dolpopa0209吉祥智慧怙主六臂大黑天眷屬施食滿愿除障論

篤補巴·喜饒堅贊大師全集JDol11དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ཕྱག་དྲུག་པ་འཁོར་བཅས་ཀྱི་གཏོར་བསྐང་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། 2-341 ༄༅། །དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ཕྱག་དྲུག་པ་འཁོར་བཅས་ཀྱི་གཏོར་བསྐང་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ཕྱག་དྲུག་པ་འཁོར་བཅས་ཀྱི་གཏོར་བསྐང་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །ན་མོ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ཡ། ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ། །འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་ཐབས། །འབྲུ་སྣའི་གཏོར་མ་གྲུ་གང་པ། །དྲག་ཟན་ཁྱུང་དང་བྱ་ནག་དང་། །ཁྱི་ནག་ལུག་ནག་རྟ་ནག་དང་། །གཡག་ནག་ལ་སོགས་བཅུ་གསུམ་སྟཻ། །ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ནི། །དབང་པོ་ལྔ་ཡི་མེ་ཏོག་སྤོས། །རྔ་ཡབ་དར་ནག་རྒྱལ་མཚན་སོགས། །འདོད་ཡོན་སྣ་ཚོགས་གཅལ་དུ་བཀྲམ། །དྲག་སྤོས་བདུག་ལ་འདི་སྐད་དོ། ། ཧཱུཾ། འོག་མིན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ན། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་དཔལ་ལྡན་ཤ་བ་རི། །མཻ་ཏྲི་ར་ཧཱུཾ་ཛོ་གི་རཏྣ་དང་། །དྷརྨཱ་སིང་ཧ་འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དྷརྨཱ་པྲ་ཛྙཱ་བིདྱ་སིང་ཧ་དང་། །ཤི་ལ་དྷཱ་ཛ་ཤྭ་ར་པཱ་ཤ་ཧྲཱི། །ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྐྱི་སྟོན་ཆོས་ཀྱི་རྗེ། །(ཀུན་མཁྱེན་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་དོལ་པོ་པ།།)མཚུངས་མེད་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དེང་ནས་བཟུང་སྟེ་བདག་གི་ཚེ་རབས་སུ། །བརྒྱུད་ལྡན་བླ་མ་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀྱི། །ཐུགས་རྗེས་བཟུང་ཞིང་དངོས་གྲུབ་རབ་སྩོལ་ནས། །ཡོན་ཏན་ཀུན་རྫོགས་དོན་གཉིས་མཐར་ཕྱིན་མཛོད། །ཧཱུཾ། ས་བཅུའི་མགོན་པོ་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ཆེ། །དུར་ཁྲོད་བསིལ་བའི་ཚལ་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་འགྲོ་བ་འདྲེན་ཙ་ན། །པོ་ཊ་ལ་ཡི་གནས་ནས་གཤེགས་སུ་ 2-342 གསོལ། །དྲག་པོའི་འཕྲིན་ལས་དབང་ཕྱུག་སྐུར་སྟོན་པ། །ཙནྡན་ནགས་ཀྱི་ཚལ་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཤྲཱི་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཨེ་ཧྱ་ཧི། །ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ ཧཱུཾ། དམ་ཉམས་དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་ཀུན་བསྒྲལ་བའི། །སྲོག་རྩའི་ལམ་ནས་རྒྱུད་མར་དྲངས་པ་ཡི། །རཀྟའི་མཆོད་ཡོན་རྒྱ་མཚོ་ཀྱི་ལི་ལི། །དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛོད། །དམ་ཉམས་སྙིང་ལག་རྣ་བ་མིག་དང་སྣ། །དབང་པོ་ལྔ་ཡི་མེ་ཏོག་ལྷབས་སེ་ལྷབས། །དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛོད། །ཚིལ་ཆེན་གུ་གུལ་རྒོག་པ་གླ་རྩིར་བཅས། །ཤ་ཆེན་སྤོས་ཀྱི་དུད་པ་ཐུ་ལུ་ལུ། །དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛོད། །རོ་རས་དྲིས་ཤིང་ཡི་དྭགས་མེ་སྦར་བས། །ཞུན་ཆེན་སྣང་གསལ་འབར་བ་ཏ་ལ་ལ། །དཔལ་ལྡ

【現代漢語翻譯】 《吉祥智慧怙主六臂瑪哈嘎拉及其眷屬朵瑪供贊·遣除一切障礙》 頂禮瑪哈嘎拉洛給夏ra(觀世音菩薩)。 智慧怙主六臂尊,及其眷屬之供贊法: 以五穀雜糧裝滿朵瑪,輔以兇猛食物如鵬、烏鴉, 黑狗、黑羊、黑馬與黑牦牛等十三種, 五肉、五甘露,以及五根(眼、耳、鼻、舌、身)之花與香。 以拂塵、黑綢、勝幢等,陳設各種欲妙供品。 燃起猛烈薰香,誦唸以下祈禱文: 吽!于勝樂剎土法界宮殿中,金剛持尊者,吉祥夏瓦日(Shavaripa,印度大成就者), 麥哲里(Maitripa,印度大成就者)、ra侯羅(Rahula,羅睺羅,佛陀之子)、佐給ra那(Jogipa Ratna,瑜伽士寶生)、達瑪星哈(Dharma Singha,達瑪僧訶)及其眷屬,祈請享用此供品。 達瑪扎亞(Dharma Prajna,達瑪般若)、維迪亞星哈(Vidya Singha,明咒僧訶),以及希拉達扎(Shila Dhaja,戒幢)、夏瓦ra帕夏希日(Shavara Pasha Hrih,夏瓦ra之索,赫利), 嘉那班雜(Jnana Vajra,智慧金剛),吉敦秋吉杰(Kyiton Chokyi Je,吉敦法王),(全知三世佛陀多波巴大師), 祈請無與倫比之上師們享用此供品。 自即日起直至生生世世,愿具傳承之上師、三世諸佛, 以慈悲攝受我等,迅速賜予成就,圓滿一切功德,究竟二利(自利與利他)。 吽!祈請十地之怙主,偉大的瑪哈嘎拉,從寒冷尸陀林中降臨。 觀世音菩薩引導眾生時,祈請從普陀山降臨。 示現兇猛事業自在之身,祈請從旃檀林降臨。 嗡 舍利 瑪哈嘎拉 薩巴熱瓦ra 額嘿 亞嘿。 扎 吽 榜 霍。 吽!斬殺一切違犯誓言之敵與魔障,從命脈之路引導血流, 以如海之血供,敬獻吉祥怙主及其眷屬。 祈願護持並弘揚佛法。 以違誓者之心、手、耳、眼與鼻,五根之花,紛紛敬獻。 祈請吉祥怙主及其眷屬享用,護持並弘揚佛法。 以大量油脂、古古魯香、肉豆蔻與麝香等,以及濃厚的肉香菸供, 敬獻吉祥怙主及其眷屬,祈願護持並弘揚佛法。 以塗有香料之生肉,點燃餓鬼之火,燃燒明亮之燈火, 敬獻吉祥怙主及其眷屬。

