taranatha2201_名域上中下三區奇聞善說智者之津.g2.0f

多羅那他大師教言集JT459མྱང་ཡུལ་སྟོད་སྨད་བར་གསུམ་གྱི་ངོ་མཚར་གཏམ་གྱི་ལེགས་བཤད་མཁས་པའི་འཇུག་ངོགས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས། 22-5 ༄༅། །མྱང་ཡུལ་སྟོད་སྨད་བར་གསུམ་གྱི་ངོ་མཚར་གཏམ་གྱི་ལེགས་བཤད་མཁས་པའི་འཇུག་ངོགས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས། ༄། །རོ་མྱངས་པའི་སྒྲ་དོན་གྱི་ངེས་ཚིག་བཤད་པ། ༄༅། །མྱང་ཡུལ་སྟོད་སྨད་བར་གསུམ་གྱི་ངོ་མཚར་གཏམ་ གྱི་ལེགས་བཤད་མཁས་པའི་འཇུག་ངོགས་ ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས། ༄༅། །ཤྲཱི་ཡ་སི་སྟུ། ཚོགས་གཉིས་ཆུ་འཛིན་སྟུག་པོའི་འཛུམ་ཞལ་ལས། །ལེགས་ འཁྲུངས་འཆི་བ་མེད་པའི་བདུད་རྩིའི་ཆར། །འགྲོ་ཚོགས་སྲིད་འཁྱམས་གདུང་བས་ཆེར་དུབ་ རྣམས། །སེལ་བྱེད་དམ་པའི་སྨན་ཆབ་ཐུབ་དབང་རྒྱལ། །དེ་ཡི་བརྩེ་ལྡན་ཟླ་བའི་འོད་དཔལ་ གྱིས། །ས་གསུམ་ཤུགས་ལས་སྲིད་སྒྲོལ་གཟུགས་ཤར་བ། །འཕགས་པའི་ཞིང་མཆོག་ངོ་ མཚར་གངས་རིའི་ལྗོངས། །སའི་ཐིག་མྱང་ཡུལ་ལྷ་གནས་འདྲ་བའི་གཏམ། །ཤེས་བྱའི་རང་ བཞིན་མ་ལུས་ཆོས་ཡངས་པར། ༡ (།གཞི་གཅིག་པའི་བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་རྒྱན་མཚར་དུ་དངར་བ།) །མཐའ་ཡས་ འབྱོར་པའི་ལང་ཚོ་རྒྱས་པ་མོའི། །ཡིད་འོང་སྙིང་ཁར་རེག་པའི་དོ་ཤལ་འདི། ། དཔྱོད་ལྡན་ མཁས་པ་ལས་གཞན་སུ་ཞིག་བསྟེན། །སྐར་ཚོགས་ཕྲ་མོའང་ཀུན་གསལ་ཡངས་པའི་ངོས། ། ཉི་ཟླའི་གཟི་བརྗིད་བསྙེམས་ནས་ཟོལ་གྱི་རྒྱུ། །རྣམ་དཔྱོད་རང་འོས་དཔལ་གྱི་མདངས་བྲལ་ ཡང་། །ཤར་ཕྱོགས་རི་བོའི་ཕྲག་པར་ངོམས་ཤིང་འཆར། །སྔོན་བྱོན་བློ་གྲོས་སྤྱན་ཉིད་ཨུཏྤལ་ དུ། ༢ (།གཟུགས་ཅན་འཕར་མའི་དཀྱུས་དཔེ་རྒྱན་མཚར་དུ་དངར་བ།) །ཡངས་པའི་ལེགས་བཤད་འདབ་ བརྒྱ་ལྷའི་རྔ་ཡབ། །འཛུམ་པར་མཚུངས་ཙམ་མ་ཡིན་མཁས་རྣམས་ཀྱི། །སྙིང་ཁ་བདུད་རྩིའི་ རྒྱ་མཚོ་རྒྱས་ལ་འགྲན། །མང་ཐོས་རིག་པའི་གནས་ཀྱི་ཕ་མཐའ་རུ། །སོན་ཞེས་མིང་ཙམ་མ་ ཡིན་དཔྱད་གསུམ་གྱི། །རྣམ་དག་བློ་གྲོས་ནོར་གྱིས་ཆེས་ཕྱུག་ཀྱང་། །སྙིགས་དུས་སྐྱེ་བོས་ 22-6 མི་ཤེས་བླུན་ཁྲོད་རྒྱུ། །དེ་ཕྱིར་དམ་པའི་རིང་ལུགས་མྱང་ཡུལ་གྱི། །སྔར་བྱུང་བསྟན་གཞི་དེ་ འཛིན་སྐྱེས་བུ་དང་། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན་ངོ་མཚར་གྱིས་བསྐྲུན་རྣམས། །རྟོག་བཟོ་སྤངས་ ཏེ་བློ་ཡི་ཆུ་གཏེར་ལས། །ལེགས་བཤད་ནོར་བུ་ཡིད་ཀྱི་རེ་སྐོང་དུ། །འབྱུང་ཡང་འཁྱོག་པོའི་ བློ་ཅན་རྣམས་ལ་ཅི། །དྲི་མེད་ཡེ་ཤེས་སྤངས་པ་བློ་ཡི་ཡུལ། །འགལ་འཁྲུལ་ཆད་ལྷག་ནོངས་ པའི་ཚོགས་མཆིས་ན། །འཕགས་དང་མཁས་རྣམས་བཟོད་གསོལ་ལྷག་བསམ་གྱི། །གྱོན་ གོས་ལེགས་ཉེས་དཔྱད་ནས་འདིར་འགོད་པ། །དམ་པའི་མཛད་མཆོག་ཅོད་པན་མཛེས་ པར་བཅིངས། །བོད་ཡུལ་དབུས་ཀྱི་ལྟེ་བ་འདོད་རྒུ་འབྱིན་པའི་དཔག་བསམ་གྱི་རྐང་འཐུང་ ལ་གཞན་དྲིང་མི་འཇོག་པ།

我來為您翻譯這段藏文: 《妙音地上中下三區稀有史話之善說·智者津樑》 頂禮! 嘗味之詞義確解說明。 《妙音地上中下三區稀有史話之善說·智者津樑》 吉祥如意!從二資糧濃密雲端的笑顏中,善生無死甘露雨,為漂泊輪迴中疲憊的眾生,消除痛苦的聖藥水,勝者佛王。以其慈悲月光威德,超越三界而現身相,聖地奇妙雪域,地軸妙音天境般的史話。 知識之本性無餘廣大法中,(以一事總集莊嚴妙顯),無邊受用青春盛時,悅意心間觸及的瓔珞,除智者外誰能依止?星群微小亦明朗廣闊處,日月威光驕傲虛偽行,雖失智慧自應威德光彩,東方山峰肩上炫耀升起。 昔賢智慧眼如青蓮,(形象重疊韻律譬喻莊嚴妙顯),廣大善說百瓣天扇,不僅相似綻放,更與智者們,心間甘露海漲競相爭輝。于多聞明處邊際,不僅徒有"達到"之名,以三觀察,清凈智慧財更富足,然濁世眾生不知愚中行。 是故聖教傳統妙音地,昔時教基持教士夫及,身語意依稀有所建諸事,離分別造作意海中,善說如意寶滿足心願而,出現然于邪思者何益?無垢智慧離者智慧境,若有相違錯謬增減過失眾,祈請聖者智者寬恕以,善意衣飾善惡觀察此處撰,聖者勝行冠頂莊嚴系。 藏地中央樞紐如意寶樹,無需仰仗他人。

བོད་ཡུལ་དབུས་ཀྱི་ལྟེ་བ་འདོད་རྒུ་འབྱིན་པའི་དཔག་བསམ་གྱི་རྐང་འཐུང་ ལ་གཞན་དྲིང་མི་འཇོག་པ། ནོར་འཛིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡངས་པའི་སྙིང་པོ་ཕྱུངས་པ་འདྲ་ བའི་བདུད་རྩི་སའི་ཞག་ཏུ་ཆགས་པ། མྱང་སྟོད་རིག་པའི་འབྱུང་གནས་ལྷ་ཆོས་དང་མི་ཆོས་ ཀྱི་དཔལ་དང་ལྡན་པའི་ཡུལ། ཡ་རབས་སྐྱེ་བོ་བཟང་པོའི་བློ་ཅན་འབའ་ཞིག་དགེ་བའི་ལས་ ལམ་བཅུ་ལ་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པས་འཆི་བ་མེད་པའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ། རབ་དཀར་ཤེལ་གྱི་ཐེམ་ སྐས་བཙུགས་པར་ལེགས་པར་འཛེགས་པའི་ཤེས་པ་ཅན་གྱི་སྐྱེ་འགྲོ་ཤ་སྟག་ཡོད་པའི་ས་ ཡུལ། ཕུ་ཧ་བོ་གང་བཟང་ཞེས་པ། ཡབ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་གང་བ་བཟང་པོ། སྲས་ནོར་ བུ་བཟང་པོ་གནས་པ་ན། མདའ་བཅུག་དཔེ་ཡུ་བ་གདོང་ཡན་གྱི་ས་དཔྱད་བཟང་ངན་ཇི་ ལྟར་ལྡན་ཚུལ། སྔོན་དུས་གཙུག་ལག་ཁང་དང་དགེ་འདུན་གྱི་སྡེ་བཙུགས་ནས། ཕན་བདེའི་ རྩ་ལག་བསྟན་པ་ཆེས་ཆེར་འཕེལ་ཚུལ་དང་། མཁས་པ་ལ་གྲུབ་པའི་དངོས་གྲུབ་མཆོག་ བརྙེས་པ་རྣམས་འཁྲུངས་པ་དང་། ཞབས་ཀྱིས་བཅགས་ནས་ས་གཞི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ དང་། རྟེན་དང་གསུང་རབ་མང་པོ་བཞེངས་ནས་མངོན་མཐོ་ངེས་ལེགས་ཀྱི་གཞི་མ་བཏང་ ཚུལ་སོགས་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་རང་བློར་གསལ་བ་རྣམས་བཀོད་པ་དེ་ལ་ཡང་ཐོག་མར་ས་གཞི་བྱིན་ གྱིས་བརླབས་པའི་སྐྱེས་བུ་དམ་པས་རྒྱ་སྐད་རྭ་རྒྱ་ཞེས་པ་རོ་མྱངས་པའི་སྒྲ་དོན་གྱི་ངེས་ཚིག་ 22-7 བཤད་པ། ཡུལ་གྱི་ཆེ་བ་དང་འདོད་ཡོན་བཤད་པ། ཡུལ་འཛིན་པའི་གང་ཟག་གི་སྐྱེས་བུ་ ཁྱད་པར་བ་རིམ་པར་བྱུང་ཚུལ་དང་གསུམ་མོ། ། དང་པོ་ནི། བྱ་རྒོད་སྤུངས་པའི་རི་བོ་ཆེ། བོད་དུ་འདོད་ཡོན་སྤུངས་པའི་རི་བོ་ཆེ་ཞེས་ བཤད་པ་ལས། རི་བོ་ཆེ་འདི་ཉིད་ཀྱི་རྩེར་སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་རྗེ་འབངས་ཉི་ཤུ་ རྩ་ལྔ་དང་བཅས་པ་ཕེབས་ཏེ་ས་གཞི་རྣམས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། དེའི་དུས་སུ་ལྷའི་དབང་ པོ་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་ཤེལ་གྱི་བུམ་པ་བདུད་རྩིས་གང་བ་ཞིག་བསྣམས་ནས་བྱོན་ཏེ་བདུད་རྩིའི་ བུམ་པ་སློབ་དཔོན་གྱི་ཕྱག་ཏུ་ཕུལ་ནས་ལྷའི་བདུད་རྩིའི་རོ་མྱང་དུ་གསོལ་ཞུས་པ་དང་། སློབ་ དཔོན་གྱིས་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་ཟད་མི་ཤེས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས། རྗེ་འབངས་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ ལ་བུམ་པའི་བདུད་རྩི་སྐྱེས་ཏེ། རིགས་ཀྱི་བུ་ལྷའི་བདུད་རྩིའི་རོ་མྱང་བར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་ པས། ཡུལ་གྱི་མིང་ལ་ལྷའི་བདུད་རྩི་མྱང་བས་མྱང་ཞེས་བྱའོ།

我來為您翻譯這段藏文: 這是在西藏中心地帶,如同如意樹般能滿足一切願望,不依賴他人,宛如從廣大大地輪中提取精華的甘露凝聚于地上。上部明地是佛法與世間法的榮耀源泉之地,只有具有善良智慧的高尚之人專注於十善業道,如同在不死城中,沿著純白水晶階梯攀登的智者們所居住的地方。在普哈沃崗藏(地名)這個地方,父親是夜叉王崗巴桑波,兒子是諾布桑波居住的地方。從箭矢插入處到山頂的地理環境優劣狀況,以及早期建立寺院和僧團,佛法利樂事業極大興盛的情況,獲得殊勝成就的智者們的誕生,聖者們親臨加持此地,建立許多佛像和經典,奠定了人天善趣和解脫的基礎等歷史,我將依據自己所知道的記述如下。首先,關於加持此地的聖者解釋漢語"饒嘉"一詞的詞源意義,講述此地的殊勝性和資源,以及歷代殊勝持地者的出現經過這三個方面。 第一,在鷲峰山(即在藏地稱為圓滿五欲山)頂上,蓮花生大師與二十五位主要弟子蒞臨並加持了此地。當時,天主帝釋手持一個盛滿甘露的水晶寶瓶前來,將甘露寶瓶獻給上師,請求品嚐天界甘露。上師加持甘露寶瓶永不枯竭,並讓二十五位主要弟子品嚐寶瓶中的甘露,說道:"善男子,應當品嚐天界甘露。"因此,此地因品嚐天界甘露而得名為"明"(མྱང་)。

