས་པའི། ཁྱབ་འཇུག་དང་དབང་ཕྱུག་པའི། བསྟན་པ་རིགས་པས་དཔྱད་པའོ། །འདི་ལ་གཉིས། བྱེད་པ་པོ་དང་། བདག་སུན་དབྱུང་ བའོ(ད་ནི་བདག་)། །དང་པོ་ལ་གཉིས། ལས་ལས་གཞན་པའི་བྱེད་པོ་མེད་པ(ད་ནི་ དབང་)། བྱེད་པོས་བྱེད་པ་གཞན་ལ་ལྟོས་པ་(ད་ནི་རང་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། སྣ་ཚོགས་སུ་ འབྱུང་བར་བྱེད་པོ་མེད་པའི་རིགས་པ་བསྟན་པ། བྱེད་པོ་མེད་ཀྱང་སྣ་ཚོགས་དུ་འབྱུང་ བ་རྟེན་འབྲེལ་དུ་བསྟན་པའོ། །འདི་ལ་གཉིས། རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དོན་དངོས་(ད་ནི་ རྟེན་)དང་། བརྟགས་པའི་ལན་དགག་པའོ། །འདི་ལ་དྲུག །རྣམ་པར་དཔྱད་ན་རྒྱུ་འབྲས་ ཉིད་མ་གྲུབ་པ(འདིར་སྨྲས་)། ཀུན་རྫོབ་ཏུ་རྒྱུ་འབྲས་ལྟོས་ནས་འཇོག་པ(སྨྲས་པ་ འདིར་)། མི་ལྟོས་པར་འདོད་པ་ལ་རིགས་པ་མེད་པ(སྨྲས་རྒྱུ་)། ཟོལ་གྱི་གཏན་ཚིགས་ལ་ ནུས་པ་མེད་པ(འདིར་དཔེར་ན་)། རྣམ་པར་དཔྱད་ན་གཏན་ཚིགས་ཀྱང་མ་གྲུབ་ པ(གཞན་ཡང་)། དེ་དག་གི་དོན་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པ(དེའི་ཕྱིར་རྒྱུ་)འོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་ བསྟན་པ་རིགས་པས་དཔྱད་པ་ལ་གཉིས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྤྱིར་བསྟན་པ(ད་ནི་ སངས་རྒྱས་)། སོ་སོའི་ལྟ་བ་རིགས་པས་དཔྱད་པའོ། །འདི་ལ་གཉིས། ཕྱོགས་འཛིན་པ་ལ་ 9-203 རིགས་པས་གནོད་པ། ཕྱོགས་མེད་པ་ལ་གནོད་བྱེད་མེད་པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། སྤྱིར་ བསྟན་པ་(ད་ནི་བྱེ་བྲག་)དང་། སོ་སོར་བཤད་པའོ། །འདི་ལ་གསུམ། བྱེ་བྲག་ཏུ་སྨྲ་ བའི(འདིར་བྱེ་བྲག་)། མདོ་སྡེ་པའི(ཤེས་པ་རྣམས་)། སེམས་ཙམ་པའི་འདོད་པ་སུན་ དབྱུང་བའོ། །འདི་ལ་གཉིས། རྣམ་པར་ཤེས་པ་སུན་དབྱུང་བ(ད་ནི་རྣམ་)། སྐད་ཅིག་གི་ སྐྱེ་འགག་སུན་དབྱུང་བ(ད་ནི་སྐད་ཅིག་)འོ། །ཕྱོགས་མེད་པ་ལ་གནོད་བྱེད་མེད་པར་ སྟོན་པ་ལ་གཉིས། འཁོར་ལོ་བར་པ་དང་མཐུན་

【現代漢語翻譯】 這是正文部分。分為兩部分:闡述共同的法(現在是殊勝),以及辨析不同的觀點。後者又分為兩部分:闡述各自的觀點,以及用理智來辨析這些觀點。第一部分又分為三部分:佛陀的教義(空性),梵天的教義(現在是梵天),遍入天的教義(這裡是他的),自在天的教義(現在是自在天),這三者是三種天神的教義。還有耆那教的教義(現在是耆那),拉瑪那的教義(現在是野蠻人),勝者的教義(現在是滅盡),這三者是其他教義。用理智來辨析這些觀點分為三部分:天神的教義,佛陀的教義,以及其他教義,用理智來辨析。第一部分分為兩部分:吠陀經是自生常恒的(現在是外道),四種姓的生處是梵天(現在是婆羅門),以生命祭祀是正法(同樣地,啊),駁斥慾望,這三者是梵天的,遍入天和自在天的教義用理智來辨析。這分為兩部分:駁斥作者和神我(現在是神我)。第一部分分為兩部分:沒有獨立於業的作者(現在是自在),作者依賴於其他的行為(現在是自主),這兩者闡述了沒有作者也能產生各種現象的道理,以及沒有作者也能產生各種現象是依賴於緣起的道理。這分為兩部分:緣起的真實意義(現在是緣),以及駁斥假設的回答。這分為六部分:如果進行分析,因果本身就不能成立(這裡說),在世俗層面,因果是相互依賴而成立的(說在這裡),不依賴於其他事物的主張是沒有道理的(說原因),虛假的理由是沒有力量的(這裡例如),如果進行分析,理由也不能成立(此外),總結並闡述這些道理(因此原因)。用理智來辨析佛陀的教義分為兩部分:概括地闡述佛陀的教義(現在是佛陀),以及用理智來辨析各自的觀點。這分為兩部分:用理智來駁斥執著於一方的觀點,以及對於不執著于任何一方的觀點沒有駁斥。第一部分分為兩部分:概括地闡述(現在是分別),以及分別地解釋。這分為三部分:駁斥分別說者的觀點(這裡是分別),經部的觀點(各種意識),以及唯識宗的觀點。這分為兩部分:駁斥能分別的意識(現在是能分別),以及駁斥剎那生滅(現在是剎那)。闡述對於不執著于任何一方的觀點沒有駁斥分為兩部分:與中觀和合。

【English Translation】 This is the main text. It is divided into two parts: explaining the common Dharmas (now the supreme), and analyzing the different views. The latter is further divided into two parts: explaining each view, and analyzing these views with reason. The first part is further divided into three parts: the teachings of the Buddha (emptiness), the teachings of Brahma (now Brahma), the teachings of Vishnu (here is his), the teachings of Ishvara (now Ishvara), these three are the teachings of the three gods. There are also the teachings of the Jainas (now Jina), the teachings of Ramana (now barbarian), the teachings of the Victorious One (now extinction), these three are other teachings. Analyzing these views with reason is divided into three parts: the teachings of the gods, the teachings of the Buddha, and other teachings, analyzed with reason. The first part is divided into two parts: the Vedas are self-born and eternal (now heretics), the birthplace of the four castes is Brahma (now Brahmins), offering sacrifices with life is Dharma (similarly, ah), refuting desires, these three are the teachings of Brahma, Vishnu, and Ishvara analyzed with reason. This is divided into two parts: refuting the author and the self (now the self). The first part is divided into two parts: there is no author independent of karma (now Ishvara), the author depends on other actions (now autonomous), these two explain the reason why various phenomena can arise without an author, and that the arising of various phenomena without an author depends on dependent origination. This is divided into two parts: the true meaning of dependent origination (now dependence), and refuting hypothetical answers. This is divided into six parts: if analyzed, cause and effect themselves cannot be established (here it says), on the conventional level, cause and effect are established in dependence on each other (saying here), the assertion that does not depend on other things is unreasonable (saying the reason), false reasons have no power (here for example), if analyzed, the reason cannot be established (furthermore), summarizing and explaining these reasons (therefore the reason). Analyzing the teachings of the Buddha with reason is divided into two parts: generally explaining the teachings of the Buddha (now the Buddha), and analyzing each view with reason. This is divided into two parts: refuting with reason the views that are attached to one side, and there is no refutation for the views that are not attached to any side. The first part is divided into two parts: generally explaining (now specifically), and explaining separately. This is divided into three parts: refuting the views of the Vaibhashikas (here specifically), the Sautrantikas (various consciousnesses), and the Yogacharas. This is divided into two parts: refuting the consciousness that can distinguish (now can distinguish), and refuting momentary arising and ceasing (now momentary). Explaining that there is no refutation for the views that are not attached to any side is divided into two parts: in accordance with the middle wheel.


པ་སྣང་མེད་དབུ་མ(དེའི་ཕྱིར་དབུ་མ་)། རྒྱུ་འོད་གསལ་སྟོང་ཉིད་ཀྱི་དབུ་མ་(ཡོད་མིན་)དང་། འབྲས་བུ་བདེ་ཆེན་སྙིང་རྗེའི་ དབུ་མ་(གང་ཞིག་ཕྱོགས་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། འཁོར་ལོ་ཐ་མ་དང་མཐུན་པ་སྣང་བཅས་ དབུ་མའོ། །གཞན་རྣམས་ཀྱི་བསྟན་པ་རིགས་པས་དཔྱད་པ་ལ་གསུམ། སྟག་གཟིག་ལ་ སོགས་པའི(ད་ནི་སྔ་)། རྒྱང་འཕན་པའི(ད་ནི་ཚུ་)། ཟད་བྱེད་པའི་འདོད་པ་སུན་དབྱུང་ བའོ། །འདི་ལ་གསུམ། དོན་དངོས་(ད་ནི་ཟད་)དང་། ལན་དགག་པ་(འདིར་དགག་)སྟེ་ གཉིས་ཀྱིས། སྲོག་རྟག་པ་ལུས་ཀྱི་ཚད་དུ། འཇིག་རྟེན་གསུམ་དང་ཐར་པ་གཟུགས་ཅན་ རྟག་པར(དེ་བཞིན་དུ་འཁོར)། ནགས་ལ་སོགས་པ་ལ་སྲོག་ཡོད་པར(འདིར་སྔར་)། འདོད་པ་དགག་པའོ། །གདམས་ཤིང་བསྟོད་པས་འཇུག་བསྡུ་བ་ལ་གསུམ། ཆོས་སེམས་ ཅན་གྱི་བསམ་པ་དང་མཐུན་པར་གསུངས་ཚུལ(ཞེས་པ་)། ཆོས་དང་ཆོས་མིན་གྱི་ཁྱད་ པར་ཕྱེ་ནས་གདམས་པ་(ཆོས་ནི་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། རྒྱུད་ཀྱི་དོན་བསྡུས་ཏེ་གདམས་པ། རྒྱུད་སྟོན་པ་པོ་སྐྱབས་གནས་སུ་གདམས་པ(ལྷ་མིའི་)། ཉི་མའི་ཤིང་རྟས་ཕྱག་བྱས་པ(ད་ ནི་ཉི་མ་)འོ། །མདོར་བསྡུས་བདུན་པ(བསྡུས་པའི་དཔལ་ལྡན་)འོ།། །། ༈ (ནང་གི་)ལེའུ་གཉིས་པ་སྟེ་འབྲས་བུའི་ཤུན་པའི་ནང་གི་ཆ་དང་མཚུངས་པར་ དངོས་སུ་ན་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ལ་གཡོགས་པ་གློ་བུར་དྲི་མའི་ནང་གི་ཆ་གཙོ་བོར་ སྟོན་པའོ། །འབྲས་བུའི་སྙིང་པོ་དང་མཚུངས་པར་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་རྣམ་པ་ཐམས་ ཅད་པ་ཤུགས་ཀྱིས་བསྟན་པ་ཡང་ནང་བཅུད་ཀྱི་སེམས་ཅན་དང་རྣམ་པ་མཚུངས་པར་ རིག་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལྟར་ལེའུ་གཉིས་ཀྱིས་དྲི་བཅས་དེ་བཞིན་ཉིད་སྟོན་པའི་ཕྱིར་གཞིའི་ 9-204 རྒྱུད་དོ།། །། ༈ གཞན་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་གཙོ་བོར་བཤད་པ། ༈ གཞན་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་གཙོ་བོར་བཤད་པ་ལ་གཉིས། གཞན་མངོན་དུ་བྱེད་ པའི་ཐབས་དང་། མངོན་དུ་བྱེད་པའི་གཞན་དངོས་བཤད་པའོ། ། ༈ གཞན་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་ཐབས། དང་པོ་ལ་གཉིས། དབང་བསྐུར་དང་། སྒྲུབ་ཐབས་སོ། ། ༈ དབང་བསྐུར་བ། དང་པོ་ལ་གཉིས། བཤད་པ་ལ་འཇུག་པ(གང་གིས་ བརྡ་ལ་སོགས་)། ཞུགས་པའི་བཤད་པ་དངོས་སོ། །འདི་ལ་གཉིས། མཚམས་སྦྱར་ཞིང་ ཞུས་ལན་བསྟན་པ(འདིར་དཔལ་ལྡན་)། ལན་གྱིས་དོན་རྒྱས་པར་བཤད་པའོ། །འདི་ལ་ གསུམ། དང་པོར་སློབ་དཔོན་དང་སློབ་མ་ཡོངས་སུ་བརྟག་པ། བརྟགས་པའི་སློབ་དཔོན་ གྱིས་སློབ་མ་ལ་དབང་སྦྱིན་པ། དེས་ཐོབ་པའི་ཕན་ཡོན་དང་དམ་ཚིག་བསྟན་པ(དེ་ལྟར་ དུས་ཀྱི་)འོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། བླ་མ་བརྟག་པ་དང་། སློབ་མ་བརྟག་པ (ད་ནི་ ཟབ་)འོ། །དང་པོ་ལ་ལྔ། ཡོངས་སུ་བརྟགས་པའི་འཐད་པ་བསྟན(ད་ནི་བླ་མ་)། ཡོན་ ཏན་དང་ལྡན་པ་བསྟེན་པ(དེའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་)། སྐྱོན་དང་ལྡན་པ་སྤང་བ་(ད་ནི་ གདུག་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། ཡ

【現代漢語翻譯】 顯現無有二元之中觀(因此是中觀)。 本體光明空性之中觀(存在與否),以及果大樂悲憫之中觀(任何一方),此二者與后法輪相符,是具有顯現之中觀。 其他宗派之教義,以理智分析可分為三類:如虎豹等(現在之前),外道之(現在此處),以及斷滅論者之主張駁斥。 此處有三:真實義(現在斷滅)與答辯駁斥(此處駁斥)二者,駁斥常恒之生命等主張:生命常恒且與身體等量,世間三界與解脫為有形且常恒(如是輪轉),森林等有生命(此處之前)。 以教誡與讚頌引入總結,可分為三類:佛法與眾生心意相符之說法(如是說),區分佛法與非法後進行教誡(佛法是)二者,總結續部之義進行教誡,將續部之導師教誡為皈依處(天人),太陽之車輦頂禮(現在太陽)。 第七品總結(總結之吉祥)。 第二品(內部的),如同果實外殼內部的部分,主要顯示實際覆蓋如來藏的,突發垢染的內部部分。 如同果實之精華,以暗示的方式顯示如來藏之所有方面,也應理解為與內部蘊含之眾生和形態相同。因此,通過兩品經文,顯示具有垢染之真如,是根本之續部。 其他主要宣說如來藏。 其他主要宣說如來藏,分為二:顯現其他之方便,以及顯現之其他真實宣說。 顯現其他之方便。 第一部分為二:灌頂與修法。 灌頂。 第一部分為二:進入講解(以何種方式等),以及進入后之真實講解。此處有二:連線並提問回答(此處吉祥),以及以回答詳細解釋意義。此處有三:首先完全觀察上師與弟子,觀察後上師給予弟子灌頂,以及顯示由此獲得之利益與誓言(如是時之)。 第一部分為二:觀察上師與觀察弟子(現在深奧)。 第一部分有五:顯示完全觀察之合理性(現在上師),依止具功德者(因此宣說),捨棄具過失者(現在惡毒)二者,

【English Translation】 The Madhyamaka (Middle Way) that negates inherent existence (hence, Madhyamaka). The Madhyamaka of the essence of clear light emptiness (existence or non-existence), and the Madhyamaka of the result of great bliss and compassion (any side), these two are in accordance with the final turning of the wheel, which is the Madhyamaka with appearances. The teachings of other schools, when analyzed with reason, can be divided into three: like tigers and leopards (now before), the claims of outsiders (now here), and refuting the assertions of annihilationists. Here there are three: the actual meaning (now annihilation) and refuting the answers (here refuting), refuting the assertions of permanence: that life is permanent and equal to the body, that the three realms and liberation are tangible and permanent (thus it revolves), that forests and the like have life (here before). Introducing the summary with advice and praise can be divided into three: the way the Dharma is spoken in accordance with the minds of sentient beings (as it is said), distinguishing between Dharma and non-Dharma and then giving advice (Dharma is) two, summarizing the meaning of the tantra and giving advice, advising the teacher of the tantra as a refuge (gods and humans), the sun's chariot prostrates (now the sun). The seventh chapter is a summary (the glorious summary). The second chapter (internal), like the inner part of the fruit's peel, mainly shows the internal part of the adventitious stains that actually cover the Tathagatagarbha (Buddha-nature). Like the essence of the fruit, the Tathagatagarbha in all its aspects is shown implicitly, and it should also be understood that sentient beings and forms are the same as the inner essence. Therefore, through two chapters, showing the Thusness with stains is the root tantra. Others mainly explain the Tathagatagarbha. Others mainly explain the Tathagatagarbha, divided into two: the means of manifesting others, and the actual explanation of manifesting others. The means of manifesting others. The first part has two: empowerment and sadhana (method of accomplishment). Empowerment. The first part has two: entering the explanation (by what means, etc.), and the actual explanation of entering. Here there are two: connecting and asking questions and showing answers (here glorious), and explaining the meaning in detail with answers. Here there are three: first, completely examining the teacher and the student, after examining, the teacher bestows empowerment on the student, and showing the benefits and vows obtained thereby (thus the time of). The first part has two: examining the lama and examining the student (now profound). The first part has five: showing the appropriateness of complete examination (now lama), relying on those with qualities (therefore spoken), abandoning those with faults (now malicious) two,


ོངས་སུ་བརྟག་པའི་རང་བཞིན་བསྟན། བརྟག་ཏུ་མི་རུང་པའི་ རྩོད་པ་སྤང་། ངུར་སྨྲིག་འཛིན་པ་བསྐུར་བར་བྱ་བ(འདིར་ངུར་སྨྲིག་)། གོས་དཀར་ཅན་ ལ་དགའ་བ་སྨད་པ་(དེ་བཞིན་དུ་སློབ་དཔོན་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། བརྟགས་པའི་སློབ་ དཔོན་གྱི་རིམ་པ་བསྟན། སྤྱིའི་དོན་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པ(དེའི་ཕྱིར་རྣམ་པ་)འོ། ། གསུམ་ པ་ལ་གཉིས། རྩོད་པ་དགོད་པ(སྔགས་ཀྱི་)། དེ་སྤང་བའོ། །འདི་ལ་གཉིས། སྐྱོན་ཡོན་ བརྟགས་པར་བྱ་བའི་ཤེས་བྱེད་བཤད་པ(དེའི་ཕྱིར་བརྗོད་)། ངེས་དོན་གྱི་བཤད་ པ(འོན་ཀྱང་)། དྲང་དོན་གྱི་བཤད་པ་(དེ་བཞིན་དུ་ཉེ་བར་) སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། དེ་ལ་ གནོད་བྱེད་དུ་དྲངས་པའི་དགོས་པ་བཤད་པའོ། །བརྟག་པའི་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་སྦྱིན་ པ་ལ་བཞི། དབང་ལ་སོགས་པའི་དུས(ད་ནི་རྡོ་རྗེ་)། རྒྱུད་མཆོད་པའི་དུས་ཏེ་གཉིས་ ཀྱིས(ད་ནི་དུས་)། ནམ་སྦྱིན་པའི་དུས་ཀྱི་ཁྱད་པར། གང་སྦྱིན་པའི་དབང་གི་ཆོ་ ག །དཀྱིལ་འཁོར་(ད་ནི་དབང་)དང་རྡུལ་ཚོན་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ(དེ་ནས་མཐའ་)། གཞོན་ནུ་མ་(དེ་ནས་དཀྱིལ་)དང་དཔའ་བོའི་སྟོན་མོས་མཆོད་པ་(སློབ་དཔོན་སློབ་)སྟེ་ 9-205 གཉིས་ཀྱིས། དབང་རྫོགས་པའི་དུས་ཀྱི་བྱ་བ། དབང་ཐོབ་པའི་ལམ་གྱི་ཕན་ཡོན་(ད་ནི་ དགྲ་)ནོ། །གཉིས་པ་ལ་གསུམ། ནོར་ལྡན་གྱི། སྙིང་རྗེའི(ད་ནི་སེམས་ཅན་)། ཀུན་སྤངས་ ཀྱི་དབང་(ད་ནི་རྫས་)ངོ་། །དང་པོ་ལ་གསུམ། དབང་གི་བྱ་བ་མདོར་བསྟན་པ(ད་ནི་ དབང་)། དེའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་བཤད་པ། དབང་ཡོན་དབུལ་བའི་ངེས་པ(ད་ནི་སློབ་ མ་)འོ། །བར་པ་ལ་གསུམ། ལས་རབ་འབྱམས་སྒྲུབ་པའི་ངེས་པ། དབང་བསྐུར་བ་སྦྱིན་ པའི་ཆོ་ག །ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྟ་སྟངས་ཀྱི་བརྡའོ། ། ༈ ལས་རབ་འབྱམས་སྒྲུབ་པའི་ངེས་པ། དང་པོ་ལ་གཉིས། གང་ཞིག་སྒྲུབ་པ་ལས་ ཀྱི། གང་གིས་བསྒྲུབ་པ་སློབ་དཔོན་གྱི་ངེས་པ(སློབ་དཔོན་གྱིས་)འོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། ལས་བརྒྱད་ཀྱི། བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ངེས་པ(འདིར་གང་གིས་)འོ། །དང་པོ་ལ་བཅུ་ གཅིག །སའི་ངེས་པ། ཕྱོགས་ཀྱི་ངེས་པ(ད་ནི་དབང་)། དབྱིབས(ད་ནི་ཞི་བ་)། མཚན་ མ(ད་ནི་ཐབ་)། ཚད་(འདི་རྣམས་)དེ་གསུམ་གྱིས། ཐབས་ཀྱི་ངེས་པ། ཕུར་བུའི་ངེས་ པ(ད་ནི་ས་ལ་)། རྒྱུ་(ད་ནི་བུམ་པ་)དང་། ཚད་(ད་ནི་ཞི་)དེ་གཉིས་ཀྱིས། བུམ་པའི་ངེས་ པ། འདོད་པའི་དུས་(ད་ནི་སྔ་དྲོ་)དང་། སྤང་བའི་དུས་ཏེ་གཉིས་ཀྱིས(ད་ནི་ཞི་བ་)། དུས་ཀྱི་ངེས་པ། ཡོ་བྱད་ཀྱི་ངེས་པ། འདུག་སྟངས་ཀྱི་ངེས་པ(ད་ནི་ཞི་)། བགྲང་ཕྲེང་གི་ ངེས་པ(ད་ནི་ཤེལ་)། དྲིའི(ད་ནི་དྲི་)། སྤོས་ཀྱི(ད་ནི་བསིལ་)། བཟའ་བའི(དེ་བཞིན་དུ་ ཞལ་)། བྱུག་པའི(དེ་བཞིན་དུ་ཞི་)། མར་མེའི(དེ་བཞིན་དུ་མར་)། འབྲས་བུའི(དེ་བཞིན་ དུ་ཞི་)། གོས་སོགས་ཀྱི་ངེས་པ་(དེ་བཞིན་དུ་

【現代漢語翻譯】 展示了完全考察的自性,避免了不可考察的爭論,敦促持有袈裟的人(這裡指袈裟),貶低喜歡穿白衣的人(同樣指老師),這兩者展示了考察的老師的次第,概括地展示了共同的意義(因此是形態)。 第三部分分為兩點:駁斥爭論(關於真言),以及避免爭論。這又分為兩點:說明考察優缺點的依據(因此說),以及勝義諦的解釋(然而),世俗諦的解釋(同樣地靠近),這兩者說明了引用來作為損害的原因的必要性。 給予考察的老師的灌頂分為四部分:灌頂等的時間(現在金剛),供養續部的時間,這兩者(現在時間),給予的時間的差別,給予的灌頂的儀軌,壇城(現在灌頂)和彩粉的迎請(然後盡頭),少女(然後中間)和勇士的宴會供養(老師學生),這兩者是圓滿灌頂的時間的行動,獲得灌頂的道的利益(現在敵人)。 第二部分分為三點:財神的,慈悲的(現在眾生),完全捨棄的灌頂(現在物品)。 第一部分分為三點:簡要展示灌頂的行動(現在灌頂),詳細解釋其儀軌,確定灌頂的供養(現在學生)。 中間部分分為三點:確定各種事業的修法,給予灌頂的儀軌,手印和觀看方式的表示。 確定各種事業的修法。 第一部分分為兩點:所修的事業,以及修事業的老師的確定(老師所)。 第一部分分為兩點:八種事業的,十二種事業的確定(這裡指所)。 第一部分分為十一點:地的確定,方向的確定(現在灌頂),形狀(現在寂靜),相(現在灶),量(這些)這三者,方法的確定,橛的確定(現在地上),材料(現在瓶)和量(現在寂),這兩者,瓶的確定,想要的和避免的時間,這兩者(現在寂靜),時間的確定,用具的確定,坐姿的確定(現在寂),念珠的確定(現在水晶),香的(現在香),薰香的(現在涼),食物的(同樣地臉),塗油的(同樣地寂),燈的(同樣地燈),果實的(同樣地寂),衣服等的確定(同樣地)。 種子字和咒語: དབང་(vaṃ,വം,力量), ཞི་བ་(śiva,शिव,吉祥), ཐབ་(thab,ठ,火), ས་ལ་(sa la,स ल,有力量的), བུམ་པ་(bhumba,भुम्बा,瓶), ཞི་(śi,शि,寂靜), སྔ་དྲོ་(sṅa dro,स्रो द्र,早晨), ཤེལ་(śel,शेल,水晶), དྲི་(dri,द्रि,香氣), བསིལ་(bsil,बसिल,涼爽), ཞལ་(źal,झल,臉), ཞི་(śi,शि,寂靜), མར་(mar,मर,酥油), ཞི་(śi,शि,寂靜)

【English Translation】 Showed the nature of complete examination, avoided the argument of non-examination, urged the holder of kasaya (here refers to kasaya), depreciated the one who likes to wear white clothes (also refers to the teacher), these two showed the order of the examining teacher, summarizedly showed the common meaning (therefore the form). The third part is divided into two points: refuting the argument (about mantra), and avoiding the argument. This is further divided into two points: explaining the basis for examining the advantages and disadvantages (therefore saying), and the explanation of the ultimate truth (however), the explanation of the conventional truth (similarly close), these two explain the necessity of quoting as the cause of harm. The empowerment of the examining teacher is divided into four parts: the time of empowerment etc. (now vajra), the time of offering the tantra, these two (now time), the difference of the time of giving, the ritual of the empowerment to be given, mandala (now empowerment) and the invitation of colored powder (then end), maiden (then middle) and the feast offering of heroes (teacher student), these two are the actions of the time of complete empowerment, the benefit of the path of obtaining empowerment (now enemy). The second part is divided into three points: the wealthy one, the compassionate one (now sentient beings), the empowerment of complete abandonment (now things). The first part is divided into three points: briefly showing the actions of empowerment (now empowerment), explaining its ritual in detail, determining the offering of empowerment (now student). The middle part is divided into three points: determining the practice of various actions, the ritual of giving empowerment, the representation of mudra and the way of looking. Determining the practice of various actions. The first part is divided into two points: the action to be practiced, and the determination of the teacher who practices the action (teacher's). The first part is divided into two points: the determination of the eight actions, the determination of the twelve actions (here refers to the one). The first part is divided into eleven points: the determination of the ground, the determination of the direction (now empowerment), the shape (now peaceful), the sign (now stove), the measure (these) these three, the determination of the method, the determination of the stake (now on the ground), the material (now vase) and the measure (now peaceful), these two, the determination of the vase, the time of wanting and avoiding, these two (now peaceful), the determination of the time, the determination of the utensils, the determination of the sitting posture (now peaceful), the determination of the rosary (now crystal), the smell (now smell), the incense (now cool), the food (similarly face), the anointing (similarly peaceful), the lamp (similarly lamp), the fruit (similarly peaceful), the determination of clothes etc. (similarly).


གོས་)སྟེ་བདུན་གྱིས། མཆོད་རྫས་ཀྱི་ངེས་ པ། བྲི་བའི་ཆོ་ག(ད་ནི་ཞི་) །བཞག་པའི་ཆོ་ག(ད་ནི་འཁྲུལ་འཁོར་)། ཕྱི་རོལ་གྱི་ངེས་པ་ (ད་ནི་བྲིས་)སྟེ། སྦུ་གུའི་ངེས་པ་(དེ་བཞིན་རིག་) སྟེ་བཞིས། འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་ངེས་ པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། རིགས་བཞིའི་སའི་ངེས་པ་སྤྱིར་བསྟན་པ(ད་ནི་སའི་)། ངེས་པ་ བསྟན་པ་(ད་ནི་ཞི་བ་)དང་། ངེས་པ་སྒྲུབ་པ་(འདིར་གལ་ཏེ་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། སོ་སོའི་ ལས་ལ་ངེས་པ་ཕྱེ་སྟེ་བཤད་པའོ། །ཡོ་བྱད་ལ་གསུམ། ཡམ་ཤིང་སོ་སོའི(ད་ནི་འོ་མ་)། བསྲེག་རྫས་སོ་སོའི(ད་ནི་སྦྱིན་)། གདན་གྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ངེས་པ་(ད་ནི་སློབ་དཔོན་)སྟེ་ གསུམ་གྱིས། སྦྱིན་བསྲེག་གི །ཐུན་མོང་གི །རྡུལ་ཚོན་གྱི་རྣམ་དག(ད་ནི་རྡུལ་)། ཐིག་སྐུད་ 9-206 གྱི་ངེས་པ་(ད་ནི་ཐིག་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཡོ་བྱད་དོ། །བར་བ་ལ་གསུམ། ཚོན་གྱི(ད་ནི་རྡུལ་)། མཆོད་ཡོན་གྱི་སྣོད་(ད་ནི་མཆོད་)དང་། སྦྱིན་བསྲེག་གི་སྣོད་(དེ་ བཞིན་དུ་བསྲེག་) དེ་གཉིས་ཀྱིས། སྣོད་ཀྱི། ལྷའི་ངེས་པ(ད་ནི་ཞི་)འོ །མདོར་བསྡུས་དང་ པོ(བསྡུས་པའི་)འོ།། །། ༈ དབང་བསྐུར་བ་སྦྱིན་པའི་ཆོ་ག ༈ དབང་བསྐུར་བ་སྦྱིན་པའི་ཆོ་ག་ལ་གསུམ། དབང་གི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཆོ་ག ། སློབ་མར་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག །དབང་ཐོབ་པའི་སྤྱོད་པ་བསྟན་པ(ད་ནི་སངས་ རྒྱས་)འོ། ། ༈ དབང་གི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཆོ་ག དང་པོ་ལ་གཉིས། བཤད་པ་ལ་འཇུག་པ(རྡོ་རྗེ་)། ཞུགས་པའི་བཤད་པ་ དངོས་སོ། །འདི་ལ་གཉིས། གཞུང་གི་དོན་གྱིས་བསྟན་པ། སྤྱིའི་དོན་གྱིས་བཤད་ པའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། རང་གི་ལུས་ལ་རྡོ་རྗེ་དགོད་པ(འདིར་དང་པོར་)། དེ་ཡིས་ བདུད་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་བསྲེག་པ(དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་)། དེའི་སྔོན་དུ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་(འདིར་ འཆད་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། བདུད་བསྲེག་པ། བསྲུང་བའི་འཁོར་ལོ། ལྷག་པར་གནས་པའོ། ། བར་པ་ལ་གསུམ། སྲུང་འཁོར་བསྐྱེད་པ། སྲུང་འཁོར་མཆོད་པ(ད་ནི་ཁྲོ་བོ་)། བསྲུང་ འཁོར་བསྡུ་བ(དེ་བཞིན་དུ་)འོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། རྟེན་གྱི(དེ་ལ་དང་པོ་)། བརྟེན་པའི་ འཁོར་ལོ་བསྐྱེད་པའོ། །འདི་ལ་གཉིས། གཙོ་བོ་བསྐྱེད་པ(ཉི་མ་དེ་)། བསྲུང་མ་དྲུག་བཅུ་ སྤྲོ་བ(དེ་ནས་དེ་)། གང་གིས་གང་བསྲུང་བསྟན་པ་(སྐུ་དང་གསུང་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། འཁོར་རྣམས་སྤྲོ་བའོ། །ལྷག་པར་གནས་པ་ལ་གསུམ། ས་སྦྱང་བ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ ག །སློབ་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷག་གནས(ད་ནི་སློབ་མ་)། ལྷག་གནས་དངོས(ད་ནི་གང་)། མཚན་ངན་སྤང་བ(དེ་ནི་མཚན་)། ཡོངས་འཇོམས་སྤང་བ(ད་ནི་ཡོངས་)། ལྷའི་ དམིགས་པ་(ད་ནི་འདོད་)སྟེ་བཞིས། ཐིག་སྐུད་ལ་སོགས་པའི་ལྷག་གནས་སོ། །དང་པོ་ ལ་བཞི། སའི་ལྷ་མོ་ལ(ད་ནི་འཆད་)། རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ལ་གསོལ་

【現代漢語翻譯】 七種供品(གོས་)的確定。 書寫的儀軌(ད་ནི་ཞི་,現在寂靜)。 放置的儀軌(ད་ནི་འཁྲུལ་འཁོར་,現在輪)。 外在的確定(ད་ནི་བྲིས་,現在書寫)。 筆的確定(དེ་བཞིན་རིག་,如是覺知)這四種。 輪的確定。 第一部分分為兩部分:四種姓土地的確定,總體展示(ད་ནི་སའི་,現在土地)。 確定的展示(ད་ནི་ཞི་བ་,現在寂靜)。 確定的成就(འདིར་གལ་ཏེ་,此處如果)這兩種。 分別對各自的業進行確定和區分說明。 用具方面有三種:各自的木柴(ད་ནི་འོ་མ་,現在牛奶)。 各自的焚燒物(ད་ནི་སྦྱིན་,現在佈施)。 坐墊方位的確定(ད་ནི་སློབ་དཔོན་,現在導師)這三種。 火供的。 共同的。 彩粉的清凈(ད་ནི་རྡུལ་,現在粉末)。 線繩的確定(ད་ནི་ཐིག་,現線上)這兩種。 壇城的用具。 中間部分有三種:顏料(ད་ནི་རྡུལ་,現在粉末)。 供水的容器(ད་ནི་མཆོད་,現在供養)。 以及火供的容器(དེ་བཞིན་དུ་བསྲེག་,如是焚燒)這兩種。 容器的。 本尊的確定(ད་ནི་ཞི་,現在寂靜)。 簡而言之,第一部分(བསྡུས་པའི་,簡略的)。 授予灌頂的儀軌。 授予灌頂的儀軌分為三個部分:灌頂的前行儀軌。 向弟子授予灌頂的儀軌。 展示獲得灌頂后的行為(ད་ནི་སངས་རྒྱས་,現在佛陀)。 灌頂的前行儀軌。 第一部分分為兩部分:進入講解(རྡོ་རྗེ་,金剛)。 進入后的實際講解。 這部分分為兩部分:通過經文的意義來展示。 通過總體的意義來講解。 第一部分分為三個部分:在自己的身體上安置金剛(འདིར་དང་པོར་,此處首先)。 用它焚燒魔眾(དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་,然後金剛)。 在此之前應做的儀軌(འདིར་འཆད་,此處宣說)這三種。 焚燒魔眾。 防護輪。 特別安住。 中間部分有三種:生起防護輪。 供養防護輪(ད་ནི་ཁྲོ་བོ་,現在忿怒尊)。 收攝防護輪(དེ་བཞིན་དུ་,如是)。 第一部分分為兩部分:所依(དེ་ལ་དང་པོ་,于彼首先)。 所依賴的輪的生起。 這部分分為兩部分:生起主尊(ཉི་མ་དེ་,彼日)。 開展六十護法(དེ་ནས་དེ་,然後彼)。 展示誰防護什麼(སྐུ་དང་གསུང་,身與語)這兩種。 開展眷屬。 特別安住分為三個部分:凈化土地等的儀軌。 弟子等的安住(ད་ནི་སློབ་མ་,現在弟子)。 真實的安住(ད་ནི་གང་,現在誰)。 捨棄惡相(དེ་ནི་མཚན་,彼是相)。 捨棄完全摧毀(ད་ནི་ཡོངས་,現在完全)。 本尊的觀想(ད་ནི་འདོད་,現在欲)這四種。 線繩等的安住。 第一部分分為四部分:對土地女神(ད་ནི་འཆད་,現在宣說)。 祈請諸佛菩薩。

【English Translation】 The determination of the seven offerings (གོས་). The ritual of writing (ད་ནི་ཞི་, now peaceful). The ritual of placing (ད་ནི་འཁྲུལ་འཁོར་, now wheel). The external determination (ད་ནི་བྲིས་, now written). The determination of the pen (དེ་བཞིན་རིག་, thus aware) these four. The determination of the wheel. The first part is divided into two parts: the general presentation of the determination of the land of the four castes (ད་ནི་སའི་, now land). The presentation of the determination (ད་ནི་ཞི་བ་, now peaceful). The accomplishment of the determination (འདིར་གལ་ཏེ་, here if) these two. Separately determining and distinguishing the respective actions. In terms of implements, there are three: the respective firewood (ད་ནི་འོ་མ་, now milk). The respective burnt offerings (ད་ནི་སྦྱིན་, now giving). The determination of the direction of the seat (ད་ནི་སློབ་དཔོན་, now teacher) these three. Of the fire offering. Common. The purity of the colored powder (ད་ནི་རྡུལ་, now powder). The determination of the thread (ད་ནི་ཐིག་, now line) these two. The implements of the mandala. The middle part has three: colors (ད་ནི་རྡུལ་, now powder). The vessel for offering water (ད་ནི་མཆོད་, now offering). And the vessel for the burnt offering (དེ་བཞིན་དུ་བསྲེག་, thus burn) these two. Of the vessel. The determination of the deity (ད་ནི་ཞི་, now peaceful). In short, the first part (བསྡུས་པའི་, abbreviated). The ritual of bestowing empowerment. The ritual of bestowing empowerment is divided into three parts: the preliminary ritual of empowerment. The ritual of bestowing empowerment to the disciple. Showing the conduct after receiving empowerment (ད་ནི་སངས་རྒྱས་, now Buddha). The preliminary ritual of empowerment. The first part is divided into two parts: entering the explanation (རྡོ་རྗེ་, vajra). The actual explanation after entering. This part is divided into two parts: showing through the meaning of the text. Explaining through the general meaning. The first part is divided into three parts: placing the vajra on one's own body (འདིར་དང་པོར་, here first). Burning the assembly of demons with it (དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་, then vajra). The ritual to be done before that (འདིར་འཆད་, here explain) these three. Burning demons. Protection wheel. Especially abiding. The middle part has three: generating the protection wheel. Offering to the protection wheel (ད་ནི་ཁྲོ་བོ་, now wrathful deity). Absorbing the protection wheel (དེ་བཞིན་དུ་, thus). The first part is divided into two parts: the support (དེ་ལ་དང་པོ་, to that first). The generation of the wheel to be relied upon. This part is divided into two parts: generating the main deity (ཉི་མ་དེ་, that sun). Spreading the sixty protectors (དེ་ནས་དེ་, then that). Showing who protects what (སྐུ་དང་གསུང་, body and speech) these two. Spreading the retinue. Especially abiding has three parts: the ritual of purifying the ground, etc. The abiding of the disciple, etc. (ད་ནི་སློབ་མ་, now disciple). The actual abiding (ད་ནི་གང་, now who). Abandoning bad omens (དེ་ནི་མཚན་, that is omen). Abandoning complete destruction (ད་ནི་ཡོངས་, now complete). The visualization of the deity (ད་ནི་འདོད་, now desire) these four. The abiding of the thread, etc. The first part is divided into four parts: to the earth goddess (ད་ནི་འཆད་, now explain). Praying to the Buddhas and Bodhisattvas.


