taranatha0213_吉祥時輪大三昧耶壇城贊
多羅那他大師教言集JT92དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྟོད་པ་བཞུགས། 2-527 ༄༅། །དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྟོད་པ་བཞུགས། ༄༅། །དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ཆེན་པོའི་ དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྟོད་པ་བཞུགས། ༄༅། །ༀ་ན་མཿཤྲཱི་ཀཱ་ལ་ཙཀྲཱ་ཡ། སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེའི་བདག །སྲིད་གསུམ་སྐྱེ་ འཇིགས་མེད་པའི་དངོས། །ཤེས་དང་ཤེས་བྱ་གཅིག་པའི་སྐུ། །དཔལ་ལྡན་དུས་འཁོར་ལ་ ཕྱག་འཚལ། །ཕྲ་རབ་རྡུལ་གྱི་ཆོས་ཉིད་འདས། །པྲ་ཕབ་པ་ཡི་རང་བཞིན་ཅན། །རྣམ་པ་ཀུན་ གྱི་མཆོག་ལྡན་མ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་མོ་དེ་ལ་འདུད། རླུང་མེ་ཆུ་དང་ས་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷུན་པོ་ པདྨ་དང་། །ཟླ་ཉི་དུས་མེའི་སྟེང་དུ་དབང་ཕྱུག་དང་ནི་བདུད་ཀྱི་མགོར། །ཞབས་ནི་སྲིད་པའི་ ཡུམ་གྱི་ཞབས་དང་ལྷན་ཅིག་བཀོད་གྱུར་པ། །ལྷ་ཡི་དབང་པོས་བཏུད་པའི་གཙོ་ལ་སྤྱི་བོའི་ ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཟླ་བའི་སྐུ་དང་ཟུང་གི་ཞབས་ཏེ་མེ་ཡི་མགྲིན་པ་ཆུ་གཏེར་དཔལ་ལྡན་ཞལ་ ནི་སྣ་ཚོགས་མདོག །ཕྲག་པ་དྲུག་དང་ཉི་མའི་དཔུང་པ་གཉིས་ལྷག་རྒྱལ་བའི་ཕྱག་དང་སྟོང་ པ་དགུ་དང་མེ་ཡི་ཚིགས། །ཞབས་དག་གིས་ནི་ཟླ་བ་ཉི་མ་སྲེག་ཟའི་དཀྱིལ་འཁོར་དག་ལ་ བདུད་དང་དྲག་པོ་སྐྲག་བཞིན་པ། །རོལ་པའི་མནན་པའི་སྲིད་མེད་སྲིད་པ་མཉམ་པ་དུས་ཀྱི་ འཁོར་ལོ་གཅིག་པུ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྐུ་མདོག་མཁའ་འདྲ་ཞབས་གཡས་དམར་པོས་ འདོད་ལྷ་དམར་པོ་གདོང་གཅིག་པ། །ལག་པ་བཞི་ཡིས་མདའ་ལྔ་གཞུ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་ པ་འཛིན་པ་མནན། །གཡོན་པ་དཀར་པོས་དྲག་པོ་དཀར་པོ་གདོང་གཅིག་མིག་གསུམ་རིག་ བྱེད་ལག །རྩེ་གསུམ་ཐོད་པ་ཌ་མ་རུ་དང་ཁ་ཊྭཱཾ་འཛིན་པ་བརྫིས་ལ་འདུད། །གཡས་བརྐྱང་ སྟབས་གཞུགས་བདུད་དང་ཉོན་མོངས་ཆུང་མ་གཉིས་ཀྱང་མ་བཟོད་པར། །དམན་པའི་ གདོང་གིས་འཛིན་པར་བྱེད་ཀྱང་གཡོ་མེད་གནས་པ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ། །གཙུག་གི་ནོར་བུ་སྣ་ཚོགས་ 2-528 རྡོ་རྗེ་ཟླ་བ་ཕྱེད་པས་དབུ་ལ་བརྒྱན། །ཐོད་སྐམ་འཕྲེང་དང་ཐལ་བ་ཕྱག་རྒྱ་ཀླུ་རྒྱལ་བཅུ་ཡིས་ བརྒྱན་ལ་འདུད། །དབུས་དང་གཡས་གཡོན་མགྲིན་པའི་མདོག་ནི་མུ་མེན་བྱུ་རུ་ཀུནྡ་མཚུངས། ། མདུན་ཞལ་དབང་སྔོན་འབར་བའི་འོད་དང་གཡས་ནི་ཉི་མ་འཆར་ཀ་མཚུངས། །གཡོན་ ཞལ་ཟླ་འོད་རྒྱབ་ནི་གསེར་མཚུངས་སྤྱན་གསུམ་མཆེ་བ་གཙིགས་ལ་འདུད། །གཡས་གཡོན་ ཕྲག་པ་དང་པོ་མཐོན་མཐིང་གཉིས་པ་གསུམ་པ་དམར་དང་དཀར། །ཕྲག་པ་རེ་ལ་དཔུང་པ་ གཉིས་གཉིས་དེ་དག་སོ་སོར་ཕྱག་གཉིས་ལྡན། །དཔུང་པ་ཕྱག་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱང་ གང་ལས་བྱུང་བ་ཕྲག་པའི་མདོག །ཕྱག་རྣམས་རེ་རེ་སོར་མོ་ལྔ་ལྔ་སོར་གདུབ་ལྡན་ལ་ཕྱག་ འཚལ་ལོ།
我來為您翻譯這段藏文文獻: 《吉祥時輪金剛大誓禁壇城贊》 頂禮吉祥時輪金剛! 空性與大悲為體,三界生滅無所有,能所一體之法身,吉祥時輪我頂禮。超越微塵法性相,如同印影之自性,具足一切勝妙相,大手印母我頂禮。 風火水土壇城與須彌蓮花及,月日時火之上立於自在天與魔首,雙足與持有者佛母足同時安住,為天主所禮敬之尊前我頭面頂禮。 月輪身相雙足立,火焰咽喉大海般莊嚴面容種種色,六肩日輪雙臂尊,勝利手臂千數具,火焰關節無不顯,足下踏住日月及,羅睺壇城魔王驚,遊戲鎮壓無有邊,等同輪迴寂滅相,無二時輪我頂禮。 身色如空右足赤,鎮壓赤色慾天神,一面四臂持弓箭,鐵鉤羂索以降伏。左足潔白所鎮壓,白色怒尊一面相,三目持誦四吠陀,三叉骷髏小鼓及,天靈杖等我頂禮。 右足伸展魔眾與,煩惱二女不堪忍,卑微面容雖執著,不動安住金剛身。頂髻珍寶各異相,金剛月半以嚴飾,干骷髏鬘涂灰相,十龍王飾我頂禮。 中央左右咽喉色,猶如青金珊瑚白,正面藍色熾燃光,右面宛若朝日相。左面月光背金色,三目利齒露出相。左右雙肩初深藍,第二第三紅與白,每肩各具二臂相,彼等各具二手印,臂與手印皆隨從,所生肩色而顯現,手各具足五指相,戴臂釧飾我頂禮。 註:在這段文字中出現的咒語部分"ༀ་ན་མཿཤྲཱི་ཀཱ་ལ་ཙཀྲཱ་ཡ།"可以表示為: (藏文:ༀ་ན་མཿཤྲཱི་ཀཱ་ལ་ཙཀྲཱ་ཡ།) (梵文天城體:ॐ नमः श्री काल चक्राय) (梵文羅馬拼音:oṃ namaḥ śrī kāla cakrāya) (漢譯:唵 敬禮 吉祥 時輪)
།མཐེ་བོའི་མདོག་ནི་མཆོག་གི་གསེར་མཚུངས་མཛུབ་མོ་དུང་དང་ཀུནྡའི་མདོག ། གུང་མོ་པདྨ་རཱ་ག་ལྟར་དམར་མིང་མེད་གནག་ཅིང་མཐེ་ཆུང་ལྗང་། །སོར་མོ་རེ་རེའང་ཚིགས་ གསུམ་དང་ལྡན་རྩ་བའི་ཕྱོགས་ནས་གོ་རིམ་བཞིན། །དུས་མཐའི་སྤྲིན་དང་ཉིན་མོར་བྱེད་ འདྲ་ཟླ་བའི་མདོག་དང་ལྡན་ལ་འདུད། །རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་རྩེ་གསུམ་གྲི་གུག་མདའ་དང་ལྕགས་ ཀྱུ་ཌ་མ་རུ། །ཐོ་བ་འཁོར་ལོ་མདུང་དབྱུག་དགྲ་སྟས་གཡས་ཀྱི་ཕྱག་བརྒྱན་གཡོན་པ་ཡང་། དྲིལ་བུ་ཕུབ་དང་ཁ་ཊྭཱཾ་ཐོད་པ་གཞུ་དང་ཞགས་པ་རིན་པོ་ཆེ། །པད་དཀར་དུང་དང་མེ་ལོང་ ལྕགས་སྒྲོག་ཚངས་མགོས་བརྒྱན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