།དེ་ནས་ལྷའི་བདུད་རྩི་མང་ པོ་སྤེལ་ནས་སློབ་དཔོན་རྗེ་འབངས་བཅས་པས་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་ཐོགས་ཏེ་གནོད་སྦྱིན་ གང་བཟང་གི་རྩེར་བདུད་རྩི་ནས་བླུགས་ཏེ་གངས་རི་འདི་ཡང་ལྷའི་བདུད་རྩིས་བྱིན་གྱིས་ བརླབས་པས། དེ་དག་ཆུ་བོ་ཆེན་པོ་འདི་ལ་མྱང་གི་ཆུ་ཞེས་དང་། ལྷའི་བདུད་རྩིའི་རོ་མྱང་ བཞིན་པ་མྱང་གསེར་གཞུང་རིང་མོ་ཞེས་བྱ། སྒོས་ཡུལ་གྱི་གངས་རི་རྣམས་ལ་ཡང་ལྷའི་ བདུད་རྩི་ནས་བླུགས་པ་མཛད་ཟེར་བ་ཡང་གྲགས་ལ། སློབ་དཔོན་པདྨའི་དངོས་སློབ་ཕལ་ ཆེར་ལ་བདུད་རྩི་དེ་ནས་ཕྱག་ཏུ་མ་བྱུང་བ་མེད་ཅིང་། བདུད་རྩི་དེ་ལ་སྔགས་པ་ཆེ་ཞིང་མཐོང་ ཆེ་བས་ན་བདུད་རྩི་གཉེར་བཅག་མཛད་ཅིང་། དེའི་ཡང་སློབ་མ་རྣམས་ལ་བདུད་རྩི་དེའི་ ཆུ་རྒྱུན་གྱི་རོ་མྱང་རྒྱུ་བྱུང་བ་རྣམས་ལ་མྱང་མྱང་ཞེས་གདུང་རུས་ལ་ཡང་མཚན་གསོལ་བར་ འདོད་ཅིང་། དེ་ལྟར་འཐད་པར་གོ །མྱང་པོ་ནས་ཕེབས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་གཅིག་གིས་བྱིན་ གྱིས་བརླབས་པས་མྱང་ཞེས་ཟེར་བ་ནི་བླུན་ཚིག་ཁོ་ན་ཡིན་ཅིང་མི་འཐད་ལ་ཁུངས་གང་ཡང་ 22-8 མེད་དོ། ། བདུད་རྩི་མྱང་པས་མྱང་ཞེས་པ་ཡིད་ཆེས་ཤིང་ཁུངས་བཙུན་པའི་གནས་སུ་གྱུར་པ་ཡིན་ ལགས། དེའི་ཚེ་ལུང་དམར་ཡར་སྟབས་གངས་ཀྱིས་ཆོད་པ་དང་། གཞན་ལུང་པ་ཐམས་ཅད་ ནགས་ཀྱིས་ཆོད་པ་ཡོད་པ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱིས་ནགས་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ མེས་བསྲེགས། གནོད་སྦྱིན་གང་བཟང་གི་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་མྱང་ཆུ་འདི་ཡང་སྒང་ལ་གཏོང་ བ་མཛད་ནས། ཆུ་བོ་འདིས་བསྟན་པ་དང་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་པ་ཁོ་ནའི་རྒྱུར་གྱུར་ནས་ཡུལ་ འདིར་ལོངས་སྤྱོད་དང་འབྲུ་སྣ་དང་ཤིང་སྣ་ལ་སོགས་པ་སྨིན་ཅིང་རྒྱས་པའི་སྨོན་ལམ་བདེན་ སྟོབས་ཡང་དག་པ་གསུངས་པའི་མཐུ་ཡིན་ལགས། ༄། །ཡུལ་གྱི་ཆེ་བ་དང་འདོད་ཡོན་བཤད་པ། གཉིས་པ། ཡུལ་གྱི་ཆེ་བ་དང་འདོད་ ཡོན་བཤད་པ་ནི། དེ་ལྟར་སྐྱེས་བུ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་གནས་འབྲུ་སྣ་ ལྔ་སྨིན་ཞིང་། ལྗོན་ཤིང་གི་རིགས་དང་། རྩི་ཐོག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྐྱེ་བས་འདོད་དགུའི་ དཔལ་ཡོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་འཕེལ་བས་ན་ཆོས་ཚིགས་ཀྱི་ཡུལ་ དབུས་ཡིན་ནོ།

我來為您翻譯這段藏文: 之後,上師和弟子們增加了許多天界甘露,手持甘露寶瓶,在夜叉崗藏的山頂傾注甘露,以天界甘露加持了這座雪山。因此,這條大河被稱為明河,因品嚐天界甘露而得名為明色雄日莫(地名)。據說他們也向各地的雪山傾注了天界甘露。蓮師的大多數親傳弟子都得到了這甘露,由於這甘露非常珍貴且備受尊崇,他們被任命為甘露的保管者。他們的弟子們也有機會品嚐這甘露水流的滋味,因此他們的家族也被稱為"明明"。這種說法是合理的。而說是從明波地區來的一位瑜伽士加持而得名為"明"的說法,純屬愚昧之言,既不合理也沒有任何根據。 因品嚐甘露而得名為"明"是可信且有權威依據的。當時,龍瑪雅達被雪山阻隔,其他所有山谷都被森林覆蓋,上師用神通以智慧火焰焚燒了所有森林。夜叉崗藏的甘露水流即明河,被引至高地,這條河成為利益佛法和眾生的唯一因緣,在此地,受用、穀物、樹木等得以成熟茂盛,這是由於上師所說的真實願力加持的力量。 論述地域的殊勝性和資源 第二,論述地域的殊勝性和資源:這樣被諸聖者加持的地方,五穀成熟,各種樹木和藥草豐盛生長,具足圓滿的一切受用莊嚴,因佛法興盛而成為法界的中心地帶。

།མྱང་སྟོད་གཞུང་ན་བསྟན་པ་སྔ་དར་གྱི་དགོན་པ་བདུན་ཡོད། རྩིས་ཀྱི་རྒྱལ་ པོའི་ལྷ་ཁང་ཡོད། རྒྱ་ཕིབས་གསུམ་ཡོད། རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་ཡན་(སྤྱི་ཡི་ལུགས་ལ་མངའ་ བདག་ཁྲི་རལ་ཡན་སྔ་དར་དུ་བཞེད་)ལ་སྔ་དར་འཆའ། རྒྱ་ཕིབས་ཤར་མ་འདི་རྒྱལ་པོ་སྲོང་བཙན་སྒམ་ པོ་ཡིན། དེའི་འོག་གྱི་རྒྱ་ཕིབས་འདི་མངའ་བདག་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་ཡིན། དེའི་འོག་གྱི་རྒྱ་ ཕིབས་འདི་རྒྱལ་པོ་རལ་པ་ཅན་གྱི་ཡིན། རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱི་སྐབས་ཡོན་ལྗོངས་ ལྷག་མ་ལ། རྟག་རྩེ་ན་རྟེ་ར་དགོན་པ་ལྔ། བཙས་ཕུ་ན་བདེ་ཕུ་དགོན་པ་ལྔ། བྱེ་མའི་མདའ་ ན་བྱེ་མདའ་རྒྱ་ཕིབས་ལྔ། རྒྱང་རོ་ན་རྐྱང་བུའི་ལྷ་ཁང་ལྔ། རྒྱང་མཁར་ན་བ་འུག་ལྷ་ཁང་ལྔ། རྒྱལ་པོ་ཁྲི་རལ་གྱི་སྐབས་ཡོན་ལྗོངས་ལྷག་མ་ལ། སྤོས་ཁང་གི་མདའ་ན་ལྷ་ཆུང་དགོན་པ་ ཡོད། ཁྲི་རལ་གྱི་སྐབས་སྤས་ལུང་དགོན་པ་ལ་ལྷ་དོ་ལྔ། ཉི་མའི་ནུབ་ཕྱོགས་ན་རྡོ་རྗེ་གདན་ 22-9 ལྔ། སྤོས་ཁང་ན་འཇའ་ལུང་ལྔ། ནོར་བུ་ཁྱུང་རྩེའི་ལྟག་ན་ག་ཕུ་དགོན་པ་ལྔ། བསྟན་པ་ཕྱི་ དར་གྱི་སྐབས་སུ་རྒྱལ་པོའི་མཁར་ལ་སྔ་བ་བོད་ཆོས་རྒྱལ་གདུང་རྒྱུད་རྗེ་གྲི་གུམ་བཙན་ པོས་གནང་བའི་ཕོ་བྲང་རྩེ་ཆེན་ལྔ། དེ་རྗེས་ཆོས་རྒྱལ་གདུང་རྒྱུད་རྗེ་དཔལ་མགོན་བཙན་གྱི་ མཁར་ལ་ཤེལ་དཀར་རྒྱལ་རྩེ་ལྔ། ཆོས་རྒྱལ་གདུང་རྒྱུད་ཀྱི་ཐོག་མ་དབྲ་རྒོད་གདོང་བཙན་ གྱི་ལུང་རྒྱུགས་པ། དེ་རྗེས་དཔོན་ཡིག་འཕགས་པ་དཔལ་ལ་རྒྱ་རྒྱལ་པོས་གནང་བའི་ལྕང་ ར་ལྔ། བྱང་རི་སེ་བྲག་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཁ་ཕྱེ་བ་འདྲ། དེ་ན་བླ་མ་སྙུག་སྟོན་གྱིས་བསྲེ་བྲག་ གཡའ་ལུང་གི་དགོན་པ་བཏབ་ཅིང་། བྱ་གནམ་ལ་འཕུར་བ་ལ་སྒོམ་ཐེབས། ནམ་ཕྱེད་ཆུ་ གཉིད་དུ་འགྲོ་བ་ལ་འབྱུང་བའི་རླུང་འོག་ཏུ་ནོན། རླུང་སེམས་ལ་རང་དབང་ཐོབ་པའི་བླ་མ་ ཡིན། བསེ་བྲག་གཡའ་ལུང་འདི་ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་ངན་དགུ་བཟློག་ནུས་པའི་ གཏོར་མ་འདྲ་སྟེ་ས་བཀྲ་ངན་པ་བཟློག་ནས་བཟང་པོར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་སོ།

我來為您翻譯這段藏文: 在聶托地區,前弘期有七座寺院。有算學之王的佛殿。有三座漢式屋頂。從赤松德贊王以前(按通說是芒達赤熱以前為前弘期)算作前弘期。東邊的漢式屋頂是松贊干布王的。其下的漢式屋頂是芒達赤松德贊王的。其下的漢式屋頂是朗達瑪王的。在赤松德贊王時期剩餘的供養地有:在達則有達熱五座寺院,在擦普有德普五座寺院,在杰瑪達有杰達五座漢式屋頂,在江若有江布佛殿五座,在江卡有貓頭鷹佛殿五座。 在赤熱王時期剩餘的供養地有:在波康達有拉瓊寺院。赤熱時期在巴龍寺院有五對佛殿,在日落方向有五座金剛座,在波康有五座虹谷,在諾布瓊孜上方有嘎普五座寺院。在後弘期時,在王宮中較早的是藏王世系杰格貢贊建造的五座大宮殿,之後藏王世系杰華貢讚的城堡有協噶杰孜五座,藏王世系之始扎果東讚的統治地,之後文書官帕巴華得到漢王賜予的五座柳園。 北山如同八瓣蓮花綻放,在那裡喇嘛紐頓建立了色扎雅龍寺,他能對飛翔的鳥施加禪定,能在午夜將入睡的水壓制在風之下,是一位獲得風心自在的喇嘛。這色扎雅龍寺,蓮花生大師說它像是能夠遣除一切不祥的食子,能夠遣除不好的地相,使之轉為吉祥。

།མྱང་ སྟོད་ལ་ལྟས་ངན་གྱི་རི་བཅུ་གསུམ་ཡོད། འབྲོང་རྩེའི་རི་འདི་འབྲོང་པོ་ར་བརྡར་བ་འདྲ། དྲན་ མའི་རི་འདི་གཅེས་ཕྲུག་ཐང་ལ་བསྐྱུར་བ་འདྲ། སྦལ་གདོང་གི་རི་འདི་རྔ་མོང་གྭ་པ་ཆུ་འཐུང་ བ་འདྲ། ཤམ་བུ་རྩེ་དགུའི་རི་འདི་གློ་བ་ཆུས་བཤལ་བ་འདྲ། རྗེ་གྲི་གུམ་བཙན་པོའི་རི་འདི་ རྟ་སྒ་སྐེད་ཉག་འདམ་ལ་བཞག་པ་འདྲ། སྤ་ལུང་གི་རི་འདི་བལ་མོ་ཕྱག་འཚལ་བ་འདྲ། རྩ་ འཁོར་གྱི་རི་འདི་མཛེ་ཕོ་སྦྲ་ཕུབ་པ་འདྲ། རྒྱལ་མཁར་རྩེའི་རི་འདི་སྤྲེའུ་རྒྱབ་ལག་ཏུ་བསྐྱིགས་ པ་འདྲ། བཙས་ནང་གྱི་རི་ཆུང་གསུམ་པོ་འདི་འགོང་པོ་བལ་འདབ་རྒྱག་པ་འདྲ། བཙས་ནང་ གི་རི་བོ་ཆེ་འདི་ཟངས་མོ་ཆེ་ཁ་སྦུབས་པ་འདྲ། ཆུ་རག་གཙོག་པོའི་རི་འདི་ཨ་དཀར་པོ་མགོ་ གཞུག་སློགས་པ་འདྲ། ས་བཀྲ་དང་རི་བཀྲ་ངན་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་རི་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ ཁ་ཕྱེ་བ་འདྲ་ལ། བཀྲ་ཤིས་རྟགས་བརྒྱད་ཀྱི་རྟགས་མཚན་བཟང་པོ་ཚང་བ་འདིས་ངན་པ་ ཐམས་ཅད་ནོན་པས་མི་རྣམས་ཚེ་རིང་ཞིང་། མི་ནོར་དར་རྒྱས་ཆེ་བ། ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་ 22-10 བརྒྱད་ཀྱི་ནོར་རྣམས་འདིར་འདུས། བླ་མ་སོ་སོ་སྐུ་ཚེ་རིང་ཞིང་ཆོས་འཕེལ་བ། བར་ཆད་མི་ ལྡང་བ་སོགས་བཀྲ་ཤིས་གྲངས་ཀྱིས་བརྒྱན་པས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ཚུལ་ཆེས་མང་ངོ་། ། བྱམས་པའི་རྣམ་འཕྲུལ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་རབ་བརྟན་ཀུན་བཟང་འཕགས་ཀྱིས་ བཏབ་ཅིང་། དེ་དག་གི་ཐོས་བསམ་སྒོམ་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་བཤད་སྒྲུབ་ཀྱི་དགོན་པ་ཁྱད་ པར་ཅན་ཆོས་གྲྭ་ཆེན་པོ་དཔལ་འཁོར་བདེ་ཆེན་དང་། དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་སྙན་བརྒྱུད་ཟབ་ མོ་སྦྱོར་བ་ལ་ཉིང་ལག་དྲུག །ཉེ་བརྒྱུད་རིང་བརྒྱུད་ཀྱི་ཉམས་ལེན་ལ་རྟག་ཏུ་གཞོལ་བ་སྒྲུབ་ སྡེ་རི་ཁྲོད་དགའ་ལྡན་དང་རྒྱུད་བརྟག་གཉིས་ལས། །ཆུ་བོའི་རྒྱུན་ནི་རབ་འབབ་དང་། །མར་ མེའི་རྩེ་མོ་རབ་བཅིངས་ལྟར། །རྟག་ཏུ་དེ་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་པས། །ཉིན་དང་མཚན་དུ་མཉམ་ པར་བཞག །ཅེས་པའི་དོན་ལྟར་ཆུ་བོ་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས། སྐྱེས་བུ་མཆོག་སྟེ་ བཅོས་མའི་འཆིང་བ་ཐམས་ཅད་རྡོག་བརྫིས་སུ་མཛད། དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མངོན་ པར་ཚངས་རྒྱ་བའི་ཆོས་ཟབ་མཛུབ་བཙུགས་སུ་བསྟན་པས། རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་ཐམས་ཅད་འཇིག་ རྟེན་ཆོས་བརྒྱད་ཀྱི་བསྡུ་ཚོམ་ཞིག །རིའི་བུ་བྱས། ན་བུན་གྱི་གོས་གྱོན། ལྟོ་གོས་ལ་གྱོང་སྐུར། གཏམ་ལ་གཙིགས་སུ་མི་བྱེད་པ། ཕྱི་དབེན་པ། ནང་མལ་སྟན། གསང་བ་ལུས་གནད། དེ་ཁོ་ ན་ཉིད་ལ་དམིགས་པ་གར་གཏད་ཀྱི་སྟེང་དུ་སྤང་ལ་བེ་ཕུར་བཏབ་པ་བཞིན་སྡོད་ཚུགས་པ་ དེ་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་སྙིང་ལ་ཞུགས་ནས། སྲིད་པའི་རྭ་བ་དུམ་བུར་གཏུབ་པ་ལ་མངོན་པར་ ཕྱོགས་པའི་དབེན་གནས་རིན་ཆེན་སྒང་། གདན་ས་ཆེན་པོ་གནས་རྙིང་དང་། གདན་ས་ཆེན་ པོ་རྭ་ལུང་དང་།

