logrosgragspa0714_祈請悲呼略集等

昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD85གསོལ་འདེབས་གདུང་འབོད་ཉེར་བསྡུས་སོགས་བཞུགས་སོ། ། 7-130 ༄༅། །གསོལ་འདེབས་གདུང་འབོད་ཉེར་བསྡུས་སོགས་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །གསོལ་འདེབས་གདུང་འབོད་ཉེར་བསྡུས་ སོགས་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །རྒྱལ་ཀུན་ཕྲིན་ལས་བྱེ་བའི་རང་གཟུགས་མཆོག །མར་གད་འཁྲི་ཤིང་གསར་ བའི་མཛེས་སྒེག་ལ། །སྣ་ཚོགས་དབང་གཞུའི་འོད་མདངས་བཀྲ་བ་བཞིན། །ལྗང་གསལ་ སྐུ་མཆོག་ལང་ཚོ་དར་བའི་དཔལ། །ལེགས་མཛེས་མིག་གི་བདུད་རྩི་འཕགས་མའི་སྐུ། །ད་ དུང་གནས་ཡུལ་གང་ན་བཞུགས་གྱུར་ཀྱང་། །གདུང་བའི་དབྱངས་ཀྱིས་འབོད་དོ་ཐུགས་ རྗེས་གཟིགས། །སྐྱབས་མེད་བདག་ལ་མགོན་དང་དཔུང་གཉེན་མཛོད། །རླབས་ཆེན་མཛད་ ཕྲིན་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་ཞིང་། །འགྲོ་ཀུན་ཐུགས་རྗེས་ནམ་ཡང་མི་འདོར་བའི། །མྱུར་མ་ དཔའ་མོ་རྒྱལ་ཀུན་བསྐྱེད་པའི་ཡུམ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་རླབས་གྲུ་ཆར་ཕོབ། །གང་ ལ་རེ་ལྟོས་བྱ་བའི་བདག་སོགས་འགྲོ། །ཆོས་སྲིད་ཟུང་གི་དཔལ་འབྱོར་ཡོངས་རྒྱས་ཤིང་། །བསོད་ནམས་མངའ་ཐང་གཡང་བཅུད་ལེགས་འཁྱིལ་བའི། །དགེ་མཚན་གསར་བས་རྟག་ པར་འཚོ་བྱེད་མཛོད། །ཁྱད་པར་སྐལ་བ་དམན་པའི་ཉམ་ཐག་འགྲོ། །དུས་ཀྱིས་རྒུད་པས་ མནར་བའི་ངང་ཚུལ་འདི། །བརྩེ་ལྡན་ལྷ་མོའི་ཐུགས་རྗེས་ལེགས་གཟིགས་ཏེ། །སྡུག་བསྔལ་ དབུགས་ལས་དབྱུང་བའི་མགོན་སྐྱབས་ཞུ། །བདག་ལ་དུས་དང་གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་ དུ། །མ་ཡི་བུ་ལ་བརྩེ་སེམས་ཇི་བཞིན་དུ། །མཁྱེན་བརྩེ་ཟབ་མོའི་གཟིགས་པ་ལྷོད་མེད་པས། །སྲུང་སྐྱོབ་བྱ་བ་དུས་ཀུན་མ་གཡེལ་ཞིག །འདི་དང་ཕྱི་མའི་སྐྱབས་གནས་གཅིག་གྱུར་པ། །རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་ཐུགས་རྗེ་མངའ་བའི་གཏེར། །བདག་གིས་སྙིང་ནས་རེ་འདུན་ཆེར་བགྱིད་ 7-131 ན། །རེ་འབྲས་དོན་གང་འབད་མེད་ལྷུན་གྲུབ་མཛོད། །ཅེས་རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་ལ་གསོལ་འདེབས་གདུང་ འབོད་ཉེར་བསྡུས་འདི་ཡང་། གང་གི་སྐྱབས་འོག་འཇིགས་བཟང་གིས་གསོལ་བ་འདེབས་ཆེད་བློས་གྲགས་ཀྱིས་འཕྲལ་དུ་ བྲིས།། །། ༈ ལྷ་རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །གནས་གཡུ་ལོ་བཀོད་པའི་ཞིང་ན་བཞུགས། །སེམས་མོས་གུས་དད་པས་གསོལ་བཏབ་ན། །ཐག་རིང་ཐུང་མེད་པར་སྐྱོབ་ངེས་ཡིན། །མ་ ཏིས་སྨྲས།། །། ༈ ཡིད་གཏིང་ནས་ཆེས་པའི་འཕགས་མ་མཁྱེན། །དུས་དེང་སྐབས་དོན་གཉིས་བྱ་བའི་ སྒོ། །གང་ཇི་ལྟར་འགྲུབ་ན་མྱུར་གསལ་མཛོད། །མགོན་ཁྱེད་ལས་རེ་ས་གཞན་མ་མཆིས། །མ་ ཏིས་སྨྲས།། །། ༈ ཕྲིན་ལས་རབ་མྱུར་དཔའ་མོ་སྐྱེ་དགུའི་སྐྱབས། །འཇིགས་པ་ཀུན་སེལ་རྒྱལ་ཡུམ་ སྒྲོལ་མ་ལ། །སྙིང་ནས་དད་གུས་དང་བཅས་གསོལ་འདེབས་ན། །མི་མཐུན་རབ་ཞི་ལེགས་ ཚོགས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཅེས་པ་འདི་ཡང་མ་ཏིས་སོ།། །། ༈ ཏཱ་རེ། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཕྲིན་ལས་གཅིག་བསྡུས་པ། །མྱུར་མ་དཔའ་མོ་