【English Translation】 《The Torma Offering and Fulfillment of the Six-Armed Mahakala, Lord of Wisdom, and Entourage, Called 'Eliminating All Obstacles'》 Namo Mahakala Lokeshvaraya (Avalokiteshvara). The method for fulfilling the heart commitment of the six-armed Lord of Wisdom and his entourage: Fill a torma with various grains, supplemented with fierce foods such as garuda and raven, Black dog, black sheep, black horse, and black yak, etc., thirteen in total, Five meats, five amritas, and flowers and incense of the five senses (eye, ear, nose, tongue, body). Display various desirable offerings such as fly-whisks, black silk, and victory banners. Burn fierce incense and recite the following prayer: Hum! In the palace of the Dharmadhatu in Akanishta, Vajradhara, the glorious Shavaripa (Indian Mahasiddha), Maitripa (Indian Mahasiddha), Rahula (son of Buddha), Jogipa Ratna (Yogi Ratna), Dharma Singha, and their entourage, please enjoy this offering. Dharma Prajna, Vidya Singha, and Shila Dhaja, Shavara Pasha Hrih (Shavara's Lasso, Hrih), Jnana Vajra, Kyiton Chokyi Je (Kyiton Dharma Lord), (Omniscient Buddha of the Three Times, Dolpopa), Please, incomparable lamas, enjoy this offering. From this day forward, throughout my lifetimes, may the lineage-holding lamas, the Buddhas of the three times, Hold us with compassion and swiftly grant us accomplishments, perfect all qualities, and ultimately fulfill the two benefits (benefit of self and others). Hum! Please, protector of the ten bhumis, great Mahakala, descend from the cool charnel ground. When Avalokiteshvara guides beings, please descend from Mount Potala. Manifesting the powerful and free form of activity, please descend from the sandalwood forest. Om Shri Mahakala Saparivara Ehyahi. JAH HUM BAM HOH. Hum! Slaying all enemies and obstacles who break their vows, guiding the flow of blood from the path of the life force, With an ocean of blood offerings, I offer to the glorious protector and his entourage. May you protect and propagate the Buddha's teachings. With the heart, hands, ears, eyes, and nose of those who break their vows, flowers of the five senses, I offer them lavishly. Please, glorious protector and your entourage, enjoy, protect, and propagate the Buddha's teachings. With abundant oil, gugulu incense, nutmeg, and musk, and thick smoke of meat incense, I offer to the glorious protector and his entourage, may you protect and propagate the Buddha's teachings. With raw meat smeared with spices, igniting the fire of pretas, burning bright lights, I offer to the glorious protector and his entourage.