我來為您翻譯這段藏文文獻: 在娘多地區有十三座不祥之山。仲則山形似野牦牛在磨角,珍瑪山形似將珍貴幼兒遺棄在平地,巴東山形似駱駝彎腰飲水,香布則古山形似用水沖洗肺部,杰格貢贊波山形似將馬鞍腰帶放在泥中,巴隆山形似尼姑在禮拜,擦廓山形似麻風病人搭帳篷,嘉卡則山形似猴子背靠著手,則囊三座小山形似惡鬼在抖羊毛,則囊大山形似倒扣的大銅鍋,曲繞措波山形似白色阿字顛倒,所有不祥的地相和山相都被北方八瓣蓮花形的山所壓制,因具足八吉祥的殊勝標誌壓制一切不祥,使人們長壽,人財興旺,四方八隅的財富都匯聚於此。各位上師長壽弘法,無有障礙等吉祥數不勝數,極其圓滿。 慈氏化現大法王繞丹根桑帕建立,通過聞思修三門建立了殊勝的修學寺院——大佛學院吉祥輪大樂寺,以及專修時輪金剛甚深耳傳六支瑜伽、近傳遠傳修持的修行聖地——噶丹禪修寺。如《密續二品》所說:"如河流暢通,如燈焰穩固,瑜伽士應當晝夜等持。"依此義理安住于河流相續瑜伽,殊勝士夫將一切虛偽束縛徹底摧毀。由於他示現諸佛現前證悟的甚深法要,所有金剛弟子都遠離世間八法,如山之子,身披雲霧衣,對衣食無所執著,不重言談,外在寂靜,內修禪定,密修身要,于真如專注,如在草地上釘樁般安住。上師加持入心后,為斷除輪迴藩籬而趨向寂靜處——仁欽岡、大寺院聶寧寺和大寺院熱隆寺。

གདན་ས་ཆེན་པོ་གནས་རྙིང་དང་། གདན་ས་ཆེན་ པོ་རྭ་ལུང་དང་། རྩེ་ཆེན་ཆོས་སྡེ་དང་། ལྕང་ར་ལྷ་ཁང་དང་། འཁྲུངས་ཡུལ་དཔལ་ཆེན་དང་། བྱེ་མདའ་ལྷ་ཁང་དང་། གནས་གསར་ལྷ་ཁང་དང་། འབྲོང་རྩེ་ཆོས་སྡེ་དང་། རྒྱལ་གནས་ལྷ་ ཁང་ལ་སོགས་ཏེ་ཆོས་སྡེ་དང་ལྷ་ཁང་ཡང་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་གནས་ཤིང་། དེ་དག་གི་ བྱིན་རླབས་ཀྱིས་ཚོང་འདུས་ཀྱི་འདོད་ཡོན་ཆེ་བས་ཡོ་བྱད་མ་ཚང་བ་མེད་པས་ཡུལ་གྱི་ཆེ་ 22-11 བའོ། ། ༄། །ཡུལ་འཛིན་པའི་གང་ཟག་གི་སྐྱེས་བུ་ཁྱད་པར་བ་རིམ་པར་བྱུང་ཚུལ། གསུམ་པ། ཡུལ་འཛིན་པའི་གང་ཟག་གི་སྐྱེས་བུ་མི་རབས་རིམ་པར་བྱུང་བ་བཤད་པ་ ནི། མྱང་སྟོད་འདྲེ་དང་ཁྱུང་གིས་འཛིན། མྱང་བར་བཙད་པོ་འ་ཞྭས་འཛིན། མྱང་སྨད་ལྕེ་དང་ དཔྱལ་གྱིས་འཛིན། ཟེར་བའི་འཛིན་ཚུལ་དང་། དེ་ནས་ཧོར་གྱི་ཁྲིམས་བྱུང་ཚུལ་དང་། དེ་ ནས་དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱ་བའི་ལུང་རྒྱུགས་ཚུལ་དང་། དེ་ནས་ཆོས་རྒྱལ་ཆེན་པོའི་གདུང་རབས་ ཀྱི་ཡིག་ཆ་ལས་གསལ་བ་འདིར་མ་བྲིས། དེ་ཡང་ཕུ་གནོད་སྦྱིན་གང་བཟང་དང་། མདའ་ བཅུག་ས་ཡུ་བ་གདོང་ཡན་མྱང་གསེར་གཞུང་རིང་མོ་དངོས་བཤད་པ་ལ། མཐའ་ཡས་བསྐལ་ པར་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་ལ། །རྒྱལ་དང་གསང་བདག་རྣམ་མང་ཐོས་སྲས་ཀྱིས། །བཀའ་ལས་ མི་འདའ་ནོར་སྦྱིན་བསྟན་པ་སྐྱོངས། །གནོད་སྦྱིན་དབང་པོ་གང་བ་བཟང་པོའི་གནས། ཞེས་ པའི་གང་བ་བཟང་པོའི་བཞུགས་གནས་གངས་རི་དཀར་པོ་གུར་ཕུབ་ལ་ཏོག་ཤེལ་དཀར་གྱི་ མཆོད་རྟེན་རྩེ་ལྔ་བཞག་པ་འདྲ་བ་ལ་མྱང་ཡུལ་རྒྱ་གར་གཉིས་པ་འདི་ལ་ཕུ་གཏད། མདའ་ བཅུག་ས་ཡུ་བ་གདོང་ཉ་མོ་ཆབ་ལ་འཛུལ་བ་འདྲ་བ་ལ་གཞུག་གཏད་པའི་ཡུལ་འདི་ལ་མྱང་ སྟོད་སྨད་བར་གསུམ་དུ་བཤད་པའི་སྟོད་ཀྱི་ཡུལ་ནི་ཕུ་རི་ནང་སྤང་ཁར་ལ་གཏད། མདའ་ གཤམ་ཕུ་རྩེ་དགུ་ལ་གཏད་པ་འདི་ལ་ཚོང་འདུས་ཆེན་པོ་གཅིག །མི་རིགས་མི་གཅིག་པ་ གཉིས། འབྲོག་སྡེ་ཆེན་པོ་གསུམ། ཟོང་སྣ་མི་གཅིག་པ་གསུམ་ཡོད་ལགས། །ཚོང་འདུས་ ཆེན་པོ་ནི་སྔར་རྒྱང་རོ་ས་མ་ན་ཡོད། དེ་རྗེས་གནས་རྙིང་དུ་འདུས་པ་ཡིན། ད་ལྟ་ནི་མྱང་སྟོད་ དང་བར་གཉིས་ཀྱི་ཚོང་འདུས་དཔལ་འཁོར་ཆོས་སྡེར་འདུས་པ་སྣང་། མི་རིགས་གཉིས་ནི་ དྲག་པ་རྣམས་དགེ་བ་དཀར། སངས་རྒྱས་ལ་དད་པའི་ཤས་ཆེ། ཞན་པ་རྣམས་དམྱལ་བར་ ལྷུང་ངེས་པའི་སྡིག་ཤས་ཆེ། འབྲོག་སྡེ་གསུམ་ནི་རྒྱང་རོ། ཉིང་རོ། གང་རོ་གསུམ། ཟོང་སྣ་ གསུམ་ནི་ཞྭ་མོ།

我來為您翻譯這段藏文文獻: 大寺院聶寧寺、大寺院熱隆寺、則欽佛學院、章熱拉康寺、誕生地白欽寺、杰達拉康寺、內薩拉康寺、仲則佛學院、嘉內拉康寺等,佛學院和寺廟數不勝數。由於這些寺廟的加持,集市上物產豐富,生活用品一應俱全,這就是此地的殊勝之處。 地方掌權者的殊勝人物歷代出現的情況: 第三,關於地方掌權者歷代出現的情況說明:娘多由神和雄鷹掌管,娘巴由贊普阿瓦掌管,娘美由切氏和協氏掌管。關於這些掌管方式,以及之後蒙古法律的出現方式,之後吉祥薩迦派的統治方式,之後大法王世系的文獻中所明確的內容,此處未作記載。 又,關於上部夜叉崗讓和下部秋薩優瓦東以南娘色雄日莫的實際情況:無邊劫中對佛陀教法,王與密主多聞子,不違教誡護持正法佈施教法,夜叉之王崗瓦讓之處。如此所說的崗瓦讓的住處,白雪山如帳篷,頂端似白水晶五尖塔,此娘地如第二印度,上部依此為界。下部秋薩優瓦東形似魚入水,以此為界。此地分為娘上中下三部,上部之地以普日囊龐喀為界,下部以下普則古為界。此地有一大集市、兩種不同民族、三大牧區、三種不同商品。大集市早先在江若薩瑪,後來遷至聶寧,現在娘上部和中部的集市都集中在白科佛學院。兩種民族中,上等人行為清凈,對佛教信仰深厚;下等人多作惡業,必定墮入地獄。三大牧區是江若、寧若、崗若三地。三種商品是帽子。

རྔ་མ། སྣམ་བུ་གསུམ་གཙང་ཁད་བྲག་གདོང་ཡན་གྱི་ཞིང་པས་ཕུའི་འབྲོག་ 22-12 པ་མ་ཐེག་སྟེ། ཚག་པོ་ཁོག་ཚོང་དུ་བྱེད་པ་དེ་ན་ཡོད། བར་གྱི་ཡུལ་ནི་ཕུ་ས་མ་ས་ཕུ་ལ་གཏད། མདའ་གབ་ཕྱ་དཀར་ལ་གཏད་པ་འདི་ལ་ཚོང་འདུས་ཆེན་པོ་གཅིག་ཡོད་པ་སྔར་ཐུ་གུ་ན་ ཡོད། ཕྱིས་འདུས་བྱུང་དུ་འདུས། མི་རིགས་གཉིས་ནི་དྲག་པ་བླུན་ལ་རང་འདོད་ཆེ་བ་ཁོ་ ན་འཛིན་པ་ཕྱུག་ཤས་ཆེ། ཞན་པ་སྤྱང་ལ་སྨྲ་ཆུ་རྒོད་པ་དབུལ་ཤས་ཆེ། འབྲོག་སྡེ་གསུམ་ནི་ རྒྱང་། དཀྱིལ། མང་གསུམ། ཟོང་སྣ་གསུམ་ནི་སླེའུ་དང་། གྲུམ་ཟེ། འཕྱིང་པ་གསུམ། སྐུ་ རི་ཡན་གྱི་བོད་འབྲོག་འཚོགས་པས་ཤས་ཕྱེད་ཚོང་དུ་བྱེད་པ་དེ་ན་ཡོད། མྱང་སྨད་ཀྱི་ཡུལ་གྱི་ ཕུ་འཁོར་སྟོད་ལ་ཁ་ལ་གཏད། མདའ་ཆུ་སྒོའི་གཞུང་ལ་གཏད་པ་འདི་ལ་ཚོང་འདུས་ཆེན་པོ་ གཅིག་ཡོད་པ། སྔར་ཚོང་འདུས་མགུར་མོ་ན་ཡོད། ཕྱིས་ཞྭ་ལུ་རུ་འདུས། ད་ལྟ་བསམ་རྩེར་ ཚོང་འདུས་པ་འདི་ག་ཡིན། མི་རིགས་གཉིས་ནི་དྲག་པ་མཛངས་ཤིང་སྙིང་རྗེ་ཆེ་བ་སོགས་ ཤེས་རབ་ཀྱི་ནོར་བདུན་ཚང་བ་ཤས་ཆེ། ཁྲེལ་ཞན་པ་ངོ་ཚ་གཞུང་དང་ཕྱི་ཐག་མེད་པ་ཁྲམ་ ཤས་ཆེ་བ། འབྲོག་སྡེ་གསུམ་ནི་སྒྲོ་ལུང་པ་དང་། ལྕགས་པ། ར་དང་གསུམ། ཟོང་སྣ་གསུམ་ ནི་སྐེད་རག་དང་། ཐེར་མ། ལྷམ་ཟོན་གསུམ། བཅུག་ས་ཡུ་བ་གདོང་ཡར་སྟབས་ཀྱི་འབྲོག་ པས་མདའི་ཞིང་པའི་གྱ་མ་ཐེག་སྟེ་ཤ་གཟུག་ཚོང་དུ་བྱེད་པ་དེ་ན་ཡོད། དེ་ལྟར་ཡུལ་ལྗོངས་ གསུམ་གྱི་ཕུ་ཤར་ལ་གཏད། མདའ་ལྷོ་ནུབ་ལ་གཏད་ཡོད་ལགས། དེ་ཡང་ཕུ་ནས་བལྟས་ ན། མདའ་མཐོང་། མདའ་ནས་བལྟས་ན་ཕུ་མཐོང་བའི་གསེར་ལུང་རིག་པའི་འབྱུང་གནས་ འདི་ལ་གྲོང་བརྡལ་དང་། གྲོང་ཁྱེར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཡོད་པའི་ཡུལ་ལྗོངས་ཁྱད་པར་དུ་ འཕགས་པ་ཡིན་ལགས། འདི་ཡན་གྱི་ལུང་བཤད་བདག་ཆེན་རབ་འབྱོར་བཟང་པོས་མཛད་ པ་ཡིན་ལགས། ཕུ་ཧ་བོ་གང་བཟང་ཞེས་གནོད་སྦྱིན་མཆེད་གསུམ་ནི། གང་བ་བཟང་པོ། ཆོ་ བོ་བཟང་པོ། ནོར་བུ་བཟང་པོ་དང་གསུམ་མོ།

我來為您翻譯這段藏文文獻: 馬尾、毛呢三種。在藏卡札東以上的農民無法承擔上部牧民的負擔,因此在那裡進行整批貿易。中部地區上至薩瑪薩普,下至嘎恰嘎為界,這裡有一個大集市,早先在圖古,後來遷至杜雄。兩種民族中,上等人愚笨但自私,多為富人;下等人狡猾但言語粗魯,多為貧民。三大牧區是江、吉、芒三地。三種商品是蓆子、格姆則和氈子。在古日以上的藏族牧民聚集處有半份貨物進行交易。 娘美地區上至擴多拉喀,下至曲果雄為界,這裡有一個大集市,早先集市在古莫,後來遷至夏魯,現在集市在桑則。兩種民族中,上等人聰慧且富有慈悲等七種智慧功德,下等人無恥且不講信用,多行欺詐。三大牧區是卓龍巴、恰巴和熱三地。三種商品是腰帶、毯子和靴子。在秋薩優瓦東以上的牧民無法承擔下部農民的差役,因此在那裡進行肉類貿易。 如是三地區,上部朝東,下部朝南西。從上部看能見下部,從下部看能見上部,這金色山谷智慧源泉之地有無數村鎮和城市,是極其殊勝的地方。以上記述是由大師饒迥桑波所作。上部哈沃崗讓即是三兄弟夜叉:崗瓦讓波、曲沃讓波、諾佈讓波三位。

