logrosgragspa0715_至尊度母凈障方便除過善成就法

昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD86རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མའི་སྒོ་ནས་སྒྲིབ་སྦྱོང་བྱེད་པའི་ཐབས་ཉེས་སེལ་ལེགས་འབྱོར་བཞུགས་སོ། ། 7-132 ༄༅། །རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མའི་སྒོ་ནས་སྒྲིབ་སྦྱོང་བྱེད་པའི་ཐབས་ཉེས་སེལ་ལེགས་འབྱོར་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མའི་སྒོ་ནས་སྒྲིབ་སྦྱོང་བྱེད་པའི་ ཐབས་ཉེས་སེལ་ལེགས་འབྱོར་ བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །ན་མོ་ཨཱརྱ་ཏཱ་རེ་བྷྱཿ འདིར་བླ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པ་རྗེ་བཙུན་མའི་སྒོ་ནས་སྒྲིབ་སྦྱོང་བྱེད་པའི་ཐབས་ལ་ སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། ན་མོ། སྐྱབས་གནས་ཀུན་འདུས་པའི་བདག་ཉིད་མཚུངས་པ་ མ་མཆིས་པའི་དཔལ་ལྡན་རྩ་བའི་བླ་མ་དང་དབྱེར་མེད་པའི་རྗེ་བཙུན་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ ཕྲིན་ལས་མྱུར་མ་འཇིགས་ཀུན་སྐྱོབ་མཛད་ཆེན་མོ་ལ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་སྐྱབས་སུ་ མཆིའོ། །བདག་གིས་མར་གྱུར་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྡུག་བསྔལ་ལས་བསྒྲལ་ཆེད་ འཕགས་མ་མཆོག་གི་སྒོས་མཆོད་བསག་སྦྱང་བསྒྲུབ་པའི་ཐབས་ལ་ཉེ་བར་འཇུག་པར་བྱའོ། །ལན་གསུམ། གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ནི། སྐད་ཅིག་གིས་རང་མདུན་གྱི་མཁའ་དབྱིངས་སུ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ རྣམ་འཕྲུལ་ལ་འགྲན་པའི་མཆོད་བཀོད་ཁྱད་པར་བ་ཀུན་ནས་འཁྲིགས་པའི་དབུས་སུ་ངོ་ མཚར་བའི་པདྨ་འདབ་མ་ཉི་ཤུ་དང་ལྡན་པའི་ལྟེ་བར་ཟེའུ་འབྲུ་ཁེབས་པའི་ཟླ་གདན་ལ་རྩ་ བའི་བླ་མའི་ཐུགས་ཆོས་སྐུ་དང་མི་གཉིས་པར་རྒྱལ་ཀུན་བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་མདངས་ ལས་ཤར་བའི་ཏཱྃཿཡིག་ལྗང་གསལ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། རྗེ་བཙུན་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ མྱུར་མ་དཔའ་མོ་གཟུགས་སྐུའི་ལང་ཚོ་གསར་དུ་བདོ་བ་གཡུ་འོད་འབར་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ 7-133 ནམ་མཁའ་རབ་འབྱམས་ཀུན་ཏུ་བརྡལ་བ། ཞལ་རས་མཛེས་འཛུམ་གྱི་ཉམས་བཟང་པོ་རབ་ ཏུ་རྒྱས་ཤིང་ཕྱག་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་པུས་མོར་སོན་པ། ཕྱག་གཡོན་དཀོན་མཆོག་ གསུམ་མཚོན་གྱི་ཕྱག་རྒྱས་ཐུགས་ཀར་ཨུཏྤལའི་སྡོང་བུ་ནས་འཛིན་བཞིན་སྙན་གྱི་ཐད་དུ་ འདབ་མ་ཁ་ཕྱེ་བ་ཞབས་གཉིས་ཕྱེད་སྐྱིལ་གྱིས་པད་ཟླའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། སྐུ་ཤིན་ཏུ་ སྒེག་ཅིང་ནུ་འབུར་རྒྱས་པ་སོགས་མཛེས་ཆ་ཀུན་ནས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཤིང་སྐུ་སྨད་ལ་དར་ གྱི་ཤམ་བུས་དཀྲིས་པ་དབུ་ལ་རལ་པའི་ཐོར་ཅོག་དང་རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་སོགས་དར་དང་ རིན་ཆེན་རྒྱན་བཟང་གིས་ཉེ་བར་བཀླུབས་པ། སྐུ་ལྟ་བས་ཆོག་མི་ཤེས་པ་ལྗང་གསལ་འོད་ བཟང་གི་ཕུང་པོའི་དབུས་ན་འགྱིང་བཞིན་སྤྱི་བོར་རིགས་བདག་འོད་དཔག་མེད་ཀྱིས་རྒྱས་ གདབ་ཅིང་། གནས་གསུམ་གྱི་ས་བོན་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པ་གང་གི་མཐའ་སྐོར་གྱི་པད་ འདབ་ཉི་ཤུ་ལ་རྗེ་བཙུན་མའི་རྣམ་པར་རོལ་པ་སྐུ་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་རྒྱན་ཆ་ལུགས་སྣ་ ཚོགས་པའི་བཀོད་ཆེན་འདྲ་མིན་གྱི་ཚུལ་དུ་ལེགས་པར་བཞུགས་པ། དེ་ལ