ན་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛོད། །རྡོ་རྗེ་རང་བྱུང་དྲི་ཆབ་སྨན་དང་བཅས། །མཁྲིས་པའི་དྲི་མཆོག་ངད་ལྡན་རོལ་བ་ཅན། །དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛོད། །ཛ་གད་བདུད་རྩི་རྣམ་ལྔས་བྲན་པ་ཡི། །དམ་རྫས་གཏོར་མ་རི་ལྟར་བུངས་སེ་བུངས། །དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛོད། །ཐོད་རྔ་རྐང་གླིང་འཁར་རྔ་ཆ་ལིང་སོགས། །སྣ་ཚོགས་རོལ་མོའི་སྒྲ་སྙན་ཁྲ་ལ་ལ། །དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛོད། །བྱ་ནག་ཤ་འཐོག་འཕུར་ལྡིང་ཤིགས་སེ་ཤིགས། །རྟ་ནག་རྟིང་དཀར་མཚེར་སྐད་ལྷངས་སེ་ལྷངས། །ཁྱྀ་ནག་ཁྲོས་པའི་སྐད་འབྱིན་གྲོངས་སེ་ 2-343 གྲོངས། །གཡག་ནག་མཛེས་པའི་རྔ་ཡབ་ལིངས་སེ་ལིངས། །ལུག་ནག་སྤྱི་དཀར་སྤུ་སྡུག་སྤངས་སེ་སྤངས། །མི་ནག་ཀིང་པོས་གར་འཆམ་ཁྲིགས་སེ་ཁྲིགས། །ཁྱུང་ཆེན་ནག་པོས་གཤོག་རྡེབ་ས་གསུམ་འདར། །ཡིད་འཕྲོག་མཛེས་པའི་དམ་རྫས་སྣ་ཚོགས་འདིས། །རྟག་ཏུ་མི་འབྲལ་བརྩེ་བས་རྗེས་འཛིན་ཕྱིར། །མྱུར་མཛད་ཕྱག་དྲུག་མགོན་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ལས་མཁན་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དབང་ཕྱུག་ཛི་ན་མི་དྲའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །གཤིན་རྗེ་ཊཱཀྐི་རཱ་ཛའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བདུད་མགོན་ དྲཀྴད་ནག་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་ནག་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྟོབས་ལྡན་ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །འཁོར་གྱི་དྲེགས་པ་འབུམ་སྡེའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛོད། །ཧཱུཾ། དར་ནག་མཛེས་པའི་གདུགས་ཆེན་བུངས་སེ་བུངས། །གསེར་གྱི་རྒྱལ་མཚན་མདངས་ལྡན་ལྷབས་སེ་ལྷབས། །རླུང་དར་ནག་པོའི་མེ་ལྕེ་ཁྲ་ལ་ལ། །དར་སྔོན་བླ་རེ་གུར་ཆེན་རྒྱངས་སེ་རྒྱངས། །རྔ་ཡབ་ནག་པོའི་གཟི་བརྗིད་པུ་རུ་རུ། །རུས་རྒྱན་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁ་སིལ་ལི་ལི། །ཁྲབ་རྨོག་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཆ་ཉི་ལི་ལི། །རལ་གྲི་མདའ་གཞུ་རྣོ་མཚོན་ཆེམས་སེ་ཆེམས། །དྲག་པོ་མངོན་སྤྱོད་ལས་ཀྱི་མཆོད་པ་འདིས། །ལས་ངན་དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར། །མྱུར་མཛད་ཕྱག་དྲུག་མགོན་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ལས་མཁན་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དབང་ཕྱུག་ཛི་ན་མི་དྲའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །གཤིན་རྗེ་ཊཱཀྐི་རཱ་ཛའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བདུད་མགོན་དྲཀྴད་ནག་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་ནག་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྟོབས་ལྡན་ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །འཁོར་གྱི་དྲེགས་པ་འབུམ་སྡེའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛོད། །ཧཱུཾ། འ

【現代漢語翻譯】 敬獻于怙主(梵文:Nātha,意為『保護者』)及其眷屬! 祈願守護並弘揚佛陀的教法! 金剛自生之香水與藥物, 膽汁之精華,氣味芬芳,令人愉悅。 敬獻于具德怙主及其眷屬! 祈願守護並弘揚佛陀的教法! 以渣嘎(藏文:Ja ga,一種香料)甘露五種精華所滋養, 誓言之食子,堆積如山。 敬獻于具德怙主及其眷屬! 祈願守護並弘揚佛陀的教法! 顱骨鼓、腿骨號、手鼓、鈸等等, 各種樂器的聲音美妙動聽。 敬獻于具德怙主及其眷屬! 祈願守護並弘揚佛陀的教法! 黑鳥撕扯血肉,飛翔盤旋。 黑馬白蹄,嘶鳴響亮。 黑狗發出憤怒的咆哮。 黑牦牛搖動美麗的拂塵。 黑羊白頭,羊毛蓬鬆。 黑人金波跳起舞蹈。 大鵬金翅鳥拍打翅膀,震動三界。 以此誘人美麗的各種誓言物, 爲了恒常不離,以慈愛攝受, 圓滿速行六臂怙主(梵文:Śīghrakarman Ṣaḍbhuja Nātha)之心願。 圓滿行者(梵文:Karman) 尸陀林主(梵文:Kṣetrapāla)之心願。 圓滿自在 寂滅金剛(梵文:Jina Mitrā)之心願。 圓滿閻魔法王 扎吉惹雜(梵文:Yamāntaka Ṭakkīrāja)之心願。 圓滿魔怙主 卓夏(藏文:Drakshad) 黑尊之心願。 圓滿具德黑天女(梵文:Śrīdevī Kālaratrī)之心願。 圓滿具力十方護法之心願。 圓滿眷屬十萬傲慢眾之心願。 祈願守護並弘揚佛陀的教法! 吽! 美麗黑綢大傘高高撐起。 金色勝幢光芒四射。 黑色風幡火焰般搖曳。 藍色絲綢旗幟,巨大帳篷般展開。 黑色拂塵威嚴無比。 骨飾鈴鐺發出清脆的響聲。 盔甲頭盔,金剛鎧甲閃閃發光。 寶劍弓箭,鋒利武器寒光逼人。 以此猛烈事業之供養, 爲了誅殺一切惡業、邪魔, 圓滿速行六臂怙主之心願。 圓滿行者 尸陀林主之心願。 圓滿自在 寂滅金剛之心願。 圓滿閻魔法王 扎吉惹雜之心願。 圓滿魔怙主 卓夏 黑尊之心願。 圓滿具德黑天女之心願。 圓滿具力十方護法之心願。 圓滿眷屬十萬傲慢眾之心願。 祈願守護並弘揚佛陀的教法! 吽!