།སྲས་མཁའ་རོའི་སྟག་བཙན་ལྔ་བརྒྱ་དང་ བཅས་གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་བཞུགས་པའི་བསྟི་གནས་གངས་རི་དཔལ་དང་ལྡན་ཞིང་། ཡིད་ 22-13 འོང་ལྷུན་སྡུག་རབ་དཀར་མདངས་སུ་བཀྲ་བའི་མཆོག་ས་འཛིན་གྱི་གཙོ་བོར་མིང་དུ་གྲགས་ ཏེ། འབྲུག་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པས། །ས་ཡ་གིའི་ཉི་མ་ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས། །སྤྲིན་དཀར་པོ་ལྡིང་ ཞིང་འཁྲིགས་པའི་འོག །གངས་གྲུ་གསུམ་གནམ་ལ་འཕྱོང་འདྲ་བ། །ལྷ་གནོད་སྦྱིན་དབང་པོ་ གང་བ་བཟང་། །ཞེས་བྱང་ཤར་ངོས་སུ་ཚ་ལམ་ཙམ་ཕྱིན་པའི་གང་བཟང་འདི་ཉིད། (གངས་རི་ འདི་ལ་ཤེས་རབ་བཟང་པོའི་སློབ་མ་དུས་འཁོར་སྦྱོར་དྲུག་གི་ཉམས་མཐར་ཕྱིན་པ་ཞིག་གིས་ག་མོ་ལུང་དུ་སྒྲུབ་པ་མཛད། མཐར་ སྐུ་ལུས་མ་སྤངས་པར་འཇའ་ལུས་སུ་གྲུབ་ནས་གང་བཟང་གི་ཆོས་གནས་སུ་བཞུགས། རྟོགས་ལྡན་སྔོ་ཉལ་མར་གྲགས། ཕྱི་རུ་ ཡུལ་ལ་ཅེར་གྱི་ལྟོས་དང་། སྣང་བ་ཆོས་སྐུའི་རྒྱ་ཡན་མ་འདི་ཤེས་སོ།

我來為您翻譯這段藏文文獻: 與五百位空行虎王勇士一起,大夜叉居住的聖地雪山莊嚴吉祥,令人愉悅、自然優美、潔白光輝燦爛的殊勝主山而聞名。如竹巴遍知所言:"薩雅給日落西方,白雲飄蕩凝聚之下,三角雪山如天際伸展,神夜叉之王崗瓦讓。" 這位在東北方向步行一程之遙的崗讓(此雪山上,智慧賢之弟子,時輪六支瑜伽修行圓滿者,在嘎莫龍進行修行。最終不捨肉身而成就虹光身,住于崗讓聖地,被稱為覺者臥藍者。外觀世間而望,此顯空性廣大之境即可知。)

།)རི་འདིའི་ནུབ་ལྡེབས་ལ་སློབ་དཔོན་རིན་ པོ་ཆེ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ལ་རྒྱུན་རིང་བཞུགས་པའི་གནས་ག་ མོ་ལུང་ན་པདྨའི་སྒྲུབ་ཕུག་དང་། སྒྲུབ་ཆུ་ཚེ་ཆུ་མར་གྲགས་པ་དྲི་ཞིམ་འོ་མའི་ཁ་དོག་འདྲ་བ་ རྒྱུན་དུ་འབབ་པ། ལྷོ་སྟོད་གུ་རུ་ལྷ་ཁང་གི་ཇོ་བོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོར་གྲགས་པ་རང་བྱོན་བྱིན་ རླབས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་གཏེར་རྒྱར་འཛུམ་པའི་ཁྱད་པར་ཅན་དེ། རྒྱ་གར་ནས་སྤྱན་དྲངས་ནས་ ཉིང་རོ་སྣ་ཐོད་སེང་ཕུག་སྨན་ཆུ་ཟེར་བའི་ས་སྐོར་དེར་གཏེར་དུ་བཞུགས་པ། སླར་པདྨས་ ཇོ་བོ་རིན་པོ་ཆེ་གཏེར་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ག་མོ་ལུང་དུ་གཏེར་དུ་སྦས་པ་དེ་ཉིད་ཆོས་དབང་ གིས་ཁ་བྱང་རྣམས་སློབ་མ་ལ་གཏད། གཏེར་བདག་རིན་ཆེན་གྱིས་བཀུག་ནས་བཀའ་བསྒོ་ འདི་ལ་གཏོད་གསུངས། ལེན་མི་ལ་བཀའ་ལུང་གནང་བ། གཡས་རི་བཙན་དམག་ཆས་པ་ འདྲ་བ། གཡོན་རི་བདུད་དམག་ཆས་པ་ལྟ་བུ། རྫ་རི་ཕྱུགས་གླུ་ལེན་པ། མཚོ་མཎྜལ་ལྟ་བུ། གངས་ཀྱི་སྦུགས་འདོམ་བཅོ་བརྒྱད་ཙམ་བགྲོད་པའི་སྒྲུབ་ཕུག་ལྷོ་བསྟན་གྱི་ནང་ནས་རྡོ་སྐུའི་ སྒྲུབ་ཐབས། ལྷུང་བཟེད། མཁར་གསིལ། པོ་ཏི། ཆོས་གོས་སོགས་རབ་བྱུང་མཛོད་ལྔའི་ སྒྲུབ་ཐབས་གདན་དྲངས། ཇོ་བཙུན་སོགས་ར་ལུང་པ་རྣམས་ཀྱིས་ས་བཅུད་འཆོར་བས་མ་ སྟོན་ཟེར་བཀག་ན་ཡང་བགེགས་མེད་དུ་ཐོན། ཆོས་དབང་རང་ལ་ཕུལ། ནང་རྭ་ལུང་པ་ཁ་ 22-14 དྲག་པ་རེ་ཞིག་ཁ་མོ་ཁྱུང་དཀར་གྱི་ཁྱུང་ཆུའི་འོག་ཏུ་སྦས། དེ་རང་ལ་བཀའ་བབས་དང་། ང་ རང་དང་སློབ་དཔོན་སྦེད་མཁན་ཡིན་པས་རང་ནོར་རང་གི་ལེན་པས་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་བཀག་ པས་མི་ཁེགས་གསུངས། ཐོང་ལྕགས་རྫོང་གི་བྱང་འབུམ་ཐང་དུ་བཞུགས་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ བསྒྲིགས་པས། ས་བདག་རྒན་པོ་ཞིག་ལ་འདིར་རྟེན་ཁྱད་པར་ཅན་འདི་འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་ ཚོགས་གསོག་པའི་རྟེན་དུ་བཞུགས་པའི་ལྷ་ཁང་ཞིག་རྩིག་པའི་ས་བླངས་པས། རྒན་མོ་ལ་ དྲིས་ཡི་ཟེར་ནས་རྟེན་འབྲེལ་མ་འགྲིགས་པ་སོགས་ལྷོ་སྟོད་གུ་རུ་ལྷ་ཁང་བསམ་འགྲུབ་བདེ་ བ་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཁང་དུ་བཞུགས་སོ། (ཞིབ་པར་ཆོས་དབང་གི་གཏེར་འབྱུང་དུ་གཟིགས་ཤིག) གངས་རི་འདི་ ལ་སློབ་དཔོན་གྱི་སྒྲུབ་ཕུག་དང་གནས་གཞི་ཡོད་པ་སྟེ། ནུབ་ན་ག་མོ་ལུང་། བྱང་ན་ཟམ་ འདྲ། ཤར་ན་མཁའ་རོ་ལ་སྐྱ་ཕུག་གངས་ཉུག་གི་མདའ། ལྷོ་ན་ཆང་གཡོ་སྟེ་བཞིའོ། །མངའ་ བདག་གུ་རུ་ཆོས་དབང་གིས་གཏེར་ནས་བཏོན་པ་ད་ལྟ་ལྷོ་སྟོད་གུ་རུ་ལྷ་ཁང་གི་རྟེན་གཙོར་ བཞུགས་པ་དེ་ཡིན་ནོ།

我來為您翻譯這段藏文文獻: 在這座山的西面,蓮花生大師長期修持真實意修法的嘎莫龍處,有蓮師修行洞和修行水(又稱長壽水),此水常年流淌,散發香氣,色如牛奶。著名的洛托古如寺的大悲觀音尊像為自然顯現,具有加持甘露寶藏般微笑的殊勝特徵。此尊從印度迎請后,被藏於寧若納托僧佛洞藥水所說的那片區域。後來蓮師從伏藏中取出尊貴佛像,再次藏於嘎莫龍。確旺將藏寶指示文交付弟子,藏寶神珍寶召請后說道:"將此託付于取寶者。"並對取寶人授予教言:"右山如戰士著甲,左山似魔軍披鎧,紅巖山如牧人唱歌,湖如曼荼羅。" 在雪山腹地約十八庹處的南向修行洞內,取出石佛修法儀軌、缽盂、錫杖、經函、法衣等出家五寶修法儀軌。雖然覺尊等熱龍巴眾人以"會損耗地氣"為由阻止,但無礙取出,獻給確旺本人。內熱龍巴有勢力者暫時藏於卡莫瓊卡之瓊水下。他說:"這是我自己的教法傳承,我與上師是藏寶者,是取自己的財物,你們阻止也阻止不了。" 在通杰宗北面的邦塘安置時,詢問一位年長的地主:"在此處為眾生積累資糧而建寺院可否?"老人說要問老婆,因緣不成等原因,故安置於洛托古如寺薩竹德瓦欽波寺。(詳情請參閱確旺的伏藏源流)。 這座雪山有上師的修行洞和聖地,即:西面的嘎莫龍,北面的贊札,東面的空行灰洞雪谷下方,南面的羌約等四處。領主古如確旺從伏藏中取出,現今供奉于洛托古如寺主尊之處。

། ནུབ་ཆུ་ལྡན་མའི་ཕྱོགས་མི་རིང་བའི་ས་ན་གནས་མཆོག་ར་ལུང་ཞེས་པ་དེ། སེམས་ཉིད་ ལྟ་བ་གནམ་གྱི་ཤེ་མོང་དེས། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་གོ་སར་དབང་བསྐུར་བ། །དུས་གསུམ་ ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ར་ལུང་པ། །ཕན་བདེའི་ལུང་རྣམས་འགྱེད་མཁན་དེ་ལ་བསྔགས། །གྲུབ་ གནས་གང་བའི་ཟླ་རྒྱས་འདི་ནང་དུ། །སྦྱིན་པའི་སྤྱན་རས་དྲང་སྲོང་ལ་གཟིགས་དེའི། །ངང་ ཚུལ་རི་མོ་ཐུགས་རྗེ་ལྷའི་ནོར་བུས། །བྲིས་པ་ཐུབ་བསྟན་རྒྱ་མཚོའི་དཔལ་ཅིས་མིན། །འདི་ སྐོར་མི་ཟད་འཁོར་བའི་འཇིགས་བྲལ་པར། རྡོ་ལ་བྲིས་མཚུངས་དམ་པས་ཞལ་བཞེས་པ། ། ཤེས་ལྡན་དགེ་བའི་གཏེར་འཛིན་ཐམས་ཅད་དང་། །འདིར་ཤོག་ལེགས་བྱས་ཀུན་གྱི་དགའ་ སྟོན་དཔལ། །ཞེས་བསོད་ནམས་བསགས་པའི་ཞིང་མཆོག་དམ་པར་གྱུར་པ་ནི་གདན་ས་ ཆེན་པོ་དཔལ་ར་ལུང་ཐིལ་ཞེས་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་གནྡྷོ་ལ་(བོད་སྐད་དུ་དྲིའི་གཙུག་ལག་ཁང་ཟེར།)ཆེན་ 22-15 པོ་འདི་ཐམས་ཅད་ལས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་བཅུ་གསུམ་གྱི་ངོ་མཚར་བར་གྱུར་བས་སོ། ། དང་པོ། གནས་འདི་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་སའི་དཔྱད་དང་ལྡན་པ་ནི། ས་གཞི་པདྨ་ འདབ་བརྒྱད་ཁ་བྱེ་བ་ལྟ་བུ། གངས་དང་། རྫ་དང་། ཤེ་དང་། སྤང་གི་རི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཀུན་ ནས་བསྐོར་ཏེ་འདུད་པ་ལྟ་བུ་ཆུ་ཕྲན་བརྒྱ་ཕྲག་དུ་མ་ནང་དུ་འདུ་བ། དེའི་གནམ་ཡང་འཁོར་ ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པར་གྲུབ་བོ། ། ལོགས་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྟགས་བརྒྱད་ཀྱིས་ཉེ་བར་བརྒྱན་པ་ཡིན་ཏེ། དགོན་སྡེའི་གདོང་ རི་དུང་དཀར་པོ་གཡས་སུ་འཁྱིལ་བ་ལྟ་བུ། རྭ་ལའི་རྩེ་མོ་རིན་པོ་ཆེའི་གདུགས་ཕུབ་པ་ལྟ་བུ། སྤོས་སྐྱའི་རྒྱབ་རི་བུམ་པ་གང་བ་ལྟ་བུ། བཙན་ཆུའི་རི་རྒྱལ་མཚན་སྒྲེང་བ་ལྟ་བུ། ཡང་དགོན་ གྱི་རི་དང་དེའི་མདུན་གསེར་ཉ་མ་འཁྱིལ་ལྟ་བུ། སྒོ་མོའི་ཐང་གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་ ལྟ་བུ། སྤེན་ཐང་ཕྱོགས་ཀྱི་རི་པདྨའི་སྡོང་པོ་ཁ་བྱེ་ལ་ཆུ་ཕྲན་རྒྱ་བྱ་ཁ་སྤྲོད་འགྱིང་བ་ལྟ་བུ། རྒྱ་ མོ་ན་ག་ཐུགས་དཔལ་བེའུ་ལྟ་བུ། དེ་ལྟ་བུའི་ས་གནས་ལ་རྟེན་ནས་སྒྲུབ་གནས་འདི་ཆགས། དེའི་རྟེན་འབྲེལ་ལས་ཁ་བ་ཅན་གྱི་ལྗོངས་འདིར་སྙིང་པོ་དོན་གྱི་བསྟན་པ་འཛིན་པའི་སྒྲུབ་གྲྭ་ བྱེ་བ་སྙེད་ཆགས་པ་ཡིན་ཏེ། ཆོས་རྗེའི་གསུང་ལས་ཀྱང་ངས་དགོན་པ་ངམ་ཤོད་དུ་བཏབ་ན་ ཁ་དྲག །སྐྱིད་ཤོད་དུ་བཏབ་ན་འདུ་ལོང་ཆེ། ཁུ་ལེ་ན་མཐིལ་དུ་བཏབ་ན་ནོར་ཆེ་ཡང་བསྟན་ པ་ལ་དེ་ཙམ་ཕན་ཁེབས་མ་མཐོང་། འདིར་བཏབ་ན་སྒྲུབ་རྒྱུད་ཀྱི་བསྟན་པ་ཉིན་མོ་ལྟར་ འགྱུར་བ་ཡིན་གསུངས་པས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའོ།