ྟར་གཙོ་འཁོར་ ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་གཅིག་གི་རོལ་པ་ལས་ཤར་ཞིང་། གདོད་ནས་དམ་ཡེ་གཉིས་མེད་པའི་ རང་བཞིན་དོན་དམ་ཆོས་སྐུའི་བླ་མ་འཕགས་མའི་ལྷ་ཚོགས་སུ་བཞེངས་པ་ཅན་དུ་གྱུར་པར་ བསམ་ལ། དེ་ནས་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་རྒྱུད་འདོན་པ་སོགས་ཀྱི་ཐབས་ནི། བླ་མ་འཕགས་མའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམ་ འཕྲུལ་གྱི་བཀོད་པ་མཐའ་ཀླས་པ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀུན་ཏུ་ཡོངས་སུ་གང་བ་ལ་དམིགས་ ནས་རང་གིས་ལུས་ཞིང་གི་རྡུལ་སྙེད་དང་མཉམ་པར་སྤྲུལ་ནས་དེ་རེ་རེས་མཆོད་པ་མཐའ་ ཡས་པས་མཆོད་བཞིན་བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་གསང་གསུམ་གྱི་ཆེ་བ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་དེ་ ཉིད་ཟབ་མོའི་ཚུལ་གྱིས་སྒོ་ཀུན་ནས་མངོན་པར་བསྟོད་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་བསགས་སྒོ་རྒྱ་ ཆེ་བའི་ངང་། ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་སུ་ཉེ་བར་བསགས་པའི་ཉེས་ལྟུང་སྡོམ་པ་གསུམ་དང་ འགལ་བར་གྱུར་པ་གང་མཆིས་པ་ཐམས་ཅད་གནོང་ཞིང་འགྱོད་པའི་སྒོ་ནས་མཐོལ་ཞིང་ 7-134 བཤགས་སོ། །ཕྱིན་ཆད་ཅི་ལ་བབ་ཀྱང་ལེགས་སྡོམ་ངེས་པར་བགྱིད་ན་སྒྲིབ་པ་མ་ལུས་པ་ དེ་ཀུན་བྱང་ཞིང་དག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། བདག་སོགས་རྣམས་གནས་སྐབས་འདི་ཕྱིའི་ འཇིགས་པ་མཐའ་དག་ལས་སྐྱོབ་པ་དང་། མཐར་ཐུག་འཕགས་མ་མཆོག་གི་དགོངས་ཆེན་ དང་རོ་མཉམ་དུ་གྱུར་པར་མཛད་དུ་གསོལ། འདིར་ཕྱག་འཚལ་ཉེར་གཅིག་ཅི་ནུས་འདོན་ཞིང་། རྗེ་བཙུན་ ལྷ་མོའི་རྣམ་པར་རོལ་པ་ཆེན་པོའི་སྟོབས་ཀྱིས་སྣོད་ཐམས་ཅད་གཡུ་ལོ་བཀོད་པའི་ཞིང་གི་ ཁྱད་ཆོས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཤིང་བཅུད་ཀྱི་སེམས་ཅན་མ་ལུས་པ་འཕགས་མའི་སྐུ་ཤ་སྟག་གི་ རྣམ་པར་མོས་འདུན་རྩེ་གཅིག་པའི་ངང་ནས་གསང་གསུམ་གྱི་ཆེ་བ་བརྗོད་ཅིང་སྒོ་གསུམ་ གུས་པས་སྙིང་ནས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཕྱག་འཚལ་ཉེར་གཅིག་ཅི་ནུས་དང་། འཕགས་མའི་གསུང་གི་ གསང་བ་མཐའ་ཡས་པའི་བཀོད་པ་ལས་སྣོད་བཅུད་དག་པ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་རང་སྣང་ལས་ སྔགས་རྒྱུད་ཟབ་མོའི་རྡོ་རྗེ་ཚིག་གི་སྒྲ་དབྱངས་མཁའ་མཐར་ཁྱབ་པས་མི་མཐུན་ཉེར་འཚེ་ མཐའ་དག་དབྱིངས་སུ་ཞི་བའི་རྒྱ་ཆེན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་ཡངས་པས་དུས་ཀུན་ལེགས་ པར་སྐྱོང་བ་ལ་ཉེ་བར་དམིགས་ཏེ། ཕྱག་འཚལ་ཉེར་གཅིག་ཅི་ནུས་དང་། བཅོམ་ལྡན་ལྷ་མོའི་ངེས་པ་ དོན་གྱི་ཆོས་སྐུ་རྩ་བའི་བླ་མའི་ཡེ་ཤེས་དང་བདག་ཉིད་གཅིག་པ་ལ་རང་སེམས་དབྱེར་མེད་ རོ་མཉམ་ཆེན་པོའི་ངང་ནས། ཕྱག་འཚལ་ཉེར་གཅིག་ཅི་ནུས་དང་། མཐར་དངོས་གྲུབ་བླངས་པ་ནི། བཅོམ་ལྡན་ འདས་མ་རྗེ་བཙུན་མྱུར་མ་དཔའ་མོ་རྣམ་པར་རོལ་པ་ཆེན་པོའི་མངའ་བདག་རྩ་བའི་བླ་མའི་ ཆོས་སྐུའི་དབྱིངས་ལས་བཞེངས་པ་གང་གི་གནས་གསུམ་གྱི་ཡི་གེ་ལས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ བྱིན་རླབས་ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་གྱི་རྣམ་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་སྟེ། རང་གི་གནས་གསུམ་དུ་ ཐིམ་པས་སྒོ་གསུམ་གྱི་སྡིག་པ་མ་ལུས་པ་དག་ནས་གསང་བ་གསུམ་