【English Translation】 I offer to the Protector (Nātha) and his retinue! May you protect and propagate the Buddha's teachings! Vajra-born fragrance water and medicine, Essence of bile, fragrant and delightful. I offer to the glorious Protector and his retinue! May you protect and propagate the Buddha's teachings! Nourished by Ja ga nectar, the five essences, The Damdza Torma, piled up like a mountain. I offer to the glorious Protector and his retinue! May you protect and propagate the Buddha's teachings! Skull drum, thighbone trumpet, hand drum, cymbals, etc., The sounds of various musical instruments are beautiful and pleasant. I offer to the glorious Protector and his retinue! May you protect and propagate the Buddha's teachings! Black birds tear flesh, flying and hovering. Black horse with white hooves, neighing loudly. Black dog utters an angry roar. Black yak waving a beautiful yak-tail fan. Black sheep with a white head, woolly and fluffy. Black people, the 'Kingpos', dance in formation. Great black Garuda flaps its wings, shaking the three realms. With these alluring and beautiful various samaya substances, In order to never be separated, with love and affection, Fulfill the heart commitment of the Swift-Acting Six-Armed Protector (Śīghrakarman Ṣaḍbhuja Nātha). Fulfill the heart commitment of the Karman Kṣetrapāla. Fulfill the heart commitment of the Powerful Jina Mitrā. Fulfill the heart commitment of Yamāntaka Ṭakkīrāja. Fulfill the heart commitment of the Demon Protector, Drakshad Nagpo. Fulfill the heart commitment of the Glorious Black Goddess (Śrīdevī Kālaratrī). Fulfill the heart commitment of the Powerful Ten Direction Protectors. Fulfill the heart commitment of the hundred thousand arrogant hosts of the retinue. May you protect and propagate the Buddha's teachings! Hūṃ! A beautiful black silk great umbrella is raised high. A golden victory banner shines brightly. Black wind banners flutter like flames. Blue silk flags, spread out like a great tent. The black yak-tail fan is majestic and glorious. Bone ornaments and bells jingle and tinkle. Armor and helmet, vajra armor gleaming. Swords, bows, and arrows, sharp weapons flashing. With this fierce and powerful offering of action, In order to destroy all evil deeds and obstacles, Fulfill the heart commitment of the Swift-Acting Six-Armed Protector. Fulfill the heart commitment of the Karman Kṣetrapāla. Fulfill the heart commitment of the Powerful Jina Mitrā. Fulfill the heart commitment of Yamāntaka Ṭakkīrāja. Fulfill the heart commitment of the Demon Protector, Drakshad Nagpo. Fulfill the heart commitment of the Glorious Black Goddess. Fulfill the heart commitment of the Powerful Ten Direction Protectors. Fulfill the heart commitment of the hundred thousand arrogant hosts of the retinue. May you protect and propagate the Buddha's teachings! Hūṃ!


