logrosgragspa0723_至尊度母召財修法略集
昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD94རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མའི་སྒོ་ནས་གཡང་འགུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་མདོར་བསྡུས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། 7-156 ༄༅། །རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མའི་སྒོ་ནས་གཡང་འགུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་མདོར་བསྡུས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མའི་སྒོ་ནས་གཡང་འགུགས་ཀྱི་ སྒྲུབ་ཐབས་མདོར་བསྡུས་ཞེས་བྱ་བ་ བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །ན་མོ་ཨཱརྱ་ཏཱ་རེ་བྷྱཿ འདིར་རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མའི་སྒོ་ནས་གཡང་འགུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་མདོར་བསྡུས་བྱ་བ་ ལ། ཐོག་མར་གཡང་རྟེན་སོགས་འདུ་བྱས་ཏེ་མཎྜལ་སྒྲོལ་མའི་བཟླས་པའི་སྐབས་སུ་འདི་སྤྲད་པར་བྱ་སྟེ། གཡང་རྟེན་རྣམས། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་སྐྱེ་མེད་དབྱིངས། །རིན་ཆེན་ནོར་བུའི་གཞལ་ མེད་ཁང་ཆེན་དབུས། །པཾ་ལས་ཆུ་སྐྱེས་འདབ་བརྒྱད་ཟེའུ་འབྲུའི་རྩེར། །ཨ་ཡིག་ལས་བྱུང་ ཉ་རྒྱས་ཟླ་བའི་སྟེང་། །ལྗང་གསལ་ཏཱྃཿཡིག་འཕྲོ་འདུ་ཡོངས་གྱུར་ལས། །རྒྱལ་ཀུན་ཕྲིན་ ལས་རང་གཟུགས་མྱུར་མ་རྗེ། །འགྲོ་ཀུན་དབུལ་སེལ་ཐུགས་རྗེའི་མངའ་བདག་མོ། །རབ་ མཛེས་ལྗང་འོད་གཡུ་ལྗོན་གསར་བའི་དཔལ། །མཛེས་འཛུམ་ལང་ཚོ་མིག་གི་བདུད་རྩིར་ འཕོས། །ཞལ་རས་དགྱེས་པར་ཨུཏྤལ་འདྲེན་བྱེད་གཡོ། །གནག་སྣུམ་སྨིན་ཚུགས་རིང་མོ་ བསྐྱོད་པ་ཡིས། །སྒྲུབ་ལ་བྱིན་ཆེན་སྣང་བ་འབེབས་མཛད་ཅིང་། །ཆེར་དགྱེས་བཞད་ཉམས་ དགའ་བའི་མདངས་བཟང་གིས། །འདི་ཕྱི་ཀུན་ཏུ་རྗེས་བརྩེ་ལྷོད་མེད་མངའ། །པད་དམར་ ཞལ་སྒྲོས་ཚེམས་དཀར་ཀུ་མུད་ཕྲེང་། །སྙལ་ཤལ་དཔག་བསམ་ཡལ་འདབ་རིང་དུ་འཕྱངས། །མཛེས་སྡུག་རལ་བའི་ཟར་བུ་ཉལ་ཉིལ་གཡོ། །འགྱིང་སྒེག་མཛེས་ངོམས་ཞབས་ཟུང་ ཕྱེད་སྐྱིལ་བཞུགས། །བདེ་ཆེན་ནུ་འབུར་ན་ཆུང་དར་ལ་བདོ། །ཕྱག་གཡོན་སྐྱབས་གསུམ་ ཐུགས་རྗེ་སྐུལ་བྱེད་ཀྱིས། །ཆེས་མཛེས་ཨུཏྤལ་འཁྲི་ཤིང་འདབ་རྒྱས་པ། །བཻཌཱུར་ཞུན་མའི་ 7-157 ཁུ་བས་བརླན་པ་ལྟར། །ལྟེ་བར་དམར་སེར་ཟེའུ་འབྲུ་ཅིར་ཡང་རྒོད། །དེ་ལས་སྣང་བྱེད་ འབུམ་གྱིས་ཞིང་ཀུན་འགེངས། །འདབ་ལྡན་ཉེར་མཛེས་སྡོང་བུ་བསྐྱོད་བཞིན་པར། །ཐུགས་ མཆོག་དཔལ་བེའུའི་ཐད་ནས་ཅི་དགར་འཛིན། །ཕྱག་གཡས་སྒྲུབ་ལ་འདོད་དགུའི་མཆོག་ སྦྱིན་གྱིས། །རིན་ཆེན་ནོར་བུའི་གཏེར་བུམ་ལེགས་བསྣམས་པ། །གང་ལས་འདོད་པ་ཡིད་ བཞིན་འཇོ་བའི་དཔྱིད། །སྣ་ཚོགས་དར་ལྭས་སྟོད་སྨད་མཛེས་གཡོགས་ཤིང་། །ནོར་བུའི་ དབུ་རྒྱན་རྣ་ཆ་གདུབ་ཀོར་དང་། །འོག་པག་དྲ་བ་རྒྱན་ལྡན་སེ་མོ་དོ། །མཛེས་སྡུག་རྒྱན་ཕྲེང་ ཀུན་ནས་ཉེར་འཕྱངས་པ། །འཆི་མེད་ན་ཆུང་སྒེག་ལྟར་མཛེས་ཆ་རྫོགས། །རལ་བར་དཔག་ མེད་འོད་མངའ་རིགས་བདག་བཅས། །ལྗང་གསལ་འོད་བཟང་ཕྱོགས་བརྒྱར་འཛད་མེད་ སྤྲོ། །མ་ལུས་རྒྱལ་བའི་ཡུམ་ཆེན་ཤེར་ཕྱིན་མོ། །རང་འདྲའི་ས
【現代漢語翻譯】 昂旺·羅卓扎巴大師教言集JNLD94:名為《聖救度母之招財簡略修法》 聖救度母之招財簡略修法 頂禮聖救度母! 此處為聖救度母之招財簡略修法: 首先,準備好招財物等,在曼扎供養和度母唸誦時給予加持。招財物等: 以 स्वाभाव (svabhāva) 清凈。 從空性中,剎那間于無生之法界, 珍寶所成之廣大宮殿中央, 由 བཾ་ (bam,梵文:vam,水,水) 字化生八瓣蓮花之花蕊上, 由 ཨ་ (a,梵文:a,無,無) 字化生滿月之座墊上, 其上 ཏཱྃཿ (tam,梵文:tam,度母種子字,度母種子字) 字放出綠色光芒,聚集一切, 化為諸佛事業之自性,迅速之度母。 救度眾生貧困之大悲主, 無比美麗,如新綠寶石般光輝。 美麗微笑,青春煥發,如眼之甘露。 面容喜悅,烏 উৎপལ་ (utpala,梵文:utpala,烏 উৎপལ་,青蓮花) 花搖曳生姿。 烏黑油亮之長長眉毛舞動, 為修行者降下巨大加持之光芒。 以更加喜悅歡快之美妙光彩, 於今生來世,恒常慈愛,永不捨棄。 紅蓮花之唇瓣,潔白牙齒如 कुमुद (kumuda,梵文:kumuda, कुमुद,白睡蓮) 花串。 如意樹之柔軟枝條長長垂下, 美麗秀髮之髮梢輕輕搖曳。 優雅嫵媚,雙足半跏趺坐。 豐滿雙乳,青春年少,風華正茂。 左手以三寶之印,催動大悲心, 最美 उत्पལ་ (utpala,梵文:utpala, उत्पལ་,青蓮花) 花藤蔓盛開, 如 वैडूर्य (vaiḍūrya,梵文:vaiḍūrya, वैडूर्य, 吠琉璃) 融化之汁液般滋潤。 中央紅色花蕊,光芒四射。 從中發出無量光芒,充滿一切剎土。 如花瓣般美麗之樹木搖曳, 從心間吉祥結處隨意取出。 右手以修行者所求之殊勝佈施印, 持著裝滿珍寶之寶瓶, 從中涌出如意滿足之源泉。 各種絲綢衣裳,裝飾上下。 珍寶頭飾、耳環、手鐲等, 以及腰帶、網狀裝飾等。 美麗飾品,處處懸掛。 如不老少女般,圓滿一切美貌。 髮髻中具足無量光芒之部主, 綠色光芒向四面八方無盡散發。 是所有諸佛之母,般若佛母。 化現為自身之形相。