我來為您翻譯這段藏文: 拇指色如最勝金,食指潔白如海螺,中指紅似帕德瑪拉嘎寶,無名指黑而小指綠。每一手指皆具足,三節從根部次第起,末劫雲彩與日輪,月光色澤我頂禮。 金剛寶劍三叉戟,彎刀利箭鐵鉤鼓,鐵錘法輪長矛棒,戰斧右手所莊嚴,左手持執鈴鐺盾,天靈杖與顱器弓,羂索珍寶白蓮花,法螺明鏡鐵鎖鏈,梵天首飾我頂禮。 註:這裡的"帕德瑪拉嘎"(པདྨ་རཱ་ག)是: (藏文:པདྨ་རཱ་ག) (梵文天城體:पद्मरागः) (梵文羅馬拼音:padmarāga) (漢譯:紅寶石) "天靈杖"(ཁ་ཊྭཱཾ)是: (藏文:ཁ་ཊྭཱཾ) (梵文天城體:खट्वाङ्ग) (梵文羅馬拼音:khaṭvāṅga) (漢譯:顱杖)
།ལྷག་མའི་ཕྱག་གཉིས་སྡིགས་མཛུབ་ ཚུལ་གྱིས་གཏི་མུག་གླང་ཆེན་པགས་རློན་བརྒྱངས། །གཡས་ནག་གཡོན་སེར་འཆི་བདག་ མགོ་དང་ལྷ་མིན་ཁྲག་གང་ཐོད་པ་འཛིན། །སྟག་ལྤགས་དང་ནི་རྡོ་རྗེ་རྒྱན་ལྡན་བདུད་རིགས་ བརྒྱ་ཡི་མགོ་འཕྲེང་འཆང་། །སྨ་ར་སྨིན་མ་དབུ་སྐྲ་སེར་ཞིང་རལ་པའི་ཅོད་པན་ལྡན་ལ་ འདུད། །འོད་གསལ་སྟོང་ཉིད་སྣ་ཚོགས་ཡུམ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་དཔལ་སྐུ། །ཞལ་ གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གསེར་གྱི་རི་མཚུངས་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་གཟི་བརྗིད་འབར། །གྲི་གུག་ དང་བཅས་ཕྱག་གཡས་སྡིགས་མཛུབ་གཡོན་པ་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་ཞིང་འཁྱུད། །སྐྲ་གྲོལ་སྐམ་ 2-529 རློན་མགོ་བོའི་འཕྲེང་ལྡན་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ཡིས་བརྒྱན་ལ་འདུད། །སྐུ་མདོག་མཐིང་ག་མི་འགྱུར་ བདེ་བ་ཆེ། །དུས་སྦྱོར་བཞི་ཚན་གསུམ་དང་གཉིས་ཚན་དྲུག །བཅུ་གཉིས་ཟླ་བ་དག་པའི་ མགྲིན་པ་དཔུང་། །ཞལ་བཞི་འགྱུར་མེད་ཐིག་ལེ་བཞི་ལ་འདུད། །ཉེར་དྲུག་ཕྱག་ནི་བཤོལ་ བཅས་ཟླ་བའི་ཕྱོགས། །དེ་ཉིད་བྱེད་པོར་བཅས་པའི་ཕྱག་མཚན་ཏེ། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་བཅུ་དག་ པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅུ། །ཉོན་མོངས་བདུད་སྤངས་ཕྱོགས་གཉིས་ཞབས་ལ་འདུད། །ཉི་མའི་ཁྱིམ་ གཅིག་སྐུ་དང་ཟླ་ཁྱིམ་གཅིག །ཞལ་རས་སྟོང་ཉིད་རྣམ་ཐར་སྤྱན་གསུམ་ལྡན། །མཚན་བྲལ་ སྨོན་མེད་ཕྱག་དང་འདུ་མི་བྱེད། །རྣམ་པར་ཐར་པའི་ཕྱག་མཚན་འཛིན་ལ་འདུད། །བཅུ་དྲུག་ དགའ་བ་སྒྲིབ་བྲལ་ཆུ་སྐྱེས་འདབ། །ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་ཀྱི་འདབ་མར་ནུས་མ་བརྒྱད། ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཅང་ཏེའུ་ཁ་ཊྭཱཾ་འཛིན། །བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་དང་མཚུངས་གཡས་ བརྐྱང་སྟབས། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་བཅུའི་རང་བཞིན་རྣམས་ལ་འདུད། །བར་གྱི་འདབ་མ་བརྒྱད་ ལ་ཐབས་ཀྱི་དངོས། །ཀུན་ད་ལྟར་དཀར་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་གང་། །དངོས་གྲུབ་བཞིར་ འགྱུར་ལྷ་ཚོགས་མཉེས་བྱེད་རྫས། །དགའ་ཆེན་མཆོད་པའི་གཙོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །དེ་ ལྟར་འཁོར་ལོའི་དབུས་ཀྱི་ཆུ་སྐྱེས་ལ། །བཅོམ་ལྡན་དཔའ་བོའི་དབང་ཕྱུག་ཡབ་ཡུམ་ནི། ། ནུས་མའི་ཚོགས་དང་མཆོད་ཡོན་སྣོད་བཅས་པའི། །དཀྱིལ་འཁོར་བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོ་ལ་ ཕྱག་འཚལ། །ལྟེ་བར་གྲི་གུག་འཕྲེང་བས་མཛེས་པ་ཡི། །ནམ་མཁའི་གཞི་ལ་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ ལོ་སྔོ། །ཕྱོགས་རྣམས་དུས་སྦྱོར་གཞུ་དབང་རྒ་ཤི་དག །མཚམས་རྣམས་སྡིག་ཁྱིམ་སྐྱེ་བ་ འགགས་ལ་འདུད། །ཡེ་ཤེས་ཁམས་ལ་དབང་བསྒྱུར་རྣལ་འབྱོར་མ། །དཔའ་བོར་བཅས་པ་ ས་སྡེའི་མཚན་གྱིས་བཏགས། །ཕྱོགས་བྲལ་འོག་རྣམས་ཉི་མའི་ཆོས་ཀྱིས་སྦྱངས། །སྟེང་དང་ ཕྱོགས་རྣམས་ཟླ་བས་དག་ལ་འདུད། །ཤར་སོགས་ཕྱོགས་དང་རླུང་སོགས་ཕྱོགས་བྲལ་ལ། ། ཡེ་ཤེས་ནང་ཚན་རླུང་མེ་ཆུ་ས་ཡི། །མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ས་ཆུ་མེ་རླུང་གི །རིགས་ཀྱི་ཡབ་ 2-530 གྱུར་མཁའ་འགྲོས་འཁྱུད་ལ་འདུད། །
餘二手作威猛指印勢,展開愚癡象皮濕潤相,右黑左黃持死主頭顱,阿修羅血充滿顱器中。虎皮金剛為飾具,百魔頭顱鬘環繞,鬚髮眉毛皆金色,髮髻冠飾我頂禮。 光明空性種種佛母,金剛空行母吉祥身,一面二臂如金山,劫火般威光熾燃。彎刀右手作威指,左手持血顱器擁抱,披髮乾溼頭鬘飾,五種印相莊嚴禮。 身色深藍不變大樂尊,四時三組與六對十二月,清凈咽喉臂膀四面相,不變四種明點我頂禮。 二十六手含閏月分,彼等能作手印標幟相,清凈十種波羅蜜手印,斷除煩惱魔障雙足禮。 一宮太陽之身與一宮月,面容空性解脫三目具,離相無愿手印不造作,解脫手印持執我頂禮。 十六喜樂離障蓮花瓣,方隅八瓣天女八尊住,方便智慧鈴杖天靈杖,世尊佛母相同右展勢,十波羅蜜自性我頂禮。 中間八瓣方便之本體,潔白如昆達花顱器盛甘露,四種悉地天眾歡喜物,大樂供養主尊我頂禮讚。 如是輪中央蓮花,世尊勇士自在父母尊,天女眾與供器具,壇城大樂輪我頂禮。 臍輪彎刀鬘莊嚴,虛空界中智慧輪青色,諸方時節弓權死,隅分宿宮生滅禮。 智慧界中自在瑜伽母,勇士俱全地部名稱標,離方下方日法凈,上方諸方月凈禮。 東方等方風等離方中,智慧內分風火水土之,空行母眾地水火風之,種性父尊空行抱我禮。 註:"天靈杖"(ཁ་ཊྭཱཾ)是: "昆達"(ཀུནྡ)是: (藏文:ཀུནྡ) (梵文天城體:कुन्द) (梵文羅馬拼音:kunda) (漢譯:茉莉花)
རིགས་ཀྱི་ཡབ་ གྱུར་མཁའ་འགྲོས་འཁྱུད་ལ་འདུད། །རླུང་གི་གཞི་ལ་ས་ཡི་འཁོར་ལོ་སེར། །ལྟེ་བར་འཁོར་ ལོའི་འཕྲེང་བས་མཛེས་པ་ཡི། །ཕྱོགས་རྣམས་དུས་སྦྱོར་སྲང་དང་སྲིད་པ་འགགས། ། མཚམས་རྣམས་ལེན་པ་བུ་མོ་དག་ལ་འདུད། །ས་ཡི་ཁམས་ལ་དབང་བསྒྱུར་རྣལ་འབྱོར་མ། ། དཔའ་བོར་བཅས་པ་ཏ་སྡེའི་དག་པ་ཅན། །ཕྱོགས་བྲལ་འོག་རྣམས་ཉི་མའི་ཆོས་ཀྱིས་སྦྱངས། ། སྟེང་དང་ཕྱོགས་རྣམས་ཟླ་བས་དག་ལ་འདུད། །ཤར་སོགས་ཕྱོགས་དང་རླུང་སོགས་ཕྱོགས་ བྲལ་ལ། །དབང་ཆེན་ནང་ཚན་རླུང་མེ་ཆུ་ས་ཡི། །མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ས་ཆུ་མེ་རླུང་གི ། རིགས་ཀྱི་ཡབ་གྱུར་མཁའ་འགྲོའི་འཁྱུད་ལ་འདུད། །མེ་དཀྱིལ་གཞི་ལ་ཆུ་ཡི་འཁོར་ལོ་ དཀར། །ལྟེ་བར་པདྨའི་འཕྲེང་བས་མཛེས་པ་ཡི། །ཕྱོགས་རྣམས་དུས་སྦྱོར་སེང་གེ་སྲེད་པ་ དག །མཚམས་རྣམས་ཀརྐ་ཚོར་བ་འགགས་ལ་འདུད། །ཆུ་ཡི་ཁམས་ལ་དབང་བསྒྱུར་རྣལ་ འབྱོར་མ། །དཔའ་བོར་བཅས་པ་པ་སྡེའི་ས་བོན་སྐྱེས། །ཕྱོགས་བྲལ་འོག་རྣམས་ཉི་མའི་ཆོས་ ཀྱིས་སྦྱངས། །སྟེང་དང་ཕྱོགས་རྣམས་ཟླ་བའི་དག་ལ་འདུད། །ཤར་སོགས་ཕྱོགས་དང་རླུང་ སོགས་ཕྱོགས་བྲལ་ལ། །གཤེར་བྱེད་ནང་ཚན་རླུང་མེ་ཆུ་ས་ཡི། །མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ས་ཆུ་ མེ་རླུང་གི །རིགས་ཀྱི་ཡབ་གྱུར་མཁའ་འགྲོས་འཁྱུད་ལ་འདུད། །ཆུ་དཀྱིལ་གཞི་ལ་མེ་ཡི་ འཁོར་ལོ་དམར། །ལྟེ་བར་ནོར་བུའི་འཕྲེང་པས་མཛེས་པ་ཡི། །ཕྱོགས་རྣམས་དུས་སྦྱོར་འཁྲིག་ དང་རེག་པ་འགགས། །མཚམས་རྣམས་སྐྱེ་མཆེད་གླང་ཁྱིམ་དག་ལ་འདུད། །མེ་ཡི་ཁམས་ལ་ དབང་བསྒྱུར་རྣལ་འབྱོར་མ། །དཔའ་བོར་བཅས་པ་ཊ་སྡེའི་རྡོ་རྗེས་མཚན། །ཕྱོགས་བྲལ་ འོག་རྣམས་ཉི་མའི་ཆོས་ཀྱིས་སྦྱངས། །སྟེང་དང་ཕྱོགས་རྣམས་ཟླ་བས་དག་ལ་འདུད། །ཤར་ སོགས་ཕྱོགས་དང་རླུང་སོགས་ཕྱོགས་བྲལ་ལ། །འབར་བྱེད་ནང་ཚན་རླུང་མེ་ཆུ་ས་ཡི། །མཁའ་ འགྲོ་མ་རྣམས་ས་ཆུ་མེ་རླུང་གི །རིགས་ཀྱི་ཡབ་གྱུར་མཁའ་འགྲོས་འཁྱུད་ལ་འདུད། །ས་ཡི་ གཞི་ལ་རླུང་གི་འཁོར་ལོ་ནག །ལྟེ་བར་རལ་གྲིའི་འཕྲེང་བས་མཚན་པ་ཡི། །ཕྱོགས་རྣམས་ 2-531 དུས་སྦྱོར་ལུག་དང་མིང་གཟུགས་དག །མཚམས་རྣམས་ཉ་ཁྱིམ་རྣམ་ཤེས་འགགས་ལ་འདུད། ། རླུང་གི་ཁམས་ལ་དབང་བསྒྱུར་རྣལ་འབྱོར་མ། །དཔའ་བོར་བཅས་པ་ཙ་སྡེའི་ཡི་གེ་གཞན། ། ཕྱོགས་བྲལ་འོག་རྣམས་ཉི་མའི་ཆོས་ཀྱིས་སྦྱངས། །སྟེང་དང་ཕྱོགས་རྣམས་ཟླ་བས་དག་ལ་ འདུད། །ཤར་སོགས་ཕྱོགས་དང་རླུང་སོགས་ཕྱོགས་བྲལ་ལ། །གཡོ་བའི་ནང་ཚན་རླུང་མེ་ ཆུ་ས་ཡི། །མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ས་ཆུ་མེ་རླུང་གི །རིགས་ཀྱི་ཡབ་གྱུར་མཁའ་འགྲོས་འཁྱུད་ ལ་འདུད། །ཡེ་ཤེས་གཞི་ལ་ནམ་མཁའི་འཁོར་ལོ་ལྗང་། །ལྟེ་བར་རྡོ་རྗེའི་འཕྲེང་བའི་མཛེས་ པ་ཡི། ཕྱོགས་རྣམས་དུས་སྦྱོར་བུམ་པ་འདུ་བྱེད་འགགས། །