བ་གདབ་པ་(དེ་ ནས་སངས་རྒྱས་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། གསོལ་བ་གདབ་པའི། ཕུར་བུས་གདབ་པའི(དེ་དག་ ཀུན་)། ཟུག་རྔུ་སྦྱང་བའི(ད་ནི་ས་)། ཆོ་གའི་དུས་ཀྱི་ངེས་པ(ད་ནི་ས་སྦྱང་)འོ། །སྤྱིའི་ དོན་གྱིས་བཤད་པ་ལ་གཉིས། སྔོན་དུ་རང་ཉིད་ལྷར་བསྐྱེད་པ། དེ་ནས་ལྷག་པར་གནས་ 9-207 པ་བྱ་བའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། ལྷས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ། བརླབས་པའི་ང་རྒྱལ་བྱ་བ(དེ་ ནས་རྒྱུད་)འོ། །དང་པོ་ལྔ། ཁ་དག་པ(ད་ནི་སྔོན་)། རིགས་དྲུག་དགོད་པ(དེ་ནས་ དཔྲལ་)། རྡོ་རྗེ་བཞི་དག་པ(ད་ནི་ལག་)། ཡན་ལག་དྲུག་དགོད་པ་(དེ་ལྟར་རིགས་)སྟེ་ བཞིས། དང་པོར་བྱ་བ། བསྲུང་པའི་འཁོར་ལོ(དེ་ནས་སྔགས་)། བསོད་ནམས་བྱ་བ(དེ་ ནས་རང་)། སྟོང་པར་དམིགས་པ(དེ་ནས་སྟོང་)། དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པ(དཀྱིལ་ འཁོར་)འོ། །དེ་ནས་ལྷག་གནས་བྱ་བ་ལ་བརྒྱད། གཏོར་མ་སྦྱིན་པའི(དེ་ལྟར་ལྷའི་)། སའི་ལྷ་མོའི(དེ་ནས་རང་)། བདུད་དཔུང་གཞོམ་པའི(དེ་ནས་སྔར་)། ཕུར་བུས་གདབ་ པའི(དེ་ནས་བགེགས་)། ས་གཞི་བཅག་པའི(དེ་ནས་གཡོན་)། རྡོ་རྗེའི་ས་གཞིའི་ཆོ་ག་ (དེ་ནས་བཛྲ་)སྟེ་དྲུག་གིས། ས་གཞི། བུམ་པ(དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་བུམ་པ་)། ཐིག་སྐུད(དེ་ནས་ རྡོ་རྗེའི་ཐིག་)། རྡུལ་ཚོན(དེ་ནས་རྡོ་རྗེའི་རྡུལ་)། རྡོ་རྗེ(དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ལྷག་)། དྲིལ་བུ་(དེ་ ནས་རྡོ་རྗེ་)སློབ་མ(དེ་ནས་སློབ་)། མལ་སྟན། ལྷག་པར་གནས་པའོ། །འདི་ལ་གསུམ། དེ་ ལ་མཚན་མ་བརྟག་པ(དེ་ནས་སློབ་མ་གཤེགས་)། མཚན་མའི་དབྱེ་བ་བསྟན་པ(དེ་ལ་)། མཚན་མ་ངན་ན་བསལ་བའོ། །འདི་ལ་གཉིས། མཚན་མ་ངན་ན་འབད་དེ་བསལ་བ། སེལ་ནས་སླར་ཡང་ཇི་ལྟར་བྱ་བ(དེ་ནས་མལ་)འོ། ། དང་པོ་ལ་བདུན། གཏོར་མ་སྦྱིན་ པ(དེ་མཐོང་)། སྲུང་འཁོར་བསྒོམ་པ(དེ་ནས་བདུད་)། དབང་བསྐུར་བླང་བ(དེ་ནས་ དབང་)། ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པ(ད་ནི་ཕྱག་)། ཕྱག་མཚན་དགོད་པ(དེ་ནས་གཡས་)། ཀླུ་རྒྱལ་ དགོད་པ(དེ་ནས་ཀླུ་)། བཟླས་པ་བྱ་བ(དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་)འོ། ། མདོར་བསྡུས་ གཉིས་པ(བསྡུས་པའི་)འོ།། །། ༈ སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བ་སྦྱིན་པའི་ཆོ་ག ༈ སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་ལ་གསུམ། སྔོན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ། དཀྱིལ་ འཁོར་དེར་དབང་སྐུར་བ། ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མཆོད་པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། བཤད་ པ་ལ་འཇུག་པ(དུས་ཀྱི་)། ཞུགས་པའི་བཤད་པ་དངོས་སོ། །འདི་ལ་གསུམ། ཐུན་མོང་དུ་ བྲི་བའི། ཁྱད་པར་དུ་བྲི་བའི། ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ངེས་པ(ད་ནི་སྒོ་)འོ། །དང་པོ་ ལ་གསུམ། ཐིག་གདབ་པ། ཚོན་དགྱེ་བ། རྣམ་དག་བསྟན་པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། ཚངས་ 9-208 ཟུར་གྱི་ཐིག་གདབ་པ(འདིར་སྔར་གྱི་)། སྤྲོས་བཅས་ཀྱི་ཐིག་བསྟན་པ(དེ་ནས་ཐིག་གི་)། སྤྲོས་མེད་ཀྱི་ཐིག་སྒྲུབ་པ་(རང་གི་ངོ་བོས་ནི་)སྟེ་གསུམ་གྱིས

【現代漢語翻譯】 然後,兩位(佛)祈請。以橛釘入(一切)。凈化痛苦(現在是土地)。儀軌的時間確定(現在是凈化土地)。 從總的意義上來說,分為兩部分:首先,將自己觀想為本尊;然後,進行安住。 第一部分又分為兩部分:本尊加持;生起加持的慢心(然後是續部)。 第一部分有五點:清凈口(現在是之前);降伏六道眾生(然後是額頭);清凈四金剛(現在是手);安立六支(如是種姓)——這四點是首先要做的事情:防護輪(然後是咒語);積累福德(然後是自己);觀空性(然後是空);觀想壇城(壇城)。 然後,安住有八點:佈施食子(如是本尊);土地神女(然後是自己);摧毀魔軍(然後是之前);以橛釘入(然後是障礙);破壞地基(然後是左);金剛地基儀軌(然後是班雜爾)——這六點是:地基;寶瓶(然後是金剛寶瓶);線繩(然後是金剛線);彩粉(然後是金剛彩粉);金剛(然後是金剛剩餘);鈴(然後是金剛);弟子(然後是弟子);床墊;安住。 這裡有三點:觀察征相(然後是弟子離開);顯示征相的差別(在那裡);消除不好的征相。 這裡有兩點:努力消除不好的征相;消除后如何再次進行(然後是床)。 第一部分有七點:佈施食子(看到);觀想防護輪(然後是魔);接受灌頂(然後是灌頂);安立手印(現在是手印);安立法器(然後是右);安立龍王(然後是龍);唸誦(然後是薄伽梵)。 簡而言之,第二(簡略的)。 授予弟子灌頂的儀軌 授予弟子灌頂的儀軌分為三部分:首先,繪製壇城;在壇城中授予灌頂;供養薈供輪。 第一部分分為兩部分:進入講解(時間的);進入實際的講解。 這裡有三點:共同繪製;特殊繪製;事業金剛等的確定(現在是門)。 第一部分有三點:打線;塗色;顯示清凈。 第一部分有兩點:梵天角的打線(這裡是之前的);顯示具有細節的線(然後是線的);成就無細節的線(自己的體性是)——這三點是。

【English Translation】 Then, the two (Buddhas) supplicate. Piercing with a stake (all of them). Purifying pain (now is the earth). The determination of the time of the ritual (now is purifying the earth). Speaking in general terms, there are two parts: First, visualizing oneself as the deity; then, performing the abiding. The first part is further divided into two parts: Blessing by the deity; generating the pride of the blessing (then the tantra). The first part has five points: Purifying the mouth (now is before); subduing the six realms of beings (then the forehead); purifying the four vajras (now is the hand); establishing the six limbs (thus the lineage) - these four are the things to do first: protection wheel (then the mantra); accumulating merit (then oneself); contemplating emptiness (then emptiness); visualizing the mandala (mandala). Then, abiding has eight points: Offering the torma (thus the deity); the earth goddess (then oneself); destroying the demon army (then before); piercing with a stake (then obstacles); breaking the ground (then the left); the vajra ground ritual (then Vajra) - these six are: the ground; vase (then the vajra vase); thread (then the vajra thread); colored powder (then the vajra powder); vajra (then the vajra remainder); bell (then the vajra); disciple (then the disciple); mattress; abiding. There are three points here: Examining the signs (then the disciple departs); showing the distinctions of the signs (there); eliminating bad signs. There are two points here: Striving to eliminate bad signs; after eliminating, how to do it again (then the bed). The first part has seven points: Offering the torma (seeing); visualizing the protection wheel (then the demon); receiving empowerment (then empowerment); establishing the mudra (now is the mudra); establishing the implements (then the right); establishing the Naga king (then the Naga); reciting (then the Bhagavan). In short, the second (abbreviated). The Ritual of Bestowing Empowerment on Disciples The ritual of bestowing empowerment on disciples has three parts: First, drawing the mandala; bestowing empowerment in that mandala; offering the tsok khorlo. The first part has two parts: Entering the explanation (of the time); the actual explanation of entering. There are three points here: Drawing in common; drawing in particular; the determination of the karma vajra, etc. (now is the door). The first part has three points: Striking the line; applying colors; showing purity. The first part has two points: Striking the line of the Brahma corner (here is the previous); showing the line with details (then the line); accomplishing the line without details (one's own nature is) - these three are.


། མདོར་བསྟན་པ། རྒྱས་ པར་བཤད་པའོ། །འདི་ལ་གསུམ། དཀྱིལ་འཁོར་དངོས(ཚངས་པའི་)། དེའི་རྟ་བབས་(ད་ ནི་རྩ་བའི་)ཏེ་གཉིས་ཀྱིས། ཐུགས་ཀྱི། གསུང་གི(ད་ནི་གསུང་)། སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ ཐིག་གདབ་པ(ད་ནི་དེ་ནས་)འོ། །ཚོན་དགྱེ་བ་ལ་གསུམ། ཚོན་རྒྱུའི་ངེས་པ། ཁ་དོག་གི་ ངེས་པ། ཡུལ་ལྔའི(ད་ནི་ནག་)། ཡོན་ཏན་གསུམ་གྱི(དབྱེ་བ་གཞན་ནི་)། དབང་དུ་བྱས་ པའི་དཔངས་ཚད་དེ་གཉིས་ཀྱིས། དཔངས་ཚད་ཀྱི་ངེས་པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། འབྱོར་ བ་དང་འཚམ་པའི་ཚོན་རྒྱུ་བསྟན་པ་དངོས(ད་ནི་རྡོ་རྗེ་)། སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེའི་དཀྱིར་ འཁོར་ལ་ཕྱོགས་མདོག་གི་ཁྱབ་པའི་ཚུལ(ཇི་ལྟར་འབྱོར་བ་)། འབྱུང་བ་རིམ་རྩེག་གི་ དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཁོར་དུ་མཚུངས་ཚུལ་(ཕྱི་རོལ་ཏུ་ཡང་)ཏེ་གཉིས་ཀྱིས། ཞོར་ལ་དེ་ རྣམས་དགྱེ་བའི་ངེས་པ་བསྟན་པའོ། །ཁ་དོག་གི་ངེས་པ་ལ་གཉིས། ཀུན་གྱི་གཞིར་གྱུར་ པ་ཕྱོགས་མདོག་ཚོན་གྱི་སས་ཁྱབ་པའི་ཚུལ(ད་ནི་ཤར་དུ་)། གཞི་དེ་ལ་སྣམ་བུ་དང་ མཆོད་རྫས་ལ་སོགས་པ་གནས་ཚུལ་ལོ། །འདི་ལ་གསུམ། སྤྱིར་བསྟན་པ(ད་ནི་དཀར་)། ཐུགས་ཀྱི(དེ་བཞིན་དུ་སྙིང་)། གསུང་དང་(ད་ནི་གསུང་)། སྐུའི(ད་ནི་གི་)། ཕྱི་རོལ་གྱི་ (ད་ནི་ཉི་)དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁ་དོག་(དེ་བཞིན་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། སོ་སོར་བཤད་པ། རེ་ ཁཱ(ད་ནི་རཱ་བ་)། མཚན་མ(ད་ནི་མཚན་)། མཚན་ཉིད་དང་བྲལ་བ་སྤང་བ་སྟེ་གཉིས་ ཀྱིས། ཉེས་པ་སྤང་བའོ། །རྣམ་དག་བསྟན་པ་ལ་གཉིས། རྒྱ་ཡི(དེ་ནི་དབུས་)། དཔངས་ཀྱི་ དག་པ་(ད་ནི་གཙུག་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། བསྡུས་རྒྱུད་དུ་གསུངས་པའི། རྩ་རྒྱུད་དུ་གསུངས་ པའི་(དེ་བཞིན་དུ་རྩ་བའི་) དག་པའོ། །ཁྱད་པར་དུ་བྲི་བའི་ངེས་པ་ལ་གཉིས། ཐིག་ གདབ་པ(གཉིས་པ་)། ས་བོན་དགོད་པའོ། །འདི་ལ་གསུམ། གང་དགོད་པར་བྱ་བའི་ས་ བོན(ད་ནི་ཨོཾ་)། རྡོ་རྗེ་བཞིའི་སྔགས་འབྱུང་ཚུལ(ད་ནི་སྟེང་)། དགོས་པའི་རབ་ཏུ་དབྱེ་ བ་(ད་ནི་སྔགས་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། མདོར་བསྟན། རྒྱས་བཤད། དོན་བསྡུའོ(ཞེས་པ་དེ་ ལྟར)། །བར་པ་ལ་གསུམ། ཐུགས་ཀྱི། གཙོ་མོའི་(ད་ནི་ཐུང་)། འཁོར་རྣམས་ཀྱི(ད་ནི་ཧི་)། 9-209 ས་བོན་དགོད་པ་སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། གསུང་གི་འཁོར་ལོ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི(ད་ནི་ཤར་དུ་)། སྒོ་ སྐྱོང་ཁྲོ་བོའི(ད་ནི་ཡཱ་)། ཀླུ་ལ་(ད་ནི་ཀླུ་)སོགས་པ(ད་ནི་སྡེ་)འི་ས་བོན་དགོད་པ་(ད་ནི་ ཆོས་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ས་བོན་ནོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། དངོས་ཀྱི་ དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷའི། མཆོད་པའི་ལྷ་མོའི་(ད་ནི་སྡེ་)འདོད་མ་དང་ཕྱིར་འདོད་མའི་ (ད་ནི་ཕྱི་)ས་བོན་དགོད་པ་སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། ཞར་ལ་སྟེགས་བུའི་ལྷ་མོའི་ས་བོན་དགོད་ པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། སྙིང་པོའི་(རྒྱལ་བའི་)པདྨའི། འཕར་མ་གཉིས་པའ

【現代漢語翻譯】 總述,廣說。此處有三:壇城本體(梵天),其基座(現在是根本的)二者,意之,語之(現在是語),身之壇城的線繪(現在是從那之後)。 顏色的涂繪有三:顏料的確定,顏色的確定,五境的(現在是黑色),三種功德的(其他的區分是),掌握的程度,二者,程度的確定。 第一部分有二:展示與財富相符的顏料本體(現在是金剛),空性大悲壇城中方位顏色遍佈的方式(如何獲得),次第累積的壇城中周圍相同的方式(在外部也是)二者,順便展示那些涂繪的確定。 顏色的確定有二:作為一切基礎的方位顏色以顏料遍佈的方式(現在在東方),那個基礎上布料和供品等存在的方式。 此處有三:總的展示(現在是白色),意的(同樣是心),語和(現在是語),身的(現在是),外部的(現在是太陽),壇城的顏色(同樣)三者,各自的解說。線條(現在是拉瓦),相(現在是相),捨棄無相,二者,捨棄過失。 清凈的展示有二:範圍的(那是中央),高度的清凈(現在是頂)二者,在總續中所說的,在根本續中所說的(同樣是根本的)清凈。 特別地,描繪的確定有二:線繪(第二),種子字的安放。此處有三:所要安放的種子字(現在是嗡,Oṃ),四金剛的咒語出現的方式(現在是上面),需要的詳細區分(現在是咒語)三者,總述,廣說,意義的總結(就像那樣)。 中間部分有三:意的,主尊的(現在是短),眷屬的(現在是嘿,Hīḥ),種子字的安放二者,語之十二輪的(現在是東方),門守護忿怒尊的(現在是亞,Yāḥ),龍等(現在是部)的種子字的安放(現在是法)三者,身之壇城的種子字。 第一部分有二:本體壇城的本尊,供養天女的(現在是部)欲天和外慾天的(現在是外)種子字的安放二者,順便臺座天女的種子字的安放。第一部分有二:心要的(勝者的)蓮花。

【English Translation】 Summary, detailed explanation. Here are three: the actual mandala (of Brahma), its base (now the root), the two of them, the mind's, the speech's (now the speech), the line drawing of the body's mandala (now from then on). There are three aspects to color application: the certainty of the pigment, the certainty of the color, the five realms' (now black), the three qualities' (another distinction is), the degree of mastery, the two of them, the certainty of the degree. The first part has two: showing the actual pigment that matches the wealth (now Vajra), the way the directional colors spread in the mandala of emptiness and compassion (how to obtain), the way the surrounding is the same in the mandala of successive layers (also on the outside), the two of them, incidentally showing the certainty of those applications. There are two aspects to the certainty of color: the way the directional colors, as the basis of everything, spread with pigment (now in the east), the way cloth and offerings etc. exist on that basis. Here are three: general presentation (now white), mind's (similarly heart), speech and (now speech), body's (now of), outer (now sun), mandala's color (similarly) three, individual explanations. Line (now Rāva), sign (now sign), abandoning signlessness, two, abandoning faults. There are two aspects to the pure presentation: the scope's (that is the center), the purity of height (now the crown), the two of them, what is said in the condensed tantra, what is said in the root tantra (similarly the root) purity. In particular, there are two aspects to the certainty of drawing: line drawing (second), placing the seed syllables. Here are three: the seed syllable to be placed (now Oṃ), the way the mantras of the four Vajras arise (now above), the detailed distinctions needed (now mantra) three, summary, detailed explanation, summary of meaning (like that). The middle part has three: mind's, the main deity's (now short), the retinue's (now Hīḥ), the placing of seed syllables two, the twelve wheels of speech (now east), the gate-guarding wrathful deity's (now Yāḥ), the placing of the seed syllables of the Nāgas etc. (now group) (now Dharma) three, the seed syllables of the body's mandala. The first part has two: the main deity of the actual mandala, the offering goddesses' (now group) desire goddess and outer desire goddess' (now outer) placing of seed syllables two, incidentally placing the seed syllables of the platform goddesses. The first part has two: the heart's (victorious one's) lotus.


ི(ད་ནི་ འཕར་)། འཕར་མ་གསུམ་པའི(ད་ནི་འཕར་)། སྒོ་སྐྱོང་ཁྲོ་བོའི(ད་ནི་སྒོ)། ས་བོན་དགོད་ པ་སྟེ་བཞིས། ལྷའི་ས་བོན། ཉི་ཟླའི་གདན་གྱི་ངེས་པ(ད་ནི་ཟླ་)། ཡང་ན་མཚན་མ་དགོད་ པ(ཡང་ན་ཤར་)། པདྨའི་གདན་གྱི་ས་བོན་(ད་ནི་ཐིག་)ཏེ་གསུམ་གྱིས། གདན་གྱི་ས་ བོན་ནོ། ། མདོར་བསྡུས་གསུམ་པ(བསྡུས་པའི་)འོ།། །། ༈ དཀྱིལ་འཁོར་དེར་དབང་བསྐུར་བ། ༈ དཀྱིལ་འཁོར་དེར་དབང་བསྐུར་བ་ལ་གཉིས། དེ་ཉིད་ཤེས་ནས་དབང་བདུན། རབ་ གནས་བྱས་ནས་དབང་བཞི་བསྐུར་བའོ། །དང་པོ་ལ་བཞི། དེ་ཉིད་ཤེས་པ། དབང་བདུན་ བསྐུར་བ། དབང་གི་འབྲས་བུ(ད་ནི་དབང་)། དབང་གི་དམ་ཚིག་གོ །དང་པོ་ལ་གཉིས། བཤད་པ་ལ་འཇུག་པ(ཕུང་པོ་)། ཞུགས་པའི་བཤད་པ་དངོས་སོ། །འདི་ལ་བཞི། སྦྱིན་ སྲེག་གི །དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ནས་བུམ་པ་དགོད་པ(ད་ནི་རང་)། བྲིས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ རབ་གནས་བྱ་བ(དེ་ནས་སློབ་དཔོན་)། དེ་ལ་ཇི་ལྟར་མཆོད་པའི་ངེས་པ་(དེ་ནས་རབ་ ཏུ་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི། གསང་སྔགས་ཀྱི་མཆོད་པའི(ད་ནི་རིན་ཆེན་)། དེ་ ཉིད་དོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། ཐབ་ཀྱི་མཚན་ཉིད། ངེས་པ་བསྟན་པ། ཐབ་དེར་བྱ་བའི་ཆོ་ ག་བཤད་པ། ཆོ་ག་གཞན་གྱི་ཉེར་འཁོ་སྒྲུབ་པའོ(དབང་གི་དོན་དུ་)། །དང་པོ་ལ་གསུམ། ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཐབ་གཉིས། ཐབ་བརྒྱད་ཀྱི་མཚན་ཉིད(ད་ནི་སྔར་)། ཐབ་བརྒྱད་ ཀྱིས་རང་བཞིན་(ད་ནི་ཐབ་)ཏེ་གཉིས་ཀྱིས། ལས་སོ་སོའི་ཐབ་བརྒྱད། སྤྱིའི་འཇུག་བསྡུ་ བ(སྔར་གསུངས་པའི་)འོ ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། ཞི་རྒྱས་ཀྱི་ཐབ་སྤྱིར་བསྟན་པ། ལས་ཀུན་ པའི་ཞི་རྒྱས་བྱེ་བྲག་ཏུ་བཤད་པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། ཐབ་ཁུང་དངོས་ཀྱི་ཚད་དང་ 9-210 དབྱིབས(འདིར་ཚིགས་སུ་)། ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོའི་ཚད་(དེ་ལ་རེ་ཤིག་)དང་དབྱིབས་ཏེ་ གཉིས་ཀྱིས། གཙོ་བོར་དབུས་སུ་བྱ་བའི་ཞི་རྒྱས་བསྟན་པ། ཞར་ལ་ཕྱོགས་མཚམས་སུ་ (ཡང་ན་ལས་ཀྱི་) བྱ་བའི་ཞི་རྒྱས་སྨོས་པའོ། །ལས་ཀུན་པའི་ཞི་རྒྱས་བྱེ་བྲག་ཏུ་བཤད་པ་ ལ་ལྔ། མཚན་མའི་ངེས་པ(དེའི་ནང་དུ་)། ཚད་ཀྱི་ངེས་པ། ཕྱི་རོལ་གྱི་ངེས་པ(ཕྱི་རོལ་ འོག་ཏུ་)། གདན་གྱི་ངེས་པ(སློབ་དཔོན་དག་)། ཐབ་ཀྱི་དག་པ(འབྲུ་ལ་སོགས་)འོ། ། གཉིས་པ་ལ་གཉིས། རྒྱ་དང་དཔངས་ཀྱི་ཚད། མཆུ་ལ་སོགས་པའི་(དེའི་ཕྱེད་ཀྱིས་) ཚད་ དོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། རྒྱས་པའི་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་ཁྲུ་དོ་པར་བསྟན་པ(དེ་ལྟར་ཐབ་ ཁུང་གི་གཞི་)། དེ་ནས་རྩིག་པའི་བར་ཡང་ཁྲུ་དོ་པར་བསྟན་པ(དེ་བཞིན་དུ་ཐབ་ཀྱི་)། དེ་དག་བསྡོམས་པའི་རྒྱ་ལ་ཁྲུ་བཞི་པར་བསྟན་པ(དེ་ལྟར་ཆ་གཉིས་)། དེ་ཡང་ར་བའི་ མཚམས་ལ་བརྩི་བར་བསྟན་པ་(དེ་ལྟར་ཐབ་གྲུ་བཞི་) སྟེ་བཞིས། གྲུ་བཞིའི་ཚད། ཟླུམ་ པོའི་ཚད་(དེའི་ཕྱེད་ནི་)དོ། །ཐབ་དེར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་

【現代漢語翻譯】 (現在是增加)。第三個增加(現在是增加)。門守護忿怒尊(現在是門)。四種種子字放置:神的種子字。日月座的決定(現在是月)。或者放置標誌(或者東方)。蓮花座的種子字(現在是點)這三種。座的種子字。簡而言之,第三個(簡略的)。 在那裡灌頂。 在那裡灌頂分為兩種:瞭解它之後的七種灌頂,以及進行加持之後的四種灌頂。第一種分為四部分:瞭解它,七種灌頂,灌頂的果,灌頂的誓言。第一部分分為兩部分:進入解釋(蘊),進入的實際解釋。這部分分為四部分:火供。繪製壇城後放置寶瓶(現在是自己)。繪製的壇城進行加持(然後是阿阇梨)。如何供養它的決定(然後是完全)這三種。三摩地的。秘密真言的供養(現在是珍寶)。那就是它。第一部分分為三部分:火壇的特徵。顯示決定。解釋在火壇上進行的儀式。完成其他儀式的必要準備(爲了灌頂的目的)。第一部分分為三部分:所有事業的兩個火壇。八個火壇的特徵(現在是之前)。八個火壇的自性(現在是火壇)這兩種。各種事業的八個火壇。共同的總結(之前所說的)。第一部分分為兩部分:共同顯示息增火壇。分別解釋所有事業的息增。第一部分分為兩部分:實際火壇孔的尺寸和形狀(這裡是章節)。智慧輪的尺寸(對於那個暫時)和形狀這兩種。主要顯示在中央進行的息增。順便提及在方向進行的息增。分別解釋所有事業的息增分為五部分:標誌的決定(在其中)。尺寸的決定。外部的決定(外部之下)。座位的決定(阿阇梨們)。火壇的凈化(穀物等)。第二部分分為兩部分:寬度和高度的尺寸。噴口等的尺寸(它的一半)。第一部分分為兩部分:顯示增長的智慧輪一肘半(像那樣火壇孔的基礎)。然後顯示墻壁之間也是一肘半(同樣地火壇的)。將這些加起來顯示寬度為四肘(像那樣兩部分)。也顯示在圍墻的邊界上計算(像那樣火壇四方形)這四種。四方形的尺寸。圓形的尺寸(它的一半)。在火壇上進行的儀式。

【English Translation】 (Now is increase). The third increase (now is increase). Gatekeeper Wrathful One (now is gate). Four seed syllables are placed: the seed syllable of the deity. The determination of the sun and moon seat (now is moon). Or place the symbol (or east). The seed syllable of the lotus seat (now is dot) these three. The seed syllable of the seat. In short, the third (abbreviated). Empowerment there. Empowerment there is divided into two: the seven empowerments after knowing it, and the four empowerments after performing the consecration. The first is divided into four parts: knowing it, the seven empowerments, the fruit of empowerment, the vows of empowerment. The first part is divided into two parts: entering the explanation (aggregates), the actual explanation of entering. This part is divided into four parts: fire offering. After drawing the mandala, place the vase (now is self). The drawn mandala is consecrated (then the Acharya). The determination of how to make offerings to it (then completely) these three. Of Samadhi. The offering of secret mantras (now is jewel). That is it. The first part is divided into three parts: the characteristics of the fire altar. Showing the determination. Explaining the rituals performed on the fire altar. Completing the necessary preparations for other rituals (for the purpose of empowerment). The first part is divided into three parts: two fire altars for all activities. The characteristics of the eight fire altars (now is before). The nature of the eight fire altars (now is fire altar) these two. Eight fire altars for various activities. Common summary (what was said before). The first part is divided into two parts: commonly showing the pacifying and increasing fire altars. Separately explaining the pacifying and increasing of all activities. The first part is divided into two parts: the actual size and shape of the fire altar hole (here is the chapter). The size of the wisdom wheel (for that temporarily) and shape these two. Mainly showing the pacifying and increasing performed in the center. Incidentally mentioning the pacifying and increasing performed in the directions. Separately explaining the pacifying and increasing of all activities is divided into five parts: the determination of the symbol (in it). The determination of the size. The determination of the exterior (under the exterior). The determination of the seat (Acharyas). The purification of the fire altar (grains etc.). The second part is divided into two parts: the dimensions of width and height. The dimensions of the spout etc. (half of it). The first part is divided into two parts: showing the increasing wisdom wheel one and a half cubits (like that the base of the fire altar hole). Then showing that the distance between the walls is also one and a half cubits (similarly the fire altar's). Adding these together shows the width to be four cubits (like that two parts). Also showing that it is calculated on the boundary of the enclosure (like that the square fire altar) these four. The dimensions of the square. The dimensions of the circle (half of it). The rituals performed on the fire altar.


ལ་བདུན། བསྲུང་བ་ལ་སོགས་པའི་ ཆོ་ག(ད་ནི་ཐབ་)། ལས་ཐམས་ཅད་པའི(ལས་ཐམས་ཅད་)། ལས་སོ་སོ་བའི(ཞི་བ་ལ་)། མེ་ལྷ་སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། མེ་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ངེས་པ། མེ་དང་བུད་ཤིང་གི་ངེས་པ(འདིར་དང་ པོར་)། སྤྱན་དྲང་ཞིང་མཆོད་པའི་ངེས་པ(དེ་ནས་སྔགས་ཀྱི་)། མེ་དང་གཟའ་ལ་སོགས་ པའི་དག་པ(འདིར་མེ་ལྷའི་)། ཡམ་ཤིང་དབུལ་བ(ད་ནི་མཆོག་)། བསྲེག་རྫས་དབུལ་ བ(དེ་ནས་འབྲུ་)། བསྲེག་བླུགས་དབུལ་བ(དེ་ནས་སྙིང་པོའི་)། བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་པ་(དེ་ ནས་ཟན་དང་) སྟེ་བཞིས། མེ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག །མེ་མཆོད་དེ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ བ(དེ་ལྟར་རིམ་)འོ། །གསང་སྔགས་ཀྱི་དེ་ཉིད་ལ་གསུམ། སྤྱིར་སྒྲུབ་པའི་(ད་ནི་ལྷ་)། སོ་ སོར་སྒྲུབ་པའི(ད་ནི་རྒྱས་)། སྔགས་ཏེ་གཉིས་ཀྱིས། ལས་སྒྲུབ་པའི་སྔགས། རྡུལ་ཚོན་ གྱི(ད་ནི་དཀྱིལ་)། ཕྱག་རྒྱའི་ས་བོན་(ད་ནི་ཕྱག་)ཏེ་གཉིས་ཀྱིས། ས་བོན་གྱི་སྔགས། ཡན་ ལག་དྲུག་གི(དེ་བཞིན་དུ་ཨཱ་)ལྷ་སོ་སོའི་སྔགས་(དེ་བཞིན་དུ་ཕྲེཾ་)ཏེ་གཉིས་ཀྱིས། ལྷ་ རྣམས་ཀྱི་སྔགས་སོ། །དབང་བདུན་བསྐུར་བ་ལ་གསུམ། སྦྱོར་བའི། དངོས་གཞིའི། རྗེས་ཀྱི་ ཆོ་གའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། འཇུག་ཡོན་དབུལ་བ(དེ་ནས་སློབ་མ་)། གསོལ་བ་གདབ་ 9-211 པ(དེ་ནས་ཡོན་ཏན་)། སྨོན་ལམ་གདབ་པ(དེ་ནས་སྨོན་)། སོ་ཤིང་འདོར་བ(དེ་ལྟར་ སྨོན་)། བདུད་རྩི་སྦྱིན་པ་(དེ་ནས་ཁར་)སྟེ་ལྔས། དམ་ཚིག་སྦྱིན་པ། ཡེ་ཤེས་དབེན་བ། བསྲུང་བ་བྱ་སྟེ་བརྟུལ་ཤུགས་སྦྱིན་པ(ད་ནི་ཕེབས་པ་)། སྦྱིན་པར་བྱ་བའི་བརྟུལ་ཞུགས་ བསྟན་པ(དེ་ལ་བརྟུལ་ཞུགས་)། མིག་རས་བཅིངས་ནས་བསྐོར་བ་བྱ་བ(ད་ནི་དཔལ་)། དབང་བསྐུར་སྦྱིན་པའི་བཞུགས་སྟངས་ངེས་པ(དེ་ནས་ཤར་)། བསང་གཏོར་བྱས་ནས་ མེ་ཏོག་སྦྱིན་པ(དེ་ནས་དགེ་)། མེ་ཏོག་དོར་ཞིང་མིག་རས་དགྲོལ་བ(དེ་ནས་ལག་)། གང་ལ་ཕོག་པའི་ལྷ་ངོ་བསྟན་པ་(མིག་དབྱེ་བ་)སྟེ་བདུན་གྱིས། འཁོར་ལོར་གཞུག་ པའོ། །བར་པ་ལ་གསུམ། དབབ་པའི་ཆོ་ག(རྒྱལ་བ་མཆོག་) །ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ(དེ་ལ་ མཚན་ཉིད་)། རྡོ་རྗེ་བཞི་རྣམས(ད་ནི་སྐུ་)། ཁམས་གཞན་རྣམས(ད་ནི་ས་)། དབང་པོ་ གཞན་རྣམས(དེ་བཞིན་ཐམས་ཅད་)། ཕེབས་པའི་མཚན་མ་སྟེ་བཞིས། ཕེབས་པའི་ མཚན་ཉིད། ཕེབས་པའི་རྒྱུ་མཚན་(ད་ནི་དབབ་)ནོ། །དངོས་གཞིའི་ཆོ་ག་ལ་གཉིས། དབང་གི་བུམ་པ་ཆས་སུ་གཞུག་པ(དེ་ནི་ཀླུ་)། སློབ་མ་གཞུག་ཀྱང་དབང་བདུན་བསྐུར་ བ(དེ་ནས་རིགས་)། དབང་ལ་བརྟེན་ནས་རྒན་གཞོན་བཞག་པ་(རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་)སྟེ་ གསུམ་གྱིས། རྒྱུད་འདིར་དག་པའི་དབང་བདུན་བསྐུར་བ། གཞན་གྱི་དབང་ལ་དག་པ་ མེད་པ(འདིར་རྒྱུད་གཞན་)འོ། །རྗེས་ཀྱི་ཆོ་ག་ལ་གཉིས། དྲང་དོན་དུ(ད་ནི་ངེས་པར་)། ངེས་དོན་དུ་བཤད་པ་(ད་ནི་ངེས་པའི་དོན་) ས

【現代漢語翻譯】 七種灌頂。守護等的儀軌(現在是爐子)。一切事業的(一切事業)。各種事業的(寂靜等)。 火神二者。火神們的決定。火與柴薪的決定(此處首先)。迎請並供養的決定(然後是咒語的)。火與星宿等的清凈(此處火神的)。 獻供楊樹枝(現在是殊勝)。獻供焚燒物(然後是穀物)。獻供焚燒投擲物(然後是心髓的)。吉祥語(然後是糌粑等)四者。 使火神歡喜的儀軌。火供后遣送火神(如是次第)。密咒的真實性有三種。共同修持的(現在是本尊)。 個別修持的(現在是增益)。咒語二者。修持事業的咒語。壇城的(現在是壇城)。手印的種子字(現在是手印)二者。 種子字的咒語。六支的(如是阿)。各種本尊的咒語(如是 ཧྲཱིཿ (hrīḥ))二者。本尊們的咒語。 七種灌頂有三種。加行。正行。後行儀軌。首先有三種。獻供入門費(然後是弟子)。 祈請(然後是功德)。發願(然後是願望)。棄置漱口木(如是願望)。施予甘露(然後是口)五者。給予誓言。 智慧寂靜。守護而行苦行(現在是到來)。顯示應行之苦行(于彼苦行)。矇眼而行繞(現在是吉祥)。 決定給予灌頂之坐姿(然後是東方)。焚香灑凈后獻花(然後是善)。拋花並解開眼罩(然後是手)。 指示所觸之本尊(開眼)七者。引入壇城。中間有三種。降臨之儀軌(勝者至尊)。 忿怒尊之王(于彼相)。四金剛(現在是身)。其他界(現在是地)。其他根(如是一切)。 降臨之徵兆四者。降臨之相。降臨之理由(現在是降臨)。正行儀軌有二。將灌頂瓶安放于位(彼乃龍)。 安置弟子亦授予七灌頂(然後是種姓)。依灌頂而立長幼(金剛阿阇黎)三者。於此續部授予清凈之七灌頂。 其他灌頂無有清凈(此處其他續部)。後行儀軌有二。于不了義(現在是決定)。于了義而說(現在是了義之義)。

【English Translation】 Seven empowerments. Rituals for protection, etc. (now the stove). Of all activities (all activities). Of various activities (peaceful, etc.). Two fire gods. The determination of the fire gods. The determination of fire and firewood (here first). The determination of inviting and offering (then the mantra). The purification of fire and planets, etc. (here the fire god's). Offering of willow branches (now supreme). Offering of burnt substances (then grains). Offering of burnt offerings (then the essence). Auspicious words (then tsampa, etc.) four. Ritual to please the fire god. After the fire offering, sending off the fire god (in this order). There are three aspects to the truth of secret mantras. Common practice (now the deity). Individual practice (now increasing). Two mantras. Mantra for accomplishing activities. Of the mandala (now the mandala). Seed syllable of the mudra (now the mudra) two. Mantra of the seed syllable. Of the six branches (likewise Ah). Mantras of various deities (likewise ཧྲཱིཿ (hrīḥ)). Mantras of the deities. There are three parts to the seven empowerments. Preliminary. Main. Subsequent rituals. First, there are three. Offering the entrance fee (then the disciple). Requesting (then merit). Making aspirations (then aspirations). Discarding the toothbrush (as desired). Giving nectar (then the mouth) five. Giving vows. Wisdom solitude. Practicing protection and asceticism (now arriving). Showing the asceticism to be practiced (in that asceticism). Circumambulating with eyes bound (now auspicious). Determining the posture for giving empowerment (then east). Incense and sprinkling, then offering flowers (then virtue). Throwing flowers and untying the blindfold (then hand). Indicating the deity touched (opening the eyes) seven. Introducing into the mandala. In between, there are three. Ritual of descent (victorious supreme). King of wrathful deities (in that characteristic). Four vajras (now body). Other realms (now earth). Other senses (likewise all). Four signs of descent. Sign of descent. Reason for descent (now descent). There are two parts to the main ritual. Placing the empowerment vase in its place (that is Naga). Placing the disciple and bestowing the seven empowerments (then lineage). Establishing seniority based on empowerment (Vajra Acharya) three. In this tantra, bestowing the pure seven empowerments. Other empowerments have no purity (here other tantras). There are two parts to the subsequent ritual. In indirect meaning (now definitely). Explaining in direct meaning (now the meaning of direct meaning).