【English Translation】 Collected Teachings of Ngawang Lodro Drakpa JNLD94: A Concise Method for Attracting Prosperity through Jetsun Drolma (Tara) A Concise Method for Attracting Prosperity through Jetsun Drolma Namo Aryatarebhyah (Homage to the Noble Tara)! Here is a concise method for attracting prosperity through Jetsun Drolma: First, gather the objects for attracting prosperity, etc., and bless them during the mandala offering and Tara recitation. The objects for attracting prosperity: Purify with Svabhava. From emptiness, in an instant, within the unborn Dharmadhatu, In the center of a great palace made of precious jewels, From the syllable bam (བཾ་, Vam, Water, Water) arises an eight-petaled lotus with a stamen on its pistil, From the syllable a (ཨ་, A, Without, Without) arises a full moon cushion, Upon it, the green syllable tam (ཏཱྃཿ, Tam, Tara seed syllable, Tara seed syllable) emits light, gathers everything, Transforming into the essence of all Buddhas' activities, the swift Tara. The compassionate lord who alleviates the poverty of all beings, Incomparably beautiful, with the splendor of fresh green emerald. Beautiful smile, youthful radiance, like nectar to the eyes. A joyful face, with उत्पལ་ (utpala, Utpala, Blue lotus) flowers swaying. Dark and lustrous long eyebrows dance, Bestowing great blessings of light upon practitioners. With an even more joyful and delightful beautiful radiance, In this life and the next, constantly loving, never abandoning. Red lotus lips, white teeth like a string of कुमुद (kumuda, Kumuda, White water lily) flowers. The soft branches of the wish-fulfilling tree hang long, The tips of the beautiful hair sway gently. Elegant and charming, with feet in a half-lotus posture. Full breasts, youthful and flourishing. The left hand, with the gesture of the Three Jewels, urges great compassion, The most beautiful उत्पལ་ (utpala, Utpala, Blue lotus) flower vines bloom, As if moistened with the melted juice of वैडूर्य (vaiḍūrya, Vaiḍūrya, Lapis lazuli). The red pistil in the center radiates light. From it, countless lights emanate, filling all realms. Like a beautiful tree with petals swaying, Taking whatever is desired from the auspicious knot at the heart. The right hand, with the supreme gesture of granting all desires to practitioners, Holding a precious vase filled with jewels, From which springs a source of wish-fulfilling desires. Various silk garments adorn the upper and lower body, Jeweled headdress, earrings, bracelets, etc., As well as belts, net-like decorations, etc. Beautiful ornaments hanging everywhere. Like an immortal maiden, perfecting all beauty. In the hair bun, the lords of the family possess immeasurable light, Green light radiates endlessly in all directions. She is the great mother of all Buddhas, the Prajnaparamita. Manifesting as her own form.