【現代漢語翻譯】 觀想所有主尊與眷屬皆從同一智慧的游舞中顯現,原本就無二無別的自性,化為真實義法身的上師聖眾。之後,以頂禮和誦經等方法:觀想上師聖眾無盡莊嚴的化現遍滿虛空界,自己化為如微塵般眾多的身體,每一個都以無量供品供養,同時以甚深的方式,從各方面讚頌世尊母的秘密三身之偉大,積累廣大的福德資糧。從無始以來所積累的罪業和違犯三戒的一切過失,都以懺悔之心坦白和懺悔。無論未來發生什麼,都決心嚴守戒律,祈請凈化一切罪障。祈願我和所有眾生,從今生和來世的一切恐懼中解脫,最終與聖者至高的意境融為一體。在此,盡力唸誦二十一度母贊,憑藉至尊度母的偉大力量,愿一切外器皆充滿如孔雀翎般美麗的凈土特質,一切內情眾生都觀想為度母之身,以虔誠之心讚頌秘密三身之偉大,以恭敬之心從內心深處頂禮。盡力唸誦二十一度母贊,從聖母無盡的秘密顯現中,一切外器內情皆顯現清凈的自顯,從甚深密咒的語金剛之音聲遍佈虛空,平息一切違緣和損害,以廣大的事業之門,恒時守護一切。盡力唸誦二十一度母贊,從世尊度母真實義的法身,與根本上師的智慧無二無別的大平等性中,盡力唸誦二十一度母贊。最後獲得成就:世尊度母至尊迅疾勇母,是偉大游舞的自在者,從根本上師的法身界顯現,其三處(身語意)的字(藏文:གནས་གསུམ་གྱི་ཡི་གེ་,梵文天城體:त्रिकाय,梵文羅馬擬音:trikāya,漢語字面意思:三身)中,生出無量身語意的加持,化為三字(藏文:ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་,梵文天城體:त्र्यक्षर,梵文羅馬擬音:tryakṣara,漢語字面意思:三字)的形象,融入自己的三處,從而凈化身語意的一切罪業

【English Translation】 Visualize that all the main deities and their retinues arise from the play of the same wisdom, and that their original, inseparable nature transforms into the assembly of noble gurus of the Dharmakaya (法身) of ultimate reality. Then, through methods such as prostrating and reciting scriptures: Visualize the endless, magnificent manifestations of the assembly of noble gurus filling the entire expanse of space, and transform yourself into bodies as numerous as particles of dust. Each of these bodies offers limitless offerings, and at the same time, in a profound manner, praises the greatness of the secret three bodies of the Blessed Mother from all aspects, accumulating vast amounts of merit. Confess and repent with remorse all the sins and transgressions of the three vows accumulated since beginningless time. No matter what happens in the future, resolve to strictly observe the precepts, and pray for the purification of all obscurations. May I and all beings be liberated from all fears of this life and future lives, and ultimately become one with the supreme state of realization of the noble one. Here, recite the Twenty-One Taras as much as possible, and through the great power of the venerable Tara, may all external environments be filled with the qualities of a pure land as beautiful as peacock feathers, and may all internal sentient beings be visualized as the body of Tara. With devotion, praise the greatness of the secret three bodies, and with reverence, prostrate from the depths of your heart. Recite the Twenty-One Taras as much as possible, and from the endless secret manifestations of the Holy Mother, may all external and