ྟེ་གཉིས་ཀྱིས། རྣམ་པར་དག་པའི་ཆོས། བསྐུར་བའི་དབང་གི་རྣམ་དག་བཤད་པ(ད་ནི་ཆུ་)འོ། །དབང་གི་དམ་ཚིག་ལ་གསུམ། དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་ཉེས་དམིགས(ཅི་སྟེ་གཡོ་)། སླར་ཡང་གསོ་བའི་ཆོ་ག(ད་ནི་རྩ་)། རྩ་བའི(ད་ནི་དཔལ་)། སྦོམ་པོའི་ལྟུང་བ་(ལྟུང་བ་སྦོམ་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། སྤང་བྱ་ལྟུང་ པའི་རང་བཞིན་ནོ། །མདོར་བསྡུས་བཞི་པ(བསྡུས་པའི་)འོ།། །། ༈ རབ་གནས་བྱས་ནས་དབང་བཞི་བསྐུར་བ། ༈ རབ་གནས་བྱས་ནས་དབང་བཞི་བསྐུར་བ་ལ་གཉིས། རབ་ཏུ་གནས་པའི། དབང་ བསྐུར་ཞུ་བའི་ཆོ་གའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། བཤད་པ་ལ་འཇུག་པ(རབ་གནས་)། ཞུགས་ པའི་བཤད་པ་དངོས་སོ། །འདི་ལ་གཉིས། དབང་གི་ཆོ་ག(འདིར་དཔལ་)། དབང་གི་ 9-212 རྣམ་དག (དེ་ནས་དང་པོར་)། དབང་གི་ཡན་ལག(དེ་ནས་སྐུ་དང་)། དབང་གི་དམ་ ཚིག་(འདིར་སྟོན་)སྟེ་བཞིས། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བདག་པོར་རབ་ཏུ་གནས་པ། སྐུ་ གཟུགས་གླེགས་བམ་ལ་སོགས་པ་རབ་ཏུ་གནས་པའོ། །འདི་ལ་གཉིས། སློབ་དཔོན་གྱི་ རྟེན་རབ་ཏུ་གནས་པ་བྱ་བ། སློབ་མས་ཡོན་ཕུལ་ཏེ་སྨོན་ལམ་གདབ་པ(ཅོད་ པན་)འོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། སྐུ་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི། ཁྲོན་པ་ལ་སོགས་པའི་རབ་ གནས་(ཁྲོན་པ་)སོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། ལྷག་པར་འདིར་སྐུ་གནས་པའི(སྟེང་དུ་)། རབ་ ཏུ་གནས་པའི། རྗེས་སུ་བྱ་བའི་ཆོ་ག(དེ་ལྟར་)འོ། །བར་པ་ལ་གསུམ། རྟེན་གདན་ལ་ དགོད་པའི(དཔལ་ལྡན་)། རྟེན་ལྷར་སྒྲུབ་པའི། ཁྲུས་དང་མངའ་དབུལ་བའི་ཆོ་ག(འདི་ དང་)འོ། །བར་པ་ལ་གཉིས། གསར་དུ་བཞེངས་པའི་རབ་གནས། སླར་གསོ་བའི་ཆོ་ ག(ཉེ་བར་བསྡུ་) འོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། རྟེན་སྦྱངས་ཏེ་ལྷར་བསྒོམ་པ(རྒྱལ་བ་)། ཡེ་ཤེས་ བཅུག་སྟེ་ཕྱག་འཚལ་བ་(དེ་ལྟར་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། རྟེན་རང་རང་གི་རིགས་ཀྱི་ལྷར་ བསྐྱེད་པ། ལྷ་སོ་སོའི་ས་བོན་དང་མཚན་མ་དགོད་པ(ཨ་སོགས་)། དེ་ལ་རབ་གནས་སུ་ འགྱུར་ཚུལ་བསྡུས་ནས་བསྟན་པ(རང་ལུས་ཡེ་ཤེས་)འོ། །དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་ལ་ གཉིས། ཕྱག་རྒྱ་ལ་བསྟེན་ནས་དབང་བསྐུར་སྦྱིན་པ། ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་གི(ད་ནི་སེམས་)། ཕྱག་རྒྱ་གསུམ་གྱི(ད་ནི་ཆུ་སྐྱེས་)། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་མོའི་དག་པ་(དེའི་སྟེང་དུ་ཆགས་)སྟེ་ གསུམ་གྱིས། དབང་རྟེན་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་དག་བཤད་པའོ། །དང་པོ་གསུམ། དབང་ བསྐུར་གཉིས་ཀྱི་ཆོ་ག །དབང་རྟེན་ཕྱག་རྒྱའི་སྐྱོན་ཡོན(སྐྲག་དང་)། དབང་གི་རབ་བྱེད་ བཤད་པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། དབང་གཉིས་སོ་སོར་བསྐུར་བ། གཉིས་ཀའི་སྡོམ་པ་སྦྱིན་ པ(ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ཁྱད་པར་དགའ་)འོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། དབང་རྟེན་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ ཉིད་བསྟན་པ(ད་ནི་ཇི་སྲིད་)། དེ་ལ་བརྟེན་ནས་དབང་བསྐུར་སྦྱིན་པ་(འདིར་དབང་ གོང་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་ལམ་ལ་གཞུག་པའི་དབང་། རྡོ་རྗེ་སློབ་

【現代漢語翻譯】 二者(指根本墮和粗墮)以清凈之法,宣說灌頂的清凈(現在是水)。灌頂的三種誓言:違犯誓言的過患(如果欺騙),再次恢復的儀軌(現在是脈),根本(現在是吉祥),粗墮(墮罪粗重)二者,應斷除墮罪的自性。簡而言之,共有四種。 在開光后給予四種灌頂。 在開光后給予四種灌頂分為兩種:開光,請求灌頂的儀軌。第一種又分為兩種:進入講解(開光),進入后的實際講解。這又分為兩種:灌頂的儀軌(此處吉祥),灌頂的清凈(然後首先),灌頂的支分(然後身和),灌頂的誓言(此處顯示)四者,金剛上師作為主尊進行開光,對身像、經書等進行開光。這又分為兩種:進行上師所依之物的開光,弟子供養財物並立下誓願(頂髻)。第一種又分為兩種:身像等的,水井等的開光(水井)。第一種分為三種:特別是在此處安住(之上),開光,之後所作的儀軌(如此)。中間分為三種:將所依之物安放在座墊上(吉祥),將所依之物作為本尊來修,沐浴和獻供的儀軌(此處和)。中間分為兩種:新建的開光,恢復的儀軌(靠近)。第一種分為三種:凈化所依之物並觀想為本尊(勝者),融入智慧並頂禮(如此)二者,將所依之物各自觀想為本尊的種姓,安放諸本尊的種子字和標識(阿等),簡要地展示瞭如何轉變為開光(自身智慧)。灌頂的儀軌分為兩種:依靠手印給予灌頂,六種手印(現在是心),三種手印(現在是水生),大手印的清凈(其上生起)三種,宣說了灌頂所依手印的清凈。首先三種:兩種灌頂的儀軌,灌頂所依手印的功過(恐懼和),宣說灌頂的差別。第一種分為兩種:分別給予兩種灌頂,給予兩者的總攝(世俗中特別歡喜)。第一種分為兩種:展示灌頂所依手印的特徵(現在如是),依靠它給予灌頂(此處灌頂上)二者,金剛弟子進入道的灌頂,金剛弟子。

【English Translation】 The two (referring to the root downfall and coarse downfall) use the pure Dharma to explain the purity of empowerment (now it is water). There are three vows of empowerment: the fault of breaking the vow (if cheating), the ritual of restoring again (now it is the pulse), the root (now it is auspicious), the two coarse downfalls (heavy downfall), the nature of the downfall to be abandoned. In short, there are four kinds. Giving four empowerments after consecration. Giving four empowerments after consecration is divided into two types: consecration, the ritual of requesting empowerment. The first type is divided into two types: entering the explanation (consecration), the actual explanation after entering. This is divided into two types: the ritual of empowerment (here auspicious), the purity of empowerment (then first), the limbs of empowerment (then body and), the vows of empowerment (here shows) four, Vajra Master consecrates as the main deity, consecrates the body image, scriptures, etc. This is divided into two types: performing the consecration of the object of reliance of the master, the disciple offers wealth and makes vows (crest). The first type is divided into two types: the body image, etc., the consecration of wells, etc. (well). The first type is divided into three types: especially here to dwell (above), consecration, the ritual to be done afterwards (so). The middle is divided into three types: placing the object of reliance on the cushion (auspicious), cultivating the object of reliance as the deity, the ritual of bathing and offering (here and). The middle is divided into two types: the consecration of the newly built, the ritual of restoration (close). The first type is divided into three types: purifying the object of reliance and visualizing it as the deity (Victor), integrating wisdom and prostrating (so) two, visualizing the object of reliance as the lineage of the deity, placing the seed syllables and symbols of the deities (A, etc.), briefly showing how to transform into consecration (self-wisdom). The ritual of empowerment is divided into two types: giving empowerment by relying on mudras, six mudras (now it is the mind), three mudras (now it is aquatic), the purity of the great mudra (arising on it) three, explaining the purity of the empowerment-dependent mudras. First three: the ritual of two empowerments, the merits and demerits of the empowerment-dependent mudras (fear and), explaining the differences of empowerment. The first type is divided into two types: giving two empowerments separately, giving the summary of the two (especially happy in the mundane). The first type is divided into two types: showing the characteristics of the empowerment-dependent mudras (now like this), giving empowerment by relying on it (here empowerment up) two, the empowerment of the Vajra disciple entering the path, the Vajra disciple.


དཔོན་བདག་ པོ་ཆེན་པོའི་དབང་ངོ་། །འདི་ལ་གསུམ། རིག་མ་དབུལ་བའི(དེ་ནས་འགྲེལ་བཤད་)། གསོལ་བ་གདབ་པའི(དེས་ནས་སློབ་མས་)། ངེས་པ་སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། སྔོན་འགྲོའི། ཚོགས་ 9-213 ཀྱི་འཁོར་ལོར་རྡོ་རྗེ་མཆོད་པའི(གསོལ་བ་གདབ་པར་)། ཕྱག་རྒྱ་གང་ལས་དབང་གང་ བསྐུར་བའི(དེ་ལྟར་སྔར་དབང་)། ཕྱག་རྒྱས་བཀྲུ་ཞིང་རྗེས་སུ་གནང་པའི(ཀླུ་སྟེ་བུམ་ པ་)། གོང་མ་ལས་ཀྱང་གོང་མའི་དབང་གི་ངེས་པ་(དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་)སྟེ་བཞིས། དངོས་ གཞི། རྗེས་ཀྱི་ཆོ་ག(དེ་ནས་ཚོགས་ཀྱི་)འོ། །དབང་གི་རབ་བྱེད་བཤད་པ་ལ་གཉིས། མཎྜལ་ཕུལ་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པ(སླར་ཡང་མཎྜལ་)། དགའ་བ་བཞིའི་མཚན་ཉིད་ ཀྱིས་བསྟན་པ(དེ་ནས་བླ་མའི་)། དེ་ཉིད་བཅུ་དྲུག་གི་སྦྱོར་བས་བཤད་པ་(ད་ནི་འདོད་ པ་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། དེ་ནས་བླ་མས་དབང་དོན་བཤད་པའོ། །ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མཆོད་ པ་ལ་བཞི། མཚམས་སྦྱར་བ(དེ་ལྟར་སློབ་མ་)། གཞོན་ནུ་མཆོད་པ(དེ་ནས་ཉིན་མོ་)། དགེ་འདུན་མཆོད་པ(དེ་ནས་ཆུ་ཚོད་) ། ཚོགས་འཁོར་མཆོད་པའོ། །འདི་ལ་གཉིས། ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དགོད་པའི(དེ་ནས་སྐྱེ་བོ་)། དེ་རྣམས་ཇི་ལྟར་མཆོད་པའི་ངེས་ པའོ། །འདི་ལ་གཉིས། རྡོ་རྗེ་མཆོད་པའི། དམ་ཚིག་གི་མཆོད་པའི་ངེས་པའོ། །དང་པོ་ལ་ གསུམ། བསྟན། བཤད་པ། རབ་ཏུ་བཤད་པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། ཤེས་རབ་ཀྱི་དབྱེ་བ་ རྣལ་འབྱོར་པས(དེ་ནས་ལེའུ་) ཐབས་ཀྱི་དབྱེ་བ་རྣལ་འབྱོར་མས་བསྟེན་པ་(དེ་བཞིན་ དུ་དཔལ་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། ཕན་ཚུན་སེམས་རྣམ་པར་དག་པ། རྡོ་རྗེ་མཆོད་པའི་ཕན་ ཡོན་(ཚོགས་ཀྱི་)ནོ། །རྒྱས་བཤད་ལ་གཉིས། རྣལ་འབྱོར་མའི་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ(ད་ནི་ སྒྲོལ་)། རྣལ་འབྱོར་པའི་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ(དེ་བཞིན་དུ་བཞི་)། དེ་དག་གང་ན་བཞུགས་ པའི་མཛད་པ་(དེ་བཞིན་དུ་ས་འོག་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། རིག་སུམ་བཅུ་རྩ་དྲུག་ཏུ་དབྱེ་བ། ཕྱག་རྒྱ་མཆོད་པའི་ཚུལ(ད་ནི་བུ་མོ་)། ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་མིང་(ད་ནི་དང་པོར་)སྟེ་གཉིས་ ཀྱིས། རྡོ་རྗེ་མཆོད་པའི་ངེས་པ་བཤད་པའོ། །རབ་ཏུ་བཤད་པ་ལ་གཉིས། རིགས་ལྔའི་ རང་བཞིན། རིགས་དྲུག་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་(ད་ནི་བཟང་)ནོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། དྲིའི་སྒོ་ནས་སྤྱིར་བསྟན་པ(ད་ནི་ཕོ་ཉ་)། རྣལ་འབྱོར་མའི(དེའི་ཡན་ལག་)། རྣལ་འབྱོར་ མའི(ད་ནི་རྣལ་འབྱོར་)། མཚན་ཉིད་དེ་གཉིས་ཀྱིས། མཚན་ཉིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་སོ་སོར་ བཤད་པ། མཆོད་པའི་ཚུལ་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པ(དེའི་ཕྱིར་ཕོ་ཉ་)འོ། །དམ་ཚིག་གི་མཆོད་ 9-214 པའི་ངེས་པ་ལ་གསུམ། མཆོད་པའི་དམ་ཚིག་གི་རྫས། མཆོད་བྱའི་རིགས་ཀྱི་མཚན་མ། དེ་དག་གི་རྣམ་དག་བསྟན་པའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། ཆང་དང་ཕྱག་རྒྱ་བསྟེན་པ(ད་ནི་ ཆང་)། ཤ་དང་བདུད་རྩི་བསྟེན་པ(གང་གིས་རྣལ་འབྱོར་)། དེ་དག་བསྡུས་

【現代漢語翻譯】 灌頂 大灌頂的主宰。此處有三:未被剝奪智慧者(然後是解釋)。 祈請者(然後是學生)。以決定性的兩種方式:前行。 在薈供輪中,金剛供養(祈請時)。從何手印灌何 頂(如前灌頂)。以手印沐浴並隨後允許(龍,即寶瓶)。 比前者更高的灌頂的決定(然後是手印),即四種。正行。 後續儀軌(然後是薈供)。啊!關於灌頂的詳細解釋有二: 獻曼荼羅后祈請(再次曼荼羅)。以四喜的特徵 來展示(然後是上師的)。以十六結合來解釋(現在是慾望)即兩種。 然後上師解釋灌頂的意義。供養薈供輪有四: 連線(如是學生)。供養少女(然後是白天)。 供養僧伽(然後是時辰)。供養薈供輪。此處有二: 歡喜薈供輪(然後是眾人)。如何供養彼等的決定。 此處有二:金剛供養的。誓言供養的決定。第一種有三: 展示。解釋。詳細解釋。第一種有二:智慧的分類, 瑜伽士(然後是章節)。方便的分類,瑜伽母所依止(如是 吉祥)即兩種。互相心完全清凈。金剛供養的利益 (薈供的)。詳細解釋有二:瑜伽母的種姓分類(現在是度母)。 瑜伽士的種姓分類(如是四種)。彼等居住何處的行為 (如是地下)即三種。分為三十六智慧母。手印供養的方式 (現在是女兒)。四手印的名稱(現在是首先)即兩種。 解釋金剛供養的決定。詳細解釋有二:五部的 自性。六部等的自性(現在是善)。第一種有三: 通過提問的方式概括展示(現在是信使)。瑜伽母的(其支分)。瑜伽母的(現在是瑜伽)。 特徵即兩種。通過特徵的方式分別解釋。簡略展示供養的方式(因此信使)。 誓言供養的決定有三:供養的誓言之物。供養對象的種姓標誌。 展示彼等的完全清凈。第一種有三:依止酒和手印(現在是 酒)。依止肉和甘露(以何瑜伽)。簡略彼等

【English Translation】 Empowerment The master of great empowerment. There are three here: Those not deprived of wisdom (then explanation). Those who supplicate (then the students). With two certainties: preliminary. In the circle of the assembly, vajra offering (when supplicating). From which mudra what empowerment is conferred (as before empowerment). Washing with mudras and subsequently granting (Naga, i.e., vase). The certainty of an empowerment higher than the former (then mudra), i.e., four. Actual practice. Subsequent ritual (then the assembly). Ah! There are two explanations of empowerment: Supplicating after offering the mandala (again mandala). With the characteristics of the four joys to show (then the lama's). Explaining with the sixteen unions (now desire), i.e., two. Then the lama explains the meaning of the empowerment. Offering the assembly circle has four: Connecting (as are the students). Offering the maiden (then daytime). Offering the sangha (then the hour). Offering the assembly circle. There are two here: Rejoicing the assembly circle (then the people). The certainty of how to offer them. There are two here: Of vajra offering. The certainty of vow offering. The first has three: Showing. Explanation. Detailed explanation. The first has two: The division of wisdom, yogis (then the chapter). The division of means, relied upon by yoginis (as is auspicious), i.e., two. Completely purifying each other's minds. The benefits of vajra offering (of the assembly). There are two detailed explanations: The division of yogini lineages (now Tara). The division of yogi lineages (as are four). The actions of where they reside (as is underground), i.e., three. Dividing into thirty-six vidyas. The manner of mudra offering (now daughter). The names of the four mudras (now first), i.e., two. Explaining the certainty of vajra offering. There are two detailed explanations: The nature of the five families. The nature of the six families, etc. (now good). The first has three: Generally showing through the door of questions (now messenger). Of the yogini (its limb). Of the yogini (now yoga). Characteristics, i.e., two. Explaining separately through the door of characteristics. Briefly showing the manner of offering (therefore messenger). The certainty of vow offering has three: The substance of the offering vow. The marks of the offering object's lineage. Showing their complete purity. The first has three: Relying on alcohol and mudras (now alcohol). Relying on meat and nectar (with what yoga). Briefly those


ནས་ གདམས་པ་(དེ་ལྟར་བདུད་རྩི་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། དམ་ཚིག་བཞི་བསྟེན་པ། སུམ་བཅུ་རྩ་ དྲུག་བསྟེན་པ། ཕྱི་ནང་གི་རྫས་བཅུས་མཆོད་པ(དེ་བཞིན་དུ་ནང་)འོ། །བར་པ་ལ་བཞི། ས་ཆུ་ལ་སྤྱོད་པའི་དམ་ཚིག (ད་ནི་ཁྱི་)། ནམ་མཁའ་ལ་སྤྱོད་པའི་དམ་ཚིག (ད་ནི་ ཁེངས་)། དེ་དག་བསྟེན་པར་གདམས་པ་(དེ་ལྟར་སུམ་བཅུ་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། ཕྱིའི་དམ་ ཚིག་སུམ་བཅུ་རྩ་དྲུག །ལུས་ཀྱི་དམ་ཚིག་སུམ་བཅུ་རྩ་དྲུག(ད་ནི་སོ་)། གསལ་བྱེད་དང་ དབྱངས་ཀྱི(སུམ་བཅུ་རྩ་དྲུག་)། ཕ་རྒྱུད་དང་མ་རྒྱུད་ཀྱི(དེ་བཞིན་དུ་དབྱངས་)། རིགས་ ངེས་པ་སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། སུམ་བཅུ་རྩ་དྲུག་རིགས་ཀྱི་ངེས་པ། དེ་རྣམས་གང་ལ་མཆོད་ པའི་ངེས་པ(དེ་ལྟར་རིགས་)འོ། །མཆོད་བྱའི་རིགས་ཀྱི་མཚན་མ་ལ་གསུམ། མཚན་མ་ཇི་ ལྟར་བལྟ་བའི་ཐབས(ད་ནི་སྒྲོལ་)། རིགས་སུམ་བཅུ་རྩ་དྲུག་གི་མཚན་མ་ཐུན་མོང་དུ་ བསྟན་པ(དེ་ལ་གང་གི་)། ཡུམ་གྱི་ཡོན་ཏན་གྱི་མཚན་མ་ཁྱད་པར་དུ་བཤད་པ་(སླར་ ཡང་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། བལྟ་བར་བྱ་བའི་མཚན་མ་དངོས། དེ་ལས་གང་ཞིག་གྲུབ་པའི་ དོན་(དེ་ནས་དམ་) ནོ། །དེ་དག་གི་རྣམ་དག་བསྟན་པ་ལ་གཉིས། དམ་ཚིག་གི་རྫས་ཀྱི། རྣལ་འབྱོར་མའི་རིགས་ཀྱི་རྣམ་དག་(ད་ནི་དྲན་)གོ །དང་པོ་ལ་གཉིས། སུམ་བཅུ་རྩ་ དྲུག་གི་ལྷར་དག་པ(ད་ནི་བཤང་བ་)། དྲུག་བཅུ་རྩ་བཞིའི་ལྷར་དག་པ(དེ་བཞིན་དུ་ རྣལ་)། དེ་དག་བསྡུས་པ་རིགས་བརྒྱར་བསྟན་པ་(དེ་བཞིན་དུ་རིགས་) སྟེ་གསུམ་གྱིས། དམ་ཚིག་གི་རྫས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷར་དག་པ། དམ་ཚིག་གི་རྫས་གནས་ལ་སོགས་པར་ དག་པའོ། །འདི་ལ་གཉིས། ནང་དུ(ད་ནི་གནས་)། ཕྱི་རོལ་ཏུ(དེ་བཞིན་དུ་ཕྱི་)། གནས་ ལ་སོགས་པར་དག་པ་སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། དམ་ཚིག་གི་དག་པ་དངོས། གནས་སོགས་ཕྱི་རོལ་ ཏུ(ད་ནི་གནས་ཞེས་)། གནས་སོགས་ནང་དུ་བཞག་པ་(ད་ནི་གནས་ཞེས་)སྟེ་གཉིས་ ཀྱིས། གནས་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་བཞག་གོ །མདོར་བསྡུས་ལྔ་པ(བསྡུས་པའི་)འོ།། །། 9-215 ༈ ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྟ་སྟངས་ཀྱི་བརྡ། ༈ ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྟ་སྟངས་ཀྱི་བརྡ་བཤད་པ་ལ་གསུམ། བཤད་པ་ལ་འཇུག་པ(ལག་ པའི་)། བཤད་པའི་རང་བཞིན། བཤད་པའི་འབྲས་བུ(ཚོགས་ཀྱི་)འོ། །བར་པ་ལ་གསུམ། ཕྱག་རྒྱའི་བརྡ། ཕེབས་པར་སྨྲ་བའི(ད་ནི་ཕོ་ཉ་)། འཇིགས་པ་སྟོན་པའི(ད་ནི་འཇིགས་)། ལྟ་སྟངས་ཏེ་གཉིས་ཀྱིས། ལྟ་སྟངས་ཀྱི་བརྡ། ཡི་གེའི་བརྡ(དེ་བཞིན་དུ་བརྡ་)འོ། །དང་པོ་ ལ་བཞི། དང་པོར་ཕྱག་རྒྱའི་གཞི་ངོས་བཟུང་བ(འདིར་ཕྱག་)། དེ་ལ་བརྟེན་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ བཅིང་བ། ཕྱག་རྒྱ་གཞན་ཡང་མཐའ་ཡས་བསྟན་པ(ད་ནི་སྒེག་)། གདམས་པའི་ཚུལ་ གྱིས་འཇུག་བསྡུ་བ(ཞེས་པ་དེའི་ཚུལ་)འོ། །གཉིས་པ་ལ་གཉིས། ཕྱག་རྒྱ་དང་། ཕྱག་རྒྱའི་ ལན་(དེའི་ཕན་ཚུན་)ནོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། སངས་རྒ

【現代漢語翻譯】 因此,通過三種方式(如甘露),遵守四種誓言,遵守三十六種誓言,用內外十種供品供養(同樣是內部的)。中間有四種:在土地和水中使用的誓言(現在是狗),在空中使用的誓言(現在是滿足)。通過三種方式教導遵守這些誓言(如三十):外在的三十六種誓言,身體的三十六種誓言(現在是牙齒),清晰的表達和音韻(三十六種),父系和母系(同樣是音韻),通過兩種方式確定種姓:三十六種種姓的確定。確定供養這些的是什麼(同樣是種姓)。供養對象的種姓的標誌有三種:如何看待標誌的方法(現在是解脫),共同展示三十六種種姓的標誌(對於那個),特別解釋母親的功德的標誌(再次)通過兩種方式:要觀察的真實標誌,以及從中成就的意義(從那時起誓言)錯誤。展示這些的純凈性有兩種:誓言的物質,瑜伽母的種姓的純凈(現在是記憶)。第一種有兩種:三十六尊神靈的純凈(現在是排泄物),六十四尊神靈的純凈(同樣是瑜伽),通過三種方式展示將這些歸納為八種種姓(同樣是種姓):誓言的物質是壇城的本尊的純凈,誓言的物質在處所等地是純凈的。這有兩種:在內部(現在是處所),在外部(同樣是外部)。在處所等地純凈有兩種:誓言的真實純凈,處所等在外部(現在是處所等),處所等安置在內部(現在是處所等)有兩種:處所等的分類。簡而言之,第五種(歸納的)。 手印和觀看方式的象徵。 關於解釋手印和觀看方式的象徵,有三種:進入解釋(手的),解釋的自性,解釋的果實(集合的)。中間有三種:手印的象徵,說是到來的(現在是信使),展示恐懼的(現在是恐懼),觀看方式有兩種:觀看方式的象徵,文字的象徵(同樣是象徵)。第一種有四種:首先確定手印的基礎(這裡是手印),依靠它來結手印,展示無限的其他手印(現在是優雅),通過教導的方式來進入和歸納(這就是它的方式)。第二種有兩種:手印和手印的迴應(它們的相互作用)。第一種有三種:佛陀的憤怒

【English Translation】 Therefore, through three ways (such as nectar), adhere to the four vows, adhere to the thirty-six vows, and offer with the ten internal and external offerings (similarly, the internal). There are four in the middle: the vow to use in the land and water (now the dog), the vow to use in the sky (now the satisfaction). Teach to adhere to these vows through three ways (such as thirty): the external thirty-six vows, the body's thirty-six vows (now the teeth), the clear expression and phonetics (thirty-six), the paternal and maternal lineages (similarly, the phonetics), determine the caste through two ways: the determination of the thirty-six castes. Determine what to offer these to (similarly, the caste). There are three signs of the caste of the object of offering: the method of how to look at the signs (now the liberation), commonly show the signs of the thirty-six castes (for that), especially explain the signs of the mother's merits (again) through two ways: the real sign to be observed, and the meaning achieved from it (from then on the vow) is wrong. There are two ways to show the purity of these: the substance of the vow, the purity of the caste of the yogini (now the memory). There are two in the first: the purity of the thirty-six deities (now the excrement), the purity of the sixty-four deities (similarly, the yoga), show the summary of these into eight castes through three ways (similarly, the caste): the substance of the vow is the purity of the deity of the mandala, the substance of the vow is pure in places and so on. There are two in this: internally (now the place), externally (similarly, the external). There are two ways to purify in places and so on: the real purity of the vow, places and so on are external (now the place, etc.), places and so on are placed internally (now the place, etc.) There are two ways: the classification of places and so on. In short, the fifth (summarized). The symbol of mudra and viewing method. Regarding the explanation of the symbol of mudra and viewing method, there are three: entering the explanation (of the hand), the nature of the explanation, the fruit of the explanation (of the assembly). There are three in the middle: the symbol of the mudra, saying to come (now the messenger), showing fear (now the fear), there are two ways of viewing: the symbol of the way of viewing, the symbol of the letter (similarly, the symbol). There are four in the first: first determine the basis of the mudra (here is the mudra), rely on it to tie the mudra, show infinite other mudras (now the elegance), enter and summarize through the way of teaching (that's how it is). There are two in the second: the mudra and the response of the mudra (their interaction). There are three in the first: the wrath of the Buddha


ྱས་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ། འབྱུང་པོའི་ རིགས་ཀྱི(ད་ནི་མཐེ་བོ་)། དུད་འགྲོའི་རིགས་ཀྱི(ད་ནི་ལག་)། ཞོར་ལ་འབར་བའི་ཕྱག་ རྒྱ་(དེ་བཞིན་དུ་འཕར་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། སོ་སོའི་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ། ཕེབས་པར་སྨྲ་ བའི(ད་ནི་མཛུབ་)། རབ་ཏུ་སྨོད་པའི(ད་ནི་མཆུ་)། དམ་ཚིག་འདུས་པའི(དེ་བཞིན་དུ་ ཟས་)། ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པའི(ད་ནི་སྐྲ་)། ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་བཞིས། ཕན་ཚུན་ཕྲད་པའི་ཕྱག་ རྒྱའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དྲུག་གི(ད་ནི་རྒྱལ་)། ཁྱད་པར་དུས་ཀྱི་ འཁོར་ལོའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །འདི་ལ་གསུམ། མཆོག་གི(ད་ནི་མཆོག་)། ཁྲོ་བོའི(ད་ནི་ཁྲོ་)། མཚན་མའི། ཕྱག་རྒྱའོ། །འདི་ལ་གསུམ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔའི་ཕྱག་རྒྱ(ད་ནི་མཐེ་བོ་)། གཡས་ཀྱི་ མཚན་མའི(དེ་བཞིན་དུ་ལག་)། གཉི་གའི་མཚན་མའི(དེ་བཞིན་དུ་སྟེང་)། གཡོན་གྱི་ མཚན་མའི་(ད་ནི་ལག་)ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་གསུམ་གྱིས། ཕྱག་མཚན་སོ་སོའི་ཕྱག་རྒྱ། ཕྱག་རྒྱ་ དྲུག་གི་ཕྱག་རྒྱ(དེ་བཞིན་དུ་ལག་)འོ། །མདོར་བསྡུས་དྲུག་པ་(བསྡུས་པའི་)པ་སྟེ་(དཔལ་ དབང་གི་)ལེའུ་གསུམ་པའོ།། །། ༈ སྒྲུབ་ཐབས་བཤད་པ། ༈ སྒྲུབ་ཐབས་བཤད་པ་ལ་གཉིས། བཤད་པ་ལ་འཇུག་པ(བཅོམ་ལྡན་འདས་)། ཞུགས་པའི་བཤད་པ་དངོས་སོ། །འདི་ལ་གསུམ། མཚམས་སྦྱར་ཞིང་ཞུས་ལན་བསྟན་ པ(འདིར་དཔལ་)། ལན་གྱིས་དོན་རྒྱས་པར་བཤད་པ། བསྒོམ་པའི་ཚུལ་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་ པའོ། །བར་པ་ལ་གསུམ། དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ། ལས་ཚོགས་སྒྲུབ་པ། དགེ་ཚོགས་སྒྲུབ་ 9-216 པའོ། ། ༈ དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ། དང་པོ་ལ་གསུམ། གང་ཞིག་སྒྲུབ་པའི་དོན(ད་ནི་དུས་)། གང་དུ་སྒྲུབ་པའི་ གནས(ད་ནི་འདི་)། གང་གིས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་སོ། །འདི་ལ་གཉིས། རྒྱས་པར་བསྟན་པ། བསྡུས་ནས་བསྟན་པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། རྣལ་འབྱོར་པའི་སྒོམ་པ། དམ་ཚིག་དྲུག་ གི(ད་ནི་རྣལ་འབྱོར་)། རྗེས་དྲན་བཅུའི(བསམ་དང་)། དམ་ཚིག་བཞིའི(ཉིན་དང་ མཚན་)། ཕར་ཕྱིན་བཅུའི་སྤྱོད་པ་(ནོར་ནི་གཏོང་)སྟེ་བཞིས། རྣལ་འབྱོར་པའི་སྤྱོད་ པའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། སྔོན་འགྲོའི་དངོས་གཞིའི། རྗེས་ཀྱི་ཆོས་(ད་ནི་ལྷ་གཤེགས་ སུ་)སོ། །དང་པོ་ལ་བཞི། ཁ་དག་པ་ལ་སོགས་པ(ད་ནི་ཁ་དག་)། མཆོད་པ་རྣམ་པ་ བདུན(དེ་ལྟར་ཁ་ལ་སོགས་པ་)། ལམ་བསྟེན་པའི་ཚུལ(དེ་ནས་རྩ་བ་)། སྟོང་པ་ཉིད་ལ་ དམིགས་པའོ། །འདི་ལ་གསུམ། བསྟན་པ(དེ་ནས་རྣམ་པར་)། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ ཉིད(ད་ནི་སྟོང་པ་)། དེ་བསྒོམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏེ་གཉིས་ཀྱིས(ད་ནི་འཇིག་རྟེན་)། བཤད་པ། བསྡུ་པ(དེ་ནས་སྔགས་) འོ། །མདོར་བསྡུས་དང་པོ(བསྡུས་པའི་)འོ།། །། ༈ དངོས་གཞི། ༈ དངོས་གཞི་ལ་བཞི། ལུས་རྫོགས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་མཆོག །ངག་རྫོགས་པ་ལས་ རྒྱལ་མཆོག །ཐིག་ལེ་རྫོགས་པ་ཐིག་ལེའི

【現代漢語翻譯】 手印的分類: 屬於地神(भूत,bhūta,存在)類的手印(現在是拇指)。屬於動物(तिरश्चीन,tiraścīna,橫向)類的手印(現在是手)。燃燒的手印(同樣地增加),這三種手印分別代表各自的類別。表示到來的手印(現在是手指)。表示譴責的手印(現在是嘴唇)。表示誓言聚集的手印(同樣地食物)。表示極度憤怒的手印(現在是頭髮)。這四種手印是相互接觸的手印。 第一種手印有兩種。如來(तथागत,tathāgata,如是來)六種手印(現在是勝利)。特別是時輪金剛(कालचक्र,kālacakra,時間之輪)的手印。這有三種。至上的手印(現在是至上)。忿怒的手印(現在是忿怒)。象徵的手印。這有三種。五股金剛杵(वज्र,vajra,金剛)的手印(現在是拇指)。右邊的象徵(同樣地手)。兩者的象徵(同樣地上方)。左邊的象徵(現在是手)這三種手印分別代表各自的象徵。六種手印的手印(同樣地手)。 簡而言之,第六個(簡略的)是(吉祥自在)第三章。 修法之闡述: 修法之闡述分為兩部分:進入闡述(薄伽梵)。實際進入的闡述。這有三種:連線並提問回答(此處吉祥)。以回答詳細解釋意義。簡略地展示禪修的方式。 中間部分有三種:成就悉地。成就事業。成就善行。 成就悉地: 第一部分有三種:所要成就之意義(現在是時間)。所要成就之處所(現在是此處)。所要成就之方法。這有兩種:詳細地展示。簡略地展示。第一部分有兩種:瑜伽士(योगी,yogī,瑜伽修行者)的禪修。六種誓言(現在是瑜伽)。十種隨念(思考和)。四種誓言(日與夜)。十度(paramita)的行為(財富是佈施),這四種是瑜伽士的行為。 第一部分有三種:前行之正行。後行之法(現在是迎請天尊)等。第一部分有四種:清凈等(現在是清凈)。七支供養(如是口等)。依止道之方式(然後是根本)。專注于空性。這有三種:展示(然後是種種)。空性之體性(現在是空性)。禪修之三摩地(現在是世間),這兩種是闡述。總結(然後是真言)。 簡而言之,第一個(簡略的)。 正行: 正行有四種:身圓滿是壇城(मण्डल,maṇḍala,壇場)之王。語圓滿是事業之王。明點圓滿是明點之…

【English Translation】 The Mudras' Classifications: Mudras of the class of beings (भूता, bhūta, being) (now the thumb). Mudras of the class of animals (तिरश्चीन, tiraścīna, horizontal) (now the hand). The burning mudra (similarly increasing), these three mudras each represent their respective categories. The mudra indicating arrival (now the finger). The mudra indicating condemnation (now the lips). The mudra indicating the gathering of vows (similarly food). The mudra indicating extreme anger (now the hair). These four mudras are the mudras of mutual contact. The first mudra has two types. The six mudras of the Tathagatas (तथागत, tathāgata, thus-gone) (now victory). Especially the mudra of the Kalachakra (कालचक्र, kālacakra, wheel of time). This has three types. The supreme mudra (now supreme). The wrathful mudra (now wrathful). The symbolic mudra. This has three types. The five-pronged vajra (वज्र, vajra, thunderbolt) mudra (now the thumb). The right symbolic (similarly the hand). The symbolic of both (similarly above). The left symbolic (now the hand). These three mudras each represent their respective symbols. The mudra of the six mudras (similarly the hand). In brief, the sixth (abbreviated) is the third chapter of (Glorious Empowerment). Explanation of the Sadhana: The explanation of the sadhana is divided into two parts: entering the explanation (Bhagavan). The actual entered explanation. This has three parts: connecting and asking questions and answers (here auspicious). Explaining the meaning in detail with answers. Briefly showing the way of meditation. The middle part has three parts: accomplishing siddhis. Accomplishing activities. Accomplishing merits. Accomplishing Siddhis: The first part has three parts: the meaning of what is to be accomplished (now is the time). The place where it is to be accomplished (now is this). The method by which it is to be accomplished. This has two parts: explaining in detail. Explaining briefly. The first part has two parts: the meditation of the yogi (योगी, yogī, yoga practitioner). The six vows (now yoga). The ten recollections (thinking and). The four vows (day and night). The conduct of the ten perfections (paramita) (wealth is giving), these four are the conduct of the yogi. The first part has three parts: the preliminary practice of the main practice. The subsequent dharma (now inviting the deity) etc. The first part has four parts: purity etc. (now purity). The seven-branch offering (similarly mouth etc.). The way of relying on the path (then the root). Focusing on emptiness. This has three parts: showing (then various). The nature of emptiness (now emptiness). The samadhi of meditating on it (now the world), these two are the explanation. Summarizing (then mantra). In brief, the first (abbreviated). The Main Practice: The main practice has four parts: the body's perfection is the mandala (मण्डल, maṇḍala, sacred enclosure) king. Speech's perfection is the activity king. Bindu's perfection is the bindu…


་རྣལ་འབྱོར། བདེ་བ་རྫོགས་པ་ཕྲ་མོའི་རྣལ་ འབྱོར་རོ། ། ༈ ལུས་རྫོགས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་མཆོག དང་པོ་ལ་གསུམ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ། དེར་སྙིང་རྗེའི་ དབང་བསྐུར་བ(དེ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་)། ལས་རྒྱལ་མཆོག་ལ་མཚམས་སྦྱར་བ(ད་ནི་ཟླ་བ་ བཅུ་)འོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ་དངོས། ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་རྣམ་ པར་དཔྱད་པ(ད་ནི་རྟག་པ་དང་)། ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བསྒོམ་པ་འཁྲུལ་བར་བསྟན་པ(དེ་ལྟར་ རྣམ་པར་དཔྱད་)། དོན་དམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོར་བསྟན་པ་(དེའི་ཕྱིར་རྒྱལ་པོ་)སྟེ་ གསུམ་གྱིས། དེའི་རང་བཞིན་དཔྱད་པ། རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་རྡོ་རྗེ་དགུར་དབྱེ་བ(ད་ ནི་དཔལ་ལྡན་)། ཉི་ཟླ་པདྨའི་ས་བོན་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པ་(འདིར་པདྨ་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། དེའི་ཁྱད་པར་བསྟན་པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པ(ད་ནི་སྔོན་གྱི་)། རྣམ་དག་བསྒོམ་པ(འདི་ལ་ལུས་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། རྟེན་གྱི་རྟེན་པའི། འཁོར་ལོ་བསྒོམ་ པའོ། །འདི་ལ་གཉིས། མངོན་བྱང་ལྔ་ལས་སྐྱེ་བའི་ཚུལ(ད་ནི་ཟླ་བ་)། སྐྱེས་པའི་ལྷ་རྣམས་ 9-217 སོ་སོར་བསྟན་པ་(ད་ནི་ལྷའི་སྐུ་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོའི་ལྷ་རྣམས་བསྐྱེད་ པ། འཁོར་ལོ་གཞན་གྱི་ལྷ་རྣམས་སྤྲོ་བའོ། །འདི་ལ་གཉིས། འཁོར་ལོ་རྣམས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ སྤྲོ་བ། སྟེགས་བུ་རྣམས་ཀྱི་ལྷ་མོ་སྤྲོ་བ(དེ་བཞིན་དུ་དེ་ནས་)འོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། ལྷ་ རྣམས་སོ་སོའི་གནས་སུ་སྤྲོ་བ། སྤྲོས་པའི་ལྷའི་གདན་རྣམས་བསྟན་པ(ད་ནི་ཡི་ དྭགས་)འོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། ཕྱུགས་ཀྱི། གསུང་གི་(དེ་ནས་ཟླ་བ་)། ཚེས་ཀྱི་ལྷ་ རྣམས(སྲེད་པའི་ཡན་ལག)། སྒོའི་ལྷ་རྣམས(ད་ནི་ལག་པ་དང་)། སྟེགས་བུའི་ཀླུ་ རྣམས(དེ་ནས་ཟླ་བ་དགུ་པ་)། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་(དེ་ནས་ལག་པ་)ལྷ་མིན་སྤྲོ་བ་སྟེ་བཞིས། སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་སྤྲོ་བའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། སོ་སོའི་གནས་སུ་ལྷ་རྣམས་ སྤྲོ་བ(ད་ནི་མིང་དང་གཟུགས་)། གདན་ལ་སོགས་པའི(འདིར་ཤར་དང་བྱང་)། ཕྱག་ མཚན་སོ་སོའི(ད་ནི་ནག་པོ་)། ལྷ་དང་(དུ་བ་ལ་སོགས་ལྷ་མོ་) དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ངེས་པ་ སྟེ་གསུམ་གྱིས། སྤྲོས་པའི་ལྷའི་ངེས་པ་བསྟན་པའོ། །མདོར་བསྡུས་གཉིས་པ(བསྡུས་ པའི་)འོ།། །། ༈ ངག་རྫོགས་པ་ལས་རྒྱལ་མཆོག ༈ ལས་རྒྱལ་མཆོག་བཤད་པ་ལ་གཉིས། བཤད་པ་ལ་འཇུག་པ(འདིར་ནི་སྲོག་གི་)། ཞུགས་པའི་བཤད་པ་དངོས་སོ། །འདི་ལ་གཉིས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་སྒྲུབ་པ། བསྒྲུབ་ པའི་ལྷའི་རྣམ་དག་གོ །དང་པོ་ལ་གསུམ། ལྷའི་གཟུགས་རྫོགས་པ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་ གྱིས་བརླབ་པ(ད་ནི་སྐུ་གསུང་)། ང་རྒྱལ་གྱི་གནས་རྣམས་བསྟན་པ(ད་ནི་སྟོང་ པ་)འོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། གཞན་གྱི་གཟུགས་སུ་བརྟགས་ནས་བསྒོམ་པ། དེའི་ར

【現代漢語翻譯】 瑜伽,至樂圓滿微細瑜伽。 身圓滿壇城勝王,第一部分有三:觀想壇城之輪,于彼處行慈悲灌頂(如是智慧),將事業勝王聯繫起來(現在是十月)。第一部分有三:實際觀想輪,分析世俗之法(現在是常恒),展示世俗觀想的錯誤(如是分析),展示究竟智慧之精華(因此國王),此為三。分析其自性,將所依和能依分為九金剛(現在是吉祥),總結並展示日月蓮花之種子(此處蓮花),此為二。展示其差別。第一部分有二:生起壇城(現在是先前的),觀想清凈(於此身),此為二。觀想所依之能依之輪。此處有二:從五現證菩提生起之方式(現在是月亮),分別展示所生之諸神(現在是天神之身),此為二。生起大樂輪之諸神,散佈其他輪之諸神。此處有二:散佈諸輪之諸神,散佈臺座之諸女神(如是彼處)。第一部分有二:于各自位置散佈諸神,展示所散佈之諸神之座(現在是餓鬼)。第一部分有三:牲畜之神,語之神(此後月亮),節日之諸神(貪愛之支),門之諸神(現在是手),臺座之龍神(此後九月),尸林之(此後手)非天之散佈,此為四。散佈身壇城之諸神。第一部分有二:于各自位置散佈諸神(現在是名與色),座等(此處東西和北方),各自手印(現在是黑色),天神和(煙等女神)壇城之決定,此為三。展示所散佈之諸神之決定。簡而言之第二(總結)。 語圓滿事業勝王 解釋事業勝王有二:進入解釋(此處是生命之),進入后之實際解釋。此處有二:成就壇城之神,所成就之神之清凈。第一部分有三:諸神之形象圓滿,身語意加持(現在是身語),展示我慢之位置(現在是空性)。第一部分有三:觀想為其他形象后觀想,彼之...