ྤྲུལ་པའི་ལྷ་མོ་རབ་འབྱམས་ ཀྱིས། །ཕྱོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་རླབས་ཆེན་ཆོ་འཕྲུལ་འགྱེད། །ཕྲིན་ལས་མྱུར་མ་དཔའ་མོ་ནོར་ སྟེར་ལྷ། །བརྟན་གཡོའི་དྭངས་བཅུད་འགུགས་པའི་བྱེད་པོར་གསལ། །གང་གི་ཐུགས་ཀའི་ ཏཱྃཿཡིག་ལྗང་གསལ་ལས། །འོད་འཕྲོས་རང་བཞིན་དག་མཉམ་ཆེན་པོ་ནས། །གནས་ལུགས་ དོན་ལ་བཞེངས་བཞུགས་མེད་མོད་ཀྱང་། །གང་འདུལ་མོས་སྣང་དེར་འཚམས་སྤྲུལ་བཀོད་ ཀྱིས། །རང་འདྲ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་འཕགས་མའི་ཚུལ། །དཔག་ཡས་སྤྱན་དྲངས་དམ་ཡེ་ གཉིས་མེད་ཐིམ། །ཨཱརྱ་ཏཱ་རེ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ སླར་ཡང་ཐུགས་ཀའི་ འོད་ཀྱིས་རིགས་ལྔའི་ཚོགས། །དཔག་མེད་སྤྱན་དྲངས་དབང་ལྷ་དེ་དག་གིས། །བྱིན་ཆེན་དྲི་ མེད་ཆུ་མཆོག་དབང་བསྐུར་ནས། །དབང་ལྷ་རྣམས་ཀྱང་ནོར་སྟེར་ལྷ་མོར་བསྡུ། །ཐུགས་རྗེ་ རླབས་ཆེན་བསོད་ནམས་གཡང་གི་བདག །དམ་ཡེ་རོ་གཅིག་རྒྱལ་ཀུན་ཕྲིན་ལས་གཟུགས། །འཕགས་མ་བཅོམ་ལྡན་མ་ཁྱོད་གཡང་བཅུད་ལྷ། །གང་གི་ཐུགས་སྲོག་ལས་སྤྲོས་འོད་ཟེར་ གྱིས། །བརྟན་དང་གཡོ་བའི་བཅུད་གཡང་མ་ལུས་པ། །ཁབ་ལེན་རྡོ་ཡིས་ལྕགས་ཀྱི་ཕྱེ་མ་ 7-158 བཞིན། །ཁ་བ་བུ་ཡུག་འཚུབ་ལྟར་རབ་བཀུག་ནས། །གཡང་རྟེན་རྣམས་དང་སོ་སོར་གཉིས་ མེད་གྱུར། །པར་བསམ་བཞིན། ༀ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་མ་མཱ་བརྟན་དང་གཡོ་བའི་གཡང་བཅུད་མ་ ལུས་པ་ཆར་ལྟར་ཕོབ་ཅིག་སྭཱཧཱ། ཞེས་པ་ཅི་ནུས་བཟླ། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་ཕྱག་གཡས་མཆོག་ སྦྱིན་ལས། །བྱུང་བའི་གཏེར་བུམ་འདོད་དགུའི་བང་མཛོད་ནས། །གང་འདོད་རིན་ཆེན་ དབྱིག་གི་འཕེལ་ཁ་འབར། །སྒྲུབ་ལ་མཁོ་བའི་གཡང་བཅུད་འཁྱིལ་བར་བསམ། །བཞིན་སྔགས་ ཤམ་ཅན་ཅི་འགྲུབ་བཟླས་པའི་མཐར། ཕྲིན་ལས་མྱུར་མ་དཔའ་མོ་གཡང་གི་ལྷ། །གང་གི་གསང་བ་ གསུམ་གྱི་ཡོན་ཏན་ལ། །རླབས་ཆེན་མཐུ་ནུས་ཟད་མེད་ལེགས་མངའ་བའི། །རྟེན་འབྲེལ་ གང་དེས་སྣོད་བཅུད་གཡང་འགུགས་མཛོད། །དེ་ནས་གཡང་འབོད་གང་སྤྲོ་བྱས་རྗེས། རྟེན་སྙིང་བརྗོད་བཞིན། རྒྱལ་ཡུམ་འཕགས་མའི་ཐུགས་རྗེའི་ནུས་སྟོབས་ཀྱིས། །དེང་འདིར་དགེ་མཚན་ཕྱྭ་གཡང་གང་ འགུགས་དང་། །འཕགས་མའི་སྐུ་ཡང་གཡང་རྟེན་འདི་དག་དང་། །གཉིས་མེད་གྱུར་ནས་ བརྟན་པར་ལེགས་གནས་མཛོད། །ལན་གསུམ་མཐར་སུ་པྲས་མེ་ཏོག་གཡང་རྟེན་ལ་འཐོར་བར་བྱ། དེ་ནས་ གཡང་གཏད་པ་ནི། ཀྱེ། དེ་རིང་བཀྲ་ཤིས་གཟའ་སྐར་ཕུན་ཚོགས་འདིར། །རྒྱལ་ཡུམ་བཅོམ་ལྡན་ འདས་མའི་བྱིན་རླབས་གཡང་། །གཉིས་མེད་བསྟིམས་པ་ཆེན་པོའི་བཅུད་གཡང་ཆེ། །སྦྱིན་ བདག་ཁོང་ལ་བསོད་ནམས་སྐལ་བར་གཏད། །འདི་ལ་བརྟེན་ནས་དེ་རིང་ཕན་ཆད་དུ། །མི་ གཡང་ཆད་མེད་ཆུ་བོའི་གཞུང་ལྟར་རྒྱས། །ནོར་གཡང་ཆད་མེད་ཟད་མེད་དཔལ་འབྱོར་ འཕེལ། །ཁ་རྗེ་ཆད་མེད་མངའ་ཐང་དགུང་ལ་བསྙེགས། །བདེ་