風基之上地輪黃,中央輪鬘為莊嚴,諸方時節天秤與有滅,隅分取蘊女尊凈。 地界自在瑜伽母,勇士俱全塔部清凈眾,離方下方日法凈,上方諸方月凈禮。 東方等方風等離方中,大力內分風火水土之,空行母眾地水火風之,種性父尊空行抱我禮。 火壇基上水輪白,中央蓮花鬘莊嚴,諸方時節獅子愛慾凈,隅分巨蟹受蘊滅我禮。 水界自在瑜伽母,勇士俱全巴部種子生,離方下方日法凈,上方諸方月凈禮。 東方等方風等離方中,濕潤內分風火水土之,空行母眾地水火風之,種性父尊空行抱我禮。 水壇基上火輪紅,中央寶鬘為莊嚴,諸方時節雙女觸蘊滅,隅分處所金牛凈我禮。 火界自在瑜伽母,勇士俱全札部金剛印,離方下方日法凈,上方諸方月凈禮。 東方等方風等離方中,燃燒內分風火水土之,空行母眾地水火風之,種性父尊空行抱我禮。 地基之上風輪黑,中央寶劍鬘莊嚴,諸方時節白羊名色凈,隅分魚宮識蘊滅我禮。 風界自在瑜伽母,勇士俱全扎部余文字,離方下方日法凈,上方諸方月凈禮。 東方等方風等離方中,動搖內分風火水土之,空行母眾地水火風之,種性父尊空行抱我禮。 智慧基上虛空輪綠色,中央金剛鬘莊嚴,諸方時節寶瓶行蘊滅。
ཕྱོགས་རྣམས་དུས་སྦྱོར་བུམ་པ་འདུ་བྱེད་འགགས། །མཚམས་རྣམས་ཆུ་སྲིན་མ་རིག་ དག་ལ་འདུད། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ལ་དབང་བསྒྱུར་རྣལ་འབྱོར་མ། །དཔའ་བོར་བཅས་པ་ ཀ་སྡེའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས། །ཕྱོགས་བྲལ་འོག་རྣམས་ཉི་མའི་ཆོས་ཀྱིས་སྦྱངས། །སྟེང་དང་ཕྱོགས་ རྣམས་ཟླ་བས་དག་ལ་འདུད། །ཤར་སོགས་ཕྱོགས་དང་རླུང་སོགས་ཕྱོགས་བྲལ་ལ། །སྟོང་ པའི་ནང་ཚན་རླུང་མེ་ཆུ་ས་ཡི། །མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ས་ཆུ་མེ་རླུང་གི །རིགས་ཀྱི་ཡབ་གྱུར་ མཁའ་འགྲོས་འཁྱུད་ལ་འདུད། །དུས་སྦྱོར་བཅུ་གཉིས་ཐུན་བཞི་རྣམ་དག་པ། །མི་བདག་དུར་ ཁྲོད་རྣམས་ལ་དབང་བསྒྱུར་མཁན། །རང་མདོག་དང་མཚུངས་འཁོར་ལོའི་གདན་སྟེང་དུ། ། རྣམ་པར་རོལ་མཛད་གཏུམ་མོའི་ཚོགས་ལ་འདུད། །རླུང་མེ་ཆུ་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཁའ་ཡེ་ བརྒྱད། །ཕྱོགས་དང་ཕྱོགས་བྲལ་སྒོ་བརྒྱད་རྣམས་སུ་བཞུགས། །འཁོར་ལོ་བཞི་ཡི་སྟེང་འོག་ དང་འབྲེལ་བའི། །ཕྱོགས་མཚམས་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་པོར་སྤྱོད་ལ་འདུད། །སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ གཉིས་ཀ་ནམ་མཁའ་དང་། །ཡེ་ཤེས་ཁམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལྷ་མོ་རྣམས། །སྒོ་ཁྱུད་བར་གྱི་ཕྱི་ རོལ་སྟེགས་བུར་བཞུགས། །བར་བར་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་པོ་སྐྱོང་ལ་འདུད། །ཡེ་ཤེས་སྟོང་པའི་ འཁོར་ལོའི་སྟེང་འོག་དང་། །ཧ་ཀྵ་ཐུང་རིང་སྡེ་པ་རྣམས་དག་པ། ཁྱབ་བྱེད་ཁམས་གཉིས་ དག་པ་བ་ཡི་དངོས། །དུས་སྦྱོར་བཞི་དང་ཐུན་བཞི་འགགས་ལ་འདུད། །འཁོར་ལོ་དྲུག་དང་ 2-532 སྒོ་མཚམས་གནས་པ་ཡི། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཀུན་གཙོ་མོ་དང་མཚུངས་ཤིང་། །མི་རོའི་གདན་ ལ་གཡས་བརྐྱང་སྟབས་ཀྱིས་གནས། ཁྲོ་ཞིང་ཐུང་བའི་སྐུ་ཅན་རྣམས་ལ་འདུད། །འཁོར་ལོ་ དྲུག་གི་དཔའ་བོ་བཞི་བཅུ་བརྒྱད། །ཞལ་གཉིས་ཕྱག་བཞི་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དང་། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་འཛིན་ གཡོན་བརྐྱངས་སྟབས་ཀྱིས་སྦྱོར། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་རིགས་ལས་བྱུང་ལ་འདུད། །སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ་ དང་པདྨ་ཆར་སྤྲིན་མདོག །ནོར་རྒྱས་དུང་སྐྱོང་བྱུ་རུའི་ཕུང་པོ་འདྲ། །མཐའ་ཡས་རིགས་ལྡན་ ཀུན་དའི་མདོག་ལྟར་གསལ། །འཇོག་པོ་པད་ཆེན་རབ་ཏུ་སེར་ལ་འདུད། །ཕྱོགས་བཞི་སྒོ་ ཡི་སྟེགས་བུར་འབྱུང་བ་ལ། །རྡོ་རྗེའི་གདན་བཞུགས་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས། །བུམ་པ་རྡོ་ རྗེ་པདྨ་ནོར་བུའི་ཕྱག །ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་ནི་གཏུམ་མོས་འཁྱུད་ལ་འདུད། །དེ་ལྟར་ལྷ་ཡི་འཁོར་ ལོ་ལེགས་མཆོད་དྲི་དང་འཕྲེང་བ་བདུག་སྤོས་མ། །སྣང་གསལ་བདུད་རྩིའི་འབྲས་བུ་མ་དང་ སྒེགས་མོ་བཞད་མོ་སིལ་སྙན་མ། །གར་དང་གླུ་ཡི་སྦྱོར་བ་ལ་བརྩོན་འདོད་མ་འདོད་ལ་རབ་ དགའ་མ། །རྒྱན་དང་ཆ་བྱད་རྣམ་འགྱུར་དུས་མས་ཡིད་རབ་འཛིན་མ་རྣམས་བསྟོད་དོ། །མདུང་ གི་འབིགས་དང་ལྷག་མ་བསྲེགས་པའི་རོ།
諸方時節寶瓶行蘊滅,隅分摩羯無明凈我禮。 虛空界中自在瑜伽母,勇士俱全迦部智慧生,離方下方日法凈,上方諸方月凈禮。 東方等方風等離方中,空性內分風火水土之,空行母眾地水火風之,種性父尊空行抱我禮。 十二時節四時清凈尊,人主尸林諸處自在者,自色相同輪座之上住,遊戲威猛眾眾我頂禮。 風火水土壇城空智八,方隅八門之中安住尊,四輪上下相連繫,方隅尸林八處行我禮。 總別二者虛空及,智慧界性本然天女眾,門楣外層座檯安住尊,間隔八大尸林護我禮。 智慧空性輪上下,哈叉長短部類凈,遍滿二界清凈之本體,四時四分斷滅我頂禮。 六輪門隅所住之,瑜伽母眾主尊相等同,尸陀座上右伸勢安住,忿怒矮小身相我頂禮。 六輪之中勇士四十八,二面四臂金剛鈴杵及,天靈杖持左伸勢相應,吉祥赫魯迦種生我禮。 力之因與蓮花雨雲色,增長海螺珊瑚蘊相同,無邊持種白茉莉光明,龍王大蓮極黃相我禮。 四方門前臺座生起上,金剛座住珍寶飾莊嚴,寶瓶金剛蓮花如意手,八大龍王忿母抱我禮。 如是天輪善供養香鬘與薰香母,光明甘露果母與妙女笑女樂器母,舞蹈歌曲修習勤愛慾極喜母,莊嚴形相變化時母意持諸母贊。矛刺余燒屍骸。 註:"天靈杖"(ཁ་ཊྭཱཾ་ག)是: (藏文:ཁ་ཊྭཱཾ་ག)