我來為您翻譯這段藏文文獻: 在西方水天方向不遠處有一殊勝聖地名為熱龍。 心性見解如天之水晶鏡, 灌頂于遍知之境界中, 三時法王熱龍巴, 宣說利樂教法者當贊。 此圓滿成就處如滿月般, 慈眼視察于仙人, 其性如畫以大悲天寶, 豈非佛教大海之莊嚴? 此處遠離無盡輪迴怖畏, 如石刻般聖者所許, 具智持善藏者一切, 來此善行皆成喜宴之莊嚴。 此為積累福德之殊勝聖地,即大座主寺莊嚴熱龍提寺,為成就之甘朵拉(藏語稱為香廟)大寺,以十三種殊勝特徵而超勝一切。 其一,此處具有殊勝地理特徵:地形如八瓣蓮花綻放,為雪山、紅巖、頁巖、草山所環繞如作禮拜狀,數百溪流匯聚其中,其上空亦成八輻輪形。 四方以八吉祥相莊嚴:寺院前山如右旋白海螺,熱拉山頂如寶傘覆蓋,布嘎背山如盈滿寶瓶,贊曲山如高舉勝幢,揚貢山及其前方如金魚相偎,果莫平原如金輪旋轉,邊塘方向山巒如蓮莖綻放溪流如鵝王相對,嘉莫那嘎如吉祥結。依此地理而建立修行處。因此因緣,於此雪域建立無數修持究竟義之修行道場。法王亦曾說:"若建寺于幽谷則嚴峻,建於樂土則紛擾多,建於庫勒那提則雖富裕但于教法助益不顯。若建於此處,則修行傳承教法將如白晝般興盛。"故為殊勝。

། གནས་དེ་ལ་གནས་པའི་ལྷ་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་ནི། སྒྲུབ་གནས་ཆེན་པོ་དེའི་རྒྱབ་ འོམ་ཐང་ནས་སྟག་མའི་བར་གྱི་གངས་རིའི་འཕྲེང་བ་ལ་གནོད་སྦྱིན་ནོར་བུ་བཟང་པོ་ཞེས་ གྲགས་ཏེ། དེའི་རྒྱུ་མཚན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་བསྐལ་པ་བཟང་པོ་འདིའི་ སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་བསྟན་པ་བསྲུང་བ་ལ། གནོད་སྦྱིན་རྣམས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གང་བ་བཟང་ 22-16 པོའི་སྲས་སུ་ལེགས་པར་འཁྲུངས་ཤིང་། དེའི་མཚན་གནོད་སྦྱིན་ནོར་བུ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ ཡིན་ལ། དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཐུ་སྟོབས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལག་ཏུ་གཏད་ནས། གསང་བ་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོར་དབང་བསྐུར་བའི་གསང་བའི་བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱའོ། ། དེ་ལྟ་བུའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེས་བོད་ཁ་བ་ཅན་གྱི་འདྲེ་སྲིན་གདུག་པ་ ཅན་གྱི་ཁ་ནོན་དུ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རེ་བཞུགས་ཤིང་དེའི་དབང་གིས་གནས་འདི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ མཐུ་ཆེ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་ལགས། གཡང་ཆགས་པ་ཡིན་ནོ། །དེའི་ཡབ་གང་བ་བཟང་པོས་ཀྱང་ ཧ་འོའི་གངས་མདུན་སར་མཛད་པ་གཉིས་ཀྱིས་འདིར་བོད་ཁམས་ཐམས་ཅད་ལོངས་སྤྱོད་ འབྱུང་བ་ལ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྩེ་ལ་བཀོད་པ་དང་མཚུངས་པས་ཁྱད་པར་ དུ་འཕགས་པ་ཡིན་ནོ། ། མིང་འདོགས་པའི་རྒྱུ་མཚན་ནི། ཡུལ་འདི་ལ་འབྲོག་ཁུ་ལེ། དབུས་གཙང་གི་མི་བཅུའམ་ བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ནང་ཚན་ཚོང་ཁེ་ཤེས་རབ་སེང་གེ་མྱང་སྟོད་ཁུ་ལེ་བཏབ་ཅིང་བཟུང་ཟེར་བ་ ཡིག་ཆ་ཁུངས་ཐུབ་ན་ཡོད་པ་དེ། ཡོལ་ཐོག་འབེབས་ཀྱི་ཁུ་ལེའི་རི་ལ་རྨོག་པའི་དགོན་པ་ བཏབ་པ་དེ་ཉེ་ལོགས་ཤིག་ན་ཡོད་དོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དམ་པ་ཀུན་དགས་བློ་གཏད་ ཀྱི་ཇོ་མོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་ནང་ཚན་ཇོ་མོ་ཆོས་སྐྱབས་ནི་ཡུལ་མྱང་སྟོད་ཁུ་ལེར་འཁྲུངས། ཕ་ དམ་པ་སངས་རྒྱས་དང་མཇལ། གདམས་པ་ཐོབ། དཀའ་ཐུབ་ཆུ་ཐུང་ཁོ་ན་ལ་ལོ་བཅུ་གཉིས་ བྱས། ཉམས་སུ་བླངས་པས་གྲུབ་པ་ཐོབ་བོ། །ཇོ་བོ་རྗེ་ཨ་ཏི་ཤཱའི་སློབ་མ་ཡོལ་སྟོན་སྐུ་མཆེད་ གསུམ་དུ་གྲགས་པའི་ཡོལ་ཆོས་དབང་། དྲང་སྲོང་། ཐོག་འབེབས་གསུམ་གྱི་ཁུ་ལེའི་རི་ལ་ རྨོག་པའི་དགོན་པ་བཏབ། ཁུ་ལེའི་འབྲོག་པ་ཆགས། རི་རྒྱ་ཀླུང་རྒྱ་དམ་པོ་བཙུགས། བོད་ འབྲོག་དེ་རྣམས་དང་ཡོན་མཆོད་སྦྲེལ་ཟེར་བ་གནས་རྙིང་པའི་གང་མདོ་ན་ཡོད་ཅིང་། དགོན་ རོ་ཡང་ད་ལྟ་ཡོད་དོ།

我來為您翻譯這段藏文文獻: 此處所居之殊勝神祇:在這大修行處背後,從翁塘至達嘎間的雪山脈中有著名的善財夜叉。其緣由是:菩薩普賢為護持此賢劫諸佛教法,善妙轉生為夜叉王遍凈善之子,其名為善財夜叉。諸佛將威力金剛授予其手,灌頂為一切密法之主,故稱金剛手密主。 如是大菩薩為鎮壓雪域西藏兇惡魔類,化現一尊身相常住此處,因其加持此地具大加持力且吉祥,福祿豐盛。其父遍凈善亦在哈歐雪山前方以二種事業,令此藏地一切受用如意寶幢頂般圓滿,故為殊勝。 命名緣由:此地名為遊牧庫勒,據可靠文獻記載,烏思藏十或十二人之一的商人克協饒桑格建立並掌管了氂牦庫勒。在約勒托貝的庫勒山上建立的莫巴寺就在附近。聖者菩薩貢嘎所信任的二十四位覺母之一的覺母曲嘉出生于氂牦庫勒地區,曾見到帕當巴桑杰並獲得教授,專修苦行節飲十二年,修持后獲得成就。阿底峽尊者弟子約頓三兄弟即約曲旺、仲松、托貝三人在庫勒山上建立莫巴寺,庫勒遊牧民定居,嚴格劃定山界水界。這些藏族遊牧民與施主建立供施關係等記載見於古蹟概要中,寺院遺址至今尚存。

།རྩའོ་ནང་གི་འདྲེ་ཡུལ་ཨེ་ཁ་ལ་བཙས་ཡན་ལ་ཁུ་ལེར་མིང་དུ་གྲགས། 22-17 མྱང་སྟོད་འདྲེ་དང་ཁྱུང་གི་འཛིན་ཅེས་ཟེར་བ། བོད་གནམ་གྲུ་བཞི་ན་འདྲེའི་མ་ཎི་ཟེར་ བའི་བྱིན་རླབས་ཅན་ཡིན་པ་འདུག་ནའང་། ཕྱིས་བློན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་རྨོག་འདྲེ་ཅན་གྱི་དཔེས་ བགེགས་ལ་ངོས་འཛིན་པར་གནང་། ཞེས་མིང་དུ་ཆགས་པ་ལས་ཕྱིས་སྤྲུལ་པའི་ར་མ་དཀར་ མོ་ཞིག་ཕྱུགས་རྫིས་ཉིན་གྱི་རི་ལ་བརླགས་པ་ནམ་ཞིག་རྩད་ཆོད་པ་ན། ད་ལྟའི་གཙུག་ལག་ ཁང་ཆེན་མོ་ཡོད་པའི་ཐད་འདིར་རྡོ་ཞིག་ལ་འོ་མ་འཐོར། དེ་དྲོད་ཀྱིས་བསྲོ་ཀྱིན་འདུག་པ་ མཐོང་ནས། དེར་ཕྱིན་པས་ཡི་གེ་ཨཱ༔ཧཱུྃ་རང་བྱོན་འབུར་དུ་དོད་པ་རྙེད། དེ་དུས་གྲུབ་ཐོབ་ གླིང་ཕེབས་པ་དང་འགྲིགས་ནས་དེ་ལ་ཕུལ། གད་ངོས་ལ་སྒྲུབ་ཕུག་བཟོས་ནས་རྣལ་འབྱོར་ དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་དེར་བཞུགས། སྤྲུལ་པའི་ར་མས་ལུང་བསྟན་པས།(བྱོན་པའི་རྡོ་གཞོང་ད་ལྟ་མོ་ དགོན། གཞོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཐུག་སྡོར་བརྡུངས)ར་ལུང་ཞེས་དེ་ནས་གྲགས་ཤིང་། རང་བྱོན་འདི་སྣ་ཕུ་ ཆོས་ལུང་གི་ཁྱད་འཕགས་གསུམ་གྱི་གྲལ་དུ་ད་ལྟ་ཡང་བཞུགས་སོ། ། སྐྱེས་བུ་དམ་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་ནི། གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་ པོ་གླིང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གཙང་པ་རྒྱ་རས་ནས་དུས་དེང་སང་གི་བར་ཞིང་འདི་ཉིད་ཀྱི་རྡུལ་ གྱི་གྲངས་དང་མཉམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་བ། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་སྒོ་ནས་ཚེ་གཅིག་ལུས་གཅིག་གི་ རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁྱབ་བདག་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་དེ་དག་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཡིན་ པས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་རྒྱ་གར་རྡོ་རྗེ་གདན་བཞིན་ནོ། ། ནང་རྟེན་ཁྱད་དུ་འཕགས་པ་ལ། སྐུ་རྟེན་ནི། ཆོས་རྗེའི་སྐུ་འབག་ཁམས་གསུམ་ཟིལ་ གནོན་དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བའི་ལྟས་ཞལ་རས་ལ་མངོན་སུམ་དུ་བཞུགས་པ་ལྟ་བུར་གསལ་ བ། ཚེ་འདིའི་ཞེན་པ་ཅན་གྱི་སྐྱེ་བོ་ལ་ཡང་ཡུད་ཙམ་ཆགས་པ་མེད་པ་ཞི་གནས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་ འཛིན་སྐྱེས་ནུས་པ་དེ་དང་། གཞན་ཡང་སངས་རྒྱས་དབོན་ལ་སོགས་པའི་ཞལ་ངོའི་ནང་ རྟེན། སྨད་འབྲུག་གི་བསྟན་པའི་མངའ་བདག་རྒྱལ་བ་ལོ་རས་པའི་ནང་རྟེན་མགོན་པོ་ཙ་ 22-18 རི་རས་ཆེན་གྱིས་བཞེངས་ཤིང་རབ་ཏུ་གནས་པ་མཛད་པ་དང་། སྟོད་འབྲུག་གི་བསྟན་པའི་ མངའ་བདག་རྒྱལ་བ་རྒོད་ཚང་བའི་ནང་རྟེན་གྲུབ་ཐོབ་ཨོ་རྒྱན་པས་བཞེངས་ཤིང་རབ་ གནས་མཛད་པ་བརྩམས་ཏེ། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཐུགས་དམ་མགོན་པོའི་རྡོ་སྐུ་ དཔལ་རྒ་ལོས་སྤྱན་དྲངས་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་བཞི་པ་དངུལ་ལྗང་བརྡུངས་ ཀྱི་སྐུ་རྒྱན་རྣམས་གསེར་ལྗང་བརྡུངས་དང་གཡུ་སྦྱང་སྤེལ་ལེགས་ཀྱི་ཕྲས་མཛེས་པ། རྒྱབ་ཐོ་ ལྔ་པ་པདྨ་དཀར་པོས་བཞེངས་པའི་བར་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་གོང་འོག་ཏིལ་གྱི་གང་བུ་ལྟར་ བཀང་བ་རྣམས་སོ།

我來為您翻譯這段藏文文獻: 扎沃內的鬼域額卡拉匝延被稱為庫勒。 氂牦上部稱為鬼與大鵬之地,雖為藏地四隅中所謂的"鬼瑪尼"加持之地,後來諸大臣以"有鬼頭盔"為例而認定為障礙之地。其名源於此,後來有一次牧人在白天于山上丟失了一隻化現的白母羊,尋找時發現在現今大寺所在之處的一塊石頭上灑落著奶汁,奶汁仍帶餘溫。前往檢視時發現自然顯現凸起的阿吽(藏文:ཨཱ༔ཧཱུྃ)字。恰逢成就者林巴到來,便將此獻上。在山崖上開鑿修行洞,大瑜伽自在尊即住於此。因化現白羊授記(自顯石槽今在尼寺,年輕人用以搗制糌粑),此地從此被稱為"羊谷"。此自然顯現至今仍列于納浦曲隆三大殊勝之一。 因聖者加持而殊勝者:從大成就者林巴法王藏巴嘉惹直至今日,與此地塵數相等的瑜伽士,通過金剛乘一生一身成就一切種智的諸大士加持此地,故其殊勝如同印度金剛座。 殊勝內供中,身像供品有:法王畫像"三界威伏",善惡徵兆明顯顯現於面相,即使對今生有執著的人也能生起剎那無執的止觀禪定;此外還有桑杰溫等面前的內供,下竹巴教法主持勝者洛惹巴的內供是扎日惹欽所造並開光的,上竹巴教法主持勝者果倉巴的內供是成就者烏金巴所造並開光的,從大師龍樹的心要護法石像(由吉嘉洛迎請)以及四臂智慧護法銀銅鍛造像(以金銅鍛造及精美綠松石裝飾其飾品,白蓮花造的五背托)等,直至上下佛殿如芝麻莢般密佈的諸多供品。