【English Translation】 Yoga, bliss-perfection subtle yoga. Body-perfection mandala supreme king, the first has three: contemplating the wheel of the mandala, there bestowing the empowerment of compassion (thus wisdom), connecting with the karma supreme king (now it is the tenth month). The first has three: actually contemplating the wheel, analyzing mundane dharmas (now it is permanence), showing the error of mundane contemplation (thus analyzing), showing the essence of ultimate wisdom (therefore the king), these are three. Analyzing its nature, dividing the support and supported into nine vajras (now it is glorious), summarizing and showing the seeds of the sun, moon, and lotus (here lotus), these are two. Showing its distinctions. The first has two: generating the mandala (now it is the previous), contemplating purity (on this body), these are two. Contemplating the wheel of the support of the supported. Here there are two: the manner of arising from the five manifest enlightenments (now it is the moon), separately showing the deities that have arisen (now it is the body of the deity), these are two. Generating the deities of the great bliss wheel, spreading the deities of the other wheels. Here there are two: spreading the deities of the wheels, spreading the goddesses of the platforms (likewise from there). The first has two: spreading the deities to their respective places, showing the seats of the deities that have been spread (now it is hungry ghosts). The first has three: deities of animals, deities of speech (then the moon), deities of festivals (branch of craving), deities of the doors (now it is the hand), nagas of the platforms (then the ninth month), charnel ground (then the hand) spreading the non-gods, these are four. Spreading the deities of the body mandala. The first has two: spreading the deities to their respective places (now it is name and form), seats and so forth (here east and north), respective hand implements (now it is black), deities and (smoke and so forth goddesses) determination of the mandala, these are three. Showing the determination of the deities that have been spread. Briefly, the second (summary). Speech-perfection karma supreme king. Explaining the karma supreme king has two: entering the explanation (here it is of life), the actual explanation after entering. Here there are two: accomplishing the deities of the mandala, the purity of the deities that have been accomplished. The first has three: the form of the deities is complete, body, speech, and mind are blessed (now it is body, speech), showing the places of pride (now it is emptiness). The first has three: contemplating after considering it as another form, its...


ིགས་ དང་རིགས་ཅན་བསྟན་པ། དེའི་རྣམ་དག་ཤེས་པར་བྱ་བའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། ལྷའི་ འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ། དེའི་རྒྱས་འདེབས་བསྟན་པ(ད་ནི་ཅོད་པན་)། དེའི་ས་བོན་བསྟན་ པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། ལྷའི་འཁོར་ལོ་སྒྲུབ་པ། ལྷ་སོ་སོའི་སྟང་སྟབས་དང་འདུག་ སྟངས(གཡོན་བརྐྱང་)། སྟང་སྟབས་དང་འདུག་སྟངས་སོ་སོའི་མཚན་(གཡས་བསྐུམ་ པ་)ཉིད་དེ་གཉིས་ཀྱིས། ལྷའི་བཞུགས་ཚུལ་བསྟན་པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། གཏུམས་ མོས་ཞུ་བ་ཀླུས་བསྐུལ་བ(ཧོཿཡིག་ཅེས་པ་)། རྡོ་རྗེ་ཅན་བཞེངས་ནས་འཁོར་རྣམས་སྤྲོ་ 9-218 བ(ད་ནི་རྡོ་རྗེ་ཅན་)། རིམ་གཉིས་ཀྱི་དོན་བསྡུས་ནས་བསྟན་པ་(དེ་ལྟར་རྣམ་པ་ ལྔ་)གསུམ་གྱིས། དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་བསྐྱེད་པ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གཞུག་ པའོ། །འདི་ལ་གཉིས། དགུག་པའི་དོན་དུ་ཁྲོ་བོ་བསྐུལ་བ(ད་ནི་འོད་ཟེར་སྔོན་པོ་)། ཁྲོ་ བོ་རྣམས་ཀྱི་བྱ་བ་བསྟན་པའོ། །འདི་ལ་གཉིས། དགུག་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་སྤྱིར་ བསྟན་པ(དེ་ནས་ལྟེ་བའི་)། སོ་སོའི་རོ་མཉམ་ཁྱད་པར་དུ་བཤད་པའོ། །འདི་ཀྱིས། ཐུགས་ཀྱི། གསུང་གི(འདིར་གསུང་གི་)། སྐུའི(ཕྱི་རོལ་གྱི་ནི་)། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་རོ་མཉམ་ བཤད་པའོ། །དེའི་ས་བོན་བསྟན་པ་ལ་གཉིས། མཚན་མ་སུམ་བཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་ས་ བོན(ད་ནི་འཁོར་ལོ་)། ལྷ་དང་ལྷ་མོའི་མཚན་མའི་ས་བོན་(འདིར་ནི་ལྷག་མ་)ཏེ་ གཉིས་ཀྱིས། མཚན་མའི་ས་བོན། ཐུགས་ཀྱི(ད་ནི་ནཱ་ད་)། གསུང་གི་(ད་ནི་གསུང་གི་)། སྐུའི་(ད་ནི་སྐུ་)ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ས་བོན་ཏེ་གསུམ་གྱིས། ལྷའི་ས་བོན་བསྟན་པའོ། །དེའི་ རིགས་དང་རིགས་ཅན་བསྟན་པ་ལ་དགུ། སེམས་དཔའ་དྲུག(ད་ནི་བསྐྱེད་བྱ་)། སེམས་ མ་དྲུག(དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་)། ཁྲོ་བོ་བཅུ་གཅིག(ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་)། དོན་དངོས་དང་ (ཡུམ་དང་ཁྲོ་བོའི་)། ཁྲོ་བོའི་མིང་གཞན་བསྟན་པ་(འདིར་ནི་རེངས་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། ཁྲོ་ བོ་བཅུ་གཅིག །རྣལ་འབྱོར་མ་བརྒྱད(རླུང་མེ་ཆུ་ས་)། ལྷ་མཆོག་བཅུ་གཉིས(ཚངས་པ་ དང་ནི་)། ལྷ་མོ་བཅུ་གཉིས(རིག་མ་དྲུག་)། ཀླུ་དང་གཏུམ་མོ(ཀླུ་བརྒྱད་)། སྒེག་མོ་ལ་ སོགས་(དེ་བཞིན་དུ་སྒེག་)། གང་ལས་བྱུང་བསྟན་པའོ། །དེའི་རྣམ་དག་ཤེས་པར་བྱ་བ་ ལ་གསུམ། ཕྱི་ནང་ཐུན་མོང་གི་སྐུ་བཞི(ད་ནི་སྐུ་བཞི་)། ཕྱི་ནང་སོ་སོ འི་སྐུ་བཞི་སྟེ་ གཉིས་ཀྱིས(དེ་བཞིན་སླར་ཡང་)། ལྷའི་འཁོར་ལོ་སྐུ་བཞིར་དག་པ། སྐུ་བཞི་རྡོ་རྗེ་བཞི་ དང་སྦྱར་བ(ད་ནི་སྐུ་བཞི་)། དེ་དག་ཤེས་རབ་ཐབས་སུ་བསྟན་པ(སླར་ཡང་སྐུ་ བཞི་)འོ། །བསྒྲུབ་པའི་ལྷའི་རྣམ་དག་ལ་གསུམ། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དག་པ། བདེན་པ་གཉིས་ ཀྱི་སྐུ་བཞི་འབྱུང་བ(ད་ནི་དག་པ་ལས)། བྱུང་བ་སྐུ་བཞིའི་བྱ་བ་བསྟན་པ་(ད་ནི་སྐུ་ བཞིའི་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས་སྐུ་བཞིའི་དག་པ། བཞུགས་ཚུལ་ག

【現代漢語翻譯】 以及種姓和有種姓者之闡述。爲了了知其清凈。 初義分三:天之輪的修習;其擴充套件之闡述(現在是頭飾);其種子之闡述。 初義又分二:天之輪的成就;諸天各自的姿勢和坐姿(左伸);各自的姿勢和坐姿之相(右屈)。此二者,乃天之安住方式的闡述。 初義又分二:暴怒母之祈請,龍族之勸請(所謂『吽』字)。金剛持奮起,令諸眷屬歡喜(現在是金剛持)。 以總攝二次第之義而作闡述(如是五相),此三者,乃誓言輪之生起,智慧輪之安立。 此有二:為勾召之義而勸請忿怒尊(現在是藍色光芒);忿怒尊等之事業的闡述。 此有二:勾召等事業之總述(從臍間起);各自的等味差別之細說。以此,乃心之,語之(此處是語之),身之(外在的乃是),諸天之等味的闡述。 其種子之闡述有二:三十二相之種子(現在是輪);天與天女之相之種子(此處是剩餘)。此二者,乃相之種子。心之(現在是那達),語之(現在是語之),身之(現在是身),諸天之種子,此三者,乃天之種子之闡述。 其種姓和有種姓者之闡述有九:六菩薩(現在是所生);六菩薩母(具德金剛);十一忿怒尊(忿怒尊之主);真實義(佛母與忿怒尊之);忿怒尊之異名之闡述(此處是僵直)。此二者,乃十一忿怒尊。八瑜伽母(風火水土);十二天神(梵天等);十二天女(明妃六);龍族與暴怒母(八龍);嬌女等(如是嬌);從何處生起之闡述。 爲了了知其清凈,分三:內外共同之四身(現在是四身);內外各自之四身,此二者(如是再次),乃天之輪於四身中清凈。四身與四金剛相合(現在是四身);彼等作為智慧方便之闡述(再次四身)。 成就之天之清凈分三:諸天之清凈;從二諦生起之四身(現在是從清凈);生起之四身之事業的闡述(現在是四身)。此二者,乃四身之清凈。安住方式之

【English Translation】 And the explanation of lineage and those with lineage. In order to know its purity. The first has three parts: the practice of the wheel of the deities; the explanation of its expansion (now the diadem); the explanation of its seed. The first has two parts: the accomplishment of the wheel of the deities; the postures and sitting positions of the various deities (left extended); the characteristics of each posture and sitting position (right contracted). These two explain the manner in which the deities reside. The first has two parts: the request of the fierce mother, the urging of the nagas (the so-called 'Hum' syllable). Vajradhara arises and delights the retinues (now Vajradhara). Summarizing the meaning of the two stages and explaining them (thus, the five aspects), these three generate the wheel of vows and establish the wheel of wisdom. This has two parts: urging the wrathful deities for the purpose of summoning (now blue rays); the explanation of the actions of the wrathful deities. This has two parts: a general explanation of the actions of summoning, etc. (from the navel); a detailed explanation of the equality of taste and differences of each. With this, the equality of taste of the mind, speech (here, of speech), and body (the external) of the deities is explained. The explanation of its seed has two parts: the seed of the thirty-two marks (now the wheel); the seed of the marks of the deities and goddesses (here, the remainder). These two are the seed of the marks. The seed of the mind (now nada), speech (now of speech), and body (now the body) of the deities, these three explain the seed of the deities. The explanation of its lineage and those with lineage has nine parts: the six bodhisattvas (now to be generated); the six bodhisattva mothers (glorious Vajra); the eleven wrathful deities (lord of wrathful deities); the actual meaning (of the mother and wrathful deities); the explanation of other names of the wrathful deities (here, stiffness). These two are the eleven wrathful deities. The eight yoginis (wind, fire, water, earth); the twelve gods (Brahma and); the twelve goddesses (six vidyas); the nagas and the fierce mother (eight nagas); seductive women, etc. (likewise seductive); the explanation of where they arise from. In order to know its purity, there are three parts: the four bodies common to inner and outer (now the four bodies); the four bodies of inner and outer respectively, these two (likewise again), are the purification of the wheel of deities into the four bodies. The four bodies are combined with the four vajras (now the four bodies); the explanation of these as wisdom and means (again the four bodies). The purity of the deities to be accomplished has three parts: the purity of the deities; the arising of the four bodies from the two truths (now from purity); the explanation of the actions of the arising four bodies (now the four bodies). These two are the purity of the four bodies. The manner of abiding


ྱི་དག་པ(ད་ནི་ གཡོན་)འོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་འཁོར་ལོར་དག་པ(ད་ནི་ལྷའི་)། 9-219 གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་དུས་སུ་དག་པ་(ད་ནི་གཙོ་བོ་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། དུས་དང་འཁོར་ལོས་ ལྷ་དག་པ། ཕྱི་ནང་འགགས་པས་གཞན་དག་པའོ། །འདི་ལ་གཉིས། འཁོར་གྱི(ད་ནི་དུ་ བ་ལ་སོགས་)། གཙོ་བོའི་དག་པ(དེ་ཉིད་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་)འོ། །མདོར་བསྡུས་གསུམ་ པ(བསྡུས་པའི་)འོ།། །། ༈ ཐིག་ལེའི་རྣལ་འབྱོར་དང་། ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་བཤད་པ། ༈ ཐིག་ལེའི་རྣལ་འབྱོར་དང་། ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་བཤད་པ་ལ་གཉིས། བཤད་པ་ལ་ འཇུག་པ(འཕོ་མེད་བདེ་)། ཞུགས་པའི་བཤད་པ་དངོས་སོ། །འདི་ལ་གཉིས། ཐིག་ཕྲའི་ རྣལ་འབྱོར་ངོས་བཟུང་བ། དེ་དག་གང་གིས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་སོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། སྤྱི་ དོན་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པ(འདིར་བསྐྱེད་པའི་)། གཞུང་དོན་ཕྱེ་སྟེ་བཤད་པའོ། །འདི་ལ་ གཉིས། རྩ་རྒྱུད་དུ་གསུངས་པ། ཐིག་ལེའི་རྣལ་འབྱོར(གཏུམ་མོ་)། ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་ཏེ་ གཉིས་ཀྱིས(དེ་ལྟར་ཤེས་རབ་)། བསྡུས་རྒྱུད་དུ་གསུངས་པ(རྒྱུ་མཐུན་ལ་ སོགས་)འོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། ཐུན་མོང་གི་སྔོན་འགྲོ(དེས་ན་རྩ་བའི་)། ཐིག་ལེའི་རྣལ་ འབྱོར(ལྟེ་བར་གཏུམ་མོ་)། ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་ཏེ་གཉིས་ཀྱིས(བཅུ་དྲུག་ཕྱེད་)། སོ་སོའི་ མཚན་ཉིད། དེ་དག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་(རྒྱུ་མཐུན་ལ་སོགས་)སོ། །དེ་དག་གང་གིས་སྒྲུབ་ པའི་ཐབས་ལ་གསུམ། སྲོག་གི་བཟླས་པས་མཚམས་སྦྱར(ད་ནི་ཟླ་བ་)། དྲང་དོན་ངེས་ དོན་གྱི(ད་ནི་བསྙེན་པ་)། དམན་པ་དང་མཆོག་གི་(ད་ནི་དམན་པ་དང་) ཡན་ལག་ བཞི་སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། ཡན་ལག་བཞི་ཡིས་མདོར་བསྟན་པ། ཡན་ལག་དྲུག་གིས་རྒྱས་པར་ བཤད་པའོ། །འདི་ལ་ལྔ། ཡན་ལག་དྲུག་གི་དབྱེ་བ(ད་ནི་སྦྱོར་བ་)། ཡན་ལག་དྲུག་གི་ མཚན་ཉིད(ད་ནི་སོ་སོར་)། ཡན་ལག་དྲུག་གི་འབྲས་བུ(ད་ནི་སོ་སོར་)། བཙན་ཐབས་ ཀྱི་རྣལ་འབྱོར(ད་ནི་བཙན་)། བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར(ད་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་)། སྲོག་རྩོལ་ གྱི་རྣལ་འབྱོར་ཏེ་(ད་ནི་སྲོག་རྩོལ་)གསུམ་གྱིས། ཡན་ལག་དྲུག་གི་རྣལ་འབྱོར། ཡན་ ལག་དྲུག་གི་གསང་ཆེན་བསྟན་པ(དབུས་སུ་སྲོག་)འོ། །བསྡུས་ནས་བསྟན་པ་ལ་གཉིས། འཇིག་རྟེན་པའི། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པ(ད་ནི་སྣ་ ཚོགས་)འོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། མདོར་བསྟན་པ(གཅིག་པའི་སྐུ་)། ལས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ 9-220 ལྷ(ད་ནི་ཞི་བ་)། གདུལ་དཀའ་(ད་ནི་གདུལ་དཀའི་)འདུལ་བའི་ལྷ་སྒྲུབ་པ་(ད་ནི་ དེའི་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས་རྒྱས་པར་བཤད་པའོ། །མདོར་བསྡུས་བཞི་པ(བསྡུས་ པའི་)འོ།། །། ༈ ལས་ཚོགས་སྒྲུབ་པ། ༈ ལས་ཚོགས་སྒྲུབ་པ་ལ་གཉིས། བཤད་པ་ལ་འཇུག་པ(རྗེ་བོ་སྣ་ཚོགས་)། ཞུགས་ པའི་བཤད་པ་དངོས་སོ། །འདི་ལ་གཉིས། ལས་སྣ་ཚོ

【現代漢語翻譯】 現在是清凈的(現在是左)。首先分為兩類:壇城眾生在輪涅中清凈(現在是天神); 主尊父母在時輪中清凈(現在是主尊),分為兩類。通過時輪使天神清凈,內外隔絕使其他清凈。這分為兩類:眷屬的清凈(現在是煙等); 主尊的清凈(即二十四尊)。簡而言之,是第三(簡略的)。 現在講述明點的瑜伽和微細的瑜伽。 現在講述明點的瑜伽和微細的瑜伽,分為兩部分:進入講述(無遷變的樂);進入后的真實講述。這分為兩部分:明點和微細瑜伽的認識;以及通過何種方式修持它們的方法。首先分為兩部分:總義的簡略指示(此處生起);詳細解釋正文的意義。這分為兩部分:根本續中所說;明點的瑜伽(拙火); 微細的瑜伽,分為兩類(如是智慧)。簡略續中所說(因緣等)。首先分為三部分:共同的前行(因此根本的);明點的瑜伽(臍間拙火); 微細的瑜伽,分為兩類(十六半);各自的特徵;以及它們的修持方法(因緣等)。通過何種方式修持它們的方法分為三部分:以命氣的唸誦連線(現在是月亮); 直義和隱義的(現在是近修);下品和上品(現在是下品和);四支,分為兩類。以四支簡略指示;以六支詳細解釋。這分為五部分:六支的分類(現在是結合); 六支的特徵(現在是各自);六支的果(現在是各自);強力瑜伽(現在是強);近修的瑜伽(現在是空性); 命勤瑜伽(現在是命勤),分為三類。六支的瑜伽;六支的大秘密指示(中央命);簡略指示分為兩類: 世間的;成就超越世間的悉地(現在是各種)。首先分為兩類:簡略指示(一體之身);各種事業的 本尊(現在是寂靜);調伏難調的(現在是調伏難調的)調伏本尊(現在是它的),分為兩類詳細解釋。簡而言之,是第四(簡略的)。 現在修持事業集合。 現在修持事業集合,分為兩部分:進入講述(主尊各種);進入后的真實講述。這分為兩部分:各種事業

【English Translation】 Now is the purity (now is left). First, there are two types: the mandala beings are pure in samsara (now are the gods); The main deity parents are pure in the Kalachakra (now is the main deity), divided into two types. Through the Kalachakra, the gods are purified, and the separation of inner and outer purifies others. This is divided into two types: the purity of the retinue (now are smoke, etc.); The purity of the main deity (that is, the twenty-four deities). In short, it is the third (abbreviated). Now explaining the yoga of bindus and the subtle yoga. Now explaining the yoga of bindus and the subtle yoga, divided into two parts: entering the explanation (immutable bliss); the actual explanation after entering. This is divided into two parts: the recognition of bindu and subtle yoga; and the methods of practicing them. First, there are two parts: a brief indication of the general meaning (here arising); a detailed explanation of the meaning of the text. This is divided into two parts: what is said in the root tantra; the yoga of bindus (tummo); The subtle yoga, divided into two types (such wisdom). What is said in the condensed tantra (causes, etc.). First, there are three parts: the common preliminaries (therefore the root); the yoga of bindus (tummo in the navel); The subtle yoga, divided into two types (sixteen and a half); their respective characteristics; and their methods of practice (causes, etc.). The methods of practicing them are divided into three parts: connecting with the recitation of prana (now is the moon); The literal and hidden meanings (now is the approach); the lower and higher (now is the lower and); four limbs, divided into two types. Briefly indicated by the four limbs; explained in detail by the six limbs. This is divided into five parts: the classification of the six limbs (now is the union); The characteristics of the six limbs (now is each); the fruits of the six limbs (now is each); forceful yoga (now is force); the yoga of approach (now is emptiness); Prana manipulation yoga (now is prana manipulation), divided into three types. The yoga of the six limbs; the great secret instruction of the six limbs (central prana); the brief instruction is divided into two types: Mundane; accomplishing siddhis that transcend the mundane (now is various). First, there are two types: brief instruction (one body); various activities of the Deity (now is peaceful); subduing the difficult to tame (now is subduing the difficult to tame) subduing deity (now is its), divided into two types explained in detail. In short, it is the fourth (abbreviated). Now practicing the collection of activities. Now practicing the collection of activities, divided into two parts: entering the explanation (lord various); the actual explanation after entering. This is divided into two parts: various activities


གས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས། ལས་སྣ་ཚོགས་ ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་བཤད་པའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། འབྱུང་པོ་ལ་སོགས་པ(འདིར་ཁྲོ་བོའི་)། ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་སྒྲུབ་པ་(ད་ནི་སྤྲིན་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། རྡོ་རྗེ་ཤུགས་བསྒོམས་པས། ལྷ་གཞན་ རྣམས་བསྒོམས་པས། ནམ་མཁའ་ལྡིང་བསྒོམས་པས་བསྒྲུབ་པའོ། །བར་པ་ལ་བཞི། ལྷ་ གཞན་བསྒྲུབས་ནས་ལས་ཚོགས་བསྒྲུབ་པ། ཇི་ལྟར་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག(ད་ནི་རལ་གྲི་)། གྲུབ་ ནས་ཇི་ལྟར་བྱ་བ་(འདིའི་རྗེས་ལ་རོ་བསྲེག་)གྲུབ་པའི་ཕན་ཡོན་བསྟན་པ་(འབྱུང་པོའི་ དབང་)སྟེ་གསུམ་ཀྱིས། ལྷ་མིན། སྔགས་རྣམས། རྫས་རྣམས་བསྒྲུབས་ནས་ལས་ཚོགས་ བསྒྲུབ་པའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། གང་གིས་གང་བསྒྲུབ་བསྟན་པ། ཇི་ལྟར་སྒྲུབ་ཚུལ་བཤད་ པ། དང་པོའི་ངེས་པས་བསྡུ་(ད་ནི་ལས་གྲུབ་)བའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། སྤྱིར་བསྟན་པ(ད་ ནི་ལས་ཀྱི་)། བསམ་གཏན་གྱི(ད་ནི་ཞི་བ་)། ཚོགས་ཀྱི་(ད་ནི་ཚོགས་ཀྱི་)རིགས་གང་ གིས་གང་འགྲུབ་བཤད་པ་སྟེ་གཉིས་ཀྱིས་སོ་སོར་བཤད་པའོ། །ཇི་ལྟར་སྒྲུབ་ཚུལ་བཤད་ པ་ལ་གཉིས། སྔོན་དུ་སྲོག་དང་གཟུགས་བརྙན་སྒྲུབ་པ(ད་ནི་ལས་ཐམས་ཅད་)། སྲོག་ གཟུགས་གྲུབ་ནས་ལས་ཚོགས་བསྒྲུབ་པའོ། །འདི་ལ་གསུམ། ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ ཚོགས་བསྒྲུབ་པ། ས་ལ་སོགས་པའི་ཟད་པར་སྤྲོ་བ(ད་ནི་ས་)། གླང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ གནོད་པ་བསལ་བ(ད་ནི་དུད་)འོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། ཡུམ་དང་བཅས་པས་བསྒྲུབ་པ། དཔའ་བོ་གཅིག་པས་བསྒྲུབ་པ(ད་ནི་ཞི་བ་ལ་བསམ་)འོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། ལྷའི་སྒྲུབ་ ཐབས(ད་ནི་ཞི་བ་)། དེའི་ས་བོན་ཏེ་གཉིས་ཀྱིས(ད་ནི་མཚན་)། ལས་ཀྱི་ཆེད་དུ་ལྷ་ རྣམས་བསྒྲུབ་པ། བསྒྲུབས་པའི་ལྷ་རྣམས་ལས་ལ་སྦྱར་བའོ། །འདི་ལ་ལྔ། ཞི་རྒྱས་ཀྱི(ད་ནི་ ལྷ་)། དབང་དགུག་གི(དེ་བཞིན་དུ་ཟླ་བ་)། བསྐྲད་སོགས་ཀྱི(དེ་བཞིན་དུ་དབྱེ་)། རེངས་ 9-221 སོགས་ཀྱི་(ཉི་ཟླའི་དབུས་སུ་)བསད་པའི་ལས་ལ་(སླར་ཡང་བསད་)སྦྱར་བའོ། །སྔགས་ རྣམས་བསྒྲུབས་ནས་ལས་ཚོགས་བསྒྲུབ་པ་ལ་གཉིས། སྔགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད(ད་ནི་ སྔགས་)། བཟླས་པའི་ངེས་པ་(ད་ནི་ཐུན་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། སྔགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་མདོར་ བསྟན་པ། དེའི་ངེས་པ་རྒྱས་པར་བཤད་པའོ། །འདི་ལ་གཉིས། ཡི་གེའི(དེ་བཞིན་དུ་ བསྒྲུབ་བྱའི་)། བསྙེན་པའི་ངེས་པའོ། །འདི་ལ་གཉིས། ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ངེས་པ་བསྟན་པ། ངེས་པ་དེའི་དཔེར་བརྗོད་བཤད་པ(འདིར་སྔགས་ལ་)འོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། སྔགས་ འགྲུབ་པ་ལ་ངེས་པ་ཅན་དགོས་པ། ངེས་པ་མེད་ན་མི་འགྲུབ་པར་བསྟན་པ(རིགས་ གཞན་)། དེས་ན་ངེས་པ་གཟུང་བར་གདམས་པ(རང་སེམས་)འོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། བསྟན་པ(སླར་ཡང་དེ་ཉིད་)། སྔོན་དུ་གང་གིས་མནན་པའི(རྣམ་པར་བཅད་བཅས་)། མཐར་གང་ཞིག་སྦྱར་བའི་ངེས་པ་(ཕཊ་ཡིག་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། བཤ

【現代漢語翻譯】 忿怒尊修法,講述各種事業的儀軌。第一部分有三:修持諸如地神等(此處指忿怒尊);修持龍王(現在是云);通過這二者,觀脩金剛力;觀修其他天神;觀修虛空飛行,從而成就。中間部分有四:修持其他天神后,成就各種事業;如何修持的儀軌(現在是劍);成就后如何行事(此後焚燒屍體);展示成就的利益(地神的加持),通過這三者,修持非天、明咒等;修持物品后,成就各種事業。第一部分有三:展示以何修持何物;講述如何修持的方法;以最初的確定來總結(現在是事業成就)。第一部分有二:總的展示(現在是事業的);禪定的(現在是寂靜的);通過何種集合(現在是集合的)成就何物,通過這二者分別講述。講述如何修持的方法有二:首先修持命和影像(現在是一切事業);命和影像成就后,成就各種事業。這部分有三:成就寂靜等各種事業;詳細闡述地等(現在是地);消除象等造成的損害(現在是煙)。第一部分有二:與佛母一同修持;由單獨的勇士修持(現在是寂靜的觀想)。第一部分有二:天神的修法(現在是寂靜);其種子字,通過這二者(現在是名稱);爲了事業而修持諸天;將修持的諸天用於事業。這部分有五:寂靜和增益的(現在是天神);懷柔和勾招的(同樣是月亮);驅逐等的(同樣是分開);僵直等的(在日月中央);用於誅殺的事業(再次誅殺)。修持明咒后,成就各種事業有二:明咒的特徵(現在是明咒);唸誦的確定(現在是座),通過這二者,簡要展示明咒的修持;詳細講述其確定。這部分有二:字(同樣是所修的);近修的確定。這部分有二:展示如何行事的確定;講述確定的例子(此處指明咒)。第一部分有三:明咒成就需要確定;展示沒有確定則不能成就(其他種類);因此勸誡要抓住確定(自心)。第一部分有三:展示(再次是那);首先以何壓制(完全分開);最終結合何物的確定(帕字),通過這二者,講述。

【English Translation】 Method of Accomplishment of Wrathful Deities, Explaining the Rituals of Various Activities. The first part has three: Accomplishing beings such as earth deities (here referring to wrathful deities); Accomplishing the Naga King (now it is clouds); Through these two, contemplate the Vajra force; Contemplate other deities; Contemplate flying in the sky, thereby achieving accomplishment. The middle part has four: After accomplishing other deities, accomplishing various activities; The ritual of how to accomplish (now it is sword); How to act after accomplishment (after this, cremation); Showing the benefits of accomplishment (the empowerment of earth deities), through these three, accomplish non-gods, mantras, etc.; After accomplishing substances, accomplish various activities. The first part has three: Showing what is accomplished by what; Explaining how to accomplish; Concluding with the initial certainty (now it is accomplishment of activity). The first part has two: General presentation (now it is of activity); Meditative (now it is peaceful); Through which assembly (now it is of assembly) what is accomplished is explained separately through these two. Explaining how to accomplish has two parts: First, accomplishing life and image (now it is all activities); After life and image are accomplished, accomplishing various activities. This has three parts: Accomplishing peaceful and other activities; Elaborating on the details of earth and so on (now it is earth); Removing harm caused by elephants and so on (now it is smoke). The first part has two: Accomplishing with the consort; Accomplishing by a single hero (now it is contemplation of peace). The first part has two: The method of accomplishing the deity (now it is peace); Its seed syllable, through these two (now it is name); Accomplishing the deities for the sake of activity; Applying the accomplished deities to activity. This has five parts: Of pacifying and increasing (now it is deity); Of subjugating and attracting (similarly, the moon); Of expelling and so on (similarly, separating); Of stiffening and so on (in the center of the sun and moon); Applying to the activity of killing (killing again). After accomplishing the mantras, accomplishing various activities has two parts: The characteristics of the mantra (now it is mantra); The certainty of recitation (now it is session), through these two, briefly presenting the accomplishment of the mantra; Explaining its certainty in detail. This has two parts: Of the letter (similarly, of the object to be accomplished); The certainty of approaching. This has two parts: Showing the certainty of how to act; Explaining the example of that certainty (here referring to the mantra). The first part has three: The accomplishment of the mantra requires certainty; Showing that without certainty it cannot be accomplished (other kinds); Therefore, advising to grasp certainty (one's own mind). The first part has three: Showing (again, that); First, by what is suppressed (completely separated); Finally, the certainty of what is combined (the letter Phat), through these two, explaining.


ད་པ། བསྡུ་བ(དང་ པོར་རྣམ་སྣང་)འོ། རྫས་རྣམས་བསྒྲུབས་ནས་ལས་ཚོགས་བསྒྲུབ་པ་ལ་གཉིས། (ད་ནི་རི་ ལུ་)བསྒྲུབ་པའི་ཁྱད་པར་སོ་སོར་བསྟན་པ(ད་ནི་མིག་)། ཕྱིའི་ཆོ་ག་མཐུན་པར་བསྟན་ པ་(དེ་ལ་འདི་ནི་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། རིལ་བུ་དང་མིག་སྨན་སྒྲུབ་པ། རལ་གྲི་ལ་སོགས་པ་ བསྒྲུབ་པ(རལ་གྲིས་)འོ། །ནམ་མཁའ་ལྡིང་བསྒོམས་པས་སྒྲུབ་པ་ལ་གཉིས། དུག་གི་ཟིན་ པ་གསོ་བ། ཇི་ལྟར་བསྒྲུབ་པ(མཁའ་ལྡིང་ཞེས་)། གྲུབ་པའི་ཕན་ཡོན་ཏེ་གཉིས་ ཀྱིས(མཁའ་ལྡིང་གྲུབ་ན་)། ནམ་མཁའ་ལྡིང་སྒྲུབ་པ་དངོས་སོ། ། དང་པོ་ལ་གསུམ། ཕོ་ཉ་ ལ(འཚོ་བར་)། ནད་པ་ལ་བརྟག་པ་(མིག་དང་ཁ་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། གསོ་བར་རུང་མི་ རུང་མཚན་མས་བརྟག་པ། གསོ་བར་རུང་བ་གསོ་བའི་ཆོ་ག །གསོ་བར་བྱ་བ་དུག་གི་ ངེས་པའོ། །བར་པ་ལ་གཉིས། བདག་གཞན་བསྲུང་པའི(དང་པོར་བསྲུང་)། དུག་ནད་ གསོ་བའི་ཆོ་གའོ། །འདི་ལ་བཞི། འདམ་བུ་བསྣུན་པས(རྒྱལ་བ་ཞེས་སུ་གྲགས་)། ཡི་གེ་ བསྒོམས་པས(སའི་ས་བོན་)། ཐིག་ལེ་བསྒོམས་པས(དཔྲལ་བར་ཐིག་ལེ་)། སྨན་གྱི་སྦྱོར་ བས(ཚ་བ་གསུམ་)། གསོ་བར་བྱ་བ་དུག་གི་ངེས་པ་ལ་གསུམ། ཞག་རེ་ལ་གཟའ་བདུན་ གྱི་མཐར(ཉི་མ་ལ་སོགས་)། ཐུན་མཚམས་སོ་སོའི་མཚམས་སུ་རྒྱུ་བ་(ཉི་མ་གུང་དང་ 9-222 (དེ་བཞིན་དུ་ཡང་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། འཆི་གཟུགས་རྒྱུ་བའི། དུག་གི་རིགས་ཀྱི(ཉི་མ་ལ་ནི་ (ཉིན་དང་)། ཀླུའི་རིགས་ཀྱི་ངེས་པའོ(མཐའ་ཡས་)། །ལས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་ལ་ གསུམ། ཐུན་མོང་གི་ངེས་པ(ད་ནི་ཞི་བ་)། སོ་སོའི་ངེས་པ(དེ་ལྟར་འཁོར་ལོ་)། སྤྱི་དོན་ བསྡུ་བ་(ཞི་བ་དང་ནི་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། འཁོར་ལོ་དྲུག་གི །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི(ད་ནི་ གཤིན་རྗེ་)། འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་(ད་ནི་འཇམ་)འཁྲུལ་འཁོར་རོ། །དགེ་ཚོགས་སྒྲུབ་ པ་ལ་གསུམ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི། བསོད་ནམས་ཀྱི། གཉིས་ཀའི་ཚོགས་སྒྲུབ་པའོ། །དང་པོ་ལ་བཞི། མངོན་པར་ཤེས་པ་སྒྲུབ་པ(དེ་ནས་སྒྲ་ནི་)། ཟས(སྐྱིལ་ཀྲུང་)། ཚེ(ཁ་ཡང་)། རྫས(ཉི་མ་ ལས་)། སྒྲུབ་པ་སྟེ་གསུམ་གྱིས། སྐབས་སུ་ཉེར་འཁོ་བསྒྲུབ་པ། སྔོན་དུ་ནཱ་ད་སྦྱང་བ(ནུས་ མ་)། གོམས་ནས་བཙན་ཐབས་འཕོ་བ་(དེའི་དུས་སུ་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། གོང་དུ་འཕོ་བ་ སྒྲུབ་པ། འཕོ་ཡུལ་འོད་གསལ་བསྒྲུབ་པའོ། །འདི་ལ་གསུམ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རང་ བཞིན(ཕྱག་རྒྱ་)། དེ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་པ(སྙིང་གི་)། དེ་གང་དུ་གསུངས་པའོ། །འདི་ལ་ གཉིས། སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པར་བསྟན་ཚུལ(སྲིད་གསུམ་)། རིག་བྱེད་ཀྱི་མཐར་ཡང་བསྟན་ ཚུལ་ལོ། །འདི་ལ་གསུམ། མཆོད་སྦྱིན་གྱི་དོན(བ་གླང་)། ཚངས་སོགས་ཀྱི་དོན་(ཚངས་ པ་)ཏེ་གཉིས་ཀྱིས། གསང་བའི་དེ་ཁོ་ནའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དོན། དེ་དུས་ཀྱིས་དོན་ཕྱིན་ཅི་ ལོག་ཏུ་གྱུར་ཚུལ(དུས་ཀྱི

【現代漢語翻譯】 然後,是集合(首先是毗盧遮那佛)。爲了成就物質並完成事業,分為兩部分:(現在是藥丸)展示各自成就的特點(現在是眼藥)。展示外在儀軌的相似之處(這指的是),分為兩部分。成就藥丸和眼藥,以及成就刀劍等(用刀劍)。 通過觀脩金翅鳥來成就,分為兩部分:治療毒素的影響,以及如何成就(金翅鳥)。成就的利益,分為兩部分(如果成就金翅鳥)。這是真正地成就金翅鳥。 第一部分分為三部分:差遣使者(爲了生存)。檢查病人(眼睛和嘴巴),分為兩部分。通過徵兆來判斷是否可以治療。可以治療的,進行治療的儀軌。需要治療的是毒素的確定。 中間部分分為兩部分:保護自己和他人(首先是保護)。治療毒病的儀軌。這部分分為四部分:用蘆葦敲擊(被稱為勝利者)。觀修字(地的種子字)。觀修明點(額頭上的明點)。藥物的配方(三種熱性藥物)。需要治療的是毒素的確定,分為三部分:每隔一天,在七曜的末尾(太陽等)。在每個時段的間隔中執行(太陽中午和)。 (同樣地)分為兩部分。死亡形象的執行。毒素的種類(太陽是(白天))。龍族的確定(無邊)。各種事業的輪涅法,分為三部分:共同的確定(現在是寂靜)。各自的確定(像這樣輪)。總結要點(寂靜和)。分為三部分。六個輪。閻魔敵(現在是閻魔)。文殊菩薩的(現在是文殊)輪涅法。 成就功德資糧分為三部分:智慧的。福德的。成就二者的資糧。第一部分分為四部分:成就神通(然後聲音是)。食物(跏趺坐)。時間(張口)。物質(從太陽)。成就,分為三部分。成就臨時所需的。首先練習那達(能量)。習慣后強制轉移(那時)。分為兩部分。成就向上轉移。成就轉移之處的光明。 這部分分為三部分:大手印的自性(手印)。如何觀修它(心的)。它在哪裡被宣說。這部分分為兩部分:在密咒乘中展示的方式(三有)。也在吠陀的結尾展示的方式。這部分分為三部分:祭祀的意義(牛)。梵天等的意義(梵天),分為兩部分。秘密的唯一智慧的意義。那時意義顛倒的方式(時間的)

【English Translation】 Then, there is the collection (firstly, Vairochana). To accomplish substances and complete activities, it is divided into two parts: (now the pills) showing the characteristics of each accomplishment (now the eye medicine). Showing the similarity of external rituals (this refers to), divided into two parts. Accomplishing pills and eye medicine, and accomplishing swords, etc. (with swords). Accomplishing through meditating on the Garuda, divided into two parts: curing the effects of poison, and how to accomplish (Garuda). The benefits of accomplishment, divided into two parts (if Garuda is accomplished). This is truly accomplishing the Garuda. The first part is divided into three parts: dispatching messengers (for survival). Examining the patient (eyes and mouth), divided into two parts. Judging whether it can be treated by signs. For those who can be treated, performing the ritual of treatment. What needs to be treated is the determination of the poison. The middle part is divided into two parts: protecting oneself and others (firstly, protecting). The ritual of treating poisonous diseases. This part is divided into four parts: tapping with reeds (known as the Victorious One). Meditating on letters (the seed syllable of earth). Meditating on bindus (the bindu on the forehead). The formulation of medicine (three hot medicines). What needs to be treated is the determination of the poison, divided into three parts: every other day, at the end of the seven luminaries (sun, etc.). Running in the intervals of each period (sun at noon and). (Similarly) divided into two parts. The running of the death image. The types of poison (the sun is (day)). The determination of the Naga race (infinite). The wheel of various activities, divided into three parts: the common determination (now peaceful). The respective determinations (like this wheel). Summarizing the main points (peaceful and). Divided into three parts. Six wheels. Yamantaka (now Yama). Manjushri's (now Manju) wheel. Accomplishing the accumulation of merit is divided into three parts: of wisdom. Of merit. Accomplishing the accumulation of both. The first part is divided into four parts: accomplishing clairvoyance (then the sound is). Food (lotus posture). Time (opening the mouth). Material (from the sun). Accomplishment, divided into three parts. Accomplishing what is needed temporarily. First practice Nada (energy). After getting used to it, forcibly transfer (at that time). Divided into two parts. Accomplishing upward transfer. Accomplishing the luminosity of the place of transfer. This part is divided into three parts: the nature of Mahamudra (seal). How to meditate on it (of the heart). Where it is spoken. This part is divided into two parts: the way it is shown in the Mantra Vehicle (three realms). Also the way it is shown at the end of the Vedas. This part is divided into three parts: the meaning of sacrifice (cow). The meaning of Brahma, etc. (Brahma), divided into two parts. The meaning of the secret, unique wisdom. The way the meaning is reversed at that time (of time).