【現代漢語翻譯】 幻化天女浩瀚無垠, 于諸方輪中示現廣大神變。 事業迅猛,賜予財富之勇母天女, 顯現為勾攝有寂精華之能者。 于其心間, 由「ཏཱྃཿ (藏文),ताṃ (梵文天城體),tam (梵文羅馬擬音),種字,生)」字綠色明亮。 光芒四射,從本性清凈平等大性中, 雖于實相義中無有起立安住, 然為調伏所化,于彼信解前,以適合之幻化示現, 如自之智慧勇識聖度母之相。 迎請無量,令誓言尊與智慧尊無二融入。 ཨཱརྱ་ཏཱ་རེ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,聖度母及其眷屬,金剛薩瑪扎,雜吽班霍) 復又以心間之光芒,迎請五部眾, 迎請無量,灌頂諸天, 以大加持無垢甘露水而灌頂, 灌頂諸天亦融入賜財天女。 大悲浩瀚,福德祥瑞之主, 誓言智慧一體,諸佛事業之化身, 聖者薄伽梵母,您乃祥瑞精華之天女。 由其心命,化現光芒, 有寂一切精華祥瑞, 如磁石吸鐵粉般, 如雪花暴風般猛烈勾攝, 與諸祥瑞物各自無二無別。 唸誦如帕巴桑之儀軌:ༀ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་མ་མཱ་བརྟན་དང་གཡོ་བའི་གཡང་བཅུད་མ་ལུས་པ་ཆར་ལྟར་ཕོབ་ཅིག་སྭཱཧཱ། (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,嗡 達咧 度達咧 度咧 瑪瑪,祈請如雨般降下所有有寂之精華祥瑞 梭哈) 盡力唸誦。觀想聖度母之右手施予勝施, 從中涌出寶瓶,如意寶藏, 所欲珍寶財富增長熾盛, 修法所需之祥瑞精華充滿其中。 唸誦具足明咒,盡力唸誦后, 事業迅猛,勇母祥瑞天女, 于其身語意三密之功德, 具足浩瀚威力,無盡善妙, 以此緣起,勾攝器情世間之祥瑞。 之後,盡力唸誦祈請文,唸誦所依之心咒。 祈請母聖尊度母之慈悲力, 於今此良辰吉日,勾攝一切吉祥福德祥瑞, 祈請度母之身與此祥瑞物, 無二無別,穩固安住。 唸誦三遍后,以蘇布拉花撒于祥瑞物上。之後,進行祥瑞交付: 祈請,於今日吉祥星宿圓滿之時, 祈請母聖薄伽梵母之加持祥瑞, 祈請融入無二之大精華祥瑞, 交付於此施主,作為福德之緣分。 依此,從今以後, 人丁興旺如流水般連綿不絕, 財富增長無盡,資財豐饒, 權勢增長無盡,威望如日中天, 安樂
【English Translation】 Emanated Goddess, vast and boundless, Displaying great miracles in the wheels of all directions. Swift in action, the brave Goddess who bestows wealth, Manifesting as the one who attracts the essence of existence and quiescence. In her heart, From the green and clear syllable 「ཏཱྃཿ (Tibetan), ताṃ (Sanskrit Devanagari), tam (Sanskrit Romanization), Seed syllable, born)」, Rays of light radiate, from the great nature of self-purity and equality, Although there is no rising or abiding in the meaning of reality, Yet to tame those to be subdued, in accordance with their faith, she manifests in suitable emanations, Like the wisdom hero, the noble Tara. Inviting immeasurable beings, merging the Samaya and Wisdom beings without duality. ཨཱརྱ་ཏཱ་རེ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Arya Tare Sapariwara Vajra Samaja, Jah Hum Bam Hoh) Again, with the light from her heart, inviting the assembly of the five families, Inviting immeasurable beings, the deities of empowerment, Empowering with the great blessing of immaculate nectar, The empowerment deities also merge into the Goddess who bestows wealth. Great compassion, the lord of merit and auspiciousness, The embodiment of the activities of all Buddhas, one with the vows and wisdom, Noble Bhagavati, you are the Goddess of auspicious essence. From her heart-essence, emanating rays of light, Attracting all the essence and auspiciousness of existence and quiescence, Like a magnet attracting iron filings, Like a blizzard of snowflakes, fiercely attracting, Becoming inseparable from the auspicious objects. Recite according to the Paba Sam ritual: ༀ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་མ་མཱ་བརྟན་དང་གཡོ་བའི་གཡང་བཅུད་མ་ལུས་པ་ཆར་ལྟར་ཕོབ་ཅིག་སྭཱཧཱ། (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Om