བྲུ་བཅུད་སྟོང་དང་ཛ་གད་ 2-344 སྨན་དང་སྦྱར། །དྲག་པོའི་གཏོར་མ་ཟུར་གསུམ་གྲུ་གང་བ། །ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་སྨན་སྣ་བཅས། །འབྲས་དཀར་ཏིལ་དང་རིན་ཆེན་སྣ་ལྔ་བདར། །དཔལ་གྱིས་ཞལ་ཟས་རོ་བརྒྱ་ལྡན་པ་ལ། །སྣ་ཚོགས་མཛེས་པའི་དར་སྣའི་ལྷབ་ལྷུབ་སྤྲས། །སེང་གེ་སྟག་གཟིག་དོམ་དྲེད་འཕར་སྤྱང་སོགས། །རབ་བརྗིད་གཅན་གཟན་ལྤགས་པ་ལྷབས་སེ་ལྷབས། །དགྱེས་མཆོད་གཏོར་མ་དམ་རྫས་སྣ་ཚོགས་འདིས། །རྣལ་འབྱོར་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་བསྐང་བའི་ཕྱིར། །མྱུར་མཛད་ཕྱག་དྲུག་མགོན་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ལས་མཁན་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དབང་ཕྱུག་ཛི་ན་མི་དྲའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །གཤིན་རྗེ་ཊཱཀྐི་རཱ་ཛའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བདུད་མགོན་དྲཀྴད་ནག་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྟོབས་ལྡན་ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །འཁོར་གྱི་དྲེགས་པ་འབུམ་སྡེའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛོད། །ཧཱུཾ། ཡན་ལག་བརྒྱད་ལྡན་སྤོས་ཆུས་རྒྱ་མཚོ་ལ། །སྲིད་གསུམ་གསལ་བའི་ཡོན་ཆབ་ཀྱི་ལི་ལི། །ཆུ་སྐྱེས་ཐང་སྐྱེས་མཛེས་པའི་མདངས་གསལ་བ། །སྣ་ཚོགས་ལྷ་ཡི་མེ་ཏོག་བུངས་སེ་བུངས། །ཨ་དཀར་ཙནྡན་སྦྲུལ་གྱི་སྙིང་པོ་སོགས། །ཚུལ་ཁྲིམས་སྤོས་ཀྱི་དྲི་བཟང་ཐུལ་ལུ་ལུ། །གཏི་མུག་མ་རིག་མུན་པ་སེལ་བའི་མཆོག །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་མར་མེ་ཁྲ་ལ་ལ། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་ལས་ཀྱི་དབང་པོ་དྲུག །རྒྱལ་བའི་དུང་ཆོས་དྲི་མཆོག་བཅུད་ཀྱིས་བལྟམས། །རྣམ་རྟོག་ཕུང་པོ་ལས་རླུང་དབུ་མར་བསྒྲལ། །འགྱུར་མེད་བདེ་ཆེན་ཞལ་ཟས་ཉིལ་ལི་ལི། །ས་ལམ་ཡོན་ཏན་མ་ལུས་ཡོངས་རྫོགས་པའི། །རྡོ་རྗེ་གླུ་ཡི་རོལ་མོ་ཁྲལ་ལ་ལ། །ཕྱི་ནང་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་འདིས། །རྣལ་འབྱོར་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བའི་ཕྱིར། །མྱུར་མཛད་ཕྱག་དྲུག་མགོན་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ལས་མཁན་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དབང་ཕྱུག་ཛི་ན་མི་དྲའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །གཤིན་རྗེ་ཊཱཀྐི་རཱ་ 2-345 ཛའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བདུད་མགོན་དྲཀྴད་ནག་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་ནག་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྟོབས་ལྡན་ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །འཁོར་གྱི་དྲེགས་པ་འབུམ་སྡེའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛོད། །དེ་ལྟར་བསྐངས་ཤིང་མཆོད་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ། །གནོད་ཅིང་འཚེ་བར་བྱེད་པའི་དགྲ་བགེགས་བཟློག །ནད་རིགས་བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞི་དགྲ་ལ་བཟློག །བགེགས་རིགས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་དགྲ་ལ་བཟློག །དུས་མིན་འཆི་བ་བརྒྱད་པོ་དགྲ་ལ་བཟློག །ལྟས་ངན་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞི་དགྲ་ལ་བཟློག །ཡེ་འབྲོག་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་དགྲ་ལ་བཟློག །མཁའ་འགྲོ་མ་དང

【現代漢語翻譯】 用白芷、菖蒲和藥物混合。 製作一個三角形的猛烈朵瑪,裝滿 五種肉、五種甘露和各種藥物。 用白米、芝麻和五種珍寶裝飾。 用榮耀的食物,具備百種美味, 以及各種美麗的絲綢裝飾。 獅子、老虎、豹子、熊、棕熊、猴子、狼等等, 威嚴的野獸皮毛獵獵作響。 以此喜悅供養朵瑪和各種誓言物, 爲了彌補瑜伽士誓言的違犯和缺失, 滿足速行六臂怙主的心意。 滿足業力者克舍特拉帕拉的心意。 滿足自在尊吉那彌扎的心意。 滿足閻魔法王扎吉ra匝的心意。 滿足惡魔怙主黑扎嘎的心意。 滿足有力十方守護神的心意。 滿足眷屬十萬傲慢者的心意。 祈願守護和弘揚佛法! 吽!在具備八支功德的香水海中, 三有顯現的供水蓮花, 水生和陸生,顯現美麗的色彩, 各種天神的鮮花堆積如山。 白膠香、檀香、蛇心木等等, 以戒律之香散發芬芳。 驅散愚癡無明的黑暗, 五種智慧的明燈閃耀。 六度波羅蜜的六根, 充滿勝利者妙法的精華。 將分別念從五蘊中解脫出來,融入中脈。 不變大樂的食物令人愉悅。 圓滿具足所有道位功德的, 金剛歌的樂聲響亮。 以此內外如是的供養, 爲了賜予瑜伽士至高成就, 滿足速行六臂怙主的心意。 滿足業力者克舍特拉帕拉的心意。 滿足自在尊吉那彌扎的心意。 滿足閻魔法王扎吉ra匝的心意。 滿足惡魔怙主黑扎嘎的心意。 滿足吉祥天母黑色的心意。 滿足有力十方守護神的心意。 滿足眷屬十萬傲慢者的心意。 祈願守護和弘揚佛法! 如此滿足和供養的加持力, 愿我和上師、弟子及其眷屬, 所有損害和傷害我們的敵人和障礙都被遣除。 四百零四種疾病遣除給敵人。 八萬種障礙遣除給敵人。 八種非時死亡遣除給敵人。 八十四種不祥之兆遣除給敵人。 三百六十種邪魔遣除給敵人。 空行母和...