internal appearances manifest as pure self-display. From the sound of the Vajra words of the profound mantra lineage pervading the sky, may all adverse conditions and harms be pacified into the realm of emptiness, and through the vast gate of activity, may all be protected well at all times. Recite the Twenty-One Taras as much as possible, and from the Dharmakaya (法身) of the Blessed Goddess, which is the true meaning, and the great equality that is inseparable from the wisdom of the root guru, recite the Twenty-One Taras as much as possible. Finally, attain accomplishment: The Blessed Goddess, the venerable Swift and Heroic Mother, is the sovereign of great play. Manifesting from the Dharmakaya (法身) realm of the root guru, from the letters of her three places (body, speech, and mind) arise immeasurable blessings of body, speech, and mind, transforming into the form of the three syllables (藏文:ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་,梵文天城體:त्र्यक्षर,梵文羅馬擬音:tryakṣara,漢語字面意思:三字), which dissolve into one's own three places, thereby purifying all sins of body, speech, and mind.


གྱི་བྱིན་རླབས་སྟོབས་ཆེ་ བས་ཐ་མལ་གྱི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་འཕགས་མ་མཆོག་གི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་རོ་མཉམ་ པའི་གོ་འཕང་དམ་པ་ལ་དབང་བར་བྱས་པ་དེ་ཉིད་རིང་དུ་མི་འགྱང་པར་མོས། འདིར་ཡང་ཕྱག་ 7-135 འཚལ་ཉེར་གཅིག་ལན་གསུམ་གྱིས་མཇུག་བསྡུ། གསུམ་པ་རྗེས་བསྲུང་བར་བྱ་བ་ནི། རྗེ་བཙུན་ཕྲིན་ལས་མྱུར་མ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྐུ་ལུས་ ནས་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཡི་གེ་བཅུ་པ་ལྗང་གསལ་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་རང་རང་གི་སྒྲ་ གདངས་དང་བཅས་ཆེས་མང་པོ་ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་དུ་འཕྲོས་པས་རང་དང་བསྲུང་ བྱ་མཐའ་དག་ལ་མི་ཤིགས་སྲ་ཞིང་བརྟན་པའི་སྲུང་གུར་གཞོམ་བྲལ་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་ གྱུར་ནས་བསྲུང་བྱ་དེ་ཀུན་ནམ་ཡང་རྐྱེན་གང་གི་འཚེ་བས་གླགས་མི་རྙེད་པར་གྱུར། ཡི་གེ་ བཅུ་པའི་ཤམ་དུ། མ་མ་རཀྵ་རཀྵ་སྲུངས་ཤིག་ཅེས་བཏགས་པ་ཅི་འགྲུབ་བཟླ་མཐར། བསྡུ་རིམ་ནི། མདུན་གྱི་ འཕགས་མའི་ལྷ་ཚོགས་སྐད་ཅིག་གིས་འོད་ཕུང་གི་རྣམ་པར་ཞུ་སྟེ་རང་གི་སྤྱི་བོར་ཐིམ་པས་ སྒོ་གསུམ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་གྱུར་པར་བསམ་ལ། བསྔོ་བ་ནི། ལེགས་ བྱས་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་བདག་སོགས་ཚེ་འདིར་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཇིགས་པ་བྲལ་ཞིང་ཚེ་ འདི་འཕོས་མ་ཐག་ཕྱི་མར་གཡུ་ལོ་བཀོད་པའི་དག་ཞིང་དུ་རྒྱལ་ཡུམ་ཕྲིན་ལས་དབང་མོའི་ དགྱེས་ཞལ་ཉེར་མཇལ་གྱི་སྐལ་བ་ཐོབ་པའི་ལུས་རྟེན་ཡང་དག་པར་ལེགས་འཁྲུངས་བྱེད་ པར་ཤོག་ཅིག སྙམ་པའི་དགེ་བསྔོ་བྱའོ། །ཞེས་བླ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པ་རྗེ་བཙུན་མའི་སྒོ་ནས་སྒྲིབ་སྦྱོང་བྱེད་པའི་ ཐབས་ཉེས་སེལ་ལེགས་འབྱོར་འདི་ཡང་ཆོས་ཉིད་ལ་མཁོ་ནས་མ་ཏིས་སྨྲས་པ་བཞིན་ཡིག་རིས་མཆེད་ཀྱིས་མཛད་པ་དགེ་བར་ གྱུར་ཅིག། །།