་)། དེས་ན་དེ་ལ་འཇུག་པ་སྨད་པ(མི་རྣམས་)འོ། །བསོད་ ནམས་ཀྱི་ཚོགས་སྒྲུབ་པ་ལ་གཉིས། དགེ་བའི་ལས་རྣམས་སྒྲུབ་པ། བསམ་པ་ཕྱོགས་སུ་ འཛིན་པས་དཀའ་བ་སྤྱོད་པ(མཆོག་གི་བདེ་བ་)། བསྒྲུབ་བྱ་ཕྱི་རུ་ཚོལ་བས་དཀའ་བ་ སྤྱོད་པ(སངས་རྒྱས་ཞིང་)། དེ་དག་བདུད་ལས་ཡིན་པས་སྤང་བར་གདམས་པ་(བདུད་ རྣམས་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། བདུད་ཀྱི་ལས་རྣམས་སྤང་བའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། སྤྱིར་བསོད་ ནམས་བྱ་བ། ཁྱད་པར་དཀོན་མཆོག་མཆོད་པའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། གདུག་པའི་བྲམ་ ཟེས་སྦས་ཚུལ(སྦྱོར་བ་)། དེ་ཉིད་རིགས་པས་དགག་པ་(གལ་ཏེ་རིགས་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། བསོད་ནམས་སྤོང་བ་དགག་པ། བསོད་ནམས་བྱ་བར་གདམས་པ། སྤོང་བའི་རྒྱུ་མཚན་ དགག་པ(གང་ལ་)འོ། །བར་པ་ལ་གསུམ། སྤྱིར་བདོག་པ་སྦྱིན་པ(བ་གླང་)། སྦྱིན་བྱ་ཕྱག་ 9-223 རྒྱའི་དབྱེ་བ(སྨད་འཚོང་)། བྱིན་ནས་སངས་རྒྱས་འཐོབ་པ(སྔོན་ཚེ་སངས་རྒྱས་)། འཐོབ་པའི་རིགས་པ་བསྟན་པ་(ཟངས་མ་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། ཁྱད་པར་གསང་བའི་སྦྱིན་པ། དེ་དག་ཇི་ལྟར་སྦྱིན་པ(བྱམས་པའི་)འོ། །ཁྱད་པར་དཀོན་མཆོག་མཆོད་པ་ལ་བཞི། དཀོན་མཆོག་གི་བཞུགས་གནས(གནས་དང་)། ཐུན་མོང་གི་དཀོན་མཆོག(སངས་རྒྱས་ ཆོས་)། ཁྱད་པར་གྱི་དཀོན་མཆོག་(སློབ་དཔོན་)ཏེ་གཉིས་ཀྱིས། དཀོན་མཆོག་གི་ངོ་བོ། མཆོད་པའི་ཕན་ཡོན(བསོད་ནམས་)། སྨད་པའི་ཉེས་དམིགས་(སློབ་དཔོན་ དང་)སོ། །གཉིས་ཀའི་ཚོགས་སྒྲུབ་པ་ལ་གཉིས། དབང་བསྐུར་བླངས་ནས་ཕྲག་དོག་ བསྟེན་པའི་ཉེས་པ(གང་ཞིག་རྒྱུད་)། ཕྲག་དོག་སྤངས་ནས་གསང་བ་བྱིན་པའི་ཕན་ ཡོན་(རྒྱལ་བ་བསྐྱེད་)ཏེ་གཉིས་ཀྱིས། དབང་བླངས་པའི་བྱ་བ། སྔགས་བསྒྲུབ་པའི་བྱ་ བའོ། །འདི་ལ་གཉིས། མཉམ་བཞག་གི །མཆོད་པའི་རྣལ་འབྱོར(ཨོཾ་ཨཱཿ)། གཏོར་མའི་ རྣལ་འབྱོར(ཡུལ་དང་)། ཁ་ཟས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར(ཕོ་ཉ་མོ་)། རྡོ་རྗེ་དགོད་པ་(མགོ་ དང་)སྟེ་བཞིས། ཐུན་མཚམས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། སྔགས་མ་གྲུབ་པ་ སྔགས་པའི་སྐྱོན་དུ་བསྟན་པ(ས་དང་དཔལ་འབྱོར་)། དེས་ན་སྔགས་པས་ཇི་ལྟར་བསྒྲུབ་ པའོ། །འདི་ལ་བཞི། རིམ་པ་གསུམ་གྱིས(སྔགས་དང་)། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས(མེ་ནི་)། ངེས་པ་ ཅན་གྱིས་འགྲུབ་པ(སྐྱེད་མོས་)། ངེས་པ་མེད་ན་བསླུ་བ་སྟེ་གཉིས་ཀྱིས(ཁྱིམ་དང་)། གནས་སོགས་ངེས་པས། སྤྲོས་མེད་སྒོམ་པས་འགྲུབ་པ(བསམ་གཏན་)། འགྲུབ་པའི་རྒྱུ་ མཚན་བསྟན་པ་(རང་གི་སེམས་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། རྫོགས་པའི་རིམ་པས་བསྟན་ པའོ། །བསྒོམ་པའི་ཚུལ་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པ་ལ་གཉིས། བསྒོམ་བྱ་ལྷའི་དམིགས་པ(ད་ནི་ འཇིག་རྟེན་)། དེ་དག་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་པ(ད་ནི་རྣམ་པར་)། དེའི་རྟེན་གསུམ་བཞེངས་པ་ (འདིར་བྲིས་སྐུ་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི་ངེས་པ། རྒྱུད་གཞན་རྣམས་སུ་ང

【現代漢語翻譯】 因此,對這些行為的參與是卑劣的(指那些人)。積累功德之資糧有兩種方式:一是行持善業,二是執著于某種觀念而行苦行(追求至上的快樂);或者向外尋求目標而行苦行(爲了佛土)。這三種行為都是魔業,因此被勸誡要捨棄(指那些魔)。這是捨棄魔業。第一種方式又分為兩種:普遍的功德行為和特別的供養三寶。第一種又分為三種:惡毒的婆羅門隱藏的方法(詭計),以及用理智駁斥它(如果合乎邏輯)。通過這兩種方式,駁斥了捨棄功德的行為,勸誡要行持功德,並駁斥了捨棄的理由(對於誰)。中間部分分為三種:普遍的佈施財物(牛),佈施對象的分類(妓女),以及佈施后獲得成佛(過去成佛)。通過展示獲得成佛的邏輯(銅),這是特殊的秘密佈施,以及如何進行這些佈施(慈悲的)。特別的供養三寶分為四種:三寶的住所(住所和),共同的三寶(佛法),以及特殊的三寶(上師)。通過這兩種方式,揭示了三寶的本質,供養的利益(功德),以及誹謗的過患(上師和)等等。積累兩種資糧的方式有兩種:接受灌頂后產生嫉妒的過患(任何續部),以及捨棄嫉妒后給予秘密的利益(產生勝利者)。通過這兩種方式,說明了接受灌頂的行為和修持真言的行為。這裡有兩種瑜伽:等持的供養瑜伽(嗡啊),食子的瑜伽(地方和),食物的瑜伽(信使女),以及金剛嬉笑(頭和)。這是間斷的瑜伽。第一種分為兩種:展示了真言未成就時念誦者的過失(土地和財富),以及因此唸誦者應該如何修持。這裡有四種方式:通過三個次第(真言和),通過事業手印(火),確定能夠成就(養育),以及不確定則會被欺騙。通過這兩種方式(家庭和),確定地點等,通過無散亂的禪修來成就(禪定)。通過展示成就的理由(自己的心),這是通過圓滿次第來展示的。簡要展示禪修的方式分為兩種:禪修的對象,本尊的觀想(現在世界),以及如何進行這些禪修(現在完全)。建立這三者的所依(這裡寫唐卡),這是兩種次第的確定,以及其他續部中的確定。

【English Translation】 Therefore, engaging in these is base (referring to those people). There are two ways to accumulate merit: performing virtuous deeds and practicing asceticism by clinging to a certain idea (pursuing supreme happiness); or practicing asceticism by seeking goals externally (for the Buddha-field). These three actions are all demonic deeds, so they are advised to be abandoned (referring to those demons). This is abandoning demonic deeds. The first way is divided into two: general meritorious actions and special offerings to the Three Jewels. The first is divided into three: the malicious Brahmin's method of hiding (scheming), and refuting it with reason (if logical). Through these two ways, the act of abandoning merit is refuted, it is advised to perform merit, and the reasons for abandoning are refuted (for whom). The middle part is divided into three: general giving of possessions (cows), the classification of objects of giving (prostitutes), and attaining Buddhahood after giving (becoming a Buddha in the past). By showing the logic of attaining Buddhahood (copper), this is a special secret giving, and how to perform these givings (compassionate). The special offering to the Three Jewels is divided into four: the dwelling place of the Three Jewels (dwelling and), the common Three Jewels (Buddha-dharma), and the special Three Jewels (Guru). Through these two ways, the essence of the Three Jewels is revealed, the benefits of offering (merit), and the faults of slander (Guru and) and so on. There are two ways to accumulate both accumulations: the fault of generating jealousy after receiving empowerment (any Tantra), and the benefit of giving secrets after abandoning jealousy (generating victors). Through these two ways, the act of receiving empowerment and the act of practicing mantra are explained. Here are two yogas: the yoga of meditative offering (Om Ah), the yoga of Torma (place and), the yoga of food (messenger girl), and Vajra laughter (head and). This is the intermittent yoga. The first is divided into two: showing the fault of the mantra practitioner when the mantra is not accomplished (land and wealth), and therefore how the mantra practitioner should practice. Here are four ways: through three stages (mantra and), through action mudra (fire), certainty can be achieved (nurturing), and if uncertain, one will be deceived. Through these two ways (family and), determining the place, etc., one achieves through non-distracted meditation (meditation). By showing the reason for achievement (one's own mind), this is shown through the completion stage. Briefly showing the way of meditation is divided into two: the object of meditation, the visualization of the deity (now the world), and how to perform these meditations (now completely). Establishing the support of these three (here writing Thangka), this is the determination of the two stages, and the determination in other Tantras.


ེས་ དོན་སྦས་པ(ད་ནི་རྡོ་རྗེའི་)། རྒྱུད་འདིར་ཕྱེ་བའི་ངེས་དོན་བསྒོམ་པ་(དེ་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་)སྟེ་ གཉིས་ཀྱིས། རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གི་ངེས་པ་བསྒོམ་པའོ། །མདོར་བསྡུས་ལྔ་པ་(བསྡུས་པའི་)སྟེ་ ལེའུ་བཞི་པ(སྒྲུབ་ཐབས་)འོ།། །། 9-224 ༈ མངོན་དུ་བྱེད་པའི་གཞན་དངོས་བཤད་པ། ༈ དེ་ལྟར་དབང་སྒྲུབ་གཉིས་ཀྱིས་འབྲས་བུའི་ཤུན་པ་བསལ་ནས་སྙིང་པོ་ལེན་པ་ལྟར་ བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ལ་གཡོགས་པའི་གློ་བུར་དྲི་མ་སེལ་བར་བྱེད་པས་ན་ལམ་གྱི་རྒྱུད་ དོ། །མངོན་དུ་བྱས་པའི་གཞན་དངོས་བཤད་པ་ལ་གཉིས། བཤད་པ་ལ་འཇུག་པ(ཤཱཀྱ་)། ཞུགས་པའི་བཤད་པ་དངོས་སོ། །འདི་ལ་གསུམ། མཚམས་སྦྱར་ཞིང་ཞུས་ལན་བསྟན་ པ(འདིར་དཔལ་)། ལན་གྱིས་དོན་རྒྱས་པར་བཤད་པ། བསྟོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་འཇུག་ བསྡུ་བའོ། །བར་པ་ལ་གཉིས། གཞན་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུར་བསྟན་པ་ དངོས། ཞོར་ལ་འདུལ་བའི་ཐབས་སྣ་ཚོགས་བསྟན་པའོ། ། ༈ གཞན་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུར་བསྟན་པ་དངོས། དང་པོ་ལ་གཉིས། དག་པ་ དང་སྤྲོ་བ་ལ་སོགས་པས། འབྲས་བུ་དང་ལམ་གྱི་སྒོ་ནས་གཏན་ལ་དབབ་པའོ། ། ༈ དག་པ་དང་སྤྲོ་བ་ལ་སོགས་པས་གཏན་ལ་དབབ་པ། དང་པོ་ ལ་གསུམ། ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཡེ་ཤེས་བསྟན་པ། ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་གང་ཟག་བསྐྲུན་པ། དེ་དང་དེའི་དམ་ཚིག་བསྲུང་བའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། གཞན་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་དག་ པའི། གཞན་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་སྤྲོ་བའི། གཞན་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་འཐོབ་པའི་ ངེས་པའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། ལྷའི་དག་པ། རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ། རྒྱུད་ཀྱི་ངེས་པའོ། །དང་པོ་ ལ་གཉིས། དཀྱིལ་འཁོར་སྐུ་རྡོ་རྗེ(ད་ནི་ཁམས་)། ལྷ་རྣམས་གསུང་རྡོ་རྗེ(ད་ནི་ལྷའི་)། གཙོ་བོ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ(སྟོང་པ་དྲུག་གི་)། གཙོ་མོ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་(དེ་བཞིན་དུ་ཡེ་ཤེས་)སྟེ་ བཞིས། རྣམ་དག་སོ་སོར་བཤད་པ། སྤྱིའི་དོན་བསྡུ་བ(དེ་ལྟར་ཡུལ་ལ་)འོ། །རིགས་ཀྱི་ དབྱེ་བ་ལ་གཉིས། གསལ་བྱེད་ལ་སོགས་པའི། གཙུག་ཏོར་ལ་སོགས་པའི(ད་ནི་གཙུག་ ཏོར་)། རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་བཤད་པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། རིགས་དྲུག་སྤྱིར་བསྟན་པ(ད་ ནི་སྔགས་)། སྡེ་པ་སོ་སོའི་རིགས་ལྔར་དབྱེ་བ(སླར་ཡང་སྡེ་པ་རེ་རེ་)། དབྱངས་དང་ གསལ་བྱེད་ཀྱི་རིགས་ལྔར་དབྱེ་བ་(སླར་ཡང་ང་ལ་སོགས་པ་)སྟེ་གཉིས་ཀྱི། ནང་ཚན་ ལྔར་དབྱེ་བའོ། །རྒྱུད་ཀྱི་ངེས་པ་ལ་གཉིས། སྤྱིར་བསྟན་པ(ད་ནི་ཀ་ལ་སོགས་པའི་)། སོ་ སོར་བཤད་པ(དང་པོར་གསལ་བྱེད་ཀ་)། སྤྱི་དོན་བསྡུ་བ་(དེ་ལྟར་སོ་སོར་ཀ་)སྟེ་གསུམ་ གྱིས། ཡི་གེ་སོ་སོའི་རྒྱུད། ཚོགས་ཀྱི་རིགས་དང་རྒྱས་གདབ་ཀྱི་དག་པ(ད་ནི་སྔགས་ཀྱི་ ལྷ་)། ཞལ་དང་ཕྱག་དང་ཕྱག་རྒྱའི་དག་པ(ད་ནི་ཞལ་གྱི་)། ལུས་དང་མཚུངས་པར་སྐྱེ་ 9-225 བའི་དག་

【現代漢語翻譯】 意義隱藏(現在是金剛)。在此續部中,開顯的決定性意義的禪修(因此是金剛),這兩者,是金剛語的決定的禪修。簡略第五(簡略的),即第四品(修法)。 顯現的「他物」之講述。 如是,通過灌頂和修法二者,如同去除果實的皮而取其精華一般,能清除覆蓋于如來藏之上的突發垢染,因此是道的續部。顯現的「他物」之講述,分為二:進入講述(釋迦),進入后的實際講述。此處分三:連線前後並展示提問與回答(此處吉祥),以回答詳細解釋意義,以讚頌的方式總結。中間部分分二:直接展示「他物」如來藏為智慧之身,順便展示調伏的各種方法。 直接展示「他物」如來藏為智慧之身。 第一部分分二:通過清凈和喜悅等,從果和道的角度進行確定。 通過清凈和喜悅等進行確定。 第一部分分三:展示所要獲得的智慧,塑造能夠獲得的人,守護與之相應的誓言。第一部分分三:『他物』如來藏的清凈,『他物』如來藏的喜悅,『他物』如來藏獲得的決定。第一部分分三:本尊的清凈,種姓的分類,續部的決定。第一部分分二:壇城身金剛(現在是界),本尊語金剛(現在是本尊的),主尊意金剛(六空性),主母智慧金剛(同樣地智慧),這四者,分別講述清凈,總結共同意義(如是對境)。種姓的分類分二:明咒等,頂髻等(現在是頂髻),講述種姓的分類。第一部分分二:總的展示六種姓(現在是明咒),將各部劃分爲五種姓(再次將每一部),將元音和輔音劃分爲五種姓(再次我等),這兩者,內部劃分爲五種姓。續部的決定分二:總的展示(現在是ka等),分別講述(首先是輔音ka),總結共同意義(如是分別ka),這三者,各個字母的續部,集合的種姓和增長的清凈(現在是明咒的本尊),面和手及手印的清凈(現在是面的),身體和相似的生起

【English Translation】 Meaning hidden (now Vajra). In this tantra, meditation on the definitive meaning that is revealed (therefore Vajra), these two, are the meditation on the determination of the Vajra word. Brief fifth (abbreviated), that is, the fourth chapter (Sadhana). Explanation of the 'other' object to be manifested. Thus, through the two, empowerment and practice, like removing the peel of a fruit and taking its essence, it clears away the adventitious defilements that cover the Tathagatagarbha, therefore it is the tantra of the path. The explanation of the 'other' object that has been manifested is divided into two: entering the explanation (Shakya), and the actual explanation after entering. Here there are three: connecting the context and showing the questions and answers (here glorious), explaining the meaning in detail with the answers, and concluding with praise. The middle part is divided into two: directly showing the 'other' Tathagatagarbha as the wisdom body, and incidentally showing various methods of taming. Directly showing the 'other' Tathagatagarbha as the wisdom body. The first part is divided into two: determining from the perspective of the result and the path through purity and joy, etc. Determining through purity and joy, etc. The first part is divided into three: showing the wisdom to be attained, creating the person who can attain it, and guarding the vows corresponding to it. The first part is divided into three: the purity of the 'other' Tathagatagarbha, the joy of the 'other' Tathagatagarbha, the certainty of attaining the 'other' Tathagatagarbha. The first part is divided into three: the purity of the deity, the classification of the lineage, the determination of the tantra. The first part is divided into two: Mandala Body Vajra (now realm), Deity Speech Vajra (now of the deity), Main Deity Mind Vajra (six emptinesses), Main Consort Wisdom Vajra (similarly wisdom), these four, separately explain purity, summarize the common meaning (thus the object). The classification of the lineage is divided into two: Vidyas, etc., Ushnishas, etc. (now Ushnisha), explaining the classification of the lineage. The first part is divided into two: generally showing the six lineages (now Vidyas), dividing each class into five lineages (again each class), dividing vowels and consonants into five lineages (again a, etc.), these two, internally dividing into five lineages. The determination of the tantra is divided into two: generally showing (now ka, etc.), separately explaining (first consonant ka), summarizing the common meaning (thus separately ka), these three, the tantra of each letter, the purity of the assembly's lineage and increase (now the deity of Vidyas), the purity of face, hands, and mudras (now of the face), the purity of body and similar arising


པ་(ད་ནི་སྔགས་ཀྱི་)སྟེ། རྒྱུད་སོ་སོའི་དག་པའོ། །གཞན་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ སྤྲོ་བའི་ངེས་པ་ལ་གཉིས། གཞན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤྲོ་བ་དངོས། ཞོར་ལ་སྣ་ཚོགས་པ་ སྤྲོ་བའི་ཚུལ་ལོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། རྒྱུད་ཀྱི་ལྷ་སྤྲོ་བ། ལྷའི་རྒྱུད་སྤྲོ་བའོ། །དང་པོ་ལ་ གཉིས། པདྨའི(ད་ནི་འཁོར་ལོར་)། རལ་གྲིའི(ད་ནི་དོན་ཡོད་)། རིན་ཆེན་གྱི(ད་ནི་རིན་ ཆེན་)། འཁོར་ལོའི(ད་ནི་རྣམ་པར་)། རྡོ་རྗེའི(ད་ནི་མི་བསྐྱོད་)། གྲི་གུག་གི(ད་ནི་རྡོ་ རྗེ་)། རིགས་ཀྱི་ལྷ་སྤྲོ་བ་སྟེ་དྲུག་གིས། རིགས་དྲུག་གི་འཁོར་ལོའི་ལྷ་རྣམས་སྤྲོ་བ། སྤྲོས་ པའི་ལྷའི་རྒྱས་འདེབས་བསྟན་པ(འདིར་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་)འོ། །ལྷའི་རྒྱུད་སྤྲོ་བ་ལ་ གསུམ། ཇི་ལྷར་སྤྲོ་བ། ཇི་ལྷར་དག་པ། ཐབས་ཤེས་ལུས་ལ་བསམ་པ་འཇུག་ཚུལ(ད་ནི་ ལུས་དང་)། དེ་དག་རང་གཞན་གཉིས་སུ་འགྱུར་ཚུལ(དེ་ལྟར་ཤེས་རབ་)། རིགས་ གཞན་འཁྱུད་པས་བྱ་བ་འགྲུབ་ཚུལ(གཞན་གྱི་རིགས་ལ་)། དེ་ལ་བརྟགས་པའི་རྩོད་པ་ སྤང་བ་(ཅི་སྟེ་མེ་ལོང་)སྟེ་བཞིས། ཇི་ལྟར་འཁྱུད་པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། རྒྱུད་རྣམས་སྤྲོ་ བ་ཐུན་མོང་དུ་བསྟན་པ། སྡོམ་པ་ཆེན་པོ་ཁྱད་པར་དུ་བཤད་པའོ། །དང་པོ་ལྔ། འཁོར་ ལོ་རྣམས་ཀྱི་ལྷ(ད་ནི་ཤེས་རབ་)། ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་གནས་བསྟན་པ་(དཔལ་ལྡན་ ལྷུན་པོའི་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། འཁོར་ལོ་གསུམ་གྱི་སྡོམ་པ། ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའི་འདུས་པ(སྙིང་པོར་ འཁོར་ལོ་)། འདུས་པ་དྲུག་གི་དབྱེ་བ་(འདི་ལ་སོགས་པ་ལ་) སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། གསང་པ་ འདུས་པ་རིགས་དྲུག །དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་ལྷ་བསྟན་པ(སྙིང་པོར་འཁོར་ལོར་ཆུ་)། དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་ཐིག་བསྟན་པ་(འདིར་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་ཐིག་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་རིགས་གསུམ། རྣལ་འབྱོར་རྗེས་སུ་རིག་པ(རྣལ་འབྱོར་)། འཁོར་ལོ་སྡོམ་ པ་ཆེན་པོ་སྤྲོ་བ(འདིར་ནི་ཉིས་འགྱུར་)འོ། །སྡོམ་པ་ཆེན་པོ་ཁྱད་པར་དུ་བཤད་པ་ལ་ གཉིས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བཤད་པ། དེ་ཉིད་དབུ་མའི་དབུགས་དང་སྦྱར་བ(ད་ ནི་ཨ་བ་)འོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། ཐིག་དང་ཁ་དོག་གི(ད་ནི་སྡོམ་པ་)། ལྷ་དང་ས་བོན་ གྱི(སྙིང་པོ་པདྨའི་)། མིང་དང་(ད་ནི་འཁོར་ལོ་) འཁྱུད་པའི(མཁའ་འགྲོ་མ་དང་)། ཇི་ ལྟར་དགོད་པའི་(འདིར་སྡི ག་པ་དང་) ངེས་པ་སྟེ་བཞིས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི། 9-226 སྔགས་བཟླས་པའི་ངེས་པའོ། །བར་པ་ལ་གཉིས། ལྷའི་གཟུགས། ལྷའི་གནས་སོ། །དང་པོ་ ལ་གསུམ། ལྷ་སོ་སོའི་མཚན་ཉིད། ལྷ་སོ་སོའི་ངེས་པ(སེར་དང་དཀར་པོ་)། ལྷ་སོ་སོའི་ རྣམ་དག་(སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་)གོ །དང་པོ་ལ་གཉིས། མཁའ་འགྲོ་མའི(མཁའ་འགྲོ་མ་ རྣམས་)། མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི་(མཁའ་འགྲོའི་ཞལ་གཉིས་) མཚན་ཉིད་དེ་གཉིས་ཀྱིས།

【現代漢語翻譯】 པ(ད་ནི་སྔགས་ཀྱི་)སྟེ། རྒྱུད་སོ་སོའི་དག་པའོ། །(此為真言),是各續部的清凈之處。 གཞན་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་སྤྲོ་བའི་ངེས་པ་ལ་གཉིས། 此外,對於如來藏的生起決定,有二: གཞན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤྲོ་བ་དངོས། 真正生起智慧之輪。 ཞོར་ལ་སྣ་ཚོགས་པ་སྤྲོ་བའི་ཚུལ་ལོ། 順帶生起各種各樣的方式。 དང་པོ་ལ་གཉིས། 首先有二: རྒྱུད་ཀྱི་ལྷ་སྤྲོ་བ། 生起續部的本尊。 ལྷའི་རྒྱུད་སྤྲོ་བའོ། 生起本尊的續部。 དང་པོ་ལ་གཉིས། 首先有二: པདྨའི(ད་ནི་འཁོར་ལོར་)。 蓮花(現在是輪)。 རལ་གྲིའི(ད་ནི་དོན་ཡོད་)。 寶劍(現在是義成)。 རིན་ཆེན་གྱི(ད་ནི་རིན་ཆེན་)。 珍寶(現在是珍寶)。 འཁོར་ལོའི(ད་ནི་རྣམ་པར་)。 輪(現在是遍入)。 རྡོ་རྗེའི(ད་ནི་མི་བསྐྱོད་)。 金剛(現在是不動)。 གྲི་གུག་གི(ད་ནི་རྡོ་རྗེ་)。 彎刀(現在是金剛)。 རིགས་ཀྱི་ལྷ་སྤྲོ་བ་སྟེ་དྲུག་གིས། 通過生起六部本尊: རིགས་དྲུག་གི་འཁོར་ལོའི་ལྷ་རྣམས་སྤྲོ་བ། 生起六部的輪之本尊。 སྤྲོས་པའི་ལྷའི་རྒྱས་འདེབས་བསྟན་པ(འདིར་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་)འོ། 闡述生起本尊的擴充套件(此處為遍知)。 ལྷའི་རྒྱུད་སྤྲོ་བ་ལ་གསུམ། 生起本尊的續部有三: ཇི་ལྷར་སྤྲོ་བ། 如何生起。 ཇི་ལྷར་དག་པ། 如何清凈。 ཐབས་ཤེས་ལུས་ལ་བསམ་པ་འཇུག་ཚུལ(ད་ནི་ལུས་དང་)。 方法智慧融入身體的思維方式(現在是身體和)。 དེ་དག་རང་གཞན་གཉིས་སུ་འགྱུར་ཚུལ(དེ་ལྟར་ཤེས་རབ་)。 這些轉變為自他的方式(如此智慧)。 རིགས་གཞན་འཁྱུད་པས་བྱ་བ་འགྲུབ་ཚུལ(གཞན་གྱི་རིགས་ལ་)。 通過擁抱其他部族而成就事業的方式(對於其他部族)。 དེ་ལ་བརྟགས་པའི་རྩོད་པ་སྤང་བ་(ཅི་སྟེ་མེ་ལོང་)སྟེ་བཞིས། 捨棄對此進行考察的爭論(例如鏡子),共有四種。 ཇི་ལྟར་འཁྱུད་པའོ། 如何擁抱。 དང་པོ་ལ་གཉིས། 首先有二: རྒྱུད་རྣམས་སྤྲོ་བ་ཐུན་མོང་དུ་བསྟན་པ། 共同闡述生起諸續部。 སྡོམ་པ་ཆེན་པོ་ཁྱད་པར་དུ་བཤད་པའོ། 特別闡述大誓言。 དང་པོ་ལྔ། 首先有五: འཁོར་ལོ་རྣམས་ཀྱི་ལྷ(ད་ནི་ཤེས་རབ་)。 諸輪之本尊(現在是智慧)。 ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་གནས་བསྟན་པ(དཔལ་ལྡན་ལྷུན་པོའི་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། 通過二者闡述本尊眾的處所(吉祥須彌山)。 འཁོར་ལོ་གསུམ་གྱི་སྡོམ་པ། 三輪的誓言。 ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའི་འདུས་པ(སྙིང་པོར་འཁོར་ལོ་)。 二十五尊的集合(核心為輪)。 འདུས་པ་དྲུག་གི་དབྱེ་བ(འདི་ལ་སོགས་པ་ལ་) སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། 通過二者區分六種集合(對於這些等等)。 གསང་པ་འདུས་པ་རིགས་དྲུག 秘密集合六部。 དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་ལྷ་བསྟན་པ(སྙིང་པོར་འཁོར་ལོར་ཆུ་)。 闡述三壇城的本尊(核心為輪中之水)。 དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་ཐིག་བསྟན་པ(འདིར་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་ཐིག་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། 通過二者闡述三壇城的線(此處從根本續中取線)。 སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་རིགས་གསུམ། 幻化網三部。 རྣལ་འབྱོར་རྗེས་སུ་རིག་པ(རྣལ་འབྱོར་)。 瑜伽隨知(瑜伽)。 འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ཆེན་པོ་སྤྲོ་བ(འདིར་ནི་ཉིས་འགྱུར་)འོ། 生起大輪誓言(此處為雙倍)。 སྡོམ་པ་ཆེན་པོ་ཁྱད་པར་དུ་བཤད་པ་ལ་གཉིས། 特別闡述大誓言有二: དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བཤད་པ། 闡述壇城的輪。 དེ་ཉིད་དབུ་མའི་དབུགས་དང་སྦྱར་བ(ད་ནི་ཨ་བ་)འོ། 將其與中脈之氣相結合(現在是阿哇)。 དང་པོ་ལ་གསུམ། 首先有三: ཐིག་དང་ཁ་དོག་གི(ད་ནི་སྡོམ་པ་)。 線和顏色(現在是誓言)。 ལྷ་དང་ས་བོན་གྱི(སྙིང་པོ་པདྨའི་)。 本尊和種子字(核心為蓮花)。 མིང་དང(ད་ནི་འཁོར་ལོ་) འཁྱུད་པའི(མཁའ་འགྲོ་མ་དང་)。 名和擁抱(空行母和)。 ཇི་ལྟར་དགོད་པའི(འདིར་སྡི ག་པ་དང་)。 如何安立(此處為罪業和)。 ངེས་པ་སྟེ་བཞིས། 通過四種決定: དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི། 壇城諸本尊的。 9-226 སྔགས་བཟླས་པའི་ངེས་པའོ། 真言唸誦的決定。 བར་པ་ལ་གཉིས། 中間有二: ལྷའི་གཟུགས། 本尊的形象。 ལྷའི་གནས། 本尊的處所。 དང་པོ་ལ་གསུམ། 首先有三: ལྷ་སོ་སོའི་མཚན་ཉིད། 各個本尊的特徵。 ལྷ་སོ་སོའི་ངེས་པ(སེར་དང་དཀར་པོ་)。 各個本尊的決定(黃色和白色)。 ལྷ་སོ་སོའི་རྣམ་དག་(སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་)གོ ། 各個本尊的清凈(佈施等等)。 དང་པོ་ལ་གཉིས། 首先有二: མཁའ་འགྲོ་མའི(མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་)。 空行母的(諸空行母)。 མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི(མཁའ་འགྲོའི་ཞལ་གཉིས་) མཚན་ཉིད་དེ་གཉིས་ཀྱིས། 通過二者闡述諸空行母的特徵(空行母的雙面)。

【English Translation】 པ (ད་ནི་སྔགས་ཀྱི་) སྟེ། (This is mantra,) the purity of each tantra. Regarding the certainty of arousing the Sugata-garbha, there are two aspects: The actual arousing of the wheel of wisdom. And incidentally, the manner of arousing various things. Firstly, there are two aspects: Arousing the deities of the tantra. Arousing the tantra of the deities. Firstly, there are two: Of the lotus (now the wheel). Of the sword (now meaningful). Of the jewel (now precious). Of the wheel (now completely). Of the vajra (now immovable). Of the hooked knife (now vajra). Arousing the deities of the families, these six: Arousing the deities of the wheels of the six families. Explaining the expansion of the aroused deities (here, of consciousness). Arousing the tantra of the deities has three aspects: How to arouse. How to purify. How to apply the thought of method and wisdom to the body (now the body and). How these transform into self and other (thus wisdom). How activities are accomplished by embracing another family (to another family). Abandoning the disputes based on that (if a mirror), these four: How to embrace. Firstly, there are two: Commonly explaining the arousing of the tantras. Specifically explaining the great vows. Firstly, five: The deities of the wheels (now wisdom). Explaining the abodes of the assemblies of deities (glorious Mt. Meru), these two: The vows of the three wheels. The assembly of twenty-five (the wheel at the core). The divisions of the six assemblies (to these and so on), these two: The secret assembly of the six families. Explaining the deities of the three mandalas (water in the wheel at the core). Explaining the lines of the three mandalas (here, lines from the root tantra), these two: The three families of the net of illusion. Yoga subsequently knowing (yoga). Arousing the great wheel vow (here, doubled). Specifically explaining the great vows has two aspects: Explaining the wheel of the mandala. Combining that with the breath of the central channel (now Awa). Firstly, there are three: Of the lines and colors (now vows). Of the deities and seed syllables (the lotus at the core). Of the names and embracing (with the dakini). How to arrange (here, sins and). Certainty, these four: Of the deities of the mandala. 9-226 The certainty of reciting the mantra. In between, there are two: The form of the deity. The abode of the deity. Firstly, there are three: The characteristics of each deity. The certainty of each deity (yellow and white). The complete purity of each deity (generosity and so on). Firstly, there are two: Of the dakinis (the dakinis). The characteristics of the dakinis (the two faces of the dakini), these two:


འཁོར་ལོ་རྣམས་ཀྱི་ལྷའི་མཚན་ཉིད། གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་གྱི(གཙོ་བོའི་དབུ་ལ་)། འདབ་ མའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དེ་གཉིས་ཀྱིས(ཕྱོགས་ཀྱི་འདབ་)། སྙིང་པོའི་པདྨའི་ལྷའི་ མཚན་ཉིད་དོ། །ལྷའི་གནས་ལ་གཉིས། འཁོར་གྱི། གཙོ་བོའི་གནས་(ད་ནི་གཙོ་བོའི་) སོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། གནས་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་དག །རྣལ་འབྱོར་མའི་ཀུན་ སྤྱོད(འདིར་འཁོར་ལོ་དྲུག་)། འཁོར་ལོའི་རྟེན་གྱི་རྩ་རྣམས་བཤད་པ(ད་ནི་ཆུ་ སྲིན་)འོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། རྣམ་དག་ཐུན་མོང་དུ་བསྟན་པ(ད་ནི་ལྷ་མོ་)། གནས་ སོགས་སོ་སོར་བཤད་པའོ། །འདི་ལ་གསུམ། དོན་དམ་གྱི་གནས་སོགས་བཤད་པ(དེ་ལྟར་ རིམ་པ་བཞིན་)། རྟེན་དང་བརྟེན་པ་ཐུན་མོང་དུ་བསྟན་པ(འཇིག་རྟེན་གྱི་ཀུན་རྫོབ་)། རྟེན་གྱི་ས་བོན་ཁྱད་པར་དུ་བཤད་པ(དེ་ནས་དེ་རྣམས་ས་བོན་)། དེ་དག་ངེས་དོན་མ་ ཡིན་པར་བསྒྲུབ་པ(རྣམ་པར་དཔྱད་ན་)། གཞན་དུ་དཀྲུགས་པའི་དགོས་པ་བསྟན་པ་ (དེའི་ཕྱིར་འཁོར་ལོ་) སྟེ་བཞིས། ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་གནས་སོགས་བཤད་པ། སྤྱིའི་འཇུག་བསྡུ་ བ(ནང་དུ་མ་རིག་པ་)འོ། །སྔགས་བཟླས་པའི་ངེས་པ་ལ་གཉིས། བསྟན(ད་ནི་འཇིག་ རྟེན་)། བཤད་(འདིར་ཀུན་རྫོབ་)གཉིས་ཀྱིས། དྲང་དོན་གྱི་བཟླས་པ་དང་། ངེས་དོན་གྱི་ བཟླས་པ(འདིར་བགྲང་ཕྲེང་མེད་ཅིང་)འོ། །ཇི་ལྟར་དག་པ་ལ་གསུམ། གདན་གྱི། ཞལ་ གྱི། རྒྱུད་ཀྱི་དག་པ(ད་ནི་བྱ་བའི་)འོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། འཁོར་གྱི། གཙོ་བོའི་གདན་ (རྒྱུད་དེ་རྣམས་)ནོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། འདུས་པའི་ལྷའི(ད་ནི་ཕྱི་དང་ནང་)། འཁོར་ལོ་ སྡོམ་པའི(ད་ནི་ཟླ་བ་)། སྡོམ་པ་ཆེན་པོའི(སླར་ཡང་སྔ་མ་དང་)། སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་(སྒྱུ་ འཕྲུལ་)གདན་ཏེ་བཞིས། སོ་སོར་བཤད་པ། ཉེ་བར་བསྡུ་བ(དེ་ལྟར་འདུས་)འོ། །ཞལ་གྱི་ དག་པ་ལ་གཉིས། ཁམས་ཀྱི། དུས་ཀྱི་དག་པ(ད་ནི་དུས་)འོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། ལྷ་དང་ 9-227 རྒྱས་འདེབས་ཀྱི(ད་ནི་རླུང་)། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་(དེ་ནས་གཅིག་གི་)ཞལ་ཏེ་ གཉིས་ཀྱིས། ཡུལ་གྱི། ཡོན་ཏན་གྱི་དག་པ(གཞན་ཡང་ཡོན་ཏན་)འོ། །ཞོར་ལ་སྣ་ཚོགས་ པ་སྤྲོ་བའི་ཚུལ་ལ་གཉིས། ཞལ་བཞི་ལས། འཁོར་ལོ་ལས་སྤྲོས་ཚུལ་(མདུན་གྱི་ ཞལ་)ལོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། སངས་རྒྱས་པའི་རྒྱུད་སྡེ་དང་གྲུབ་མཐའ(ཤེས་རབ་རྒྱུད་)། མུ་སྟེགས་པའི་(ནུབ་ཀྱི་ཞལ་)རྒྱུད་སྡེ་དང་གྲུབ་མཐའ་སྤྲོས་ཚུལ་ཏེ་གཉིས་ཀྱིས། རྒྱུད་སྡེ་ དང་གྲུབ་མཐའ་སྤྲོས་ཚུལ། དུས་བཞི་ལ་སོགས་སྤྲོས་ཚུལ(རྫོགས་ལྡན་)། སྡེ་པ་དང་འགྲོ་ བ་སྤྲོས་ཚུལ་(རྒྱལ་བའི་བདག་)ལོ། །གཞན་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་འཐོབ་པའི་ངེས་པ་ལ་ གཉིས། གང་ཞིག་ཐོབ་པ་འབྲས་བུའི། གང་གིས་འཐོབ་པ་ལམ་གྱི་ངེས་པའོ། །དང་པོ་ལ་ གསུམ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་འཕྲིན་ལས་འཇུག་ཚུལ་དུ་མར་བསྟན་པ(

【現代漢語翻譯】 諸輪之天尊相,主尊父母(主尊之首)。 瓣上諸天之相,即彼二者(方位之瓣)。 心髓蓮花之天尊相。天尊之住處有二:眷屬之住處,主尊之住處(今乃主尊之住處)。 初者有三:住處等之清凈,瑜伽母之行持(此處有六輪),輪之所依脈等之宣說(今乃摩羯)。 初者有二:清凈共同之顯示(今乃天女),住處等各自之宣說。 此中有三:勝義之住處等之宣說(如是次第而行),所依與能依共同之顯示(世間之世俗),所依之種子特別之宣說(彼等種子自此生)。 彼等非為究竟義之成立(若能善分別),顯示擾亂他者之必要(是故輪涅)。共四者:世俗之住處等之宣說,總的攝集(內為無明)。 唸誦真言之決定有二:顯示(今乃世間),宣說(此處世俗)。 不了義之念誦與了義之念誦(此處無念珠)。如何清凈有三:座墊之清凈,面容之清凈,血脈之清凈(今乃事業之清凈)。 初者有二:眷屬之座墊,主尊之座墊(血脈彼等)。 初者有二:集聚之天尊(今乃外與內),勝樂輪之座墊(今乃月亮),大勝樂之座墊(復如前者),幻化網之座墊(幻化)。共四者:各自之宣說,就近攝集(如是集聚)。 面容之清凈有二:界之清凈,時之清凈(今乃時)。 初者有二:天尊與增廣之(今乃風),方便與智慧之面容(彼等唯一)。共二者:境之清凈,功德之清凈(其他功德)。 順便引申種種之方式有二:四面容中,從輪中引申之方式(前面之面容)。 初者有三:佛陀之續部與宗派(智慧續),外道之(西方之面容)續部與宗派引申之方式。共二者:續部與宗派引申之方式,四時等引申之方式(圓滿具足),部派與有情引申之方式(勝者之主)。 其他獲得如來藏之決定有二:何者獲得乃果之決定,以何獲得乃道之決定。 初者有三:顯示佛陀之事業以多種方式進入(

【English Translation】 The characteristics of the deities of the wheels, the main father and mother (at the head of the main deity). The characteristics of the deities on the petals, those two (directional petals). The characteristics of the deity of the heart's lotus. There are two abodes of the deities: the abode of the retinue, and the abode of the main deity (now the abode of the main deity). The first has three: the purity of the abode and so on, the conduct of the yoginis (here are six wheels), the explanation of the roots of the wheels' support (now the makara). The first has two: the common display of purity (now the goddess), the separate explanation of the abodes and so on. There are three in this: the explanation of the ultimate abode and so on (in that order), the common display of the support and the supported (the mundane convention), the special explanation of the seed of the support (then those seeds). Establishing that these are not definitive meanings (if analyzed), showing the need to disturb others (therefore, the wheel). Four in total: explaining the conventional abodes and so on, general collection (ignorance within). The determination of mantra recitation has two: showing (now the world), explaining (here, conventional). The provisional recitation and the definitive recitation (here, without rosary). How to purify has three: purity of the seat, purity of the face, purity of the lineage (now, purity of action). The first has two: the seat of the retinue, the seat of the main deity (those lineages). The first has two: the assembled deities (now, outer and inner), the seat of Chakrasamvara (now, the moon), the seat of Mahasamvara (again, as before), the seat of the illusion net (illusion). Four in total: separate explanation, close collection (thus assembled). The purity of the face has two: purity of the element, purity of the time (now, time). The first has two: the deity and the expansion (now, wind), the face of method and wisdom (then, one). Two in total: purity of the object, purity of the qualities (other qualities). Incidentally, there are two ways to elaborate on various aspects: among the four faces, the way to elaborate from the wheel (the front face). The first has three: the tantras and tenets of the Buddhas (wisdom tantra), the way to elaborate the tantras and tenets of the heretics (western face). Two in total: the way to elaborate the tantras and tenets, the way to elaborate the four times and so on (perfectly endowed), the way to elaborate the sects and beings (lord of the victors). Furthermore, there are two certainties about obtaining the Tathagatagarbha: what is obtained is the certainty of the fruit, and how it is obtained is the certainty of the path. The first has three: showing how the Buddha's activities enter in various ways (