【English Translation】 Mix white mustard, calamus, and medicine. Make a fierce triangular torma, filled with five meats, five elixirs, and various medicines. Decorate with white rice, sesame seeds, and five kinds of jewels. With glorious food, possessing a hundred flavors, and various beautiful silk decorations fluttering. Lions, tigers, leopards, bears, brown bears, monkeys, wolves, etc., the majestic wild animal skins flapping. With this joyful offering torma and various samaya substances, in order to fulfill the vows and deficiencies of the yogi, satisfy the heart commitment of the Swift-Acting Six-Armed Protector. Satisfy the heart commitment of the Karma Kṣetrapāla. Satisfy the heart commitment of the自在尊Jina Mitra. Satisfy the heart commitment of Yama Țākki Rāja. Satisfy the heart commitment of the Demon Protector Black Ḍākṣad. Satisfy the heart commitment of the powerful Ten Direction Guardians. Satisfy the heart commitment of the hundred thousand arrogant retinues. May you protect and propagate the Buddha's teachings! Hūṃ! In the ocean of scented water with eight qualities, lotuses of offering water that illuminate the three realms, aquatic and terrestrial, displaying beautiful colors, various flowers of the gods piled high. White acacia, sandalwood, snake heartwood, etc., with the fragrance of morality incense wafting. Dispelling the darkness of ignorance and unawareness, the lamps of the five wisdoms shining brightly. The six faculties of the six pāramitās, filled with the essence of the Victorious One's excellent Dharma. Liberating conceptual thoughts from the five aggregates, merging into the central channel. The unchanging great bliss food is delightful. Completely perfecting all the qualities of the grounds and paths, the music of the vajra song resounding. With this outer, inner, and suchness offering, in order to bestow the supreme accomplishment of the yogi, satisfy the heart commitment of the Swift-Acting Six-Armed Protector. Satisfy the heart commitment of the Karma Kṣetrapāla. Satisfy the heart commitment of the自在尊Jina Mitra. Satisfy the heart commitment of Yama Țākki Rāja. Satisfy the heart commitment of the Demon Protector Black Ḍākṣad. Satisfy the heart commitment of the glorious Black Goddess. Satisfy the heart commitment of the powerful Ten Direction Guardians. Satisfy the heart commitment of the hundred thousand arrogant retinues. May you protect and propagate the Buddha's teachings! Through the blessings of such fulfillment and offering, may all enemies and obstacles that harm and injure us, the teacher, disciples, and retinue, be averted. May the four hundred and four types of diseases be averted to the enemy. May the eighty thousand types of obstacles be averted to the enemy. May the eight untimely deaths be averted to the enemy. May the eighty-four bad omens be averted to the enemy. May the three hundred and sixty evil spirits be averted to the enemy. May the ḍākinīs and...