གསུང་རྟེན་ནི། རིན་པོ་ཆེ་བཻཌཱུརྱ་སྔོན་པོས་བྲིས་པའི་གླེགས་བམ། གན་ཤོག་མཐིང་ཤུན་ ལ་གསེར་བཟང་པོས་བྲིས་པའི་བཀའ་འགྱུར། འབུམ་ཤོག་མོ་ཆེ་ལ་སོགས་པའི་སྐྱ་པོད་བརྒྱ་ ཕྲག་མང་པོ་དང་། ཁྱད་པར་རྒྱུད་སྡེ་བཞིའི་ཁོང་པའི་སྙིང་ལྟ་བུའི་མན་ངག་རྣམས་ཨོ་རྒྱན་གྱི་ དྷརྨཱ་གཉྫོ་དང་མཚུངས་པར་བཞུགས་པ་ཡིན་པས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་ཡིན་ནོ། ། ཐུགས་རྟེན་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་ནི། ཆོས་རྗེའི་ཞལ་ནས་ཁོ་བོའི་ཤུལ་ཏུ་རྟེན་བཀྲ་ཤིས་ སྒོ་མངས་སུ་བགྱིས་ན་དཀར་རྒྱུད་ཀྱི་བསྟན་པ་མཐའ་རྒྱས་སུ་འགྱུར་བ་ཡིན། ཞེས་ལུང་ བསྟན་པ་ལྟར་སངས་རྒྱས་དབོན་གྱིས་གསེར་འབུམ་འཛམ་བུ་གླིང་གི་རྒྱན་བཞེངས་པའི་ ནང་ན་ཆོས་རྗེའི་ཐུགས་དང་། དབུ་སྟོད་ལ་བྱོན་པའི་རིགས་གསུམ་མགོན་པོ་དང་། དཀར་ རྒྱུད་གོང་མ་ལ་སོགས་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྟེན་ཚད་མེད་པ་བཞུགས་པས། འདིའི་རྟེན་ འབྲེལ་ལས་སྒྲུབ་གནས་འདི་གདན་ས་མར་གྱུར་པ་ཡིན་ནོ། །ཕྱི་རྟེན་དུ་མཆོད་རྟེན་བཀྲ་ ཤིས་སྒོ་མངས་འདི་བཞེངས་པ་ཡིན་ཞིང་། འདི་ཕལ་ཆེར་གྲུབ། གཉྫི་ར་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ཞག་ འགའི་བར་དུ་བཟོ་བོས་སྐྱོན་མ་ཚུགས་ཤིང་། ཐ་མའི་ཉིན་དེ་དག་གྲོ་ལ་ལོག་པའི་ཤུལ་དུ་ སངས་རྒྱས་དབོན་ལྟག་རིར་བཞུགས་དུས་མངོན་པར་མཁྱེན་པས་གཟིགས་ནས། རྐྱང་མོ་ 22-19 གྲུས་མ་ཞིག་ལ་བཅིབས་ཏེ་རྫུ་འཕྲུལ་གྱིས་འདིར་བྱོན་ནོ། །གཉྫི་ར་ལེགས་པར་སྐྱོན། ཕྱིར་ ཡང་རྐྱང་ལ་བཅིབས་ནས་ཐེགས་ལ་ཁད་པ་ཁོང་རྣམས་གྲོ་གྲོལ་བས་མཐོང་སྟེ་རྒྱུགས་པས་ མ་ཟིན། ཆིབས་པའི་ཕ་བོང་དེ་ལ་རྐྱང་གི་རྨིག་རྗེས་གསལ་བར་བྱོན། དེ་རྙེད་པ་ད་ལྟའི་བར་ དུ་ཡོད་དོ། །དེ་ནས་རབ་ཏུ་གནས་པའི་དུས་སུ་གནས་གསུམ་གྱི་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཐམས་ ཅད་ནམ་མཁའ་ལ་ལྷགས་ནས་ཤིས་པ་བརྗོད་པ་ཀུན་གྱིས་མཐོང་བ་བྱུང་། ཞེས་གྲགས་ ཤིང་མཆོད་རྟེན་དེའི་སྐུ་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་རྒྱལ་བ་རྒོད་ཚང་པས་ངའི་སྒོམ་མ་སླེའུ་ཐུལ་ཅན་ འདི་རྣམས་ཉིན་མོ་ང་ལ་ཆོས་ཞུས། ནུབ་མོ་ར་ལུང་གི་ན་རོ་པའི་ཕྱི་རྟེན་ལ་སྐོར་བ་བསྐོར་ ནས། ནུབ་ཕྱོགས་ཨོ་རྒྱན་གྱི་ཡུལ་དུ་ཚོགས་ཀྱི་བསྐལ་པ་ལེན་པ་ལ་རྒྱུན་དུ་འགྲོ་བ་ཡིན་ཞེས་ གསུངས་པ་ལྟར་དུ་གྲུབ་ཆེན་ཨོ་རྒྱན་དུ་བྱོན་པ་ན་ཡུལ་དེའི་བུ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ངང་ཚུལ་རྒྱལ་བ་ རྒོད་ཚང་བས་ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་ལྟར་དུ་གཟིགས་ནས། མཆོད་རྟེན་འདིའི་བསྔགས་པ་ཆེ་ ཆེར་བརྗོད་པར་མཛད་དོ།

語之所依為:以珍貴的青金石所書寫的經卷,以藍色紙張為底,用純金所書寫的《甘珠爾》,以及大量的以大張紙等所製成的散頁經書,特別是如同四續部心髓般的口訣,與鄔金的法藏相同而安住,因此極為殊勝。 意之所依極為殊勝的是:法主親口說道,我身後若將此塔建成吉祥多門塔,則白教的教法將會廣弘。如其所授記,佛陀之孫建造了以黃金為飾的,被譽為贍部洲莊嚴的佛塔,其中安住了法主的心意,以及頭頂上方的三族怙主,和白教歷代上師等無量加持之所依。由此因緣,此修行地成為了祖庭。外在所依為建造了此吉祥多門塔,此塔大致已建成。在甘孜日,太陽精華的幾天裡,工匠們沒有出現任何過失。最後一天,當他們返回家鄉時,佛陀之孫在拉日山頂時,以神通觀察到此事,於是騎著一匹白色母馬,以神變來到此地。甘孜日被完美地修復。之後,又騎著馬返回,當他們快要離開時,他們看到工匠們回來了,於是追趕,但沒有追上。在馬匹站立的石頭上,清晰地留下了馬蹄印。找到的那個石頭,至今仍然存在。之後,在開光的時候,三處的勇父空行母全部降臨在虛空中,並說吉祥語,這一切都被大家看見。據說,此塔的巨大功德,由嘉瓦果倉巴所說,我的這些穿著破舊衣服的修行人,白天向我求法,晚上繞著熱龍的納若巴外在所依,然後經常前往西方鄔金淨土領受會供的加持。正如他所說,當大成就者前往鄔金時,看到那裡的女子們的行為舉止,正如嘉瓦果倉巴所說的那樣。因此,他極力讚歎此塔。

། གཞན་ཡང་རྒྱལ་བ་ཡང་དགོན་པ་ར་ལུང་བསྐོར་ལ་ཕེབས་དུས་མནལ་ལམ་དུ་མཆོད་ རྟེན་ཆེན་པོ་འདིའི་བུམ་ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ནས་རྒྱལ་བ་རྒོད་ཚང་བ་ལ་ཐུག་གི་བར་དུ་དཀར་ རྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་ཐམས་ཅད་གྲལ་མཐར་ཆགས་སུ་བཞུགས་པ་ལས་མི་ལ་རས་པའི་བཞུགས་ཁྲི་ སྟོང་པར་འདུག་པ་ལ་ཁྱོད་སྡོད་རྒྱུ་ཡིན་ཞེས་གཟིགས་པ་སོགས་ཀྱི་ཆེ་བ་བརྗོད་པར་མཛད་ ཅིང་། ད་ལྟ་སྐོར་མི་ཉུང་དུས་སུ་ཡང་སྐོར་ལམ་མང་པོས་ཕྱིན་པ་ལྟར་བྱང་བར་འགྱུར་བ་ཀུན་ མཐུན་སྣང་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །གཞན་ཡང་རྗེས་བཞེངས་པའི་རྒྱལ་དབང་རྗེའི་དངུལ་འབུམ་ དང་གསེར་འབུམ། རྒྱལ་ཚབ་དམ་པ་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་གིས་བཞེངས་པའི་སྒྲ་སྒྱུར་གྱི་རྒྱལ་ པོ་མར་པ་ལོ་ཙཱའི་རྣམ་འཕྲུལ་མན་ངག་ལན་ཅིག་ཐོས་པས་ཀྱང་སྲིད་པའི་རྒུད་པ་ཐམས་ ཅད་ཞི་བར་མཛད་པ་ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་སྐུ་གདུང་རིལ་པོ་གཅིག་ཏུ་བཞུགས་ 22-20 པའི་གསེར་འབུམ་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་ཐོག་ཚད་གསུམ་ལྷག་པ་རྒྱུ་དང་བཟོ་དང་རབ་ཏུ་ གནས་པ་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་དུ་ཕྱིན་པ་དེ་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་རྟེན་གྱིས་སྤོས་སྐྱའི་གཙུག་ ལག་ཁང་ཆེན་མོ་ཡོངས་སུ་གང་བ་རྣམས་སོ། ། རང་བྱོན་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་ནི། ཆོས་རྗེ་གཙང་པ་རྒྱ་རས་ཀྱི་སྐུ་ཚིགས་ཉི་ཤུ་རྩ་ གཅིག་ལ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བྱོན་པའི་གསུམ་རང་བྱོན་ཁྱད་འཕགས་ཀྱི་ གྲལ་དུ་བཞུགས། གཞན་གདན་ས་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཕྱི་རྟེན་ནང་རྟེན་གཉིས་སུ་རེ་རེ། ཆོས་རྗེ་ གཞོན་ནུའི་ནང་རྟེན་དགོན་ཁང་གི་མཆོད་སྡོང་གསེར་ར་བྲེ་གང་གསོལ་བའི་ནང་དུ་གཅིག་ འབྲུག་གི་ལྷ་མོ་ཆེད་དང་མཆོད་རྟེན་གཉིས་སུ་རེ་རེ། མདོ་མཁར། དང་ཆོས་རྫོང་གི་གདུང་ རྟེན་ལ་རེ་རེ། བྱང་ཨུ་རི་དང་ལྷོ་བྲག་མཁོ་མཐིང་ལྷ་ཁང་དུ་རེ་རེ་ཡོད་པའི་ཕྱི་མ་ད་ལྟ་བྱ་ཡུལ་ གྱི་གསལ་རྗེའི་སྒྲུབ་སྡེ་ན་བཞུགས་སོ།

此外,當嘉瓦揚袞巴繞著熱龍寺時,在夢中看到此大佛塔的寶瓶內,從金剛持到嘉瓦果倉巴之間,白教的所有上師都依次而坐,唯獨米拉日巴的法座是空著的,並看到說:「你將坐在那裡。」等等,讚歎此塔的功德。現在,即使在繞塔的人不多的時候,也如同走了許多繞塔路線一樣,會變得清淨,這是大家共同認可的。此外,後來建造的嘉瓦仁波切的銀塔和金塔,以及嘉察丹巴阿旺嘉措所建造的,翻譯之王瑪爾巴譯師的化身,僅僅聽聞一次口訣,也能平息一切輪迴的衰敗,阿旺曲吉嘉波的整個身軀安住其中的,三層以上的吉祥光輝金塔,在材料、工藝和開光等方面都極為殊勝,以及其他佛塔,充滿了香草寺大殿。 自生殊勝之物為:法主藏巴嘉熱的二十一個身體關節上,顯現了二十一個觀世音菩薩,其中三個自生殊勝之物安住於此。此外,此寺院的外在所依和內在所依各有一個。法主雲努的內在所依,在寺院的佛塔中,供奉了一個金碗大小的,以及一個龍女的佛塔,各有一個。在多喀和曲宗的舍利塔各有一個。在北方烏日和南方扎科科廷拉康各有一個,後者現在安住在嘉玉的薩傑修行地。

།སྦུ་ཏྲ་དང་ནི་རིང་ན་རེ་རེ་དང་། ཏི་སིའི་ཆོས་[ ]ཀྱི་ དཀའ་དུམ་ན་གཅིག་ཡོད་པ་དང་ད་ལྟ་གུ་གེར་བྱོན་ཞེས་གྲགས། གནས་རྙིང་དང་ཆོས་ལུང་ ཚོགས་པ་ལ་རྟེན་རྗེས་མཛད་པ་རེ་རེ། འབྲས་མོ་ཇོ་བཙུན་ལ་གཉིས་ཡོད་པའི་གཅིག་འབྲས་ མོའི་མཆོད་རྟེན་ན་དང་། གཅིག་ལྷོ་དགོན་པ་ཡུལ་གྱི་ལྗོངས་པའི་ལག་ནང་། དཔོན་གྲགས་ པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྟེན་སྐལ་དུ་ཁམས་རོང་པ་གསེར་བར་གཅིག་བརྫངས། ཧོར་རྒྱལ་ཐོ་གན་ཐེ་ མུར་གྱིས་ཆོས་རྗེ་བཙུན་པ་བླ་མའི་མཆོད་གནས་སུ་བཏེགས། ཧོར་དུད་སྟོང་དགུ་བརྒྱ་འཇའ་ ས་དང་བཅས་གཙུག་ལག་ཁང་གོང་འོག་ལ་ཐིག་རྩ་བླངས་པས། དིང་ཕོན་གྱིས་བླ་བྲེ་པདྨ་ འབུམ་ལྡན་དང་། སྟོང་ལྡན། དར་ཁྲ། ཨ་ཀ་རུ་ནག་པོ་དང་། ཉ་ལྕིབས་ཀྱི་ལྕོག་ཙེ་ལ་སོགས་ པའི་མཆོད་རྫས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཕུལ་བའི་གདབ་ལན་དུ་གཅིག་བརྫངས་པ་རྣམས་ཡིན་ ལགས། དེ་དག་ལས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཆོས་རྗེ་ཉིད་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་རང་བྱོན་ཁ་སརྤ་ ཎི་འདི་ཡིན་ལ། འདི་ཡང་སངས་རྒྱས་དབོན་གྱི་སྐུ་ཐོག་ལ་ཞིག་པོ་ཉི་མ་སེང་གེས་བསྣམས་ 22-21 ནས་ལས་སྟོད་ཕྱོགས་ལ་འབུལ་རྒྱུ་ལ་བྱོན། མཆོད་རྟེན་ཆེན་མོའི་གཉྫི་ར་གདུགས་ཟ་ར་ ཚགས་དང་བཅས་ལེགས་པར་བསྒྲུབས་ནས། ཕྱིར་ལོག་ཁར་ཁྲོམ་ཆེན་མོའི་སར་ཞིག་པོ་ ཉམས་འབར་བས་རྟེན་གཟིགས་པ་རྒན་རྒོན་དབུལ་པོ་གཉིས་ཀྱིས་རྙེད། དེ་གཉིས་ལོངས་ སྤྱོད་ཅན་དུ་གྱུར། དེ་གཉིས་ཀྱིས་རྒྱལ་བ་རྒོད་ཚང་བ་ལ་འབུལ་སྐབས་སུ་རྒྱལ་བ་རྒོད་ཚང་ བའི་ཞལ་ནས་འོ་སྐོལ་གྱི་འདི་རུ་དེ་ཞག་ཆོས་རྗེ་གཙང་པ་རྒྱ་རས་འབྱོན་པར་འདུག ད་ལྟ་ བསུ་བ་ལ་འགྲོ་གསུངས་པ་དང་རྒན་རྒོན་གཉིས་དང་ཕྲད་པས་ཕྱག་མཛད་པ་སོགས་རྒོད་ ཚང་བའི་ཕྱག་ཏུ་བྱུང་། ཆོས་རྗེ་རྒོད་ཚང་བས་གདན་ས་ར་ལུང་དུ་འབུལ་ཆེན་གསུམ་མཛད་ པའི་ཕྱི་མ་ར་ལུང་གདན་སར་ཕུལ། རང་བྱོན་འདི་དང་པོ་འབྲུག་ལྷ་བས་བཅོམ་པའི་དུས་ བཅར་གྱིས་ཟིམ་པ་དང་། འབྲི་ཁུང་གླིང་ལོག་གི་དུས་སུ་སྐུ་སྔོ་སངས་སུ་གྱུར་པ་བྱུང་ཞེས་ གྲགས་ཤིང་། ཕྱིས་རྗེས་སུའང་ཁྲོམ་གྱི་དབུས་སུ་ཡལ་བ། ཞག་བདུན་གསོལ་བ་བཏབ་ པས་སླར་ཕེབས་པ་དང་། མི་དགེ་ན་སྐུ་ཡོ་བ་དང་། ནོགས་པ་དང་། དགེ་ན་ཤེལ་དྲི་མ་མེད་ པ་ལྟ་བུར་ཡོང་བ་དང་། ད་ལྟ་ཀུན་གྱི་མཐོང་སྣང་དུ་གྲུབ་བོ།