།དྲག་པོའི་གཡུལ་དང་རུལ་བ་བྱིས་པ་གསོད། ། རྣག་གི་དྲི་དང་སྦྲུལ་གྱིས་བཟུང་བ་དང་། །ཀང་ཀེ་ལ་དང་ཀོ་ལ་ཧ་ལ་དང་། །ཧ་ཧ་སྒྲོག་དང་ དྲག་ཏུ་རྒོད་པ་དང་། །དྲག་པོའི་སྒྲ་ཅན་དང་ནི་ཕེཊ་ཀ་ར། །འཇིགས་སུ་རུང་དང་འཇིགས་ པར་བྱེད་པ་སྟེ། །དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་མཚན་མ་སྣ་ཚོགས་ཅན། །ཤིང་མེ་ཆུ་དང་སྤྲིན་དང་གྲུབ་ པའི་རྫས། །རོ་དང་རོ་ལངས་བྱ་གཅན་སོགས་ཀྱིས་གང་། །གྲུབ་པ་མཆོད་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་ རབ་ཏུ་ཁྱབ། །དཔའ་བོའི་གནས་སུ་གནས་པ་རྣམས་ལ་འདུད། །ཁྱོད་ནི་སྲིད་པ་གསུམ་ལས་ འདས་ཀྱང་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་རྣམ་པ་ཅན། །ཕྲ་རབ་རྡུལ་གྱི་ཆོས་ལས་འདས་ཀྱང་བརྟན་དང་ གཡོ་བ་ཀུན་གྱི་གཟུགས། །ལུས་དང་དབང་པོའི་སྦྱོར་བ་སྤངས་ཀྱང་རྟག་ཏུ་འདོད་ཆགས་ཆེ་ ལ་རོལ། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་རྟག་པར་དཀའ་བ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་བདག་སྐྱོངས་ཤིག ། 2-533 གཟའ་དང་དྲང་སྲོང་རྒྱུ་སྐར་ཁྱིམ་དང་ཆ། །ཕྱོགས་སྐྱོངས་ཞིང་སྐྱོང་ཕོ་ཉ་འཕྲོག་མ་དང་། གྷནྚ་ ཀརྞ་དགའ་བྱེད་ནག་པོ་ཆེ། །བྷྲང་གི་ཎི་སོགས་འཁོར་མང་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག །དེ་ལྟར་བསྟོད་ པས་ཕུང་པོ་ཁམས་སོགས་གཞན། །བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་དབྱིངས། །གློ་ བུར་དྲི་མའི་སྦུབས་ལས་ངེས་གྲོལ་ཏེ། །སྲིད་གསུམ་དང་བ་མངོན་དུ་བྱེད་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པ་ དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྟོད་པ། འདོན་པ་བསྒྱུར་བའི་ཚུལ་འདི་ཡང་རྒྱལ་ཁམས་པ་ཏཱ་ར་ནཱ་ ཐས་ཅུང་ཟད་བརྗོད་པའོ།
猛烈戰場腐爛嬰兒殺,膿血氣味蛇所纏繞處,康格拉與柯拉哈拉及,哈哈呼喊猛烈大笑聲,猛烈聲響與彼啪特嘎熱,可怖恐懼令人驚懼處,大尸林中種種標幟具,樹木火水云及成就物,屍體起尸鳥獸等充滿,成就供養眾眾遍滿處,勇士住處諸尊我頂禮。 您雖超越三有然具三有相,雖超微塵法性然具動靜諸相,雖離身根和合常行大欲樂,不可思議永恒難行時輪請護佑。 行星仙人星宿宮與分,方護田護使者奪母及,金剛耳與歡喜大黑天,布朗吉尼等眾眷勝利愿。 如是讚頌蘊界等他法,善逝心要真如法界性,從彼暫時垢染殼解脫,三有清凈愿得現證成。 此《吉祥時輪金剛大誓禁壇城贊》,此誦讀轉譯之法亦由遍游者多羅那他略作宣說。 註:文中出現的梵語名號: "金剛耳"(གྷནྚ་ཀརྞ)是: (藏文:གྷནྚ་ཀརྞ) (梵文天城體:घण्टाकर्ण) (梵文羅馬拼音:ghaṇṭākarṇa) (漢譯:金剛耳) "布朗吉尼"(བྷྲང་གི་ཎི)是: (藏文:བྷྲང་གི་ཎི) (梵文天城體:भृङ्गिणी) (梵文羅馬拼音:bhṛṅgiṇī) (漢譯:蜂女)
། །།ཞུས་དག སརྦ་མངྒ་ལཾ།
目錄 དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྟོད་པ་བཞུགས།
我來為您翻譯這段藏文。 祈請校對 一切吉祥! 吉祥時輪勝集大曼荼羅讚頌文 (註:這是一個典型的藏傳佛教文獻標題。其中"སརྦ་མངྒ་ལཾ།"是梵文咒語,按照您的要求,我將其展示如下: 藏文:སརྦ་མངྒ་ལཾ། 梵文天城體: सर्वमङ्गलम् 梵文羅馬擬音: sarva maṅgalam 漢語字面意思:一切吉祥) 請問您是否需要繼續翻譯後續內容?