་རོ་ལངས་སྲིན་པོའི་བདུད། །རྒྱལ་སྲིན་ཐེའུ་རང་བར་ཆད་བྱེད་པ་རྣམས། །དམར་ཆེན་གཏོར་མ་འདི་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །དཔལ་ལྡན་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ཁྱེད་ལ་གཏད། །ཚར་གཅོད་མངོན་སྤྱོད་ལས་ཀྱི་སྒྲོལ་བར་མཛོད། །ཧཱུཾ། མྱུར་མཛད་མཧཱ་ཀཱ་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །རྡོ་རྗེ་བཀའ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཡབ་སྲས་ལ། །དག་པ་གཉིས་ལྡན་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་ཡང་། །མ་རྟོགས་ཐ་མལ་འཛིན་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །དུར་ཁྲོད་ནགས་འདབ་ཆུ་ཀློང་བས་མཐའ་རུ། །ཕྱི་ནང་རྟེན་དང་དམ་རྫས་ཚོགས་བཤམས་སོགས། །བསྙེན་སྒྲུབ་བྱེད་པར་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་ནས། །ཚུལ་བཞིན་མ་སྒྲུབ་དེ་ཡང་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །ཀྵེ་ཊ་པཱ་ལ་ཛི་ན་མི་དྲ་དང་། །ཊཱཀྐི་རཱ་ཛ་དྲཀྴད་རེ་མ་ཏི། །ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་དང་གཙང་རིགས་མགོན་པའི་ཚོགས། །ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དང་འགལ་བ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །མགོན་པོའི་སྤྱན་སྔར་བཤགས་པ་བཅས་པ་ལ། །ཕ་མས་བུ་ཚ་བཞིན་དུ་སྐྱོང་བར་མཛོད། །ཧཱུཾ། ས་བཅུའི་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་དགོངས་སུ་གསོལ། །ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །ཡེ་ཤེས་སྤྱན་གྱིས་འཇིག་རྟེན་མཐར་ཐུག་ 2-346 ཏུ། །ཉིན་མཚན་མེད་པར་བྱ་ར་ལེགས་པར་མཛོད། །ཆོས་མཛད་བསྟན་ འཛིན་སྐྱེས་བུའི་སྐུ་ཚེ་བསྲིང་། །དགེ་འདུན་སྤྱི་སྡེ་རྒྱ་མཚོའི་དཔུང་ཚོགས་ སྐྱོངས། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཉི་ཤར་ལྟ་བུར་སྤེལ། །གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་ པ་མཆོག་རྒྱས་མཛོད། ། ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ། །འཁོར་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ ཀྱིས། །གཏོར་བསྐང་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་འདི། །འབྲི་གུང་བསྟན་བཅུད་རིན་ པོ་ཆེ། །བློ་བཟང་དཔལ་ལྡན་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །ཆ་རྐྱེན་དཔག་མེད་དང་ བཅས་པས། །ལྷག་བསམ་རྣམ་དག་རབ་བསྐུལ་ནས། །བཙུན་པ་ཤེས་རབ་ རྒྱལ་མཚན་གྱིས། །ཐ་སྐར་ཟླ་བའི་ཚེས་བརྒྱད་དུ། །སྦྱར་བས་འགྲོ་ཀུན་སངས་ རྒྱས་ཤོག ། དཔལ་ལྡན་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ཕྱག་དྲུག་པ་འཁོར་བཅས་ཀྱི་གཏོར་བསྐང་འདི་ཡང་། འབྲི་གུང་གདན་ཚབ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས་ཉེ་བར་བསྐུལ་ནས། རྟོན་པ་བཞི་ ལྡན་གྱིས་བྲག་ལྷ་ཀླུ་ཕུག་ཏུ་བཀོད་པའོ།། །། འདིས་ཀྱང་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་ཐོགས་ པར་གྱུར་ཅིག །བཀྲ་ཤིས། བྷ་ཝན་ཏུ། (མ་དཔེ་ནི་འཛམ་ཐང་པར་མ་ཁོ་ན་ཡིན།)

目錄 དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ཕྱག་དྲུག་པ་འཁོར་བཅས་ཀྱི་གཏོར་བསྐང་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །

【現代漢語翻譯】 羅剎尸魔之鬼! 作障之厲鬼邪魔等眾! 今以血紅朵瑪及諸供品! 敬獻予大吉祥瑪哈嘎拉尊! 祈請降伏誅滅惡敵! 吽! 祈請速行瑪哈嘎拉垂念! 金剛傳承上師及眷屬眾! 于具二凈之真佛! 未能了悟而妄生凡俗想,我懺悔! 尸林、森林、水涯及邊地! 內外諸供及誓物會供等! 曾立誓精進修持! 未能如實修持,我懺悔! 希瓦巴拉(Kṣeṭa pāla,護法神),吉那彌扎(Jina mitra,勝友),以及 達吉惹雜(Ṭākki rā ja,持杖王),卓夏德熱瑪德(Drakṣad re ma ti), 十方護法及贊族怙主眾! 違越您等心意,我懺悔! 于怙主尊前所作諸懺悔! 祈如父母護愛子女般垂護! 吽! 祈請十地怙主及眷屬垂念! 以圓滿您等誓願之加持力! 以智慧之眼周遍觀照世間! 日夜無間善為守護! 祈請長養弘法持教大德之壽命! 護持僧伽海眾之軍力! 祈請弘揚如日東昇之佛法! 祈請興盛密咒金剛乘之勝法! 祈請智慧怙主六臂尊! 以及所有眷屬眾! 以朵瑪酬補遣除諸違緣! 愿此供養成為持教大德至寶 羅桑華丹(blo bzang dpal ldan)及其眷屬眾 無量順緣之助伴! 以清凈之意樂勸請后! 由比丘西饒堅贊(shes rab rgyal mtshan)于 氐宿月之初八日! 繕寫,愿利益一切有情! 此大吉祥瑪哈嘎拉六臂尊及眷屬之朵瑪酬補,乃由 竹貢('bri gung)法座代表及其眷屬勸請后,由具四依者于 扎拉魯普(brag lha klu phug)處所造立。 愿以此功德利益一切如母有情!吉祥圓滿! (底本僅為瞻塘印版) 目錄 吉祥智慧怙主瑪哈嘎拉六臂尊及眷屬之朵瑪酬補遣除諸違緣儀軌終。

【English Translation】 O, the demon of the resurrected corpse! All those who create obstacles, including the Gyaltsen, Teurang, and obstructing spirits! Together with this great red Torma! I entrust you to the glorious Mahākāla! Please liberate us by subduing and manifestly acting! Hūṃ! Swift-acting Mahākāla, please heed our call! To the Vajra Kagyu lamas and their sons, Even to the Buddhas who possess the two purities, I confess that I have not realized this and have held ordinary perceptions. In cemeteries, forests, riverbanks, and remote borders, Outer and inner supports, samaya substances, and gatherings are arranged. Having vowed and promised to engage in approach and accomplishment, I confess that I have not accomplished them properly. Kṣetrapāla, Jinamitra, and Ṭākkirāja, Drakṣad remati, The ten directional protectors and the assembly of the pure-lineage Gonpo, I confess that I have acted contrary to your hearts. Whatever confessions are made before Gonpo, Please protect us as parents protect their children. Hūṃ! Heed us, protector of the ten bhūmis and your retinue! Through the blessings of fulfilling your heart's commitment, With the eye of wisdom, throughout the world, Day and night, please watch over us well. Prolong the lives of Dharma practitioners and upholders of the teachings! Protect the forces of the ocean-like sangha community! Spread the Buddha's teachings like the rising sun! Increase the supreme secret mantra Vajrayana! O Wisdom Protector, six-armed one! And all your retinue! This Torma offering eliminates all obstacles. May this offering be the precious essence of the Drikung teachings, And may it be the immeasurable condition for Lobsang Palden and his retinue, Having earnestly urged with pure intention, The monk Sherab Gyaltsen, On the eighth day of the month of Takar, Composed this, may all beings attain Buddhahood! This Torma offering to the glorious six-armed Mahākāla and his retinue was also Urged by the Drikung throne representative and his retinue, and Arranged by the one with the four reliances at Drak Lha Lukpuk. May this also benefit the precious teachings and all sentient beings! May there be auspiciousness! Bhāvantū! (The original is only the Dzamtang edition.) Table of Contents The Torma Offering to the Glorious Wisdom Protector, Six-Armed Mahākāla and Retinue, Called 'Eliminating All Obstacles,' is Concluded.