斯布扎和日納各有一個,以及提斯的法[ ]的難處有一個,現在據說去了古格。在涅寧和曲隆的集會處,各有一個作為所依。在卓摩覺尊那裡有兩個,一個在卓摩的佛塔中,一個在南方寺院地區的領主手中。作為領主扎巴耶喜的所依,送了一個到康區的榮巴金礦。由蒙古皇帝脫歡帖木兒將法主尊者喇嘛奉為供奉處。蒙古九千戶連同屬地,在上下寺院畫了線,當時,丁彭供奉了蓮花百萬寶傘、千寶傘、絲綢、黑沉香、魚鱗狀的桌子等無數供品,作為回報,送了一個,這些就是了。其中最殊勝的是,與法主無二無別的自生卡薩巴尼,這也是在佛陀後裔的時代,西波尼瑪僧格帶著它,準備獻給拉堆地區。在圓滿地建造了大佛塔的塔頂、傘蓋和裝飾後,返回時,西波尼瑪在一個大市場的地方,被一位老弱貧窮的夫婦發現。這對夫婦因此變得富有。當他們將其獻給嘉瓦果倉巴時,嘉瓦果倉巴說:「我們這裡,今天法主藏巴嘉熱要來了,現在去迎接。」當他們與這對老夫婦相遇時,他們行了禮,等等,此物到了果倉巴的手中。法主果倉巴在熱龍寺舉行了三次盛大的供奉,最後將其供奉在熱龍寺。據說,這個自生像最初在竹巴拉瓦摧毀時,變得黯淡無光,在直貢寺被毀時,身體變成了藍色。後來,它也消失在市場中央,祈禱七天後又回來了。如果人們不善,它的身體就會彎曲、模糊;如果人們善良,它就會像無瑕的琉璃一樣。現在,它已成為大家都能看到的景象。

།ད་ལྟའི་བཞུགས་ཁང་ག་ཛ་ མུ་ཏིག་ལ་སོགས་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་ལས་གྲུབ་པ་འདི་དགེ་སློང་པདྨ་དཀར་པོ་བདག་གིས་ རྒྱུ་སྦྱར་དཔལ་རེག་པ་མེད་པའི་མཆོད་རྟེན་གྱི་དབྱིབས་སུ་བཀོད་པའི་ཁྱད་པར་ཅན་ཐམས་ ཅད་ཀྱིས་འཕགས་པར་བྱས་པ་འདིའི་རྒྱུ་ལ་རིན་ཐང་རྩི་ན་གསེར་ཞོ་སྟོང་ཕྲག་གསུམ་དུ་ལོང་ པ་ཙམ་སོང་ངོ་། །ཆོས་རྗེའི་སྐུ་ཚིག་ལས་བྱོན་པའི་འཕགས་པ་བཅུ་གཅིག་ཞལ་བཞུགས་ ཁང་བཀྲ་ཤིས་སྒོ་མངས། ཡང་སྐུ་ཚིག་ལས་བྱོན་པའི་འཕགས་པ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་པ་ བཞུགས་ཁང་ཆོ་འཕྲུལ་མཆོད་རྟེན་རིན་པོ་ཆེ་སྤོས་སྐྱའི་སྐུ་གདུང་ལས་བྱོན་པའི་ཁར་སརྤ་ ཎི་བཞུགས་ཁང་ལྷ་བབས་མཆོད་རྟེན། རྗེ་ཀུན་དགའ་སེང་གེའི་ཞུན་ཐིགས་ལས་བྱོན་པའི་ དབང་པོའི་སྐུ་ངོ་མཚར་བ་བཞུགས་ཁང་བྱང་ཆུབ་མཆོད་རྟེན། ཡང་ཀུན་དགའ་སེངྒེའི་ཞུན་ 22-22 ཐིགས་ལས་བྱོན་པའི་སྤྱན་རས་གཟིགས་དོན་ཡོད་ཞགས་པ་བཞུགས་ཁང་དབྱེན་འདུམ་ མཆོད་རྟེན། པཎ་ཆེན་ཤཱཀྱ་ཤྲཱིའི་སྐུ་གདུང་ཞུན་ཐིགས་ལས་བྱོན་པའི་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ བཞུགས་ཁང་རྣམ་རྒྱལ་མཆོད་རྟེན། བླ་མ་ཡུ་མོ་ཆེ་བའི་དབུ་ཐོད་ལས་བྱོན་པའི་དགྱེས་པ་རྡོ་ རྗེ་ཞལ་བརྒྱད་ཕྱག་བཅུ་དྲུག་པ་བཞུགས་ཁང་མྱང་འདས་མཆོད་རྟེན། སངས་རྒྱས་ཀྱི་འཕེལ་ གདུང་བཞུགས་ཁང་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་མཆོད་རྟེན། འདི་རྒྱལ་མཁར་རྩེའི་འཕེལ་གདུང་ ལས་མཆེད་པ་རྗེ་མར་པའི་ཚེམས་གདུང་ལོགས་འཕེལ་གདུང་གིས་བརྒྱན་པ་གདན་ས་གྲོ་བོ་ ལུང་ནས་བྱུང་བ་བཞུགས་ཁང་ལྷ་བབས་མཆོད་རྟེན་ཡང་རྗེ་མར་པའི་ཚེམས་ལོགས་འཕེལ་ གདུང་བཞུགས་ཁང་དབྱེན་འདུམ་མཆོད་རྟེན། ཡང་རྗེ་མར་པའི་སྐུ་གདུང་ལས་བྱོན་པའི་ འཕེལ་གདུང་འདི་གཞིས་ཀ་སྣེ་པའི་ཕྱག་ན་གདུང་ཤཱ་རི་རམ་སྲན་མ་སྦོམ་ཤོས་ཙམ་གཅིག་ ཡོད། ཕྱིས་སྣེའུ་འཐོར་ཞིག་ལ་སོང་སྐབས་དཀོན་གཉེར་བས་འཁྱེར་ནས་སྟོད་ལུང་སྒང་ དུ་སླེབས། དེ་ནས་འབྲུག་པ་རིན་པོ་ཆེས་དེར་ཕེབས་དུས་གཟིགས་ཕུལ་བས་ཕྱག་མཐིལ་ རང་དུ་དེ་ལས་རིང་བསྲེལ་བདུན་ཅུ་འཛག་པ་མ་གོད་པར་འདིར་བཞུགས་པ་ཡིན་ལ། དེ་ ནས་བཟུང་མ་བུ་ཐམས་ཅད་ལས་རིང་བསྲེལ་ཚད་མེད་འཕེལ་བས། ད་ལྟ་མར་པའི་རིང་ བསྲེལ་གར་བཞུགས་ཡང་འདི་ལས་མཆེད་པར་སྣང་། བཞུགས་ཁང་ཆོ་འཕྲུལ་མཆོད་རྟེན། ཆོས་རྗེའི་འཕེལ་གདུང་བརྒྱད་བཞུགས་ཁང་བཀྲ་ཤིས་སྒོ་མངས། འདི་རྗེ་འབྲུག་པ་རིན་ པོ་ཆེ་ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་ཁྱད་འཕགས་བཞུགས་ཁང་བཟོ་དུས་ཁ་སརྤ་ཎི་ཕྱག་ཏུ་ བཞེས། སྐུ་ཁྲུས་གསོལ་བས་ཕྱག་ཏུ་རིང་བསྲེལ་དགུ་བབས་པས་གཅིག་ཕྱི་ལ་ཤོར། ལྷག་ མ་འདིར་བཞུགས། ཡང་ཆོས་རྗེའི་ཚེམས་འཕེལ་གདུང་བཞུགས་ཁང་ཆོ་འཕྲུལ་མཆོད་རྟེན། ཡང་ཆོས་རྗེའི་ཚེམས་འཕེལ་གདུང་བཞུགས་ཁང་དབྱེན་འདུམ་མཆོད་རྟེན།

現在的住所,由嘎匝、珍珠等七寶製成,這是由比丘白蓮我,以無與倫比的佛塔形狀建造的特殊之物,一切都將其視為殊勝,如果計算此物的價值,大約耗費了三千兩黃金。法主的舍利中出現的十一面觀音像,住所吉祥多門塔。又是從舍利中出現的單面四臂觀音像,住所神變塔。從香骨舍利中出現的卡薩巴尼像,住所天降塔。從傑貢噶僧格的舍利中出現的殊勝自在像,住所菩提塔。又是從貢噶僧格的舍利中出現的不空罥索觀音像,住所和合塔。從班禪釋迦師利的舍利中出現的金剛瑜伽母像,住所尊勝塔。從喇嘛玉摩切的頭蓋骨中出現的喜金剛八面十六臂像,住所涅槃塔。佛陀的增生舍利,住所無二智慧塔。此物源自嘉喀孜的增生舍利,以傑瑪爾巴的牙舍利和增生舍利裝飾,從卓沃隆寺而來,住所天降塔。又是傑瑪爾巴的牙舍利和增生舍利,住所和合塔。又是從傑瑪爾巴的舍利中出現的增生舍利,在吉卡內巴的手中,有一顆像大豆一樣的舍利。後來,當內烏散落時,管家拿著它到了托隆崗。之後,當竹巴仁波切到那裡時,他供奉了此物,從他的手掌中,有七十顆舍利子滴落,沒有損壞,在此安住。從那時起,母子所有的舍利子都無量增生。現在,瑪爾巴的舍利子無論在哪裡,似乎都源於此。住所神變塔。法主的八顆增生舍利,住所吉祥多門塔。這是傑竹巴仁波切阿旺確吉嘉波在建造殊勝住所時,將卡薩巴尼拿在手中。當他沐浴時,有九顆舍利子落入他的手中,一顆掉了出去,剩下的在此安住。又是法主的牙增生舍利,住所神變塔。又是法主的牙增生舍利,住所和合塔。

ཡང་ཆོས་རྗེའི་ཚེམས་འཕེལ་གདུང་བཞུགས་ཁང་དབྱེན་འདུམ་མཆོད་རྟེན། ཡང་ཆོས་རྗེའི་ གདུང་ཤཱ་རི་རམ་བཞུགས་ཁང་དབྱེན་འདུམ་མཆོད་རྟེན། ཡང་ཆོས་རྗེའི་དབུ་ཐོད་ལས་བྱོན་ 22-23 པའི་རིང་བསྲེལ་གསུམ་བསྒྲིགས་བཞུགས་ཁང་རྣམ་རྒྱལ་མཆོད་རྟེན། སངས་རྒྱས་དབོན་གྱི་ ཚེམས་འཕེལ་གདུང་བཞུགས་ཁང་པད་སྤུངས་མཆོད་རྟེན། རྗེ་ཉི་མའི་ཚེམས་འཕེལ་གདུང་ བཞུགས་ཁང་རྣམ་རྒྱལ་མཆོད་རྟེན། འཇམ་དབྱངས་ཀུན་དགའ་སེང་གེའི་ཚེམས་ལས་བྱོན་ པའི་དུང་དཀར་གཡས་འཁྱིལ་བཞུགས་ཁང་རྣམ་རྒྱལ་མཆོད་རྟེན། རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་སྐུ་ སོགས་གཡས་པ་ལས་བྱོན་པའི་འཕགས་པ་ཁ་སརྤ་ཎི་བཞུགས་ཁང་བྱང་ཆུབ་མཆོད་རྟེན། ཡང་རྒྱལ་བའི་དབང་པོའི་ཚེམས་གསུམ་དང་འཕེལ་གདུང་གསུམ་ལ་བཞུགས་ཁང་མཆོད་ རྟེན། པད་སྤུངས། དབྱེན་འདུམ། བྱང་ཆུབ་མཆོད་རྟེན། ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་ཚེམས་ དུང་གཡས་འཁྱིལ་གསུམ་ཚོགས་སུ་བྱོན་པ་བཞུགས་ཁང་རྣམ་རྒྱལ་མཆོད་རྟེན། འཇམ་ དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པའི་ཚེམས་ལ་དུང་དཀར་གཡས་འཁྱིལ་གཅིག་བྱོན་པ་བཞུགས་ ཁང་དབྱེན་འདུམ་མཆོད་རྟེན། འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པའི་ཚེམས་འཕེལ་གདུང་ བཞུགས་ཁང་རྣམས་རྣམ་རྒྱལ་མཆོད་རྟེན། ཕལ་ཆེར་རྗེ་འབྲུག་པ་རིན་པོ་ཆེ་ངག་དབང་ཆོས་ ཀྱི་རྒྱལ་པོས་བཞེངས་པར་འདུག །དྲུག་ཙམ་ད་ལྟར་འཚོ་ཞིང་གཞེས་པའི་རྒྱལ་སྲས་དབོན་ གྱིས་བཞེངས་པ་དེ་དག་ཀྱང་བུམ་པ་གསེར་ལྗང་བརྡུངས་ལ་གཡུ་དང་མུ་ཏིག་གི་ཕྲ་ཚོམས་ བང་རིམ་དང་། བྲེ་དངུལ་དཀར། སེང་ཁྲི་གསེར་ཟངས། གདུགས་སྤོས་ཤེལ་ལས་བསྲུབས་ པ། ཕྱི་ལྗང་གསེར་གྱི་དྲྭ་མིག་གིས་བསྐོར་བ། ཆེ་ཆུང་རྗེ་འབྲུག་པ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྱག་ཐོ་རེ་མ་ ཡིན་ཏེ་ཁྲུ་ཚད་ཀྱིས་རྐང་གང་བ་རེ་འདུག་གོ ། ཞར་ལ་འགྲོ་བའི་མགོན་པོའི་སྤུར་ཁང་རྡོ་ལ་འཁྲུངས་པའི་ཨཱ་གཉིས། ཧྲི་གཅིག་ བཞུགས་ཁང་ཟིའུ་ལྷ་ཁང་། སངས་རྒྱས་དབོན་གྱི་ཕྱག་རྗེས་རྡོ་ནག་ལ་བྱོན་པ་བཞུགས་ཁང་ ཟིའུ་ལྷ་ཁང་། རྣལ་འབྱོར་ཆོས་འབྱུང་གི་དབུ་ཐོད་ལས་ཨཱཿཧཱུྃ་གསལ་བར་བྱོན་པ་བཞུགས་ ཁང་རྒྱ་ཕིབས་ཏོག་དང་བཅས་པ་ལྗང་སེར། རྒྱ་གར་རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་བཀོད་པ་བྱང་ཆུབ་ 22-24 ལྗོན་ཤིང་ལས་གྲུབ་པ་བཞུགས་ཁང་རྒྱ་ཕིབས་ཏོག་དང་བཅས་པ་འགྲོ་བའི་མགོན་པོ་ཞལ་ བཞུགས་པའི་ཐུགས་དམ་བདེ་མཆོག་ཞལ་བཞི་ཕྱག་བཅུ་གཉིས་པ་ཡུམ་དང་བཅས་པ་ བཞུགས་ཁང་ཟིའུ་ལྷ་ཁང་། པཎ་ཆེན་ཤཱཀྱ་ཤྲཱིའི་ཐུགས་དམ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་བཞུགས་ ཁང་ཟིའུ་ལྷ་ཁང་། ན་རོ་པའི་ཕྱག་མཁར་ཆུ་ཤིང་ནག་པོ་སོགས་སོ།