Tare Tuttare Ture Mama, May all the essence and auspiciousness of existence and quiescence rain down like rain, Svaha) Recite as much as possible. Visualize that from the right hand of Noble Tara, which grants supreme blessings, A treasure vase emerges, a treasury of wish-fulfilling jewels, The desired jewels and wealth increase and blaze, Filling it with the auspicious essence needed for practice. Recite the mantra with the suffix, and after reciting as much as possible, Swift in action, brave Goddess of auspiciousness, In the qualities of her three secrets of body, speech, and mind, Possessing vast power, inexhaustible goodness, With this auspicious connection, attract the auspiciousness of the vessel and the contents of the world. After that, recite the prayer as much as possible, reciting the heart mantra of the support. Praying for the power of the compassion of the Mother, the Holy Tara, On this auspicious and perfect day, attract all auspiciousness and good fortune, Praying that the body of Tara and these auspicious objects, Become inseparable and remain stable. After reciting three times, scatter Subra flowers on the auspicious objects. Then, perform the auspicious entrustment: Praying, on this auspicious day when the stars are perfect, Praying for the blessing of the Mother, the Holy Bhagavati, Praying for the great essence of inseparability to be absorbed, Entrusting it to this patron as a cause of merit. Relying on this, from today onwards, May the population increase continuously like a flowing river, May wealth increase inexhaustibly, and prosperity flourish, May power increase without end, and prestige reach the sky, Happiness
སྐྱིད་གཡང་གི་ར་བ་གྲུ་བཞིའི་ ནང་། །བསོད་ནམས་གཡང་བཅུད་དཔེ་མེད་རབ་འཁྱིལ་ཞིང་། །དགེ་མཚན་རླབས་ཕྲེང་ གསར་བའི་དཔལ་ཡོན་འབར། །ནམ་ཡང་ཉམས་མེད་སྲུང་བས་རྒྱ་གཅིག་འདེབས། །ཡི་ དམ་རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་མངའ་བདག་མོ། །རྒྱལ་ཡུམ་རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །བསོད་ནམས་ཁ་རྗེ་རབ་བརྟན་འགྱུར་བ་མེད། །གཡང་བཅུད་དཔལ་ཁ་ཉམས་པ་མེད་གྱུར་ 7-159 ཅིག །ལན་གསུམ་བྱ། དེ་ནས་རྟེན་སྙིང་བརྗོད་བཞིན་སྦྱིན་བདག་ལ་མེ་ཏོག་འཐོར་ཏེ། བཀྲ་ཤིས་ནི། ༀ་ཏཱ་རེ་སྭ་སྟི་སིདྡྷི་ ཕ་ལ་ཡེཿ རྨད་བྱུང་རིན་ཆེན་རྣམ་གསུམ་ཕྲིན་ལས་གཟུགས། །ལེགས་ལམ་བསོད་ནམས་བྱེ་ བའི་དཔལ་མངའ་བ། །མཚན་དཔེ་ཡོངས་རྫོགས་རྣམ་བྱང་མཁྱེན་པའི་ལུས། །ཟག་བྲལ་ འཕགས་མའི་སྐུ་ཡི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །དབྱངས་སྙན་ཡན་ལག་དྲུག་ཅུས་མཁའ་མཐར་ཁྱབ། །སྒྲུབ་ལ་མཆོག་སྟེར་བདུད་སྡེའི་ཀླད་པ་འགེམས། །རིག་སྔགས་ལེགས་སྤེལ་ཉེས་སེལ་ མཛད་པའི་དཔལ། །འགག་མེད་འཕགས་མའི་གསུང་གི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཆོས་དབྱིངས་ གཉུག་མ་ཡེ་ཤེས་རང་བྱུང་བ། །དོན་དམ་རང་བཞིན་ཤེར་ཕྱིན་སྤྲོས་མེད་ཐུགས། །རྣམ་བྱང་ མངོན་རྟོགས་རྒྱ་མཚོའི་ཀློང་གཅིག་པུ། །འཁྲུལ་བྲལ་འཕགས་མའི་ཐུགས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །རྒྱལ་ཀུན་གསང་གསུམ་ཡོན་ཏན་གཅིག་བསྡུས་པ། །མྱུར་མ་དཔའ་མོ་མཐུ་སྟོབས་ནུས་ པའི་བདག །ཟླ་བྲལ་མཛད་ཆེན་ཁམས་གསུམ་ཆེ་དགུའི་གཙོ། །བདུད་འདུལ་ཁྲོ་ཆེན་འབར་ མའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །གང་མཚན་སྙིང་ནས་དད་དེ་བོས་ཙམ་གྱིས། །མ་རུངས་འཇིགས་པའི་ གཡུལ་ཆེན་སྒྲོལ་མཛད་ཅིང་། །སྒྲུབ་པོའི་སྙིང་གི་ཡེ་ཤེས་མངོན་བྱེད་པའི། །ཕྲིན་ལས་རབ་ མྱུར་དཔའ་མོའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །འཇིགས་གཟུགས་གང་འདུལ་མཛད་པ་ཆེར་ངོམ་ཚེ། །ས་ གསུམ་སྟོབས་ཀྱིས་གནོན་མཛད་དྲག་མོའི་སྐུ། །མི་ཕམ་སྲིད་གསུམ་བདག་མོས་བགེགས་ དཔུང་གཞོམ། །རྣམ་འཕྲུལ་ཐབས་མཁས་འཆང་བའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །གང་གི་གསང་གསུམ་ ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོའི་གཏེར། །ཆོས་སྐུ་གཞི་འབྲས་དབྱེར་མེད་གཅིག་གི་རྩལ། །བླ་མ་ཡི་དམ་ རྣམ་གསུམ་སྐྱབས་ཀྱི་ཕུལ། །ཡོངས་རྫོགས་གཞི་དབྱིངས་མཆོག་གི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །མྱུར་ མཛད་ལྷ་མོའི་ཕྲིན་ལས་རོལ་གར་གྱི། །གང་ལ་གང་འདུལ་མཛད་པ་དེར་སྣང་ཞིང་། །གདུལ་ བྱའི་ཡིད་ཀྱི་རྗེས་འགྲོ་མཛད་བཟང་ཅན། །རྣམ་བཀོད་བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཕུལ་བྱུང་དཔག་ཡས་དགེ་ལེགས་མཆོག་སྩོལ་བ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་ལྟར་འདོད་པ་འཇོ་ 7-160 བའི་དཔྱིད། །འདི་ཕྱིའི་ལེགས་ཚོགས་གང་འདོད་སྦྱིན་པའི་གཉེན། །བསམ་འཕེལ་དབང་གི་ རྒྱལ་མོའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །རྗེ་བཙུན་འཕགས་མ་སྐྱབས་གཅིག་ཏཱ་རེ་མ། །སྐྱེ་དང་ཚེ་རབས་ ཡི་དམ་ལྷར་བགྱིད་དེ། །གསང་བ་གསུམ་དང་སྒོ་གསུམ་དབྱེར་མེད་ངང་། །ནམ་ཡང་འ
【現代漢語翻譯】 在一個四方形的吉祥園林中,無與倫比的福德資糧匯聚, 吉祥的浪潮涌動,煥發出新的光彩,以永不衰退的守護立下誓言。 您是依怙主、根本三尊(上師、本尊、護法)的海洋之主, 祈願母后至尊度母的加持, 使福德資糧堅如磐石,永不改變, 愿吉祥資糧永不衰減! (唸誦三遍)然後,唸誦緣起咒,向施主撒花,祝願吉祥: 嗡 達咧 梭哈 悉地 帕拉耶。 奇妙珍寶三身之事業, 具足善道福德無量之光輝, 圓滿相好清凈智慧之身, 無漏聖母之身吉祥! 六十妙音周遍虛空, 賜予成就,摧毀魔眾之腦, 善揚明咒,消除罪業之光輝, 無礙聖母之語吉祥! 法界本初,智慧自然生, 勝義自性,般若無戲論之心, 清凈現證,唯一大海之境界, 無謬聖母之心吉祥! 總集諸佛身語意功德, 迅速勇母,威德力量之主, 無與倫比之大業,三界之主尊, 降伏魔眾,忿怒熾燃母之吉祥! 無論何人,從內心深處虔誠呼喚您的名號, 您都能從險惡的戰場中解救出來, 並能顯現修行者心中的智慧, 事業迅速勇母之吉祥! 當您展現降伏一切恐怖形象的威嚴時, 以力量鎮壓三界,展現忿怒之身, 不敗的三界自在母,摧毀魔軍, 善巧方便幻化母之吉祥! 您的身語意功德如大海般深廣, 法身基果無別一體之功德, 上師、本尊、護法,是皈依之殊勝對境, 圓滿基界,至高無上之吉祥! 迅速度母之事業,如舞蹈般展現, 隨順所化眾生,顯現各種調伏之相, 善於隨順調伏眾生的心意, 不可思議化現母之吉祥! 賜予殊勝無量之善妙, 如意寶般,滿足一切願望之源泉, 施予今生來世一切所需之友, 如意自在母之吉祥! 至尊聖母,唯一的皈依度母, 生生世世,視您為本尊之神, 身語意三門,無別於您的境界, 愿我們永遠如此!