དཔལ་ལྡན་ཟླ་བ་)། དེས་སེམས་ཅན་གྱི་སེམས་དག་པ་རྒྱལ་བར་བསྟན་པ་(སྲིད་གསུམ་གནས་ན་)སྟེ་གཉིས་ ཀྱིས། འཕྲིན་ལས་རྟོག་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ། རང་བཞིན་འགྱུར་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོ། རྣམ་པ་འགག་མེད་ཅིར་ཡང་སྣང་བའོ། །བར་པ་ལ་གཉིས། བདེ་བས་སྟོབས་བཅུ་འགྲུབ་ ཚུལ(གང་གིས་མྱུ་གུ་)། དེ་ལས་སྐུ་བཞི་འབྱུང་ཚུལ་(དེ་ནས་བདེ་)ཏེ་གཉིས་ཀྱིས། བདེ་ བ་ཆེན་པོའི་སྐུ། རྟེན་གྱི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ(ས་དང་ཆུ་)། དེ་ལས་འཁོར་འདས་འགྲུབ་ཚུལ་ (སླར་ཡངས་)ཏེ་གཉིས་ཀྱིས། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རྟེན་ནོ། །རྣམ་པ་འགག་མེད་ཅིང་ཡང་ འཆར་བ་ལ་གཉིས། གཞན་སྣང་གི་ཁྱད་པར(དེ་དག་རྣམས་)། གཅིག་ཡིན་ཡང་མངོན་ རྫོགས་བྱང་ཆུབ་བཞིས་ཚུལ(དེ་གཅིག་པུ་ལ་)། གཅིག་ཡང་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པའི་ ཚུལ་(མཐའ་)ཏེ་གཉིས་ཀྱིས་རང་སྣང་གི་ཁྱད་པར་རོ། །གང་གིས་འཐོབ་པ་ལམ་གྱི་ངེས་ པ་ལ་ལྔ། ལུས་ཀྱི་དྲི་མ་དག་པས། སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་(སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་)དང་ སེམས་ཅན་རྣམས་མཉེས་པར་བྱ་བ། སེམས་ཅན་དང་འགྲོགས་པ་(སེམས་ཅན་དག་ དང་)ལས་ཡོན་ཏན་དང་སྐྱོན་དུ་འགྱུར་ཚུལ་ཏེ་གཉིས་ཀྱིས། སེམས་ཀྱི་དྲི་མ་དག་པས། བདུད་ཀྱི་བྱ་བ་སྤངས་པས། ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པ(རྒྱལ་བའི་)། དེ་རྣམས་ གང་དུ་གང་གིས་བསྒོམ་པ་(འགྱུར་བ་མེད་) སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། ཕྱག་རྒྱའི་སྦྱོར་བ་བསྒོམས་ 9-228 པས། ལུས་ལ་སྲོག་བརྟན་པའི་མཚན་ཉིད(ད་ནི་སྟོང་པ་)། སྲོག་བརྟན་པས་མཆོག་ འགྲུབ་པ་(མི་འཕོ་བའི་རྒྱུ་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། བདེ་བའི་སྐད་ཅིག་བསྒོམས་པས་འཐོབ་ པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། ལུས་ལ་རྣམ་པ་བཅུ་དག་པ(ད་ནི་ལུས་ལ་)། ཁམས་རྣམས་དག་ པའི་ས་བཅུ(ད་ནི་ས་བཅུ་)། ས་རྣམས་བརྗོད་པའི་ཡི་གེ(གང་ཞིག་པ་)། དེ་དག་བཙལ་ བའི་ཕན་ཡོན་(འདི་དག་དུས་ཀུན་)ཏེ་གསུམ་གྱིས། རྣམ་པ་བཅུ་ས་བཅུར་དག་ པའོ། །བདུད་ཀྱི་བྱ་བ་སྤངས་པས་འཐོབ་པ་ལ། བསྟན་པ(སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་)། བཤད་པ། བསྡུ་བ་(སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་) གསུམ་ལས། བར་པ་ལ་གཉིས། ཚད་གསུངས་པ་ངེས་ པའི་དོན་དུ་མི་བཟུང་བ། ཆད་སྟོང་གིས་སངས་རྒྱས་མི་འགྲུབ་པ(གང་གིས་རྒྱལ་བའི་)། མི་འགྲུབ་པའི་རིགས་པ་བསྟན་པ་(ནིམ་པའི་ཤིང་)སྟེ། གཉིས་ཀྱིས། ངེས་དོན་སྤངས་ པའི་སྟོང་ཉིད་ཀྱིས་མི་གྲོལ་བའོ། །ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་གང་ཟག་བསྐྲུན་པ་ལ་གསུམ། གང་ལ་བསྐྲུན་པའི་ཕྱག་རྒྱ(ད་ནི་བྱང་ཆུབ་)། ཇི་ལྟར་བསྐྲུན་པའི་ཆོ་ག་(རིན་ཆེན་ དབང་པོ་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། ཕྱག་རྒྱ་ལ་རིགས་ཀྱི་སྲས་བསྐྲུན་ཚུལ། རིགས་སོ་སོས་བྱིན་ གྱིས་བརླབས་པ(ཆོ་ག་འདིས་)། བརླབས་པའི་སྙིང་སྟོབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་(ཡུམ་གྱི་ལོ་ཉི་ཤུ་ དག་གི་)ཏེ་གཉིས་ཀྱིས། བསྐྲུན་པ་དེ་གང་གི་རིགས་སུ་འགྱུར་ཚུལ། དབང་གོང་མ་སྦྱིན་ པའི

【現代漢語翻譯】 吉祥月(དཔལ་ལྡན་ཟླ་བ་): 他展示了眾生清凈之心的勝利(存在於三界之中),通過兩種方式:事業無需造作,自然成就;自性不變,大樂;形象不滅,顯現萬物。 中間部分有兩個:通過快樂成就十力的途徑(通過什麼萌芽);從那之中產生四身的途徑(從那之後快樂),通過這兩種方式:大樂之身。 區分所依的類別(地和水);從中成就輪迴和涅槃的途徑(再次廣大),通過這兩種方式:大樂的所依。 形象不滅且顯現萬物有兩個方面:他顯現的差別(那些);雖然是一,但以四種圓滿正覺的方式(在那唯一之上)。 雖然是一,但以一切形象的方式(盡頭),通過這兩種方式:自顯現的差別。 通過什麼獲得,道路的確定有五個方面:身體的垢染清凈,心的自性(眾生是)和使眾生喜悅,與眾生交往(與眾生)中,成為功德和過失的方式,通過這兩種方式:心的垢染清凈。 捨棄魔的事業,展示四印的特徵(勝者的);在何處通過何者修習(不變),通過這兩種方式:修習手印的結合。 身體上生命穩固的特徵(現在是空性);生命穩固成就殊勝(不遷變的因),通過這兩種方式:修習快樂的瞬間而獲得。 第一部分有兩個方面:身體上十種形象清凈(現在身體上);諸界清凈的十地(現在是十地)。 宣說地的文字(什麼是);尋找它們的利益(這些在任何時候),通過這三種方式:十種形象在十地中清凈。 通過捨棄魔的事業而獲得,有:教法(三有的),講述,攝受(眾生的),在這三者中,中間部分有兩個方面:所說的量不被視為究竟的意義,通過斷滅空性不能成就佛果(通過什麼勝者的)。 展示不能成就的理由(尼姆樹),通過這兩種方式:通過捨棄究竟意義的空性不能解脫。 創造能夠獲得的人有三個方面:創造的印(現在是菩提);如何創造的儀軌(珍寶自在),通過這兩種方式:在印上創造種姓之子的方式。 各個種姓加持(通過這個儀軌);加持的精進的差別(母親的二十年),通過這兩種方式:創造的那個變成什麼種姓的方式。 給予更高的灌頂

【English Translation】 Glorious Moon (དཔལ་ལྡན་ཟླ་བ་): He demonstrated the victory of sentient beings' pure mind (existing in the three realms), through two ways: activities are effortless, naturally accomplished; nature is unchanging, great bliss; form is unceasing, manifesting all things. The middle part has two: the way to achieve the ten powers through bliss (through what sprout); the way the four bodies arise from that (from then on bliss), through these two ways: the body of great bliss. Distinguishing the categories of the support (earth and water); the way to accomplish samsara and nirvana from that (again vast), through these two ways: the support of great bliss. The unceasing form and the manifestation of all things have two aspects: the difference of his manifestation (those); although it is one, it is in the way of the four perfect enlightenments (on that one). Although it is one, it is in the way of all forms (end), through these two ways: the difference of self-manifestation. Through what is obtained, the certainty of the path has five aspects: the defilement of the body is purified, the nature of the mind (sentient beings are) and pleasing sentient beings, associating with sentient beings (with sentient beings), the way to become merit and fault, through these two ways: the defilement of the mind is purified. Abandoning the activities of demons, demonstrating the characteristics of the four seals (victorious); where through whom to practice (unchanging), through these two ways: practicing the union of the mudras. The characteristic of life being stable on the body (now is emptiness); life being stable accomplishes the supreme (the cause of non-transience), through these two ways: obtaining by practicing the moment of bliss. The first part has two aspects: the ten forms on the body are purified (now on the body); the ten grounds of the elements being purified (now are the ten grounds). The letters proclaiming the grounds (what is); the benefits of seeking them (these at all times), through these three ways: the ten forms are purified in the ten grounds. Obtaining by abandoning the activities of demons, there are: the doctrine (of the three existences), the explanation, the gathering (of sentient beings), among these three, the middle part has two aspects: the stated measure is not regarded as the ultimate meaning, one cannot achieve Buddhahood through annihilationist emptiness (through what victorious). Demonstrating the reason for not being able to achieve (the Nim tree), through these two ways: one cannot be liberated through emptiness that abandons the ultimate meaning. Creating the person who can obtain has three aspects: the mudra of creation (now is bodhi); the ritual of how to create (precious empowerment), through these two ways: the way to create a lineage son on the mudra. Each lineage blesses (through this ritual); the difference of the blessed diligence (the mother's twenty years), through these two ways: the way that the created one becomes what lineage. Giving the higher empowerment


་ངེས་པ(དེ་ནས་སྐྱེ་གནས་)། ཕྱག་རྒྱ་དང་ཕན་ཡོན་གྱི་ངེས་པ་(དེ་ལྟར་ལོ་ཉི་ཤུ་ མ་)སྟེ་གཉིས་ཀྱི། དེ་དག་གི་ངེས་པ་བསྡུས་ནས་བསྟན་པའོ། །དེ་དང་དེའི་དམ་ཚིག་ བསྲུང་བ་ལ་གསུམ། བདུད་རྩི་ལྔ་བཏུང་བའི(ད་ནི་བདུད་རྩི་)། སྲས་བསྐྲུན་པའི་སྐབས་ ཀྱི(ད་ནི་ཕྱི་རོལ་ཏུ་)། དྲག་པོའི་ལས་སྒྲུབ་པའི་ཚུལ(འདིར་སྔགས་ཀྱི་)། ཚུལ་གཞན་གྱིས་ སྒྲུབ་པའི་སྐྱོན(འདིར་རྣལ་འབྱོར་མའི་)། སྐྱོན་ལ་འཇུག་པ་སྙིང་རྗེ་བ་(འདིར་འཁོར་བ་ ལ་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། དྲག་པོའི་ལས་སྒྲུབ་པའི་དམ་ཚིག་གོ །མདོར་བསྡུས་དང་པོ(བསྡུས་ པའི་)འོ།། །། ༈ འབྲས་བུ་དང་ལམ་གྱི་སྒོ་ནས་གཏན་ལ་དབབ་པ། ༈ འབྲས་བུ་དང་ལམ་གྱི་སྒོ་ནས་གཏན་ལ་དབབ་པ་ལ་གཉིས། འབྲས་བུ་དང་ལམ་གྱི་ རང་བཞིན་ཐུན་མོང་དུ་བསྟན་པ། མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་ཡེ་ཤེས་ཁྱད་པར་དུ་བཤད་ 9-229 པའོ། ། ༈ འབྲས་བུ་དང་ལམ་གྱི་རང་བཞིན་ཐུན་མོང་དུ་བསྟན་པ། དང་པོ་ལ་གཉིས། བཤད་པ་ལ་འཇུག་པ(ཡོད་མིན་)། ཞུགས་པའི་བཤད་པ་ དངོས་སོ། །འདི་ལ་གཉིས། རང་བཞིན་སོ་སོར་བཤད་པ། སྐུ་བཞི་དེ་ཉིད་བཅུ་དྲུག་ཏུ་ དབྱེ་བ(ད་ནི་སྐུ་བཞི་)། གནས་སྐབས་བཞི་འགགས་པས་སྐུ་བཞི་འཐོབ་ཚུལ(ད་ནི་སད་ པ་)། དེས་ན་ཐིག་ལེ་བཞི་བསྲུང་བར་གདམས་པ་(དེ་ལྟར་འཁོར་བ་ལ་) སྟེ་གསུམ་གྱིས། ཕྱིའི་འཇུག་བསྡུ་བའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། གཞན་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་དྲི་བྲལ་གྱི་ཡེ་ ཤེས། ཡེ་ཤེས་དེ་དྲི་མ་དང་བྲལ་བར་བྱེད་པའི་ཐབས་བསྟན་པའོ། །དང་པོ་ལ་བདུན། གཞན་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོའི་མཚན་ཉིད། སྐུའི་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར(སྐྱེ་བ་སྔ་ མར་)། གསུང་གི་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར(དུད་འགྲོ་)། དེ་དག་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ (སངས་རྒྱས་རྣམས་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། གཞན་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོའི་འཕྲིན་ལས། གཞན་ བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོའི་ངོ་བོ(རྒྱལ་བའི་སྐུ་)། གཞན་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོའི་རྣམ་ དག(སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་)། གཞན་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོའི་མཚན་མ(འཁོར་ལོ་སྲིད་ གསུམ་)། ཕུང་པོ་ཁམས་སོགས(གང་དུ་ངེས་པར་)། ཡུལ་དང་དབང་པོ་གཞན་གྱི་དབྱེ་ བ་(མཐོང་དང་མ་མཐོང་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། གཞན་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོའི་དབྱེ་བ། གཞན་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོའི་བྱ་བའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། གཞན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུའི་མཚན་ ཉིད་དངོས་དང་། དམན་པ་དང་མཆོག་གི་བཞུགས་ཚུལ(ད་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་)། ཕྱི་ ནང་གཞན་ལ་སོགས་པའི་བཞུགས་ཚུལ(སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་)། གླེང་གཞིའི་ངེས་པའི་ དོན་བཤད་པ་(རྒྱུད་རྣམ་དག་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། བསམ་པའི་དབང་གིས་བཞུགས་ཚུལ་དུ་ མར་བསྟན་པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། གཞན་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་སྐུ་བཞིའི(ཤེས་རབ་མ་ ཡིན་)། གཞན་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་རིགས་དྲུག་གི་མཚན་ཉིད་དོ། །འདི་ལ་

【現代漢語翻譯】 確定(從出生地開始)。手印和利益的確定(如二十年),共兩種。對它們的確定進行了總結性的闡述。對於守護這些誓言,有三點:飲用五甘露(現在是甘露),生育子女的時候(現在是向外),進行猛烈事業的方式(這裡是咒語),以其他方式進行的過失(這裡是瑜伽母),陷入過失是出於慈悲(這裡是對輪迴),共三種。這是進行猛烈事業的誓言。這是第一個簡要的總結。 通過果和道的方式進行確定。 通過果和道的方式進行確定,分為兩部分:共同闡述果和道的自性,特別闡述無上不變的智慧。 共同闡述果和道的自性。 第一部分分為兩點:進入闡述(存在與否),進入后的實際闡述。這又分為兩點:分別闡述自性,將四身份為十六(現在是四身),四種狀態停止而獲得四身的方式(現在是醒來),因此教導守護四個明點(如輪迴),共三種。這是對外部攝取的總結。第一部分分為兩點:其他如來藏清凈的智慧,闡述使智慧遠離垢染的方法。第一部分分為七點:其他如來藏的特徵,身的利生事業的差別(前世),語的利生事業的差別(畜生),這些不可思議(諸佛),共三種。其他如來藏的利生事業,其他如來藏的體性(勝者的身),其他如來藏的清凈(佈施等),其他如來藏的相(輪涅三有),蘊界等(在何處確定),境和根的其他差別(見與不見),共兩種。其他如來藏的分類,其他如來藏的作用。第一部分分為兩點:其他智慧身的實際特徵,低劣和殊勝的住處(現在是眾生的),內外其他的住處(眾生們),闡述話題的確定意義(清凈的續),共三種。根據意樂而闡述多種住處的方式。第一部分分為兩點:其他如來藏四身(非智慧),其他如來藏六種姓的特徵。這裡有

【English Translation】 Certainty (starting from the place of birth). Certainty of mudras and benefits (such as twenty years), two in total. A summarized explanation of these. Regarding guarding these vows, there are three points: drinking the five amritas (now the amrita), the time of procreating children (now outwardly), the manner of performing fierce activities (here the mantra), faults committed in other ways (here the yogini), entering into faults out of compassion (here towards samsara), three in total. This is the vow of performing fierce activities. This is the first brief summary. Determining through the means of fruit and path. Determining through the means of fruit and path, divided into two parts: jointly explaining the nature of fruit and path, especially explaining the supreme unchanging wisdom. Jointly explaining the nature of fruit and path. The first part is divided into two points: entering into the explanation (existence or non-existence), the actual explanation after entering. This is further divided into two points: explaining the nature separately, dividing the four kayas into sixteen (now the four kayas), the way to obtain the four kayas by stopping the four states (now awakening), therefore teaching to guard the four bindus (like samsara), three in total. This is a summary of external collection. The first part is divided into two points: other Tathagatagarbha pure wisdom, explaining the method to purify wisdom from defilements. The first part is divided into seven points: other characteristics of Tathagatagarbha, the difference in the activity of the body (previous life), the difference in the activity of speech (animals), these are inconceivable (Buddhas), three in total. Other activities of Tathagatagarbha, other essence of Tathagatagarbha (body of the Victorious One), other purity of Tathagatagarbha (generosity etc.), other signs of Tathagatagarbha (three realms of existence), skandhas, dhatus etc. (where it is certain), other differences of objects and faculties (seeing and not seeing), two in total. Other classifications of Tathagatagarbha, other functions of Tathagatagarbha. The first part is divided into two points: other actual characteristics of the wisdom body, the dwelling of inferior and superior (now of sentient beings), the dwelling of internal and external others (sentient beings), explaining the definite meaning of the topic (pure tantra), three in total. Explaining the manner of dwelling in various ways according to intention. The first part is divided into two points: other Tathagatagarbha four kayas (non-wisdom), other characteristics of Tathagatagarbha six lineages. Here there are


གཉིས། ཕུང་ པོའི་ཚོགས་པ་གཞན(སྔར་གསུངས་པའི་)། ཁམས་དང་ཉོན་མོངས་གཞན(ད་ནི་ ཁམས་)། ཡུལ་དང་དབང་པོ་གཞན(དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་)། ངག་ལ་སོགས་པ་གཞན་ (གཞན་གསུང་དང་)ཏེ་བཞིས། གཞན་གྱི་དབྱེ་བ་སོ་སོར་བཤད་པ། གཞན་གྱི་མཚན་ ཉིད་བསྡུས་ནས་བསྟན་པ(དེ་བཞིན་དུ་ཀུན་ནས་)འོ། །བདུན་པ་ལ་བཞི། ཡེ་ཤེས་དགུག་ 9-230 པ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ(དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་)། ཀླུ་ཡིས་བསྐུལ་བ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་(སླར་ ཡང་གནས་དེ་ནས་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། ཁྲོ་བོ་བཞི་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ། ཁྲོ་བོ་དྲུག་ལ་ སོགས་པའི་བྱ་བ(དེ་ནས་དབྱུག་པ་)། རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ(ཡི་དྭགས་ རྣམས་)། འཇུག་བསྡུ་ཞིང་དབང་ལ་མཚམས་སྦྱར་བ(དེ་བཞིན་དུ་སྒྲིབ་པ་)འོ། །ཡེ་ཤེས་ དེ་དྲི་མ་དང་བྲལ་བར་བྱེད་པའི་ཐབས་བསྟན་པ་ལ་གཉིས། དབང་གི་དོན་གཏན་ལ་ དབབ་པ། དབང་གི་དོན་ཉམས་སུ་བླང་བའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། འཇིག་རྟེན་དང་ འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དབང་གཏན་ལ་དབབ་པ(ད་ནི་གང་ཞིག་)། དབང་བཞི་ པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་མོའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པ(དེ་ཉིད་གསུངས་པ་སེམས་ཀྱི་)། དེ་ཉིད་བཞི་ པའི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་སུ་བསྟན་པ་(ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། འཇིག་རྟེན་ལས་ འདས་པའི་དབང་ཁྱད་པར་དུ་བསྒོམ་པར་བསྟན་པའོ། །དབང་གི་དོན་ཉམས་སུ་བླང་ བ་ལ་གསུམ། མཚན་མོའི(ད་ནི་ནམ་མཁར་)། ཉིན་མོའི་རྣལ་འབྱོར་(དེ་ནས་སྤྲིན་ མེད་)ཏེ་གཉིས་ཀྱིས། སྟོང་གཟུགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར། བུམ་པ་ཅན་གྱི་རྣལ་འབྱོར(དེ་ནས་ གཟུགས་)། བདེ་བའི་སྐད་ཅིག་འཕེལ་ཚུལ་(དེ་ནས་སྐད་ཅིག་)ཏེ་གཉིས་ཀྱིས། སྲོག་ རྩོལ་གྱི་རྣལ་འབྱོར། མཐོང་བ་སྟོང་གཟུགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད(ད་ནི་ས་ཞེས་)། བགྲོད་པ་ རྩའི་གནས་ལུགས(ད་ནི་ནཱ་ད་)། བསྡུས་པ་ཞལ་བཞིའི་རྣལ་འབྱོར(ད་ནི་དབུ་མ་)། ལམ་ ལ་ཞུགས་པའི་ངེས་པ་(ད་ནི་ས་)སྟེ་བཞིས། དེ་དག་གི་ཁྱད་པར་རོ། །མདོར་བསྡུས་ གཉིས་པ(བསྡུས་པའི་)འོ།། །། ༈ མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་ཡེ་ཤེས་ཁྱད་པར་དུ་བཤད་པ། ༈ མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་ཡེ་ཤེས་ཁྱད་པར་དུ་བཤད་པ་ལ་གཉིས། བཤད་པ་ལ་འཇུག་ པ(དཔལ་རྡོ་རྗེ་)། ཞུགས་པའི་བཤད་པ་དངོས་སོ། །འདི་ལ་གཉིས། གཞན་བདེ་གཤེགས་ སྙིང་པོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་གཏན་ལ་དབབ་པ། གཏན་ལ་ཕེབས་ནས་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་པའི་ཚུལ་ བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པ(འདི་སྒོམ་པ་ནི་རྩ་བའི་)འོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། འགྱུར་མེད་ཀྱི་ཡེ་ ཤེས་གསལ་བར་བསྟན་པ(གང་ཕྱིར་ལ་)། དེ་བརྟགས་པའི་ཆོས་རྣམས་མི་འདོད་པ་ (དེའི་ཕྱིར་འགྱུར་བ་མེད་པ་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། ཡིན་ལུགས་ངོས་བཟུང་བའི་སྒོ་ནས་ 9-231 མདོར་བསྟན་པ། ལོག་པའི་མཐའ་བསལ་བའི་སྒོ་ནས་རྒྱས་པར་བཤད་པ། ལེགས་པར་ གྲུབ་པའི་སྒོ་ནས་དོན་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པ(ཉན་ཐོས་དང་)འོ། །བར

【現代漢語翻譯】 二、蘊的集合(先前所說的)。界和煩惱其他(現在是界)。境和根其他(時輪)。語等其他(其他的說)這四者,其他的差別分別解說。其他的體性總合起來顯示(如是總集)。 第七有四:勾招智慧等事業(從那以後智慧)。龍所勸請等事業(再次從那處所)。忿怒四尊等事業。忿怒六尊等事業(從那以後杖)。瑜伽母等事業(餓鬼等)。進入、攝集、施加力量而連線(如是遮障)。 顯示使智慧遠離垢染之方便有二:確定灌頂之意義。修持灌頂之意義。 初者有二:確定世間和出世間之灌頂(現在哪一個)。顯示第四灌頂大手印之體性(彼所說心之)。顯示彼第四之智慧為智慧(智慧智慧)這二者,顯示特別修持出世間灌頂。 修持灌頂之意義有三:夜晚的(現在虛空)。白天的瑜伽(從那以後無雲)這二者。空形之瑜伽。具瓶之瑜伽(從那以後形)。增長安樂瞬間之方式(從那以後瞬間)這二者。命勤之瑜伽。所見空形之體性(現在地稱為)。行走脈之位置(現在那達)。總集四面之瑜伽(現在中脈)。進入道之決定(現在地)這四者。這些的差別。 簡略第二(總集的)。 殊勝不變異之智慧特別解說。 殊勝不變異之智慧特別解說有二:進入解說(吉祥金剛)。進入后的真實解說。此有二:其他如來藏智慧之身確定。確定后如何修持之方式總集顯示(此修持是根本的)。 初者有三:清楚顯示不變異之智慧(因為)。不欲彼所觀察之法(因此無有變異)這二者。從確認是何種方式的角度簡略顯示。從破除邪見的角度廣說。從善妙成就的角度總集顯示(聲聞和)。

【English Translation】 Two, the collection of aggregates (previously spoken). Other realms and afflictions (now the realms). Other objects and faculties (wheel of time). Other speech, etc. (other sayings), these four. Separately explaining the distinctions of others. Briefly showing the characteristics of others (likewise, completely). The seventh has four: activities such as summoning wisdom (from then on, wisdom). Activities such as being urged by nagas (again from that place). Activities such as the four wrathful ones. Activities such as the six wrathful ones (from then on, the staff). Activities such as yoginis (hungry ghosts). Entering, gathering, empowering, and connecting (likewise, obscurations). Showing the means to purify wisdom from defilements has two: determining the meaning of empowerment. Practicing the meaning of empowerment. The first has two: determining worldly and transcendental empowerment (now which one). Showing the nature of the fourth empowerment, Mahamudra (that which is spoken, of the mind). Showing that the wisdom of the fourth is wisdom-jnana (wisdom-jnana), these two. Showing the special meditation on transcendental empowerment. Practicing the meaning of empowerment has three: of the night (now in the sky). Yoga of the day (from then on, cloudless), these two. Yoga of the empty form. Yoga of the vase (from then on, form). The way to increase the moment of bliss (from then on, moment), these two. Yoga of vital energy. The nature of the seen empty form (now the earth is called). The position of the moving channels (now nada). Yoga of the four faces gathered together (now the central channel). The certainty of entering the path (now the earth), these four. The distinctions of these. Briefly, the second (gathered). Especially explaining the supreme, unchanging wisdom. Especially explaining the supreme, unchanging wisdom has two: entering the explanation (Glorious Vajra). The actual explanation after entering. This has two: determining the Sugata-garbha, the body of wisdom. Summarizing and showing how to meditate after determining (this meditation is fundamental). The first has three: clearly showing the unchanging wisdom (because). Not desiring the phenomena that are examined (therefore, there is no change), these two. Briefly showing from the perspective of identifying how it is. Explaining in detail from the perspective of eliminating wrong views. Summarizing the meaning from the perspective of perfect accomplishment (Sravakas and).


་པ་ལ་ལྔ། བརྟགས་ པའི་ཆོས་ཀྱིས་མཆོག་གྲུབ་པར། མི་བསམ་པ་ཙམ་གྱིས་མཆོག་འགྲུབ་པར། ལས་ཀྱི་ཕྱག་ རྒྱས་མཆོག་འགྲུབ་པར། བླ་མའི་བཀའ་ཙམ་གྱིས་མཆོག་འགྲུབ་པར། འཕོ་བ་མ་སྤངས་ པར་མཆོག་འགྲུབ་པར་འདོད་པ་དགག་པའོ། །དང་པོ་ལ་བཞི། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ ལོ་བསྒོམས་པས་མཆོག་ཐོབ་པར། བཤང་བ་ལ་སོགས་པ་ཟོས་པས་མཆོག་ཐོབ་པར། དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་དུ་བྱས་པས་མཆོག་ཐོབ་པར། བདུད་རྩི་ཟ་བར་གོམས་པས་མཆོག་ ཐོབ་པར་འདོད་པ་དགག་པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། རྩོད་པ་དགོད་པ(འོ་ན་)། ལན་ གདབ་པའོ། །འདི་ལ་གསུམ། བསྐྱེད་རིམ་གྱི་དངོས་གྲུབ་སངས་རྒྱས་སུ། སེམས་ཅན་གྱི་ ལུས་སངས་རྒྱས་སུ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་གཟུགས་ཅན་དུ་འདོད་པ་དགག་པའོ། །དང་པོ་ ལ་གསུམ། ཉི་ཚེ་བ་ཡིན་པས་སངས་རྒྱས་སུ་མི་འཐད་པ། རྩོད(ཅི་སྟེ་འདིར་དཀྱིལ་ འཁོར་གྱི་)། ལན་(དེའི་ཕྱིར་བརྗོད་)གཉིས་ཀྱིས། དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་གྲུབ་པས་ཐམས་ ཅད་གྲུབ་པར་མི་འཐད་པ། སྒྲིབ་པ་དང་བཅས་པས་སངས་རྒྱས་སུ་མི་འཐད་པ(གལ་ཏེ་ དཀྱིལ་འཁོར་)། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་སྒྲིབ་པ་མེད་པས་ཕྱེ་བ(དེའི་ཕྱིར་སྒྲིབ་པ་ མེད་པའི་)། ཡོན་ཏན་མེད་པར་སངས་རྒྱས་སུ་རློམ་པ་སྨད་པ་(དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ ལོ་གཅིག་ལ་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། བརྟགས་པའི་སྒོམ་པས་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་མི་འཐད་ པའོ། །དང་པོ་ལ་བཞི། བསྒོམ་པར་གསུངས་པའི་དོན་ཉི་ཚེ་བར་བསྟན་པ(དེའི་ཕྱིར་ བརྗོད་པར་)། ཉི་ཚེ་བའི་མཐུ་ཡང་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་(འོན་ཀྱང་ཉི་ཚེ་)སྟེ་གཉིས་ ཀྱིས། ཉི་ཚེ་བའི་དོན་མདོར་བསྟན་པ། དེའི་དོན་རྒྱས་པར་བཤད་པ(འདིར་དཀར་ པོའི་)། རྒོལ་ལན་གྱིས་རབ་ཏུ་བཤད་པ(འོ་ན་སྔགས་གཅིག་ཀྱང་བསྒྲུབས་)། དེས་ན་ སངས་རྒྱས་སུ་མི་འཐད་པ(དེ་ལྟར་སྔགས་དང་སྨན་)འོ། །སེམས་ཅན་གྱི་ལུས་སངས་ རྒྱས་སུ་འདོད་པ་དགག་པ་ལ་གསུམ། རྩོད(འོ་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་)། ལན་(དེའི་ཕྱིར་ བརྗོད་པར་)གཉིས་ཀྱིས། ལུས་འདི་དང་པོ་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུར་འདོད་པ་ 9-232 དགག །རྩོད(བསྒོམ་པ་གོམས་པའི་)། ལན་(དེའི་ཕྱིར་བརྗོད་) གཉིས་ཀྱིས། གོམས་པས་ སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུར་འགྱུར་བར་འདོད་པ་དགག །རྩོད(འོ་ན་གལ་ཏེ་གཟུགས་ཀྱི་གོམས་ པ་)། ལན་(དེའི་ཕྱིར་བརྗོད་)གཉིས་ཀྱིས། རྣམ་དག་གསུངས་ཀྱང་དེ་དགོངས་པ་ཅན་ དུ་བསྟན་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་གཟུགས་ཅན་དུ་འདོད་པ་དགག་པ་ལ་གཉིས། རྩོད་ པ་དགོད་པ(གལ་ཏེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་)། དེ་སུན་དབྱུང་བའོ། །འདི་ལ་གཉིས། སངས་རྒྱས་སྒྲུབ་པ་འབྲས་མེད་དུ(དེའི་ཕྱིར་བརྗོད་)། སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྒྲུབ་བྱེད་དོན་ མེད་དུ(སྐྱེ་བ་དང་འཇིག་པའི་)། སངས་རྒྱས་ཀྱི་འཕྲིན་ལས་ནུས་མེད་དུ(གཞན་ཡང་ཅི་ གལ་ཏེ་)། འགྱུར་བ་སྟེ་གསུམ་གྱིས། སང

【現代漢語翻譯】 認為通過五種方式可以成就至上之果,即:通過觀察之法成就至上之果,通過不思議之法成就至上之果,通過業之手印成就至上之果,僅通過上師之教言成就至上之果,以及不捨棄遷識法而成就至上之果,此為對這些觀點的駁斥。 首先,有四種觀點需要駁斥:通過修持壇城之輪獲得至上成就,通過食用糞便等物獲得至上成就,通過顯現壇城獲得至上成就,以及通過習慣食用甘露獲得至上成就。首先,分為兩部分:提出辯論(如果這樣),以及回答。 此處有三種觀點需要駁斥:將生起次第的成就視為成佛,將有情眾生的身體視為佛,以及將佛的身視為有形之物。首先,有三種駁斥: 因為是暫時的,所以不應成佛。辯論(如果此處是壇城),回答(因此說)通過兩個方面:通過一個壇城的成就不能成就一切,因為有障礙所以不應成佛(如果壇城)。佛的法沒有障礙,所以分開(因此沒有障礙的)。 沒有功德卻自認為成佛是可恥的(壇城的一個輪),通過這三個方面:通過觀察的禪修不能獲得成佛。首先,有四個方面:表明所說的禪修的意義是暫時的(因此說),暫時的力量也是不可思議的(然而暫時的)通過兩個方面:簡要地表明暫時的意義,詳細地解釋它的意義(此處白色的)。 通過辯論和回答來充分解釋(如果一個咒語也被修持),因此不應成佛(如此咒語和藥物)。駁斥將有情眾生的身體視為佛的觀點,分為三個方面:辯論(如果如來),回答(因此說)通過兩個方面:駁斥從一開始就認為這個身體是佛身。 辯論(修持禪修的習慣),回答(因此說)通過兩個方面:駁斥通過習慣而變成佛身的觀點。辯論(如果身體的習慣),回答(因此說)通過兩個方面:表明即使說了清凈,那也是有密意的。駁斥將佛的身視為有形之物的觀點,分為兩個方面:提出辯論(如果如來),駁倒它。 此處分為兩個方面:成就佛是無果的(因此說),成就佛的因是無意義的(生和滅),佛的事業是無效的(此外如果),變化,通過這三個方面:佛

【English Translation】 To refute the belief that supreme accomplishment is achieved through five means: achieving supreme accomplishment through examined Dharma, achieving supreme accomplishment merely through non-thought, achieving supreme accomplishment through karmic mudra, achieving supreme accomplishment merely through the Guru's command, and achieving supreme accomplishment without abandoning transference of consciousness. First, there are five aspects. First, there are four to refute: achieving supreme accomplishment by meditating on the wheel of the mandala, achieving supreme accomplishment by eating excrement and the like, achieving supreme accomplishment by manifesting the mandala, and achieving supreme accomplishment by becoming accustomed to eating nectar. First, there are two parts: raising the debate (if so), and answering. Here, there are three to refute: considering the accomplishment of the generation stage as Buddhahood, considering the body of sentient beings as Buddha, and considering the body of the Buddha as having form. First, there are three: Because it is temporary, it is not proper to become a Buddha. Debate (if here is the mandala), answer (therefore say) through two aspects: achieving one mandala does not achieve all, because it is obscured, it is not proper to become a Buddha (if the mandala). The Dharmas of the Buddha are without obscuration, so separate (therefore without obscuration). It is shameful to presume to be a Buddha without qualities (one wheel of the mandala), through these three aspects: it is not proper to attain Buddhahood through examined meditation. First, there are four aspects: showing that the meaning of the meditation spoken of is temporary (therefore say), the power of the temporary is also inconceivable (however temporary) through two aspects: briefly showing the meaning of the temporary, explaining its meaning in detail (here white). Fully explained through debate and answer (if even one mantra is practiced), therefore it is not proper to become a Buddha (thus mantra and medicine). Refuting the view that the body of sentient beings is the Buddha, divided into three aspects: debate (if the Tathagata), answer (therefore say) through two aspects: refuting the view that this body is the body of the Buddha from the beginning. Debate (the habit of practicing meditation), answer (therefore say) through two aspects: refuting the view that one becomes the body of the Buddha through habit. Debate (if the habit of the body), answer (therefore say) through two aspects: showing that even if purity is spoken of, it is intentional. Refuting the view that the body of the Buddha has form, divided into two aspects: raising the debate (if the Tathagata), refuting it. Here divided into two aspects: achieving Buddhahood is fruitless (therefore say), the cause of achieving Buddhahood is meaningless (birth and death), the activity of the Buddha is ineffective (furthermore if), change, through these three aspects: Buddha


ས་རྒྱས་གཟུགས་ཅན་ཡིན་པ་ལ་གནོད་བྱེད་ བརྗོད་པ། སངས་རྒྱས་གཟུགས་ཅན་མ་ཡིན་པའི་སྒྲུབ་བྱེད་བསྟན་པ(དེའི་ཕྱིར་ཡོངས་ སུ་བརྟག་པ་དང་)འོ། །བཤང་བ་ལ་སོགས་པ་ཟོས་པས་མཆོག་ཐོབ་པར་འདོད་པ་ དགག་པ་ལ་གསུམ།ལོག་པའི་ཆོས་སུན་དབྱུང་བ་དངོས(དེ་ལྟར་བརྗོད་པའི་རིམ་པས་)། བཀག་པ་ལ་རྩོད་པ་སྤང་བ། སྤྱིའི་དོན་བསྡུས་ནས་བསྟན་པ(བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ གསུང་)འོ། །བར་པ་ལ་གསུམ། ཉེས་སྤོང་གི་ལན་དགོད་པ(དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་)། བཟའ་བར་གསུངས་པ་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་དགོངས་པར་བསྟན་པ(དེའི་ཕྱིར་བརྗོད་)། དེའི་བྱ་བ་ལས་དང་པོ་པའི་ཡུལ་མ་ཡིན་པ(གཞན་ལྷ་དང་སྔགས་)། དེས་ན་དེ་འདྲ་ ལས་དང་པོ་ལ་མི་སྦྱིན་པ་(དེའི་ཕྱིར་བསམ་གཏན་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། དེའི་ལན་གདབ་པ། དེ་ལ་རྩོད་པ་སྤང་བའོ། །འདི་ལ་གཉིས། རྩོད་པ་དགོད་པ(འདིར་གལ་ཏེ་)། ལན་གདབ་ པའོ། །འདི་ལ་གཉིས། མི་མཚུངས་པའི་ལན་དངོས(དེའི་ཕྱིར་བརྗོད་)། སྔགས་མ་གྲུབ་ བར་དུ་ཇི་ལྟར་བྱ་བ(དེའི་ཕྱིར་ལས་དང་པོ་)། སྔགས་གྲུབ་ནས་ཇི་ལྟར་འགྱུར་བ་(དེ་ ནས་རང་གི་འདོད་པ་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། དེས་ན་ཇི་ལྟར་བྱ་བའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་དུ་ བྱས་པས་མཆོག་ཐོབ་པར་འདོད་པ་དགག་པ་ལ། རྩོད(འོ་ན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ ལོ་)། ལན་གཉིས་ལས། འདི་ལ་གསུམ། ཉི་ཚེ་བ་གྲུབ་པས་(དེའི་ཕྱིར་བརྗོད་)ཕྱག་རྒྱ་ ཆེན་མོར་མི་འགྱུར་བ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་མོའི་མཚན་ཉིད་དེ་ལས་གཞན་དུ་བསྟན་པ(བཅོམ་ 9-233 ལྡན་འདས་ཀྱིས་མཚན་ཡང་དག་)། དེས་ན་གོང་མའི་སྤྱོད་པ་(དེའི་ཕྱིར་ལས་དང་པོ་ པས་)འོག་མས་མི་བྱ་བའོ། །བདུད་རྩི་ཟ་བར་གོམས་པས་མཆོག་ཐོབ་པར་འདོད་པ་ དགག་པ་ལ་གཉིས། འགལ་བ་སུན་དབྱུང་བ་དངོས(ཅི་སྟེ་སྡིག་པའི་བློ་ཅན་)། མི་འགལ་ བའི་དོན་བསྟན་པའོ། །འདི་ལ་གཉིས། སེམས་དག་པས་རྣལ་འབྱོར་པའི་བྱ་བ་ནུས་ པ(འདིར་རྣམ་པར་དག་པའི་སེམས་ཀྱིས་)། སེམས་དག་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་ འགྱུར་བ(བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་)འོ། །མི་བསམ་པ་ཙམ་གྱིས་མཆོག་འགྲུབ་པར་འདོད་ པ་དགག་པ་ལ་གཉིས། གང་དག་གིས་(འདིར་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་)གང་ལ་བསྟན་པ(བྱིས་ པའི་)། གང་ལ་བརྟེན་ནས་(བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་)གང་བསྟན་པ་(དེ་ལྟར་ཤེས་ རབ་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། འདོད་པ་བརྗོད་པ། དེ་སུན་དབྱུང་བའོ། །འདི་ལ་གཉིས། སུན་ དབྱུང་བ་དངོས(དེའི་ཕྱིར་བརྗོད་)། རྩོད(ཅི་སྟེ་བྱིས་པ་)། ལན་(འདི་ལ་བརྗོད་) གཉིས་ ཀྱིས། རྩོད་པ་སྤང་བའོ། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་མཆོག་འགྲུབ་པར་འདོད་པ་དགག་པ་ལ་ བཞི། གསུམ་པ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་བཞི་པའི་ཡེ་ཤེས་སུ། དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་ཚེ་ འདི་ལ་གྲོལ་བར། སེམས་ཙམ་གྱིས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་རང་མི་རིག་པར། ལུས་མེད་པ་ལ་ བདེ་བ་དང་འཕོ་བ་མེད་པར། འདོད་