目錄 རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མའི་སྒོ་ནས་སྒྲིབ་སྦྱོང་བྱེད་པའི་ཐབས་ཉེས་སེལ་ལེགས་འབྱོར་བཞུགས་སོ། །

【現代漢語翻譯】 通過其加持力,使平凡的身語意與至高無上的聖者之身語意融為一體,證得那至高無上的果位,不會遙遠。在此,以二十一度母禮讚結束三次。 第三,應當守護:至尊迅疾度母(Jetsun Trinley Nyurma)(事業迅速度母)及其眷屬之身,發出秘密真言的心髓,即十個字母,呈鮮綠色,伴隨著各自的聲音,發出無數的光芒,遍佈所有方向,使自己和所有被守護者都變得堅不可摧、堅固穩定,形成不可摧毀的金剛屏障,使所有被守護者無論何時都不會受到任何障礙的侵害。在十個字母之後,加上『Mama Raksha Raksha,保護我』,儘可能多地念誦。最後是收攝次第:觀想前方的聖度母眾剎那間化為光團,融入自己的頂輪,加持自己的身語意成為度母之身語意。然後是迴向:愿以此善行,使我等在此生中遠離暫時的恐懼,並在來世,一旦此生結束,便在翠綠莊嚴的凈土中,有幸親見度母迅疾自在母(Trinley Wangmo)的喜悅容顏,獲得善妙的身體,得以圓滿受生。如此發願迴向。如是,通過與上師無二無別的至尊度母,進行凈障之法,此除惡增善之法,亦如秋尼(Chönyi)所愿,由益西斯摩(Yigris Che)所作,愿吉祥! 目錄 至尊度母凈障增益法

【English Translation】 Through the power of her blessings, may the ordinary body, speech, and mind become one with the supreme body, speech, and mind of the noble one, attaining that supreme state without delay. Here, conclude with the Twenty-One Taras Praise three times. Third, what should be protected: From the body of Jetsun Trinley Nyurma (Swift Activity Tara) and her retinue, the essence of the secret mantra, the ten letters, bright green, with a multitude of rays of light, along with their respective sounds, emanate in all directions, making oneself and all those to be protected indestructible, solid, and stable, becoming an unbreakable vajra enclosure, so that all those to be protected will never be harmed by any obstacles. At the end of the ten letters, add 'Mama Raksha Raksha, protect me,' and recite as much as possible. Finally, the dissolution sequence: Visualize the assembly of noble Taras in front dissolving into a mass of light in an instant, dissolving into the crown of one's head, blessing the three doors (body, speech, and mind) into the body, speech, and mind of Tara. Then, the dedication: May I and others, through this virtue, be free from temporary fears in this life, and in the next life, as soon as this life ends, in the pure land of Yulo Köpai (Turquoise Adorned), may we have the opportunity to see the joyful face of Gyalyum Trinley Wangmo (Queen of Action), and may we be perfectly reborn with a good body. Make such a dedication. Thus, through the Jetsunma (Venerable Mother) who is inseparable from the Lama, the method of purifying obscurations, this method of eliminating negativity and increasing goodness, as desired by Chönyi, was composed by Yigris Che. May it be auspicious! Table of Contents The Method of Purifying Obscurations and Increasing Goodness through Jetsun Drolma (Tara)