【現代漢語翻譯】 昂旺·羅卓扎巴大師教言集JNLD85祈請·哀鳴合集等。 祈請·哀鳴合集等。 祈請·哀鳴合集 等。 諸佛事業無量之自性。 如瑪嘎樹上新生的蔓藤般美麗。 如彩虹般閃耀著各種光芒。 翠綠身姿,青春煥發之莊嚴。 美好動人,目光所及皆是甘露的聖母。 無論您現在身處何方。 我以哀鳴之聲呼喚,請以慈悲垂視。 請您成為無依無靠之我的怙主和助友。 您那偉大的事業與虛空同等廣大。 您以慈悲之心永不捨棄一切眾生。 迅速勇猛,生育諸佛之母。 我向您祈請,請降下加持的甘霖。 我等所依賴的眾生。 愿能圓滿具足政教雙運之財富。 愿福德、權勢、吉祥圓滿匯聚。 愿以嶄新的吉祥永遠滋養生命。 尤其對於那些命運不濟、困苦不堪的眾生。 對於這被時代衰敗所折磨的境況。 請慈愛的女神以慈悲之心垂視。 祈求您成為救助我們脫離痛苦的怙主。 愿您在任何時間、任何情況下。 都如母親疼愛孩子般。 以您深邃的智慧和慈悲,永不鬆懈地關注著我。 愿您時時刻刻守護,永不懈怠。 您是今生來世唯一的皈依處。 至尊度母,您是慈悲的寶藏。 我從內心深處向您發出強烈的祈願 愿一切願望皆能毫不費力地自然成就。 這是向至尊度母祈請·哀鳴合集,是應某位在您的庇護下名為吉扎的人之請求,由洛扎克立即寫下的。 拉吉 尊勝度母 慈悲者。 安住于蓮花莊嚴之剎土。 若以虔誠恭敬之心祈請。 無論遠近,必定救護。 瑪迪說道。 從內心深處至誠祈請聖母。 此時此刻,爲了成就現世和來世的利益。 無論如何才能成就,請迅速明示。 除了您,我別無所依。 瑪迪說道。 事業迅速勇猛,救度眾生之怙主。 消除一切恐懼,諸佛之母度母。 若以虔誠恭敬之心祈請。 愿一切不順皆平息,賜予吉祥和成就。 這是瑪迪所說。 達咧 (Tāre)。 是所有諸佛事業的集中體現。 迅速勇猛的

【English Translation】 Collection of Prayers and Supplications by Ngawang Lodro Drakpa JNLD85. Collection of Prayers and Supplications. Collection of Prayers and Supplications etc. Supreme embodiment of the myriad activities of all Buddhas. Like the beauty of a newly grown creeper on a Mar-gad tree. Like the radiant glow of a rainbow's diverse hues. Emerald green form, the splendor of youthful vigor. Beautiful and enchanting, the nectar of the eyes, the form of the noble one. Wherever you may reside now. I call out with a voice of longing, please look upon me with compassion. Be my protector and friend, for I am without refuge. Your vast activities are equal to the sky. You never abandon all beings with your compassion. Swift and courageous, the mother who gives birth to all Buddhas. I pray to you, please bestow a rain of blessings. May we, and all beings who rely on you. Fully possess the glory of both Dharma and temporal wealth. May merit, power, and auspicious abundance be perfectly gathered. May we always be nourished by new virtues. Especially for those unfortunate and impoverished beings. For this state of being tormented by the decline of the times. Please, loving goddess, look upon us with compassion. I pray that you become the protector who releases us from the suffering of breath. May you, at all times and in all circumstances. Like a mother's love for her child. With your profound wisdom and compassion, never cease to watch over me. May you always protect and never be negligent. You are the single refuge for this life and the next. Jetsun Drolma (Arya Tara), you are the treasure of compassion. I make a great wish from the depths of my heart. May all wishes be spontaneously fulfilled without effort. This collection of prayers and supplications to Jetsun Drolma was immediately written by Lodrak at the request of someone named Jikzang, who is under your protection. Lhaje Jetsun Drolma (Arya Tara), compassionate one. Abides in the realm adorned with turquoise lotuses. If one prays with devotion and respect. You will surely protect, whether near or far. Mati said. From the depths of my heart, I pray to the noble mother. At this time, for the sake of accomplishing both worldly and spiritual benefits. However it may be accomplished, please quickly reveal it. Other than you, I have no other refuge. Mati said. Swift and courageous in action, protector of beings. Dispeller of all fears, queen mother Drolma (Tara). If one prays with devotion and respect. May all adversity be pacified, and may you grant auspiciousness and accomplishments. This was said by Mati. Tāre. The embodiment of the activities of all Buddhas. Swift and courageous


འཇིགས་བརྒྱད་ སྐྱོབ་པའི་ལྷ། །སྙིང་ནས་རེ་ལྟོས་བྱ་འོ་ཐུགས་རྗེས་ཟུང་། །བདག་ཅག་འཇིགས་པ་ཀུན་ལས་ བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། །འདི་ཡང་ཆོས་རིན་ལ་མཁོ་ནས་མ་ཏིས་སོ།། །།

目錄 གསོལ་འདེབས་གདུང་འབོད་ཉེར་བསྡུས་སོགས་བཞུགས་སོ། །

【現代漢語翻譯】 救脫八怖之神啊!我等從心底裡虔誠祈禱,請以您的慈悲垂顧!祈請您從一切怖畏中救護我等!此乃瑪迪因需要佛法而作。 目錄:祈請文、哀懇呼喚及其他彙集。

【English Translation】 O deity who saves from the eight fears! From the depths of our hearts, we rely on you, please with your compassion! We beseech you to protect us from all fears! This was written by Mati because of the need for Dharma. Table of Contents: Prayers, fervent supplications, and other collections.