【現代漢語翻譯】 駁斥認為佛是色身的觀點。爲了證明佛不是色身而展示論據(因此要完全考察)。駁斥認為食用糞便等物可以獲得成就的觀點,分為三部分:直接駁斥邪法(按照這樣的陳述順序);消除對駁斥的辯論;總結並展示普遍意義(世尊的教言)。中間部分有三點:給出消除過失的答覆(如來);說明所說的食用是針對瑜伽士的(因此說);說明其行為不是初學者的領域(其他神和咒語)。因此,不應將此類行為傳授給初學者(因此要禪定),這三點。給出答覆,消除對此的辯論。這有兩點:提出辯論(如果在這裡);給出答覆。這有兩點:直接給出不相似的答覆(因此說);在咒語未成就之前該如何做(因此對於初學者);咒語成就後會如何變化(從那時起,自己的意願),這兩點。因此,該如何做。駁斥認為通過顯現壇城可以獲得成就的觀點。辯論(那麼壇城的輪)。答覆分為兩點。這有三點:因為小成就無法變成大手印(因此說);大手印的特徵與此不同(世尊的真實名稱);因此,上者的行為(因此初學者)不應被下者效仿。駁斥認為習慣於食用甘露可以獲得成就的觀點,分為兩點:直接駁斥矛盾之處(如果是有罪惡之心的人);展示不矛盾的意義。這有兩點:通過清凈的心,瑜伽士的行為才有效(在這裡,通過完全清凈的心);如果心清凈,就會變成菩薩(世尊說)。駁斥認為僅僅通過不思議就能獲得成就的觀點,分為兩點:哪些人(在這裡,密咒乘)為哪些人展示(為孩童);依靠誰(世尊如來),展示了什麼(如此智慧),這兩點。陳述觀點,駁斥它。這有兩點:直接駁斥(因此說);辯論(如果是孩童);答覆(在這裡說),這兩點。消除辯論。駁斥認為通過事業手印可以獲得成就的觀點,分為四點:第三智慧是第四智慧的智慧;通過兩個根的結合,此生獲得解脫;僅僅通過心,智慧無法認識自己;對於無身者,沒有快樂和轉移。觀點 Refuting the view that the Buddha is a physical form. To demonstrate that the Buddha is not a physical form, arguments are presented (therefore, it should be fully examined). Refuting the view that attaining accomplishment is possible by consuming excrement and the like, divided into three parts: directly refuting the false Dharma (according to such a sequence of statements); dispelling disputes about the refutation; summarizing and presenting the universal meaning (the words of the Bhagavan). The middle part has three points: giving a response to eliminate faults (the Tathagata); explaining that the said consumption is intended for yogis (therefore, it is said); explaining that its practice is not the domain of beginners (other gods and mantras). Therefore, such practices should not be taught to beginners (therefore, meditate), these three points. Giving a response, dispelling disputes about this. This has two points: raising a dispute (if here); giving a response. This has two points: directly giving a dissimilar response (therefore, it is said); what to do before the mantra is accomplished (therefore, for beginners); how it will change after the mantra is accomplished (from then on, one's own desire), these two points. Therefore, what to do. Refuting the view that attaining accomplishment is possible by manifesting a mandala. Argument (then the wheel of the mandala). Responses are divided into two points. This has three points: because small accomplishments cannot become Mahamudra (therefore, it is said); the characteristics of Mahamudra are different from this (the Bhagavan's true name); therefore, the actions of the superiors (therefore, beginners) should not be imitated by the inferiors. Refuting the view that attaining accomplishment is possible by being accustomed to consuming nectar, divided into two points: directly refuting contradictions (if one has a sinful mind); showing the non-contradictory meaning. This has two points: through a pure mind, the actions of a yogi are effective (here, through a completely pure mind); if the mind is pure, one will become a Bodhisattva (the Bhagavan said). Refuting the view that attaining accomplishment is possible merely through non-thought, divided into two points: which people (here, the Mantrayana) show to which people (to children); relying on whom (the Bhagavan Tathagata), what is shown (such wisdom), these two points. Stating the view, refuting it. This has two points: directly refuting (therefore, it is said); argument (if it is a child); response (here it is said), these two points. Dispelling disputes. Refuting the view that attaining accomplishment is possible through Karma Mudra, divided into four points: the third wisdom is the wisdom of the fourth wisdom; through the union of two faculties, liberation is attained in this life; merely through mind, wisdom cannot recognize itself; for the bodiless, there is no pleasure and no transference. View

【English Translation】 Refuting the view that the Buddha is a physical form. To demonstrate that the Buddha is not a physical form, arguments are presented (therefore, it should be fully examined). Refuting the view that attaining accomplishment is possible by consuming excrement and the like, divided into three parts: directly refuting the false Dharma (according to such a sequence of statements); dispelling disputes about the refutation; summarizing and presenting the universal meaning (the words of the Bhagavan). The middle part has three points: giving a response to eliminate faults (the Tathagata); explaining that the said consumption is intended for yogis (therefore, it is said); explaining that its practice is not the domain of beginners (other gods and mantras). Therefore, such practices should not be taught to beginners (therefore, meditate), these three points. Giving a response, dispelling disputes about this. This has two points: raising a dispute (if here); giving a response. This has two points: directly giving a dissimilar response (therefore, it is said); what to do before the mantra is accomplished (therefore, for beginners); how it will change after the mantra is accomplished (from then on, one's own desire), these two points. Therefore, what to do. Refuting the view that attaining accomplishment is possible by manifesting a mandala. Argument (then the wheel of the mandala). Responses are divided into two points. This has three points: because small accomplishments cannot become Mahamudra (therefore, it is said); the characteristics of Mahamudra are different from this (the Bhagavan's true name); therefore, the actions of the superiors (therefore, beginners) should not be imitated by the inferiors. Refuting the view that attaining accomplishment is possible by being accustomed to consuming nectar, divided into two points: directly refuting contradictions (if one has a sinful mind); showing the non-contradictory meaning. This has two points: through a pure mind, the actions of a yogi are effective (here, through a completely pure mind); if the mind is pure, one will become a Bodhisattva (the Bhagavan said). Refuting the view that attaining accomplishment is possible merely through non-thought, divided into two points: which people (here, the Mantrayana) show to which people (to children); relying on whom (the Bhagavan Tathagata), what is shown (such wisdom), these two points. Stating the view, refuting it. This has two points: directly refuting (therefore, it is said); argument (if it is a child); response (here it is said), these two points. Dispelling disputes. Refuting the view that attaining accomplishment is possible through Karma Mudra, divided into four points: the third wisdom is the wisdom of the fourth wisdom; through the union of two faculties, liberation is attained in this life; merely through mind, wisdom cannot recognize itself; for the bodiless, there is no pleasure and no transference. View


པ་དགག་པའོ། །དང་པོ་ལ། རྩོད(གལ་ཏེ་དེ་ བཞིན་གཤེགས་)། ལན་གཉིས་ལས། ལན་ལ་གསུམ། གསུམ་པ་དང་བཞི་པ་ཐ་དད་དུ་ བསྒྲུབ་པས་མདོར་བསྟན་པ(དེའི་ཕྱིར་བརྗོད་)། དེ་རྩོད་པ་སྤངས་པའི(གལ་ཏེ་བཞི་པ་ ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་)། སྒོ་ནས་རྒྱས་པར་གཏན་ལ་དབབ་པ། བཞི་པ་མ་རྟོགས་ན་དབང་ ཐམས་ཅད་དོན་མེད་པས་འཇུག་བསྡུ་བ(ད་ནི་བླ་མ་དམ་པ་)འོ། །དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་ སྦྱོར་བས་ཚེ་འདི་ལ་གྲོལ་བར་འདོད་པ་དགག་པ་ལ། རྩོད(གལ་ཏེ་ཀུན་ཏུ་)། ལན་ གཉིས་ལས། ལན་ལ་གསུམ། སྙོམས་འཇུག་བསྟེན་པ་རུང་མི་རུང་གི་གང་ཟག་ཕྱེ་སྟེ་ བསྟན་པ(དེའི་ཕྱིར་བརྗོད་)། བསྟེན་པར་རུང་མི་རུང་གི་ཐབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་དཔེ་ཡིས་ བསྟན་པ(ཕྱག་རྒྱའི་སྦྱོར་བ་གང་གིས་)། བསྟེན་པར་རུང་བས་བསྟེན་པའི་དགོས་པ་གྲུབ་ ནས་གང་ཞིག་བསྒོམ་པ(དེའི་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་)འོ། །སེམས་ཙམ་གྱིས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ 9-234 རང་མི་རིག་པར་འདོད་པ་དགག་པ་ལ། རྩོད(ཕུང་པོ་དང་ཁམས་)། ལན་གཉིས་ལས། ལན་ལ་གསུམ། བག་ཆགས་ཀྱི་དབང་གིས་བདེ་སྡུག་རང་རིག་པ་དཔེ་ཡིས་བསྟན་ པ(དེའི་ཕྱིར་བརྗོད་)། དཔེ་ལ་རྩོད་པ་སྤང་བའི་སྒོ་ནས་རྒྱས་པར་གཏན་ལ་དབབ་པ(ཅི་ སྟེ་མུ་སྟེགས་པ་)། དེས་ན་བག་ཆགས་ཀྱིས་འཁོར་འདས་སུ་འགྱུར་བ་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་ པ(དེ་ལྟར་རྣམ་པ་དུ་མས་)འོ། །ལུས་མེད་པ་ལ་བདེ་བ་དང་འཕོ་བ་མེད་པར་འདོད་པ་ དགག་པ་ལ། རྩོད(ཅི་སྟེ་རྨི་ལམ་གྱི་) ། ལན་གཉིས་ལས། ལན་ལ་གསུམ། ལུས་མེད་ཀྱང་ (དེའི་ཕྱིར་བརྗོད་) བག་ཆགས་ཀྱི་དབང་གིས་འཕོ་བའི་སྐད་ཅིག་ཏུ་འགྱུར་བ། ལུས་ལ་ ཁམས་ཀྱི་ཚོགས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་སྤྱིར་བསྟན་པ(བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་)། ཡོན་ཏན་གྱི་ཁྱད་པར་གྱིས་འཕོ་བའི་ཁྱད་པར་སོ་སོར་བཤད་པ(དེས་ན་དུད་འགྲོ་ དང་)། འཕོ་བའི་དབང་གིས་སྲིད་པ་རྣམས་སུ་འཁོར་ཚུལ་བསྡུས་ནས་བསྟན་པ་(སྲིད་ པ་གསུམ་པོ་འདི་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། འཕོ་བའི་བག་ཆགས་ཀྱི་དབང་གིས་སེམས་ཅན་གྱི་ རིས་དུ་མར་འགྱུར་བ། སེམས་ཅན་གྱི་བསམ་པའི་དབང་གིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་དུ་ མར་འགྱུར་བའོ། །འདི་ལ་གསུམ། མདོར་བསྟན་པ(རྒྱུ་དེས་ན་སེམས་ཅན་གྱི་)། ཕྱི་རོལ་ པ་ལས་བྱེ་བྲག་ཏུ་སྨྲ་བར་གྱུར་ཚུལ(འདིར་སེམས་ཅན་རྣམས་)། བྱེ་བྲག་ཏུ་སྨྲ་བ་ལས་ མདོ་སྡེ་པར་གྱུར་ཚུལ(དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་)། མདོ་སྡེ་པ་ལས་སེམས་ཙམ་པར་གྱུར་ ཚུལ(སླར་ཡང་བྱང་ཆུབ་)། སེམས་ཙམ་པ་ལས་དབུ་མ་པར་གྱུར་ཚུལ་(སླར་ཡང་བྱང་ ཆུབ་)ཏེ་བཞིས། རྒྱས་པར་བཤད་པ། དོན་བསྡུ་བ(རྒྱུ་འདིས་སངས་རྒྱས་)འོ། །བླ་མའི་ བཀའ་ཙམ་གྱིས་མཆོག་འགྲུབ་པར་འདོད་པ་དགག་པ་ལ་གཉིས། རྩོད(ཅི་སྟེ་རྨི་ལམ་)། ལན་(དེའི་ཕྱིར་བརྗོད་)གཉིས་ཀྱིས། བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་སྣང་བ་ལ་རྩོད་པ་སྤང་བ། བཀའ་ཙམ་གྱིས་

【現代漢語翻譯】 駁斥。首先,辯論(如果如來)。回答分為兩部分。在回答中分為三部分。第三和第四部分分別論證,因此進行了總結陳述(因此說)。通過消除爭論(如果第四個是智慧般若)的方式詳細確定。如果不理解第四個,那麼所有的灌頂都將變得毫無意義,因此進行了總結(現在是神聖的上師)。駁斥那些希望通過兩個根的結合在此生獲得解脫的觀點。辯論(如果一切)。回答分為兩部分。在回答中分為三部分。區分可以或不可以依賴三摩地的人,並進行說明(因此說)。通過比喻說明可以或不可以依賴的方法的差異(通過手印的結合)。在可以依賴的基礎上,在實現依賴的必要性之後,冥想什麼(因此菩提的)。駁斥唯識宗認為智慧般若 9-234 不自知。辯論(蘊和界)。回答分為兩部分。在回答中分為三部分。通過比喻說明由於習氣的作用,苦樂是自知的(因此說)。通過消除對例子的爭論來詳細確定(如果外道)。因此,總結說明了習氣如何導致輪迴和涅槃(因此以多種方式)。駁斥認為無身者沒有快樂和轉變的觀點。辯論(如果夢)。回答分為兩部分。在回答中分為三部分。即使沒有身體(因此說),由於習氣的作用,也會在一瞬間發生轉變。總體上說明身體具有界的集合和智慧的特徵(世尊)。分別說明由於功德的差異而導致的轉變的差異(因此畜生和)。總結說明由於轉變的作用而在各種存在中輪迴的方式(這三個存在),這三個方面說明:由於轉變的習氣的作用,眾生會變成多種型別。由於眾生的想法的作用,會變成多種佛法。這裡分為三個部分。總結陳述(因此眾生的原因)。說明如何與外道區別開來(在這裡,眾生)。說明如何從分別說部轉變為經量部(然後菩提)。說明如何從經量部轉變為唯識宗(再次菩提)。說明如何從唯識宗轉變為中觀宗(再次菩提),這四個方面說明了詳細的解釋。總結要點(因此佛陀的原因)。駁斥認為僅憑上師的教言就能成就至高無上的觀點,分為兩部分。辯論(如果夢)。回答(因此說)分為兩部分。消除對如來藏顯現的爭論。僅憑教言

【English Translation】 Refutation. First, the debate (if the Thus-gone-one). The answer is divided into two parts. In the answer, it is divided into three parts. The third and fourth parts are argued separately, so a summary statement is made (therefore it says). It is determined in detail by eliminating the argument (if the fourth is wisdom prajna). If the fourth is not understood, then all empowerments will become meaningless, so a summary is made (now the holy guru). Refuting those who wish to attain liberation in this life through the union of the two roots. Debate (if all). The answer is divided into two parts. In the answer, it is divided into three parts. Distinguishing the person who can or cannot rely on samadhi and explaining it (therefore it says). Illustrating the difference between the methods that can or cannot be relied upon with an example (through the union of the mudras). On the basis of being able to rely on it, after realizing the necessity of relying on it, what to meditate on (therefore of bodhi). Refuting the Mind-Only school's view that wisdom prajna 9-234 is not self-aware. Debate (aggregates and realms). The answer is divided into two parts. In the answer, it is divided into three parts. Illustrating with an example that happiness and suffering are self-aware due to the influence of habit (therefore it says). Determining in detail by eliminating the argument against the example (if the heretics). Therefore, summarizing how habit leads to samsara and nirvana (therefore in many ways). Refuting the view that the bodiless have no happiness and transformation. Debate (if dream). The answer is divided into two parts. In the answer, it is divided into three parts. Even without a body (therefore it says), due to the influence of habit, there will be a transformation in an instant. Generally explaining that the body has the characteristics of the collection of realms and wisdom (the Blessed One). Explaining separately the differences in transformation due to the differences in qualities (therefore animals and). Summarizing how to revolve in various existences due to the effect of transformation (these three existences), these three aspects explain: Due to the effect of the habit of transformation, beings will become many types. Due to the effect of the thoughts of beings, they will become many dharmas of the Buddha. Here it is divided into three parts. Summary statement (therefore the cause of beings). Explaining how to be distinguished from outsiders (here, beings). Explaining how to transform from the Vaibhashika to the Sautrantika (then bodhi). Explaining how to transform from the Sautrantika to the Mind-Only school (again bodhi). Explaining how to transform from the Mind-Only school to the Madhyamaka school (again bodhi), these four aspects explain the detailed explanation. Summarizing the main points (therefore the cause of the Buddha). Refuting the view that the supreme is attained only by the guru's words, divided into two parts. Debate (if dream). Answer (therefore it says) divided into two parts. Eliminating the argument about the appearance of the Tathagatagarbha. Only by the words


གྲོལ་བར་འདོད་པ་སུན་དབྱུང་བ་དངོས་སོ། །འདི་ལ་གསུམ། འདོད་པ་ བརྗོད་པ(ཅི་སྟེ་གཞོན་ནུ་)། བླ་མའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་མི་མཐོང་བ(དེའི་ཕྱིར་བརྗོད་)། མཐོང་བའི་རྒྱུ་གཞན་ཡོད་པར་བསྟན་པ(འོན་ཀྱང་གཞོན་ནུ་)། དེ་དག་དོན་ལ་སྦྱར་ ནས་བསྟན་པ་(དེ་བཞིན་དུ་རྣམ་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། དེ་སུན་དབྱུང་བ། དེ་ལ་རྩོད་པ་སྤང་ 9-235 བའོ། །འདི་ལ། རྩོད(ཅི་སྟེ་མཆོག་)། ལན་གཉིས་ལས། ལན་ལ་བཞི། རྩིས་ཀྱི་ཡན་ལག་ བྱིན་རླབས་མ་ཡིན་པ(དེའི་ཕྱིར་བརྗོད་)། ཕྲ་མོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་གཞན་ཡིད་ཆེས་ པར་བྱེད་ཚུལ(གཞན་དག་གིས་རྣ་བའི་)། དེས་རྨོངས་པའི་བླ་མར་འགྱུར་ཞིང་མཁས་ པ་སྨོད་ཚུལ(གང་དག་གིས་གདུག་པའི་)། རྨོངས་པ་ཡིད་ཆེས་པར་བྱེད་པའི་ལུང་ འགོད་ཚུལ(དེའི་ཕྱིར་མཆོག་གི་)། ཡིད་ཆེས་པ་བཀས་གྲོལ་བར་རློམ་ཡང་མཆོག་མིན་ པ(དེ་ལྟར་རྣམ་པ་དུ་མ་)། མཆོག་གི་ཕེབས་པ་དེ་ལས་གཞན་དུ་བསྟན་པ(བཅོམ་ལྡན་ འདས་ཀྱིས་)། དེ་མཆོག་ཡིན་པར་འདོད་པ་ལ་གནོད་བྱེད་བརྗོད་པ་(རེ་ཤིག་སངས་ རྒྱས་ཉིད་)སྟེ་དྲུག་གིས། བླ་མའི་བཀའ་ཙམ་གྱིས་མཆོག་མི་འགྲུབ་པ། ཚོགས་གཉིས་ བསྒྲུབས་ན་མཆོག་འགྲུབ་པ(དེ་ལྟར་རྣམ་པ་དུ་མ་)། བླ་མའི་བཀས་མཆོག་མི་འགྲུབ་ པ(རྣམ་པ་གཞན་དུ་ན་)། ཕྲ་མོའི་ལྷས་མཆོག་མི་འགྲུབ་པ་(དེ་རྣམས་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱིས་)སྟེ་ གསུམ་གྱིས། མཆོག་འགྲུབ་པ་དང་མི་འགྲུབ་པ་ཕྱེ་སྟེ་བསྟན་པ། དེ་དག་རྩ་བའི་རྒྱུད་ ཀྱིས་བསྡུས་ནས་བསྟན་པ(བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྩ་བའི་)འོ། །འཕོ་བ་མ་སྤངས་པར་ མཆོག་འགྲུབ་པར་འདོད་པ་དགག་པ་ལ་གསུམ། འཕོ་བ་མ་སྤངས་པར་མངོན་ཤེས་ལྔ་ ཐོབ་པ། འཕོ་བ་མ་སྤངས་པར་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་འགག་པ། འཕོ་བ་མ་སྤངས་པར་ བདུད་བཞི་བཅོམ་པ། མི་འཐད་པའོ། །དང་པོ་ལ། རྩོད(གལ་ཏེ་མི་འཕོ་)། ལན་གཉིས་ ལས། ལན་ལ་གཉིས། འཕོ་བ་སྤངས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་མངོན་ཤེས་ལྔ་ཡོད་ པར་བསྟན་པ། འཕོ་བ་མ་སྤངས་པའི་དྲང་སྲོང་རྣམས་ལ་མངོན་ཤེས་ལྔ་མེད་པར་ བསྟན་པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། གཞན་གྱི་དོན་ལ་འཁོར་བར་འཇུག་པའི་ཚུལ(དེའི་ཕྱིར་ བརྗོད་)། སྔོན་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བཅིངས་པའི་ཚུལ་ཏེ་(འདིར་བྱང་ཆུབ་)གཉིས་ ཀྱིས། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བཅིངས་པས་གཞན་དོན་མཛད་པའི་ཚུལ་ཏེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ སེམས་བཅིངས་པས་ས་རྣམས་འཐོབ་པའི་ཚུལ་ལོ། །འདི་ལ་བཞི། ས་ཡི་ཁྱད་པར་སོ་ སོར་བསྟན་པ(འདིར་ས་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་)། སའི་ཡོན་ཏན་སོ་སོར་བསྟན་པ(འདིར་ས་ དང་པོ་)། དེ་དག་གང་གིས་ཇི་ལྟར་འཐོབ་པ(ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆགས་)། ཐོབ་པའི་འབྲས་བུ་ 9-236 དཔེ་ཡིས་བསྟན་པ(ཇི་ལྟར་དངུལ་ཆུ་)འོ། །འཕོ་བ་མ་སྤངས་པའི་དྲང་སྲོང་རྣམས་ལ་ མངོན་ཤེས་ལྔ་མེད་པར་བསྟན་པ་ལ་གཉིས། མི་བདེན་པའི་ཆོས་རྣམ

【現代漢語翻譯】 駁斥想要解脫的觀點,這是正文。這部分有三點:表達願望(『如果年輕人』),因上師的加持而無法看見(『因此說』),以及揭示存在其他看見的理由(『然而年輕人』)。將這些與意義聯繫起來並展示(『同樣地,各種』),這三點駁斥了它。這是爲了消除爭論。這裡有:爭論(『如果至尊』)。從兩個回答中,回答有四點:算術的組成部分不是加持(『因此說』),通過微妙的加持使他人相信的方式(『其他人用耳朵』),這導致了對愚昧上師的信任和對智者的誹謗(『那些以惡毒的』),引用使愚昧者相信的經文的方式(『因此至尊的』),即使自認為通過信任而獲得解脫,也不是至尊的(『像這樣多種』)。揭示至尊的到來不同於其他(『世尊』),表達對認為那是至尊的觀點的損害(『暫時佛陀本身』),這有六點。僅僅通過上師的命令無法成就至尊,積累兩種資糧才能成就至尊(『像這樣多種』),僅僅通過上師的命令無法成就至尊(『以另一種方式』),通過微妙的神靈無法成就至尊(『通過那些的力量』),這有三點。區分並展示成就和不成就至尊。這些由根本續總結並展示(『世尊以根本的』)。 駁斥不捨棄輪迴而想要成就至尊的觀點,這有三點:不捨棄輪迴而獲得五神通,不捨棄輪迴而十二緣起止息,不捨棄輪迴而戰勝四魔,這是不合理的。第一點有:爭論(『如果不是輪迴』)。從兩個回答中,回答有兩點:展示捨棄輪迴的菩薩具有五神通,展示不捨棄輪迴的仙人沒有五神通。第一點有兩點:爲了他人的利益而進入輪迴的方式(『因此說』),以及先前約束菩提心的方式(『在此菩提』),這兩點。通過約束菩提心來利益他人,通過約束菩提心來獲得各種地的狀態。這裡有四點:分別展示地的不同之處(『在此地是兩種』),分別展示地的功德(『在此第一地』),通過什麼以及如何獲得它們(『智慧的貪著』),通過比喻展示獲得的果實(『就像水銀』)。展示不捨棄輪迴的仙人沒有五神通,這有兩點:不真實的法。

【English Translation】 Refuting the desire for liberation, this is the main text. This has three points: expressing the wish ('If young one'), not seeing due to the blessing of the guru ('Therefore say'), and revealing that there are other reasons for seeing ('However young one'). Connecting these to the meaning and showing ('Likewise, various'), these three refute it. This is to dispel disputes. Here are: the dispute ('If supreme'). From two answers, the answer has four points: the components of arithmetic are not blessings ('Therefore say'), the way to make others believe through subtle blessings ('Others with ears'), this leads to trusting ignorant gurus and slandering the wise ('Those with malicious'), the way to cite scriptures that make the ignorant believe ('Therefore supreme's'), even if one claims to be liberated through faith, it is not supreme ('Like this many'). Revealing that the arrival of the supreme is different from others ('Bhagavan'), expressing the harm to the view that considers that to be supreme ('For a while, the Buddha himself'), these are six points. The supreme cannot be achieved merely through the guru's command, the supreme can be achieved by accumulating two accumulations ('Like this many'), the supreme cannot be achieved merely through the guru's command ('In another way'), the supreme cannot be achieved through subtle deities ('Through the power of those'), these are three points. Distinguishing and showing the achievement and non-achievement of the supreme. These are summarized and shown by the root tantra ('Bhagavan with the root'). Refuting the view that one can achieve the supreme without abandoning samsara, this has three points: obtaining five superknowledges without abandoning samsara, the cessation of twelve links without abandoning samsara, conquering the four maras without abandoning samsara, this is unreasonable. The first point has: the dispute ('If not samsara'). From two answers, the answer has two points: showing that bodhisattvas who have abandoned samsara have five superknowledges, showing that hermits who have not abandoned samsara do not have five superknowledges. The first point has two points: the way to enter samsara for the benefit of others ('Therefore say'), and the way to bind the mind of bodhi beforehand ('Here bodhi'), these two points. Benefiting others by binding the mind of bodhi, obtaining the states of various grounds by binding the mind of bodhi. Here are four points: separately showing the differences of the grounds ('Here the ground is two kinds'), separately showing the qualities of the grounds ('Here the first ground'), through what and how to obtain them ('Attachment of wisdom'), showing the fruit of obtaining through metaphors ('Like mercury'). Showing that hermits who have not abandoned samsara do not have five superknowledges, this has two points: untrue dharmas.


ས་རིགས་པས་ དགག་པ། དགག་ཏུ་མི་རུང་བར་རྩོད་པ་ལ་རིགས་པ་མེད་པ(ཅི་སྟེ་དྲང་སྲོང་ བདག་)འོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། སྐར་རྩིས་ཀྱི་རིགས་པ་མི་བདེན་པ(བིཥྚི་ལ་སོགས་)། རྒྱ་ མཚོ་བསྲུབས་པའི་ལོ་རྒྱུས་མི་བདེན་པ(དེ་བཞིན་དུ་སྡིག་པའི་)། རིག་བྱེད་བཟང་བའི་ རྒྱུ་མཚན་མ་ངེས་པ(ཅི་སྟེ་ཚངས་པའི་)། ཉ་ལ་སོགས་པའི་ལོ་རྒྱུས་མི་བདེན་པ(དེ་ བཞིན་དུ་ཉ་)། རིགས་ལྡན་གྱི་དོན་དེ་ལས་གཞན་དུ་བསྟན་པ་(འདིར་དང་པོའི་སངས་ རྒྱས་)སྟེ་བཞིས། ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་མི་བདེན་པའོ། །འཕོ་བ་མ་སྤངས་པར་ཡན་ལག་ བཅུ་གཉིས་འགག་པ་མི་འཐད་པ་ལ། རྩོད(གལ་ཏེ་སེམས་ཅན་)། ལན་གཉིས་ལས། ལན་ ལ་གཉིས། འཕོ་བའི་བག་ཆགས་ལས་ཡན་ལག་དང་དུས་སྦྱོར་བཅུ་གཉིས་སུ་འགྱུར་ བ(དེའི་ཕྱིར་བརྗོད་)། དེས་ན་འཕོ་བའི་བག་ཆགས་ཀྱི་དབང་གིས་འཁོར་བའི་འཁོར་ ལོར་འཁྱམ་པ་(བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྒྱུད་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། འཕོ་བའི་བག་ཆགས་མ་ རིག་པའི་རྩ་བར་བསྟན་པ། དེ་སྤངས་པའི་རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུར་བསྟན་པ(འདིར་གང་ གི་ཚེ་)འོ། །འཕོ་བ་མ་སྤངས་པར་བདུད་བཞི་བཅོམ་པ་མི་འཐད་པ་ལ། རྩོད(གལ་ཏེ་ འགྱུར་)། ལན་གཉིས་ལས། ལན་ལ་གཉིས། ཕྱི་རོལ་གྱི་བདུད་བཅོམ་པ་ལ་རིགས་པས་ གནོད་པ(དེའི་ཕྱིར་བརྗོད་)། ནང་གི་བདུད་འཕོ་བའི་བག་ཆགས་སྤངས་པས་བཅོམ་ པའོ། །འདི་ལ་གཉིས། བདུད་བཞི་ངོ་བོ་ངོས་བཟུང་བས་སྤྱིར་བསྟན་པ(དེའི་ཕྱིར་སེམས་ ཅན་)། ལྷའི་བུའི་བདུད་ཁྱད་པར་དུ་བརྟགས་ནས་དགག་པ(འདིར་ལྷའི་བུ་རྣམས་)སྟེ་ གཉིས་ཀྱིས། གཞོམ་བྱའི་བདུད་རྣམས་ངོས་བཟུང་བ། དེའི་རྩ་བ་གང་གིས་བཅོམ་ པ(ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་)འོ། །མདོར་བསྡུས་གསུམ་པ(བསྡུས་པའི་)འོ།། །། ༈ ཞོར་ལ་འདུལ་བའི་ཐབས་སྣ་ཚོགས་བསྟན་པ། ༈ ཞོར་ལ་འདུལ་བའི་ཐབས་སྣ་ཚོགས་བསྟན་པ་ལ་གཉིས། བཤད་པ་ལ་འཇུག་པ(སྟོང་ པ་ཆེན་པོ་)། ཞུགས་པའི་བཤད་པ་དངོས་སོ། །འདི་ལ་གཉིས། ཡན་ལག་སོ་སོར་བཤད་ པ། ཆོས་ཡང་དག་པར་བསྡུ་བ(ད་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་)། རྩིས་ཀྱི་མིང་བསྡུ་བ(འདིའི་རྗེས་ 9-237 ལ་)། རྒྱུད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བསྟན་པ་(ད་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། སྤྱིའི་དོན་བསྡུ་ བའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། ནང་དང་གཞན་གྱི་ཡན་ལག །ཕྱི་དང་གཞན་གྱི་ཡན་ ལག །གདུལ་བྱ་འདུལ་བའི་ཡན་ལག་བསྟན་པའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། དབུ་མའི་དབུགས་ ཀྱི་ས་བོན(ལྀ་སོགས་)། ཉིན་མཚན་གྱི་དབུགས་ཀྱི་ས་བོན(ད་ནི་ཉིན་མོ་)། མ་བརྗོད་ པའི་དབུགས་ཕྱེད་བཤད་པ་(ད་ནི་ཕྱེད་དང་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། དབུགས་ཀྱི་ས་བོན་ བསྟན་པ། དབུགས་རྣམས་ལུས་ལ་བསྒྲུབ་པ། གྲུབ་པ་འབྲས་བུའི་རང་བཞིན་ནོ། །བར་པ་ ལ་གསུམ། ལུས་ལ་ཇི་ལྟར་བསྒྲུབ་པ། བསྒྲུབ་བྱ་དབུགས་ཀྱི་ཁྱད་པར། རྩ་ཡི་ཀུན་སྤྱོད་ བཙལ

【現代漢語翻譯】 以理證破斥:對於不應破斥之事進行爭論是沒有道理的(例如,聖者自我)。第一部分包含兩點:星算之理不真實(例如,吉祥時日等);攪拌大海的故事不真實(同樣地,罪惡的);吠陀經是善的理由不確定(例如,梵天的);魚等的傳說不真實(同樣地,魚);理證的意義在其他地方闡述(此處指最初的佛陀),以上四點說明歷史的法是不真實的。如果未捨棄『轉移』,則十二緣起無法止息,對此進行辯論(如果眾生)。 在兩次回答中,回答包含兩點:從『轉移』的習氣中產生十二緣起的分支和時間結合(因此說);因此,由於『轉移』的習氣,在輪迴之輪中漂泊(世尊的續部),以上兩點說明『轉移』的習氣被認為是無明的根本,捨棄它之後的智慧被認為是智慧之身(此處指何時)。 如果未捨棄『轉移』,則無法戰勝四魔,對此進行辯論(如果變化)。在兩次回答中,回答包含兩點:以理證損害了戰勝外在魔(因此說);內在的魔通過捨棄『轉移』的習氣而被戰勝。此處包含兩點:通過識別四魔的自性來普遍地闡述(因此眾生);通過區分天子魔來特別地破斥(此處指天子們),以上兩點說明應被摧毀的魔被識別,以及通過什麼來摧毀它們的根本(身語意)。 第三個總結(總結的)。 順便提及,闡述了各種調伏的方法。 順便提及,闡述各種調伏的方法包含兩點:進入解釋(偉大的空性);實際進入的解釋。此處包含兩點:分別解釋各個分支;正確地收集法(現在是佛陀的);收集算術的名稱(在此之後);闡述續部的功德(現在是續部的),以上三點說明收集一般的意義。 第一部分包含三點:內在和外在的分支;外在和外在的分支;闡述調伏所化之人的分支。第一部分包含三點:中脈氣息的種子字(Li等,種子字, बीज,bīja,種子);日夜氣息的種子字(現在是白天);闡述未說的一半氣息(現在是一半和),以上三點說明氣息的種子字,氣息在身體中實現,實現是果的自性。 中間部分包含三點:如何在身體中實現;應實現的呼吸的差別;尋找脈的活動。

【English Translation】 Refutation by reasoning: It is unreasonable to argue about what should not be refuted (e.g., the self of a sage). The first part contains two points: The reasoning of astrology is not true (e.g., auspicious times, etc.); the story of churning the ocean is not true (similarly, sins); the reason that the Vedas are good is uncertain (e.g., Brahma's); the legends of fish, etc., are not true (similarly, fish); the meaning of reasoning is explained elsewhere (here referring to the first Buddha), these four points explain that the dharmas of history are not true. If 'transfer' is not abandoned, the twelve links of dependent origination cannot cease, argue about this (if sentient beings). In two answers, the answer contains two points: From the habit of 'transfer' arise the branches of the twelve links and the combination of time (therefore it is said); therefore, due to the habit of 'transfer', wandering in the wheel of samsara (the Tantra of the Blessed One), these two points explain that the habit of 'transfer' is considered the root of ignorance, and the wisdom after abandoning it is considered the body of wisdom (here referring to when). If 'transfer' is not abandoned, the four maras cannot be overcome, argue about this (if change). In two answers, the answer contains two points: The overcoming of external maras is harmed by reasoning (therefore it is said); the internal maras are overcome by abandoning the habit of 'transfer'. This contains two points: By identifying the nature of the four maras, it is generally explained (therefore sentient beings); by distinguishing the son of the gods mara, it is specifically refuted (here referring to the sons of the gods), these two points explain that the maras to be destroyed are identified, and by what their root is destroyed (body, speech, and mind). The third summary (of the summarized). Incidentally, various methods of taming are explained. Incidentally, explaining various methods of taming contains two points: Entering the explanation (the great emptiness); the actual explanation of entering. This contains two points: Explaining each branch separately; correctly collecting the Dharma (now is the Buddha's); collecting the names of arithmetic (after this); explaining the merits of the Tantra (now is the Tantra's), these three points explain collecting the general meaning. The first part contains three points: Internal and external branches; external and external branches; explaining the branches of taming those to be tamed. The first part contains three points: The seed syllable of the central channel breath (ལྀ་སོགས་, seed syllables, बीज, bīja, seed); the seed syllable of the day and night breath (now is daytime); explaining half of the unspoken breath (now is half and), these three points explain the seed syllable of the breath, the breaths are realized in the body, and realization is the nature of the fruit. The middle part contains three points: How to realize in the body; the difference of the breath to be realized; searching for the activity of the channels.


་བའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། དབུགས་རྣམས་མཁའ་འགྲོ་མར་བསྟན་པའི་ཡན་ ལག །ཉི་ཟླ་སྒྲ་གཅན་གྱིས་འཛིན་པའི་ཡན་ལག (ད་ནི་ཟླ་བའི་)། ལས་རབ་འབྱམས་ཀྱི་ ཚོགས་སྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་གོ །དང་པོ་ལ་གཉིས། ཟླ་ཉིའི་བུ་ལོན། དུས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ མཁའ་འགྲོ་མར་བསྟན་པ(ད་ནི་གཟའ་)། དེ་རྣམས་བཀག་ནས་ལུས་ལ་བསྒྲུབ་པ་(ཇི་ སྲིད་གཟའ་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། གཟའ་དགུའི་ལོངས་སྤྱོད་མཁའ་འགྲོ་མར་བསྟན་ པའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། བསྟན་པ(ད་ནི་སྐྱེས་)། བཤད་པ(འདིར་ཕྱི་རོལ་ཏུ་)། རབ་ཏུ་ བཤད་པ(འདིར་ལྟེ་བའི་)། བསྡུ་བ་(དེ་བཞིན་དུ་རྩ་བའི་)སྟེ་བཞིས། འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི། དགྱེས་རྡོར་ལ་སོགས་པའི(ད་ནི་གསང་བའི་)། གཙོ་བོ་ཕྱག་རྒྱའི་མཁའ་འགྲོ་མར་ བསྟན་པ(ད་ནི་བཅོམ་ལྡན་)འོ། །ལས་རབ་འབྱམས་ཀྱི་ཚོགས་སྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་ལ་ གཉིས། ཞིང་དང་ཞིང་ཅན་ལས་ལ་སྦྱར་བ(ད་ནི་བཀྲ་ཤིས་)། ཐུན་དང་ཞལ་ཕྱག་ལས་ ལ་སྦྱར་བ་(ད་ནི་བཅོམ་ལྡན་) སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། སོ་སོར་ངེས་པས་ལས་འགྲུབ་པ། བྱེད་པོ་ སྤྱོད་པ་གཞན་མེད་པ(ས་ཆུ་མེ་རླུང་)འོ། །བསྒྲུབ་བྱ་དབུགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ལ་གསུམ། རླུང་གི་རྒྱུ་བ་འཕེལ་བ(ད་ནི་བྱིས་པ་)། རྩའི་སྡེ་ཚན་འཕེལ་བ་(གཉིས་པ་རྩ་བའི་དབྱེ་ བ་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། འབྱུང་ཞིང་འཕེལ་བའི། བསྲུང་ཞིང་བསྒྲུབ་པའི། རྡོ་རྗེའི་དབུགས་ལ་ གཟའི་རྒྱུ་བ་ཐིམ་པ(ད་ནི་རྡོ་རྗེའི་དབུགས་)། གཟའ་རྣམས་སོ་སོའི་ལོངས་སྤྱོད་སྟོང་ པར་འཇུག་པ་(སྟོང་པ་ལ་ནི་སྤེན་པ་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། ཐིམ་ཞིང་འཇུག་པའི་ཁྱད་པར་ 9-238 རོ། །བར་པ་ལ་གཉིས། འཁོར་ལོ་བཞི་བཅུ་རྩ་ལྔས་གཙོ་བོ་བསྲུང་བ(ད་ནི་ཀ་སྡེའི་)། མཁའ་འགྲོ་མ་དང་མཁའ་འགྲོའི་དབྱེ་བ(གཙོ་བོ་ཡི་ནི་)། དེ་དག་སོ་སོའི་དབྱེ་གཞི་ བསྟན་པ(གཟུགས་དང་སྒྲ་དང་)། དེ་རྣམས་བྱིས་པའི་དབུགས་ལ་སྦྱར་བ(དང་པོའི་ དབུགས་)། དབུགས་རྣམས་བཅད་ནས་བདེ་བ་སྒྲུབ་པ་(དབུགས་ནི་བཅད་)སྟེ་བཞིས། དབུགས་ཀྱི་རྒྱུ་བ་བཅད་ནས་གཙོ་བོ་སྒྲུབ་པའོ། །རྩའི་ཀུན་སྤྱོད་བཙལ་བ་ལ་གཉིས། བསྟན(དེ་ནས་ཟླ་བ་)། བཤད་(གཙུག་ཏོར་)གཉིས་ཀྱིས། རྩའི་ཀུན་སྤྱོད་འཕེལ་བའི་ ཚུལ། ལོངས་སྤྱོད་པ་པོ་ངོས་བཟུང་བ(གཙུག་ཏོར་སྙིང་)། དེ་གང་གིས་ཇི་ལྟར་བཙལ་བ་ (དང་པོར་གང་ཞིག་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། དེ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ་བཙལ་བའོ། །གྲུབ་པ་འབྲས་ བུའི་རིང་བཞིན་ལ་གཉིས། རྒྱུ་གང་ལས་ཐོབ་པ(གཙོ་བོའི་)། བྱ་བ་གང་མཛད་པ་(ལྷའི་ སྤྱན་གྱི་) སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། མངོན་ཤེས་དྲུག་གི །གཉིས་མེད་མཆོག་གི་འབྲས་བུའོ། །འདི་ ལ་གསུམ། སྲོག་དང་ཐུར་སེལ་ལམ་གྱི་དབྱེ་བ(རྩ་ནི་གང་ཞིག་)། དེ་དག་འགགས་ན་ གཉིས་མེད་འཐོབ་པ་སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། སྒྲུབ་བྱེད་ལམ་གྱི་རང་བཞིན། ཉི་ཟླ་འགགས་པས་ ཉིན་

【現代漢語翻譯】 འོ། །(此語氣詞無實義)第一部分有三個分支:展示氣息為空行母的分支;日月被羅睺星吞噬的分支;以及成就無量事業的分支。 第一部分有兩個分支:日月之間的債務;將時間的享受展示為空行母(現在是星宿);阻止這些並於自身上修持(只要星宿)——通過這兩個分支,將九曜的享受展示為空行母。 第一部分有三個分支:展示(現在是誕生);解釋(這裡是向外);詳細解釋(這裡是臍輪);總結(同樣是根本)——通過這四個分支,是勝樂輪(Chakrasamvara),喜金剛(Hevajra)等(現在是秘密的),主尊是手印空行母(現在是薄伽梵)。 成就無量事業的分支有兩個:將田地和有田地者與事業結合(現在是吉祥);將食物和麵容與事業結合(現在是薄伽梵)——通過這兩個分支,通過各自的確定來成就事業,沒有其他作者或行為者(地水火風)。 所要成就的氣息的差別有三個:風的流動增長(現在是孩童);脈的類別增長(第二是脈的分類)——通過這兩個分支,產生並增長,守護併成就,金剛氣息中星宿的流動融入(現在是金剛氣息),星宿各自的享受進入空性(空性是土星)——通過這兩個分支,融入和進入的差別。 中間部分有兩個分支:用四十五個輪來守護主尊(現在是ka字組的);空行母和空行的區別(主尊的是);展示這些各自的區別基礎(色和聲);將這些與孩童的氣息結合(最初的氣息);切斷氣息併成就安樂(氣息是切斷)——通過這四個分支,切斷氣息的流動併成就主尊。 尋找脈的全部行為有兩個分支:展示(然後是月亮);解釋(頂髻)——通過這兩個分支,脈的全部行為增長的方式,確定享受者(頂髻心),以及通過什麼方式尋找(最初是什麼)——通過這兩個分支,尋找其中的享受者。 成就果位的長短有兩個分支:從什麼原因獲得(主尊的);做了什麼行為(天神的眼睛)——通過這兩個分支,六神通,無二至上的果位。這裡有三個分支:生命和下泄道的區別(脈是什麼);如果這些停止,則獲得無二——通過這兩個分支,成就道的自性,日月停止,白天。

【English Translation】 འོ། །(This particle has no real meaning) The first part has three branches: the branch of showing the breaths as Dakinis; the branch of the sun and moon being seized by Rahu; and the branch of accomplishing limitless activities. The first part has two branches: the debt between the sun and moon; showing the enjoyment of time as Dakinis (now the constellations); stopping these and accomplishing them on oneself (as long as the constellations) - through these two branches, showing the enjoyment of the nine planets as Dakinis. The first part has three branches: showing (now the birth); explaining (here it is outward); explaining in detail (here it is the navel); summarizing (similarly, the root) - through these four branches, it is Chakrasamvara, Hevajra, etc. (now the secret), the main deity is the Mudra Dakini (now the Bhagavan). The branch of accomplishing limitless activities has two: combining the field and the one with the field with activities (now auspicious); combining food and face with activities (now the Bhagavan) - through these two branches, accomplishing activities through individual determination, without other authors or actors (earth, water, fire, wind). The differences in the breaths to be accomplished have three: the movement of the wind increases (now the child); the categories of the channels increase (the second is the classification of the channels) - through these two branches, producing and increasing, protecting and accomplishing, the movement of the planets dissolves into the Vajra breath (now the Vajra breath), the individual enjoyments of the planets enter emptiness (emptiness is Saturn) - through these two branches, the difference between dissolving and entering. The middle part has two branches: protecting the main deity with forty-five wheels (now the ka category); the difference between Dakinis and Dakas (the main one is); showing the basis of these individual differences (form and sound); combining these with the breath of the child (the initial breath); cutting off the breaths and accomplishing bliss (the breath is cut off) - through these four branches, cutting off the movement of the breaths and accomplishing the main deity. Searching for all the actions of the channels has two branches: showing (then the moon); explaining (crown) - through these two branches, the way the complete actions of the channels increase, identifying the enjoyer (crown heart), and through what means it is searched (what was first) - through these two branches, searching for the enjoyer in it. The length of the accomplished result has two branches: from what cause it is obtained (the main one); what actions were done (the eyes of the deity) - through these two branches, the six superknowledges, the non-dual supreme result. Here there are three branches: the difference between the life force and the downward-moving path (what is the channel); if these cease, then non-duality is obtained - through these two branches, the nature of the accomplishing path, the sun and moon cease, the day.


མཚན་འགག་ཚུལ(ཟླ་བ་ཉི་མའི་)། སྲོག་ཐུར་འགགས་པས་གཉིས་མེད་འགྲུབ་ པ(ཟླ་བ་ཉི་མའི་རྒྱུ་བ་)། འགྲུབ་པའི་དུས་དང་མཚན་ལྟས་བསྟན་པ་(ཁྲོ་བོ་སངས་ རྒྱས་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། ལམ་དེས་ཇི་ལྟར་འགྲུབ་པ། གྲུབ་པ་འབྲས་བུའི་ངོ་བོ(ལུས་ནི་དང་ ཞིང་)འོ། །ཕྱི་དང་གཞན་གྱི་ཡན་ལག་ལ་གསུམ། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཉེ་བར་སྡུད་ ཚུལ(ད་ནི་འཇིག་རྟེན་)། དུས་དེར་ལས་ལས་གྲོལ་བ་བཞུགས་ཚུལ་(ད་ནི་ལས་ཀྱི་)ཏེ་ གཉིས་ཀྱིས། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཇི་ལྟར་སྡུད་པ། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཇི་ལྟར་སྣང་ བ(ད་ནི་འཇིག་རྟེན་གྱི་)། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཇི་ལྟར་གནས་པའོ། །འདི་ལ་གསུམ། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པར། ཁམས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རང་བཞིན(ད་ནི་འཇིག་རྟེན་)། ཁམས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་(ད་ནི་ནོར་བུ་)ཏེ་གཉིས་ཀྱིས། སྣ་ཚོགས་པའི་ཁམས་སུ། བརྟན་གཡོའི་ཁྱད་པར་དུ། གནས་ཚུལ་ལོ། ། དང་པོ་ལ་བཞི། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། རྡོ་རྗེ་ དྲིལ་བུའི(ད་ནི་རྡོ་རྗེ་)། མཆོད་རྟེན་གྱི(ད་ནི་མཆོད་རྟེན་)། གཟུགས་སྐུའི་མཚན་ 9-239 ཉིད(གཟུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་)དོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ལ་དཀྱིལ་ འཁོར(ད་ནི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་)། གཙོ་བོའི་སྐུ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར། ཕྱི་རོལ་གྱི་ས་ལ་ དངོས་གྲུབ་བཞག་པ(ལྷུན་པོའི་ཕྱི་རོལ་)འོ། །བར་པ་ལ་གཉིས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི། བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་སྐུ་ལ་བཞག་པ(ད་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་)འོ། །དང་པོ་ལ་ གཉིས། སྐུའི་ཚད་བསྟན་པ(ད་ནི་བཅོམ་ལྡན་)། ཕྱི་ནང་ཐུན་མོང་དུ་བཞག་པ(ད་ནི་སྐུ་ ལ་)། ལུས་ལ་ཁྱད་པར་དུ་བཞག་པ(ཕྱེད་བཅས་ཞེས་)། དཀྱིལ་འཁོར་སོ་སོའི་མཚན་ ཉིད་(སྟེང་དང་འོག་ཏུ་)དེ་གསུམ་གྱིས། དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བཞག་པའོ། །བརྟན་གཡོའི་ ཁྱད་པར་དུ་གནས་ཚུལ་ལ་གཉིས། བརྟན་གཡོའི་ཁྱད་པར་སྤྱིར་བསྟན་པ(བཅོམ་ལྡན་ ཡེ་ཤེས་)། ཁྱིམ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་བཤད་པ(ད་ནི་ཆུ་སྲིན་)། གཟའ་རྣམས་ཀྱི་སྐྱེས་ ཁྱིམ་བཤད་པ་(ད་ནི་གཟའ་རྣམས་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། གཟའ་སྐར་གྱི་ཡན་ལག་སོ་སོར་ བཤད་པའོ། །གདུལ་བྱ་འདུལ་བའི་ཡན་ལག་བསྟན་པ་ལ་བཞི། ཐར་པ་སྒྲུབ་པའི་ཆོས་ བསྟན་པ། འཚོ་བ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་བསྟན་པ། ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པ(དང་ པོར་རྒྱལ་བའི་)། མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ(དུ་བ་ལ་སོགས་)། དེ་དག་སྒྲུབ་པའི་ འཐད་པ་(སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་ལམ་བསྟན་པ། རིགས་ཀྱི་མདོའི་དབྱེ་བ(ད་ནི་རིགས་)། གདན་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བ(ད་ནི་གདན་ལ་ སོགས་པ་)། རྒྱུ་བའི་དབྱེ་བ་མདོ་དང་སྦྱར་བ་(རིགས་འདི་ལ་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། མུ་སྟེགས་ འདུལ་བའི་རིགས་དབྱེ་བའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། གང་ཞིག་འདུལ་བ་སེམས་ཀྱི་སྣང་ བ(ད་ནི་སེམས་ཅན་རྣམས་)

【現代漢語翻譯】 月藏(Mtsan 'gag tshul (zla ba nyi ma'i)):生命力停止,二元對立消失(月亮和太陽的執行,Srog thur 'gag pas gnyis med 'grub pa(zla ba nyi ma'i rgyu ba))。 通過成就的時間和預兆的指示(忿怒尊佛,'Grub pa'i dus dang mtsan ltas bstan pa(khro bo sangs rgyas))這三者,這條道路如何實現?實現是果的本質(身體是純凈的,Grub pa 'bras bu'i ngo bo(lus ni dang zhing))。 關於外在和其它支分有三點:如何聚集世間(現在是世間,'Jig rten gyi khams nye bar sdud tshul(da ni 'jig rten))? 那時從業力中解脫的安住方式(現在是業力的,Dus der las las grol ba bzhugs tshul(da ni las kyi))這兩點。如何聚集世間?世間如何顯現(現在是世間的,'Jig rten gyi khams ji ltar sdud pa/'jig rten gyi khams ji ltar snang ba(da ni 'jig rten gyi))?世間如何安住? 這有三點:在壇城等等之中,各種元素的自性(現在是世間,Dkyil 'khor la sogs par/ khams sna tshogs kyi rang bzhin(da ni 'jig rten)),各種元素的功德(現在是珍寶,Khams sna tshogs kyi yon tan(da ni nor bu))這兩點。在各種元素中,穩定和移動的差別中,安住的方式。 第一點有四部分:壇城的(Dkyil 'khor gyi),金剛鈴的(Rdo rje dril bu'i(da ni rdo rje)),佛塔的(Mchod rten gyi(da ni mchod rten)),色身的特徵(形體的自性,Gzugs sku'i mtsan nyid(gzugs kyi rang bzhin))。 第一點有三部分:世間是壇城(現在是世間的元素,'Jig rten gyi khams la dkyil 'khor(da ni 'jig rten gyi khams)),主尊的身是壇城,在外在的地上安置成就(須彌山之外,Gtso bo'i sku la dkyil 'khor/ phyi rol gyi sa la dngos grub bzhag pa(lhun po'i phyi rol))。 中間有兩部分:薄伽梵的(Bcom ldan 'das kyi),在薄伽梵母的身中安置(現在是薄伽梵母的,Bcom ldan 'das kyi/ bcom ldan 'das ma'i sku la bzhag pa(da ni bcom ldan 'das ma'i))。 第一點有兩部分:指示身體的尺度(現在是薄伽梵,Sku'i tshad bstan pa(da ni bcom ldan)),在外在和內在共同安置(現在是在身體上,Phyi nang thun mong du bzhag pa(da ni sku la)),在身體上特別安置(伴隨一半,Lus la khyad par du bzhag pa(phyed bcas zhes)),各個壇城的特徵(上和下,Dkyil 'khor so so'i mtsan nyid(steng dang 'og tu))這三點。因此,壇城被安置於此。 在穩定和移動的差別中安住的方式有兩點:普遍指示穩定和移動的差別(薄伽梵智慧,Brtan gyo'i khyad par du gnas tshul la gnyis/ brtan gyo'i khyad par spyi'r bstan pa(bcom ldan ye shes)),解釋宮室的自性(現在是摩羯宮,Khyim rnam kyi rang bzhin bshad pa(da ni chu srin)),解釋行星的出生宮(現在是行星,Gza' rnam kyi skyes khyim bshad pa(da ni gza' rnam))這兩點。分別解釋星宿的支分。 指示調伏所化有四個部分:指示獲得解脫的法,指示獲得生存的方法,獲得共同的成就(首先是勝利者,Gdul bya 'dul ba'i yan lag bstan pa la bzhi/ thar pa sgrub pa'i chos bstan pa/ 'tsho ba sgrub pa'i thabs bstan pa/ thun mong gi dngos grub bsgrub pa(dang po'r rgyal ba'i)),獲得殊勝的成就(煙等等,Mchog gi dngos grub sgrub pa(du ba la sogs)),以及獲得這些的理由(對於眾生,De dag sgrub pa'i 'thad pa(sems can rnam la))這三點。指示獲得成就的道路,種姓的根本經的分類(現在是種姓,Dngos grub sgrub pa'i lam bstan pa/ rigs kyi mdo'i dbye ba(da ni rigs)),坐墊等等的分類(現在是坐墊等等,Gdan la sogs pa'i dbye ba(da ni gdan la sogs pa)),將執行的分類與根本經結合(對於這個種姓,Rgyu ba'i dbye ba mdo dang sbyar ba(rigs 'di la))這三點。區分調伏外道的種姓。 第一點有三部分:所調伏的是什麼,心的顯現(現在是眾生,Gang zhig 'dul ba sems kyi snang ba(da ni sems can rnam))。

【English Translation】 The Interruption of the Sign (of the Moon and Sun): The life force is stopped, and duality disappears (the movement of the moon and sun, Srog thur 'gag pas gnyis med 'grub pa(zla ba nyi ma'i rgyu ba)). Through the indication of the time and omens of accomplishment (the Wrathful Buddha, 'Grub pa'i dus dang mtsan ltas bstan pa(khro bo sangs rgyas)), how is this path accomplished? Accomplishment is the essence of the fruit (the body is pure, Grub pa 'bras bu'i ngo bo(lus ni dang zhing)). Regarding the external and other limbs, there are three points: How to gather the world (now is the world, 'Jig rten gyi khams nye bar sdud tshul(da ni 'jig rten))? The way of abiding in liberation from karma at that time (now is of karma, Dus der las las grol ba bzhugs tshul(da ni las kyi)) these two points. How to gather the world? How does the world appear (now is of the world, 'Jig rten gyi khams ji ltar sdud pa/'jig rten gyi khams ji ltar snang ba(da ni 'jig rten gyi))? How does the world abide? There are three points to this: In the mandala and so on, the nature of various elements (now is the world, Dkyil 'khor la sogs par/ khams sna tshogs kyi rang bzhin(da ni 'jig rten)), the qualities of various elements (now is the jewel, Khams sna tshogs kyi yon tan(da ni nor bu)) these two points. In the various elements, in the difference of stability and movement, the way of abiding. The first point has four parts: Of the mandala (Dkyil 'khor gyi), of the vajra bell (Rdo rje dril bu'i(da ni rdo rje)), of the stupa (Mchod rten gyi(da ni mchod rten)), the characteristics of the form body (the nature of form, Gzugs sku'i mtsan nyid(gzugs kyi rang bzhin)). The first point has three parts: The world is the mandala (now is the element of the world, 'Jig rten gyi khams la dkyil 'khor(da ni 'jig rten gyi khams)), the body of the main deity is the mandala, the placement of accomplishment on the external ground (outside of Mount Meru, Gtso bo'i sku la dkyil 'khor/ phyi rol gyi sa la dngos grub bzhag pa(lhun po'i phyi rol)). The middle has two parts: Of the Bhagavan (Bcom ldan 'das kyi), the placement in the body of the Bhagavati Mother (now is of the Bhagavati Mother, Bcom ldan 'das kyi/ bcom ldan 'das ma'i sku la bzhag pa(da ni bcom ldan 'das ma'i)). The first point has two parts: Indicating the measure of the body (now is the Bhagavan, Sku'i tshad bstan pa(da ni bcom ldan)), the common placement in the external and internal (now is on the body, Phyi nang thun mong du bzhag pa(da ni sku la)), the special placement on the body (with half, Lus la khyad par du bzhag pa(phyed bcas zhes)), the characteristics of each mandala (above and below, Dkyil 'khor so so'i mtsan nyid(steng dang 'og tu)) these three points. Therefore, the mandala is placed here. The way of abiding in the difference of stability and movement has two points: The general indication of the difference of stability and movement (Bhagavan wisdom, Brtan gyo'i khyad par du gnas tshul la gnyis/ brtan gyo'i khyad par spyi'r bstan pa(bcom ldan ye shes)), explaining the nature of the houses (now is the Capricorn house, Khyim rnam kyi rang bzhin bshad pa(da ni chu srin)), explaining the birth houses of the planets (now is the planets, Gza' rnam kyi skyes khyim bshad pa(da ni gza' rnam)) these two points. Explaining separately the limbs of the constellations. Indicating the limbs of taming the to-be-tamed has four parts: Indicating the Dharma for attaining liberation, indicating the means for attaining livelihood, attaining common accomplishments (first is the victorious one, Gdul bya 'dul ba'i yan lag bstan pa la bzhi/ thar pa sgrub pa'i chos bstan pa/ 'tsho ba sgrub pa'i thabs bstan pa/ thun mong gi dngos grub bsgrub pa(dang po'r rgyal ba'i)), attaining supreme accomplishments (smoke and so on, Mchog gi dngos grub sgrub pa(du ba la sogs)), and the reasons for attaining these (for sentient beings, De dag sgrub pa'i 'thad pa(sems can rnam la)) these three points. Indicating the path for attaining accomplishments, the classification of the root tantras of the lineages (now is the lineage, Dngos grub sgrub pa'i lam bstan pa/ rigs kyi mdo'i dbye ba(da ni rigs)), the classification of cushions and so on (now is cushions and so on, Gdan la sogs pa'i dbye ba(da ni gdan la sogs pa)), combining the classification of movement with the root tantras (for this lineage, Rgyu ba'i dbye ba mdo dang sbyar ba(rigs 'di la)) these three points. Distinguishing the lineages for taming the heretics. The first point has three parts: What is to be tamed, the appearance of the mind (now is sentient beings, Gang zhig 'dul ba sems kyi snang ba(da ni sems can rnam)).


། གང་གིས་འདུལ་བ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་འབྱུང་ཚུལ(ད་ནི་ སངས་རྒྱས་)། ཇི་ལྟར་འདུལ་བ་བསྟན་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །འདི་ལ་གསུམ། མུ་སྟེགས་ཀྱི་ ཆོས་སྤངས་ནས་རིགས་གཅིག་ལ་ཞུགས་པ(གང་དག་ཆོས་ལ་)། སྡིག་པའི་རྩ་བ་ཁྲོ་བ་ གཞོམ་པ(གལ་ཏེ་ལུས་ལ་)། ཆགས་པའི་གཉེན་པོར་འདོད་པ་སྦྱིན་པ(ཆགས་ལས་ སྡང་)། རྒྱལ་བའི་མཛད་པ་རྨད་དུ་བྱུང་བ་(ཆགས་པ་གང་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། རིགས་ གཅིག་ལ་ཞུགས་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་བསྒྲུབ་པ། རིགས་རྣམས་ལ་བཟང་ངན་མེད་ 9-240 པའི་རྒྱུ་མཚན་བསྟན་པ(ས་དང་ཆུ་དང་)འོ། །འཚོ་བ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་བསྟན་པ་ལ་ གསུམ། གསེར་འགྱུར་གྱི་བྱ་བ། བཅུད་ལེན་གྱི་སྦྱོར་བ། གཏེར་བརྟག་པའི་ཆོ་ག(ད་ནི་ རྫས་)འོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། རོའི་རང་བཞིན(ད་ནི་རོ་ཆེན་པོ་)། རོའི་དབྱེ་བ(དེ་ལ་རོ་ ནི་རྣམ་པ་གཉིས་)། རོའི་གནས་སྐབས་(ད་ནི་རོའི་)ཏེ་གསུམ་གྱིས། རོའི་མཚན་ཉིད། སྨན་གྱི་རང་བཞིན། བྱ་བའི་རིམ་པའོ། །བར་པ་ལ་གཉིས། རོའི་དབང་པོ་བསྒྲུབ་པ(ད་ནི་ སྨིན་)། དེའི་རྒྱུ་མཚན་བསྟན་པ་(དེ་དག་རྣམས་ཀྱི་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། སྨན་གྱི་ཡོན་ཏན། མཆོག་གི་སྨན་གྱི་མཚན་ཉིད(ད་ནི་མཆོག་གི་)། སྨན་གྱིས་སྦྱང་བའི་རིམ་པ(སྨན་ རྣམས་)། བཞུ་སོགས་བྱ་བའི་རིམ་པ་(ལྕགས་རྣམས་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། སྨན་གྱི་ནུས་ པའོ། །བྱ་བའི་རིམ་པ་ལ་བཞི། རོ་བསྲུང་བ(ད་ནི་རོ་བསྲུང་)། མ་བསྲེས་པ(ད་ནི་རོ་ གཞུ་)། བསྲེས་པ(ད་ནི་ལྕགས་)བཞུ་བ་སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། རོ་བཞུ་པ། དགོད་པའི(ད་ནི་ དགོད་པ་དང་)། གོང་བུའི(དེ་ནས་དང་པོའི་སངས་རྒྱས)། ལྕགས་ཀྱི་བཅིང་བ་(ད་ནི་ ཞིང་གི་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། རོ་བཅིང་བ། གསེར་ཕྱེད་ཅན་དུ་བསྒྱུར་བ(དེ་ནས་གང་གིས་)། ཕྱེད་ཅན་གྱི་འདབ་མ་བྱ་བ་(དེ་ནས་སྦྱོར་བ་གཞན་) སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། རོ་བསྒྱུར་ བའོ། །བཅུད་ལེན་གྱི་སྦྱོར་བ་ལ་གཉིས། ལུས་སྒྲུབ་པའི་བཅུད་ལེན་བསྟན་པ། དེས་ལུས་ འགྲུབ་པའི་དུས་བསྟན་པ(ད་ནི་སྟོང་ཕྲག་)འོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། རོ་རྐྱང་པར་བཟའ་ བའི་བཅུད་ལེན། བཅུད་ལེན་གཞན་བསྟན་པ(ད་ནི་བཅུད་ལེན་)། གྲུབ་པའི་སྨན་ བསྟན་པ་(ད་ནི་རོ་)སྟེ་གཉིས་ཀྱིས། རོ་བསྲེས་ཏེ་བཟའ་བའི་བཅུད་ལེན་ནོ། །དང་པོ་ལ་ གསུམ། སྔོན་དུ་ལུས་སྦྱང་བ(ད་ནི་ལུས་)། དེ་ནས་རོ་བཟའ་བ(དེ་ནས་རོ་)། མ་ཞུ་བའི་ སྨན(ད་ནི་རོ་)། བཅུད་ལེན་གྱི་སྨན་(ད་ནི་བཅུད་)ཏེ་གཉིས་ཀྱིས། རོའི་སྨན་བསྟན་ པའོ། །བསྟོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་འཇུག་བསྡུ་བ་ལ་གཉིས། རྣམ་ཤེས་གཞན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལ(ད་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་)། འདུ་བྱེད་གཞན་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ(དེ་ ནས་སྟོང་པ་གཉིས་པ་)། ཚོར་བ་གཞན་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལ(དེ་ནས་སྟོང་པ་ གསུམ་པ་)། འདུ་བྱེད་གཞན་སོ་ས

【現代漢語翻譯】 那麼,誰來調伏?是佛陀的出現(現在是佛陀)。如何調伏?是教義的自性。這裡有三點:捨棄外道的教義而進入同一宗派(那些進入佛法的人),摧毀罪惡的根源——憤怒(如果身體),佈施以對抗貪慾(從貪慾產生憎恨),以及佛陀的偉大事業(貪慾是什麼),這三點。進入同一宗派后修持佛法,闡釋了宗派之間沒有好壞之分的原因(地、水、火、風)。 闡述了謀生的方法,有三點:鍊金術,煉製長生不老藥,以及勘探寶藏的儀式(現在是物質)。第一點有三方面:礦物的自性(現在是偉大的礦物),礦物的分類(礦物有兩種),礦物的狀態(現在是礦物),這三點闡述了礦物的特徵、藥物的自性以及操作的順序。 中間部分有兩點:獲得礦物的力量(現在是成熟),以及闡釋其原因(那些),這兩點闡述了藥物的功德。殊勝藥物的特徵(現在是殊勝的),藥物凈化的順序(藥物),以及熔鍊等操作的順序(金屬),這三點闡述了藥物的效力。 操作的順序有四點:保護礦物(現在是保護礦物),不混合(現在是熔鍊礦物),混合(現在是金屬),熔鍊,這兩點闡述了礦物的熔鍊。提取(現在是提取),成丸(然後是最初的佛陀),金屬的束縛(現在是田地),這三點闡述了礦物的束縛。轉化為半金(然後是誰),製作半金葉片(然後是另一種配方),這兩點闡述了礦物的轉化。 煉製長生不老藥有兩種:闡述了成就身體的長生不老藥,以及闡述了身體成就的時間(現在是千)。第一點有兩種:單獨服用礦物的長生不老藥,以及闡述其他的長生不老藥(現在是長生不老藥)。闡述成就的藥物(現在是礦物),這兩點闡述了混合礦物服用的長生不老藥。 第一點有三方面:首先凈化身體(現在是身體),然後服用礦物(然後是礦物),不消化的藥物(現在是礦物),長生不老藥(現在是長生不老藥),這兩點闡述了礦物藥物。以讚頌的方式進行總結,有兩點:將意識轉化為法界的智慧(現在是世尊),將行轉化為成就事業的智慧(然後是第二個空性),將感受轉化為平等性的智慧(然後是第三個空性),將行轉化為個別自證的智慧(然後是第四個空性)。

【English Translation】 So, who tames? It is the arising of the Buddha (now the Buddha). How to tame? It is the nature of the teaching. There are three points here: abandoning the doctrines of the heretics and entering the same sect (those who enter the Dharma), destroying the root of sin—anger (if the body), giving alms to counteract desire (hatred arises from desire), and the great deeds of the Buddha (what is desire), these three points. After entering the same sect, practicing the Buddha's teachings, explaining the reason why there is no good or bad among the sects (earth, water, fire, wind). Elaborating on the methods of making a living, there are three points: alchemy, making elixirs, and the ritual of prospecting for treasures (now matter). The first point has three aspects: the nature of minerals (now the great mineral), the classification of minerals (there are two types of minerals), the state of minerals (now minerals), these three points elaborate on the characteristics of minerals, the nature of medicine, and the order of operations. The middle part has two points: obtaining the power of minerals (now mature), and explaining the reason for it (those), these two points elaborate on the merits of medicine. The characteristics of excellent medicine (now excellent), the order of purification of medicine (medicine), and the order of operations such as smelting (metals), these three points elaborate on the efficacy of medicine. The order of operations has four points: protecting the mineral (now protecting the mineral), not mixing (now smelting the mineral), mixing (now metal), smelting, these two points elaborate on the smelting of minerals. Extracting (now extracting), making pills (then the first Buddha), the binding of metals (now the field), these three points elaborate on the binding of minerals. Transforming into half gold (then who), making half gold flakes (then another recipe), these two points elaborate on the transformation of minerals. Making elixirs has two types: elaborating on the elixir for achieving the body, and elaborating on the time of body achievement (now thousand). The first point has two types: the elixir of taking minerals alone, and elaborating on other elixirs (now elixir). Elaborating on the accomplished medicine (now mineral), these two points elaborate on the elixir of taking mixed minerals. The first point has three aspects: first purifying the body (now the body), then taking the mineral (then the mineral), indigestible medicine (now the mineral), elixir (now the elixir), these two points elaborate on the mineral medicine. Summarizing in the manner of praise, there are two points: transforming consciousness into the wisdom of the Dharmadhatu (now the Bhagavan), transforming action into the wisdom of accomplishing deeds (then the second emptiness), transforming feeling into the wisdom of equality (then the third emptiness), transforming action into the wisdom of individual self-realization (then the fourth emptiness).


ོར་གཟིགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ(དེ་ནས་སྟོང་པ་བཞི་པ་)། 9-241 གཟུགས་ཕུང་གཞན་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ལ་བསྟོད་པ་(དེ་ནས་སྟོང་པ་ལྔ་པ་)སྟེ་ལྔས། ཕུང་པོ་གཞན་སྟོང་པ་ཆེན་པོ་འགྱུར་མེད་ལྔ་ལ། ཁམས་གཞན་ཐིག་ལེ་སྟོང་པ་འགྱུར་ མེད་དྲུག་ལ་བསྟོད་པ(དེ་ནས་ཐིག་ལེ་)འོ། །རྒྱུད་བསྡུ་བ་རྫོགས་པའི་བྱ་བ་ལ་གསུམ། རྒྱུད་ཀྱི་སྟོན་པ འི་རང་བཞིན(གང་ཞིག་)། བསྟན་བྱ་སློབ་མའི་སྐྱོན་ཡོན་(སྡིག་ཅན་ གང་)ཏེ་གཉིས་ཀྱིས། རྒྱུད་ཀྱི་གང་ཟག་ངོས་བཟུང་བ། རྒྱུད་བསྡུས་ནས་གནང་བ་བྱིན་ པ། རྒྱུད་བསྡུས་པའི་དགེ་བ་བསྔོ་བ(ད་ནི་དཔལ་ལྡན་)འོ། །བར་པ་ལ་གཉིས། བསྡུས་ རྒྱུད་བསྡུ་བ་མཐར་ཕྱིན་པར་བསྟན་པ(དཔལ་ལྡན་དཔལ་ནི་)། བསྡུས་པའི་ཚུལ་དང་ སྟོན་ཅིག་པར་བསྐུལ་བ(སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ནི་)། དེ་དག་གི་དགོས་པ་འགྲུབ་པར་སྨོན་པ་ (ཇི་ལྟར་ཉི་མ་)སྟེ་གསུམ་གྱིས། བསྡུས་རྒྱུད་བསྡུས་ཚུལ། གནང་བ་བྱིན་ཚུལ་ལོ། །འདི་ལ་ གཉིས། ཉི་མའི་ཤིང་རྟ་ལ་གནང་བ་བྱིན་པ། གནང་བ་བྱིན་པ་(སེམས་ཅན་ཀུན་ དོན་)དང་། སྨོན་ལམ་གདབ་པ་(གང་དག་སྟེང་ན་)གཉིས་ཀྱིས། པདྨ་དཀར་པོ་ལ་ གནང་བ་བྱིན་པའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། རྒྱུད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བརྗོད་དེ་གདམས་པ(ཉི་མ་ ཁྱོད་(དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་)། ཕྱག་འཚལ་ཏེ་གསོལ་བ་བཏབ་པ(ཨུཏྤལ་)། འགལ་བའི་རྒྱན་ གྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པ(ཁྱོད་ནི་རྒན་པ་)། རིགས་ལྡན་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་(ཚངས་པའི་)སྟེ་ གསུམ་གྱིས། དེ་ལ་འཁོར་གྱིས་ཇི་ལྟར་བསྒྲུབས་པ། གྲུབ་ནས་གཞན་ཡང་དེ་འདྲར་སྨོན་ པ(ས་གའི་ཟླ་)འོ། །མདོར་བསྡུས་བཞི་པ་(བསྡུས་པའི་)སྟེ། ལེའུ་ལྔ་པའོ།། །། ༈ རྒྱུད་བསྡུ་བ་རྫོགས་པའི་བྱ་བ། ༈ ལེའུ་འདིར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་སྟོན་པ་རྣམས་ནི་ལམ་གྱི་རྒྱུད་དུ་གཏོགས་ཤིང་ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་སྐུ་སྟོན་པ་རྣམས་ནི་དྲི་བྲལ་དེ་བཞིན་ཉིད་སྟོན་པའི་ཕྱིར་འབྲས་བུའི་རྒྱུད་དེ་ བྲལ་བའི་འབྲས་བུའོ།། །། ༄། །བཤད་པའི་དགེ་བ་བསྔོ་བ། ༈ འདིར་ནི་གཞུང་ཚན་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བའི་སླད། །སླ་བའི་གནས་སུ་ཕྲ་མོར་མ་ཕྱེ་ གང་། །དེ་ཀུན་འཆད་པ་པོ་ཡིས་ཞོར་ལ་ཕྱེ། །ཞེས་པ་འདི་ནི་འདི་ལ་གདམས་ པའོ། །ཡལ་ག་རབ་རྒྱས་འདོད་པའི་འབྲས་སྟེར་བ། །རྒྱུད་འགྲེལ་བསྡུས་དོན་ཡོངས་ འདུའི་ཤིང་ལྟ་བུ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆོས་གྲགས་དཔལ་ལ་སོགས། །བློ་ལྡན་མང་ 9-242 པོས་ཡང་ཡང་བསྐུལ་ཕྱིར་བཀོད། །འདིར་འབད་དགེ་བ་སྟོན་ཟླའི་འོད་ལྟ་བུ། །མཁའ་ ལྟར་ཡངས་པ་གང་ཞིག་སྐྱེས་པ་དེས། །ཕྱི་ནང་ཀུན་རྫོབ་དྲི་མའི་སྦུབས་བཅོམ་ ནས། །དོན་དམ་སྙིང་པོ་གཞན་གྱི་དབྱིངས་ཐོབ་ཤོག །ཇི་སྲིད་དེ་མ་ཐོབ་པ་དེ་སྲིད་ དུའང་། །སྔགས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དཔལ་ལྡན་ཀ་ལཱ་པར། །རིགས་ལྡན་སྲས་སུ་རྟག་པར་ལེགས་ སྐྱེས་ནས། །བདེ་ག

【現代漢語翻譯】 觀察智慧(然後是第四空性)。 9-241 讚美如鏡智慧的色蘊(然後是第五空性),共五個。 讚美五種不變的巨大空性蘊,讚美六種不變的空性明點(然後是明點)。關於總結續部的行為有三部分: 續部導師的自性(任何事物),所教導的弟子的過失與功德(任何有罪之人),通過這兩者來確定續部的人,總結續部並給予加持,迴向總結續部的功德(現在是吉祥)。中間部分有兩部分: 顯示總結續部達到圓滿(吉祥,吉祥是),勸請總結的方式和導師(佛陀是),祈願這些目的得以實現(如太陽),共三部分。總結續部的總結方式,給予加持的方式。這裡有兩部分:給予太陽戰車加持,給予加持(一切眾生之利益)和,祈願(任何事物之上)兩部分。給予白蓮花加持。 第一部分有三部分:講述續部的功德並給予教導(太陽你(時輪)),頂禮並祈禱(烏 উৎপལ་,梵文:utpala,梵文羅馬擬音:utpala,漢語:青蓮花),通過矛盾的修飾來讚美(你是老人)。皈依種姓者(梵天)共三部分。對此,眷屬如何修行,成就之後又祈願同樣的事情(薩嘎月)。 第四個總結(總結的)。第五章。། ། ༈ 總結續部的行為。 ༈ 這一章中,顯示智慧集合的那些屬於道的續部,而顯示智慧之身的那些,因為顯示無垢的真如,所以是果的續部,即離垢之果。། ། ༄། །迴向講解的功德。 ༈ 在這裡,因為論著的篇幅非常大,對於簡單的地方沒有詳細區分。所有這些都由講解者順便區分。這段話是對此的教導。像樹一樣,枝繁葉茂,結出渴望的果實,續部註釋總結了所有意義。菩提薩埵法稱吉祥等等,因為許多有智慧的人反覆勸請而寫下。在這裡努力的功德像月亮的光芒一樣,無論產生多麼廣闊如虛空,愿它摧毀內外世俗的污垢外殼,獲得究竟的精華。在沒有獲得它之前,愿我始終在 मंत्र(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)的宮殿吉祥的卡拉帕,作為種姓者的兒子而出生,享受安樂。

【English Translation】 Observing wisdom (then the fourth emptiness). 9-241 Praise of the Rupaskandha (form aggregate) as mirror-like wisdom (then the fifth emptiness), in five parts. Praise of the five immutable great emptiness aggregates, praise of the six immutable emptiness bindus (then the bindu). Regarding the activity of summarizing the Tantra, there are three parts: The nature of the Tantra's teacher (whatever), the faults and merits of the disciple to be taught (whoever is sinful), through these two, identifying the person of the Tantra, summarizing the Tantra and bestowing empowerment, dedicating the merit of summarizing the Tantra (now auspicious). The middle part has two parts: Showing the completion of summarizing the Tantra (auspicious, auspicious is), urging the manner of summarizing and the teacher (the Buddha is), praying for the accomplishment of these purposes (like the sun), in three parts. The manner of summarizing the summarized Tantra, the manner of bestowing empowerment. Here there are two parts: bestowing empowerment to the sun chariot, bestowing empowerment (for the benefit of all beings) and, making aspirations (upon whatever) in two parts. Bestowing empowerment to the white lotus. The first part has three parts: speaking of the qualities of the Tantra and giving instructions (sun you (Kalacakra)), prostrating and praying (utpala), praising through contradictory ornamentation (you are old). Taking refuge in the lineage holder (Brahma) in three parts. To this, how the retinue practices, and after accomplishment, also praying for the same (Saga month). The fourth summary (of the summarized). Chapter Five. ། ། ༈ The activity of summarizing the Tantra. ༈ In this chapter, those that show the collection of wisdom belong to the Tantra of the path, and those that show the body of wisdom, because they show the stainless Suchness, are the Tantra of the result, that is, the result of separation. ། ། ༄། །Dedication of the merit of explanation. ༈ Here, because the volume of the text is very large, what was not distinguished in detail in the easy places. All of these are distinguished by the explainer incidentally. This passage is an instruction on this. Like a tree, with abundant branches, bearing the desired fruit, the Tantra commentary summarizes all meanings. Bodhisattva Dharmakirti auspicious etc., written because many wise people repeatedly urged. The merit of effort here is like the light of the moon, whatever arises as vast as the sky, may it destroy the shell of inner and outer mundane defilements, and attain the essence of ultimate meaning. Until that is attained, may I always be born well in the palace of mantra (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思) , the auspicious Kalapa, as a son of the lineage holder, enjoying bliss.


ཤེགས་སྙིང་པོ་མངོན་སུམ་བསྒོམ་པར་ཤོག །འདི་འདྲ་བསྒྲུབས་ནས་ འདི་འདྲར་སྨོན་པའི་ཚིག །ཀུན་རྨོངས་གྱུར་ཀྱང་ཤེས་རབ་མིང་ཅན་གྱིས། །བླ་མ་སངས་ རྒྱས་རིགས་ལྡན་བཀའ་དྲིན་ལས། །དུས་འཁོར་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོར་རྟོགས་ཚེ་ སྨྲས། །ལྷག་པའི་བསམ་པས་ཆོས་འདིར་དད་མཐུ་དང་། །བླ་མེད་བླ་མའི་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ མཐུ་ཡིས། །ཡི་གེ་པས་ཀྱང་རྒྱུད་དོན་ལེགས་རྟོགས་ནས། །བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་འགྲོ་ལ་ སྟོན་པར་ཤོག། །།མཾ་ག་ལཾ། བྷ་ཝན་ཏུ། (མ་དཔེ་ནི་འབྲས་གནས་བཅུའི་དཔེ་རྙིང་། ཕྱི་ཀ ༡༥༥ དང་། ཕྱི་ཀ ༦༥ གཉིས་ ལགས།) 9-243 ༄༅། །དུས་འཁོར་གྱི་ལྷ་འདབས་འགའ་ བཞུགས་སོ། །

【現代漢語翻譯】 愿能現前修習如來藏!如此修習之後,發願如下:縱然眾生皆愚昧,但願名為智慧者,憑藉上師、佛陀、種姓具足者之恩德,證悟時輪佛陀之如來藏時,如是說。以增上意樂對佛法生起信心,憑藉無上上師之大悲威力,愿書寫者也能善解續部之義,從而向眾生宣示如來藏!吉祥!祈願一切安好! (底本為錫金十處寺院之古籍,外頁155和外頁65兩處。) 時輪金剛壇城諸尊安住。

【English Translation】 May I directly contemplate the Tathāgatagarbha! Having practiced in this way, I make the following aspiration: Even though all beings are deluded, may those named 'wisdom' speak thus when they realize the Kālacakra Buddha's Tathāgatagarbha, through the kindness of the Guru, the Buddha, the one with the lineage. With superior intention, may faith arise in this Dharma, and through the power of the great compassion of the unsurpassed Guru, may the scribe also understand the meaning of the Tantra well, and thus reveal the Tathāgatagarbha to beings! May there be auspiciousness! May all be well! (The original text is an old book from ten monasteries in Sikkim, outer page 155 and outer page 65.) The deities of the Kālacakra mandala abide.