【English Translation】 In a square garden of auspicious abundance, An unparalleled accumulation of merit and essence swirls, Waves of auspiciousness surge, radiating new splendor, With an oath of unwavering protection, a great vow is made. You are the mistress of the ocean of Yidam (Tibetan: ཡི་དམ་, Sanskrit: इष्टदेवता, Iṣṭadevatā, chosen deity), Root Three Jewels (Guru, Deva, Dharma), May the blessings of the Queen Mother, the venerable Tara (Tibetan: སྒྲོལ་མ, Sanskrit: तारा, Tārā, Star), Make the fortune and merit as firm as a rock, unchangeable, May the essence of abundance never diminish! (Recite three times) Then, reciting the Essence of Interdependence, scatter flowers to the benefactor, wishing auspiciousness: Om Tare Svasti Siddhi Phala Ye. The activity of the wondrous jewel, the three kayas (Dharmakaya, Sambhogakaya, Nirmanakaya), Possessing the splendor of countless virtues on the path of goodness, A body of perfect marks and complete pure wisdom, Auspicious is the body of the stainless Arya (noble one)! Sixty melodious sounds pervade the sky, Granting supreme accomplishment, crushing the heads of the hordes of demons, The splendor of skillfully propagating mantras and eliminating faults, Auspicious is the speech of the unceasing Arya! The primordial nature of the Dharmadhatu (Tibetan: ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས, Sanskrit: धर्मधातु, Dharmadhātu, the realm of dharma), self-arisen wisdom, The ultimate nature, the Prajnaparamita (Tibetan: ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ, Sanskrit: प्रज्ञापारमिता, Prajñāpāramitā, perfection of wisdom), the mind free from elaboration, The sole expanse of the ocean of pure realization, Auspicious is the mind of the unerring Arya! The essence of all Buddhas' body, speech, and mind qualities combined, Swift and courageous, the mistress of power and strength, The unparalleled great deeds, the chief of the three realms, Auspicious is the wrathful, blazing one who subdues demons! Whoever calls upon your name with heartfelt devotion, You liberate them from the great battle of unbearable fears, And manifest the wisdom in the hearts of practitioners, Auspicious is the swift and courageous activity! When you display the great deeds of subduing all fearful forms, With strength you suppress the three realms, the form of the wrathful one, The undefeated mistress of the three existences, crushing the armies of obstacles, Auspicious is the one who holds skillful means of transformation! The treasure of your body, speech, and mind qualities is like an ocean, The skill of the Dharmakaya (Tibetan: ཆོས་སྐུ, Sanskrit: धर्मकाय, Dharmakāya, the body of dharma), the basis and result inseparable as one, Guru (Tibetan: བླ་མ, Sanskrit: गुरु, Guru, teacher), Yidam (Tibetan: ཡི་དམ, Sanskrit: इष्टदेवता, Iṣṭadevatā, chosen deity), and Protector, the supreme refuge, Auspicious is the perfect ground, the supreme essence! The activity of the swift goddess is like a playful dance, Appearing in whatever way is needed to tame beings, Kind one who follows the minds of those to be tamed, Auspicious is the inconceivable manifestation! Granting excellent and immeasurable goodness, Like a wish-fulfilling jewel, the source of fulfilling desires, The friend who bestows whatever good things are desired in this life and the next, Auspicious is the wish-fulfilling queen of power! Venerable Arya (noble one), the sole refuge, Tara (Tibetan: ཏཱ་རེ, Sanskrit: तारा, Tārā, Star), In every birth and lifetime, I make you my Yidam (Tibetan: ཡི་དམ, Sanskrit: इष्टदेवता, Iṣṭadevatā, chosen deity) deity, With body, speech, and mind inseparable from your state, May we always be so!
དུ་ འབྲལ་མེད་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཚེ་འདིར་ལེགས་ཉེས་བྱ་བ་ཇི་ལྟར་ཀྱང་། །འཕགས་མའི་ སྐུ་ཡི་སྣང་བ་མི་འབྲལ་བར། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་དབྱིངས་སུ་ཞི། །ཆོས་སྣང་དགའ་ བདེས་ཚིམ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །བརྩེ་ཆེན་མ་ཡིས་བུ་ལ་བྱ་བ་བཞིན། །གང་གི་ཐུགས་རྗེས་ བདག་སོགས་འདོར་མེད་པར། །ནམ་ཡང་རྗེས་བརྩེར་མཛད་པའི་ཐུགས་དགོངས་ཀྱིས། །ལུས་དང་གྲིབ་བཞིན་འགྲོགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །འཕགས་མ་བཅོམ་ལྡན་མ་ཁྱོད་བྱིན་ རླབས་ཀྱིས། །རླབས་ཆེན་དགེ་ལེགས་མཚན་མ་སྤྲིན་ལྟར་འཁྲིགས། །བདེ་སྐྱིད་འོད་སྣང་ འབུམ་གྱི་དཔལ་འབར་ཞིང་། །ཡིད་དགའ་ཡ་མཚན་མཐའ་ཀླས་ཉམས་མེད་ངང་། །བཀྲ་ ཤིས་འདི་གསུམ་སྲིད་ན་གསལ་གྱུར་ཅིག །འདི་ལ་སྤྲོ་ན་གོང་བསྐྱེད་པའི་སྐབས། དབང་ལྷ་རྣམས་ཀྱང་ ནོར་སྟེར་ལྷ་མོར་བསྡུ། །མདུན་དུ་ནོར་གཏེར་རིན་ཆེན་ཕུང་པོ་བརྡལ། །འདོད་དགུ་མ་ཚང་ མེད་པའི་དཔལ་སྟུག་བཅས། །དངོས་རྫས་གཡང་རྟེན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀུན། །སྒྲུབ་པོར་ དཔལ་འབྱོར་འགུགས་པའི་རྟེན་དུ་གྱུར། །ཞེས་པའི་མཚམས་དང་། མཇུག་གཡང་འབོད་ཚར་རྗེས་གཉིས་སུ་ འདི་ལྟར་བྱ་སྟེ། ཕུལ་བྱུང་སྔགས་རྒྱས་རབ་སྤེལ་མཆོད་པའི་སྤྲིན། །མཆོད་ཡོན་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་ ཉེར་སྤྱོད་རིགས། །ཀུན་བཟང་འཕྲུལ་གྱི་རྗེས་འགྲོ་ཡ་མཚན་པ། །ནམ་མཁའི་ཁྱོན་ཀུན་ བཀང་སྟེ་འབུལ་ལོ་བཞེས། །ཆོས་ཉིད་གཉུག་མའི་རང་མདངས་སྒྱུ་མའི་ལྷ། །རྒྱལ་ཀུན་ཕྲིན་ ལས་གཏེར་གྱུར་དཔའ་མོ་རྗེ། །གསང་གསུམ་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་རྒྱས་ལ་བསྟོད། །བྱིན་ཆེན་ བསོད་ནམས་གཡང་གི་དངོས་གྲུབ་ཞུ། །ཞེས་པ་བཙུད་ནའང་ལེགས་ཤིང་གོང་འཕགས་མ་བསྟིམ་པ་དང་མཉམ་ དུ་ཕོ་བྲང་ཡང་དེ་ལུགས་ལྟར་ཐིམ་པར་བྱས་ན་ཆོག་གོ །ཞེས་རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མའི་སྒོ་ནས་གཡང་འགུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་མདོར་ 7-161 བསྡུས་འདི་ཡང་མཆེད་གྲོགས་ཡོན་ཏན་བཟང་དང་། རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཉིས་ལ་མཁོ་ནས་མ་ཏིས་འཕྲལ་དུ་སྨྲས་བཞིན་ཡོན་མིང་ རང་ནས་ཡིག་རིས་སུ་བྲིས་པ་དགེ་བར་གྱུར་ཅིག། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།
目錄 རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མའི་སྒོ་ནས་གཡང་འགུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་མདོར་བསྡུས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
【現代漢語翻譯】 愿您擁有永不分離的吉祥!無論今生做好事還是壞事,愿聖母(指度母)的身影永不分離。愿內外秘密的障礙在法界中平息,愿您滿足於佛法的喜悅和幸福,擁有吉祥!如同慈母對待孩子一樣,愿您以慈悲之心永不捨棄我等。愿您以永遠關愛的意念,如影隨形般地陪伴我們,擁有吉祥!聖母薄伽梵(Bhagavan,世尊)啊,愿您以加持力,使偉大的吉祥瑞兆如雲般匯聚。愿幸福的光芒萬丈,愿令人愉悅和驚奇的景象無邊無際,永不衰減。愿這三種吉祥在世間彰顯!如果想擴充套件,在增加時,也可以將自在天神們歸納為賜予財富的天女。在前方堆積寶藏和珍寶,以圓滿無缺的財富,以及各種各樣的財物和吉祥物,作為吸引修行者財富的緣起。在這些段落和最後呼喚吉祥之後,可以這樣做:以殊勝的咒語和廣大的供養云,以及供品、鮮花等各種受用之物,追隨普賢菩薩的奇妙行為,充滿整個虛空而供養,請享用!法性本然的光輝,如幻的本尊,成為一切勝者的事業之源的勇母,讚頌您身語意三密的偉大功德,祈求您賜予巨大的加持和福德財富的成就!將這些內容加入也很好,與度母融合的同時,也應將宮殿同樣融入其中。這是通過至尊度母來吸引財富的簡略修法,應同修益西堅贊(Yönten Zang)和仁欽多吉(Rinchen Dorje)二人的請求,瑪蒂(Mati)立即口述並由云丹敏(Yönten Ming)記錄成文,愿吉祥!薩瓦芒嘎拉姆(Sarwa Mangalam,一切吉祥)! 目錄 名為《通過至尊度母來吸引財富的簡略修法》
【English Translation】 May you have inseparable auspiciousness! No matter what good or bad deeds are done in this life, may the appearance of the Holy Mother (referring to Tara) never be separated. May the inner and outer secret obstacles be pacified in the Dharmadhatu, and may you be satisfied with the joy and happiness of the Dharma, possessing auspiciousness! Just as a loving mother treats her child, may you never abandon us with your compassion. May you accompany us like a body and its shadow with your ever-caring intention, possessing auspiciousness! Holy Mother Bhagavan, may your blessings cause great auspicious omens to gather like clouds. May the light of happiness shine brightly, and may the pleasing and wonderful scenes be boundless and never diminish. May these three auspicious things be manifested in the world! If you want to expand, when increasing, you can also summarize the Isvara gods into the goddess who bestows wealth. Pile up treasures and jewels in front, with complete and flawless wealth, and all kinds of objects and auspicious items, as the cause of attracting wealth for the practitioners. After these paragraphs and the final call for auspiciousness, you can do this: With excellent mantras and vast clouds of offerings, as well as offerings, flowers and other kinds of enjoyable things, follow the wonderful actions of Samantabhadra, fill the entire sky and offer, please enjoy! The natural radiance of Dharmata, the illusory deity, the brave mother who becomes the source of the activities of all victors, praise the great merits of your body, speech and mind secrets, and pray for you to grant great blessings and the achievement of meritorious wealth! It is also good to add these contents, and while merging with Tara, the palace should also be merged in the same way. This is a brief practice of attracting wealth through the Supreme Tara, in response to the request of two fellow practitioners, Yönten Zang and Rinchen Dorje, Mati immediately dictated it and Yönten Ming wrote it down, may it be auspicious! Sarwa Mangalam (May all be auspicious)! Table of Contents A Concise Method of Attracting Prosperity through the Venerable Tara