又是法主的牙增生舍利,住所和合塔。又是法主的舍利,住所和合塔。又是法主的頭蓋骨中出現的三顆舍利,住所尊勝塔。佛陀侄子的牙增生舍利,住所蓮聚塔。傑尼瑪的牙增生舍利,住所尊勝塔。蔣揚貢噶僧格的牙齒中出現的右旋白海螺,住所尊勝塔。勝者自在等右側出現的聖者卡薩巴尼,住所菩提塔。又是勝者自在的三顆牙齒和三顆增生舍利,住所佛塔。蓮聚塔、和合塔、菩提塔。阿旺確吉嘉波的牙齒中出現的三個右旋海螺,住所尊勝塔。蔣揚確吉扎巴的牙齒中出現的一個右旋白海螺,住所和合塔。蔣揚確吉扎巴的牙增生舍利,住所尊勝塔。大多數似乎是傑竹巴仁波切阿旺確吉嘉波建造的。大約有六個是現在在世的王子侄子建造的,那些也是用綠金錘擊的瓶子,鑲嵌著綠松石和珍珠的層次,銀白色的托盤,銅金的獅子座,用琉璃製成的傘蓋,外層用金網環繞。大小都是傑竹巴仁波切的手冊,每個都有一肘的尺寸。 順便說一下,救護眾生的怙主的石棺中出現的兩個ཨཱ་(藏文:ཨཱ,梵文天城體:आ,梵文羅馬擬音:ā,漢語字面意思:阿),一個ཧྲཱིཿ(藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:赫利),住所孜烏拉康。佛陀侄子的手印在黑石頭上出現,住所孜烏拉康。瑜伽士確炯的頭蓋骨中清晰地出現了ཨཱཿ(藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:啊)和ཧཱུྃ(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हूँ,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽),住所帶有綠黃色屋頂的頂飾。印度金剛座的佈局,由菩提樹製成,住所帶有屋頂頂飾。救護眾生的怙主親自居住的本尊勝樂金剛四面十二臂,與佛母一起,住所孜烏拉康。班禪釋迦師利的本尊金剛瑜伽母,住所孜烏拉康。那若巴的手杖,黑色的水木等等。

།གང་དར་བའི་བསྟན་ པ་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་ནི། ཤིན་ཏུ་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་རྒྱུད། བསྲེ་འཕོ་གནད་ཀྱི་མཚམས་ སྦྱོར་ཞེས་བྱ་བ་ཇོ་བོ་ན་རོ་པའི་ཁྱད་པར་གྱི་ཆོས་སུ་གྲགས་པ་རྗེ་བཙུན་མར་པས་བསྲེ་བ་ དང་འཕོ་བ་མ་གཏོགས་པའི་ཁྱད་ཆོས་བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་ཤེས་གསུངས་པའི་གཞུང་བཀའ་ ཡང་དག་པ་ཞེས་གཙང་པ་རྒྱ་རས་ཀྱིས་གཏེར་ནས་བཞེས་པའི་ཆོས་སྐོར་ཟབ་མོ་རྣམས་ དང་། འཆད་ཚུལ་ལས་བླ་མེད་ཀྱི་རྒྱུད་སྡེ་བརྒྱ་ཕྲག་གཅིག་གི་ལམ་རིམ་བརྒྱ་ཕྲག་གཅིག་གི་ ཁོངས་སུ་གནས་པ་དང་། དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་མན་ངག་སྙན་རྒྱུད་ནོར་བུ་སྐོར་གསུམ་ ཞེས་གྲགས་པའི་ཁྱད་པར་ཅན་དེ་དང་། ཀྱེའི་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་རིམ་འབྱུང་བར་རོ་སྙོམས་ཞེས་ གྲགས་པ་དང་། ཕ་རྒྱུད་གསང་བ་འདུས་པའི་མན་ངག་རིམ་ལྔའི་ཁྲིད།(འདི་མར་པའི་ཐུགས་རྒྱུད་ལ་ མངའ་བའི་རྫོགས་རིམ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ལས་གསང་འདུས་རིམ་ལྔ་མར་ལུགས་འདི་ཤིན་ཏུ་ཟབ་སྟེ་མར་པ་ལོ་ཙཱའི་གསུང་ལས་ རིམ་ལྔར་དམར་ཁྲིད་མ་གཏོགས་པའི་ཞེས་གསུངས) མ་ཧཱ་མ་ཡའི་རྣལ་འབྱོར་པ།(གསུང་མགུར་འདྲ)(གདན་ བཞི་པ་ལ་རྫོགས་རིམ་ཆུ་ཤིང་སྙེ་མ་)(མར་ལུགས་ཀྱི་དམར་ཁྲིད་བརྒྱ་རྩ་)(མར་ལོའི་གསུང་ལས་ཁྲིད་ཆེན་བརྒྱ་ དང་རྩ་བརྒྱད་ཤེས་གྲོགས་སྒོམ་ཆེན་ཚོགས་ཀྱང་ད་རེ་བྲོད་)དང་དཔལ།(ནུབ་ཕྱོགས། ཨོ་རྒྱན་ཡུལ་དུ་གྲུབ་ཐོབ་ཨོ་རྒྱན་ པས་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་ལ་དངོས་གྲུབ་གསན་པའི་)དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་མན་ངག་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་རྡོ་རྗེ་ བཞིས་བསྙེན་སྒྲུབ་སྦྱོར་བ་ཡན་ལག་དྲུག་རྒྱས་བསྡུས་ཀྱི་བཞག་པ་དང་གསང་བ་འདུས་པ་ དང་། སམ་བྷཱུ་ཊི་ལས་བྱུང་བ་ལམ་ཟབ་བླ་མར་བསྒྲུབས་པ་མདོ་རྒྱུད་གཅིག་ཏུ་བསྲེ་བ་རྟེན་ འབྲེལ་གྱི་སྐོར། གྲུབ་པ་སྡེ་བདུན། སྙིང་པོ་སྐོར་དྲུག་ལ་སོགས་པའི་མན་ངག་གི་སྙིང་པོ་ཕྱག་ 22-25 རྒྱ་ཆེན་པོ། ཆོས་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ཟིན་བྲིས་ལས་འཕྲོས་ནས་སྟོད་འབྲུག་ལ་གྲགས་པ་ཁྲིད་ ཆེན་བརྒྱད། སྨད་འབྲུག་ལ་གྲགས་པ་ཐུབ་པ་ལྔ། བར་འབྲུག་ལ་གྲགས་པ་དགེ་སྦྱོར་བདུན་ པ། གཞན་ཡང་བདེ་དགྱེས་ལ་སོགས་པ་རྒྱུད་འགྲེལ་དབང་དང་བཅས་པ། གསང་བ་བསྟན་ པ་དང་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བའི་རྒྱུད་ལ་སོགས་པའི་རྗེས་སུ་འབྲང་ནས་སྒྲུབ་ཐབས་ལེགས་ ཚོགས་བཅས་པའི་གདམས་ངག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གང་ཟག་ཅིག་ཅར་བ་དང་། ཐོད་བརྒལ་བ་ དང་རིམ་གྱིས་པ་རང་རང་གིས་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ས་ཆ་བཀྲའི་བར་མཛད་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟར་ ཡང་རྒྱལ་དབང་ཆོས་རྗེས་ཆོས་ཟབ་དགུ་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་ལ་འབྲུག་དང་ར་ལུང་མི་ཟེར་ རམ་ཞེས་གསུངས་ཤིང་། སྐྱེས་བུ་གསུམ་གྱི་ལམ་དྭགས་པོའི་ཆོས་བཞི་ཞེས་གྲགས་པ་དག་ ཀྱང་སྣང་ངོ་། (འདིའི་འགབ་ཏུ་མར་པའི་གསུང་མགུར་འབྲི།) །

特別殊勝的,是興盛的教法。極其奇妙的續部,名為「遷識要點結合」,據說是喬沃那若巴的特殊教法,傑尊瑪爾巴說,除了遷識之外,還知道一百零八種特殊教法的論典,是真實的教言,是藏巴嘉熱從伏藏中取出的甚深法類。從講述方式來看,它屬於一百個無上續部的道次第,以及著名的勝樂金剛口耳傳承三寶環,還有著名的喜金剛圓滿次第「平等味」,以及父續密集金剛的五次第口訣。(這是瑪爾巴的心傳中擁有的圓滿次第一百零八種,其中密集金剛五次第瑪爾巴傳承非常深奧,瑪爾巴譯師說,除了五次第的紅教授之外)。大幻化網瑜伽士,(歌集)(四座法中圓滿次第水木穗),(瑪爾巴傳承的紅色教授一百零八種),(瑪爾巴說,知道一百零八種大教授,現在也有很多修行者),以及(西方,在烏仗那國,成就者烏仗那從智慧空行母那裡聽聞成就的)時輪金剛口訣,金剛三和金剛四的近修、修持、結合,六支瑜伽的廣略安立,以及密集金剛,以及從桑布紮中產生的甚深道,修持上師,將經續融合為一的緣起法類,七種成就,六種心要等等口訣的精髓,大手印。從法主自己的口述筆記中衍生出來,在上竹地區著名的八大教授,在下竹地區著名的五種調伏,在中竹地區著名的七種善行,此外還有喜樂等續部,包括釋論和灌頂。跟隨秘密教法和成就產生的續部等,所有具備修持方法和善行的教誨,無論是一次性、超越性還是漸進性,都能使各自達到金剛持的果位。因此,嘉旺法主說,在九法匯聚的宮殿裡,不說竹巴或拉隆嗎?還有著名的三士道,即達波的四法。 (在此處寫下瑪爾巴的歌集。)

(འདིའི་འགབ་ཏུ་མར་པའི་གསུང་མགུར་འབྲི།) ། དེ་ལས་འོངས་པའི་རྒྱུད་པ་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་ནི། དེ་ལྟ་བུའི་ཆོས་ལུགས་འདི་དག་ ཀྱང་རྡོ་རྗེ་འཆང་ནས་རྩ་བའི་བླ་མའི་བར་དུ་བརྒྱུད་པ་མ་ཆད་ཅིང་། གཞན་ལ་མ་བལྟོས་ པས་ན། ཕ་རྗེས་བུས་ཟིན་པ་ཤ་སྟག་སྟེ། རྒྱལ་དབང་ཆོས་རྗེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དགོངས་པ་ བཅོས་མ་མ་ཡིན་པ་ཟབ་གསལ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་སུམ་དུ་ངོ་སྤྲོད་པར་བྱེད་ པ་རྟོགས་པ་དོན་གྱི་དབང་ཆོག་སེམས་ལ་བསྐུར་བས། སྣང་སྲིད་སྐུ་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་སྲིད་ལ་ དབང་བསྒྱུར་བའི་རྒྱུད་པ་ཟམ་མ་ཆད་པའི་དབང་གིས་ཆུ་བོ་གཞུང་མ་ཉམས་པ་སོགས་རྒྱུད་ པ་འདི་ཡང་རྒྱ་གར་ཡུལ་དབུས་སུ་བྲམ་ཟེ་ས་ར་ཧ་ནས་བརྩམས། ལཱུ་དྲིལ་ནག་སོགས་དང་། ནུབ་ཕྱོགས་ཨོ་རྒྱན་ཡུལ་དུ་ཕྱག་རྡོར་སྤྲུལ་པ་དྲང་སྲོང་འགྲོ་བ་དབུགས་འབྱིན། རྒྱལ་པོའི་བུ་ མོ་རོལ་བ་མོ་ནས་སློབ་དཔོན་ལཱ་ཝ་པའི་བར་དང་། རྒྱ་གར་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་ཀླུ་སྒྲུབ། ཤ་ཝ་རི་ དབང་ཕྱུག་སོགས་དང་། ཤར་ཕྱོགས་སུ་སློབ་དཔོན་ཏི་ལླི་པ། བྱང་ཕྱོགས་སུ་ན་རོ་པ་སྟེ་རྒྱ་ གར་གྲུབ་ཐོབ་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞི་ཕལ་ཆེ་བ་ལ་བརྒྱུད་པ་ཁོ་ནར་སྣང་། བོད་དུ་མར་པས། རྗེ་ 22-26 བཙུན་ལ། བུ་སློབ་མ་བས་ཀྱང་ཡང་སློབ་བཟང་། །ཉིང་སློབ་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ། ། ཞེས་ལུང་བསྟན་པའི་བུ་ནི་རྗེ་ཟླ་འོད་གཞོན་ནུ་དང་། རྗེ་བཙུན་རས་ཆུང་པ་ལ་སོགས་པ་ སློབ་མ་ནི་རྗེ་སྒམ་པོ་པ་དང་། དཔལ་ཕག་མོ་གྲུ་པ། དབུ་ལོ། ལོ་གསུམ་ལ་སོགས་པ་དང་། ཡང་སློབ་ནི་གྲུབ་ཆེན་གླིང་། འབྲི་སྟག །ཚལ་པ། གཡའ་བཟང་པ། ཁྲོ་ཕུ་ལ་སོགས་པར་ གྱེས་པ་རྣམས་སོ། །ཉིང་སློབ་ནི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གཙང་པ་རྒྱ་རས་པ་སྟེ་འདི་ལས་སྟོད་འབྲུག་ གནམ་གྱི་སྐར་མ་ལྟ་བུ། སྨད་འབྲུག་སའི་དྲེགས་པ་ལྟ་བུ། བར་འབྲུག་དབུ་ཆེ་ཉིས་སྟོང་བརྒྱ་ ལས་རྒྱུད་པ། སངས་རྒྱས་དབོན་ནས་གདན་ས་རྒྱུད་དེ་བཞིར་གྱེས་ཤིང་། འདིའི་བསྟན་པས་ བྱ་རྒོད་ཀྱི་ཉིན་ལམ་བཅོ་བརྒྱད་ཁྱབ་པར་གྲགས་སོ། ། དེ་འཛིན་པའི་སྐྱེས་བུའི་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་ནི། གཙང་པ་རྒྱ་རས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ཆེ་བ་ ནི་ཆོས་རྒྱལ་སྲོང་བཙན་སྒམ་པོ་བཞུགས་དུས་རྒྱ་ནག་ཡུལ་ནས་ཇོ་བོ་སྤྱན་འདྲེན་པའི་གྱད་ མཆོག་གཉིས་འོངས་པའི་མིང་ལྷ་དགའ་དང་ཀླུ་དགའ་གཉིས། ལྷ་དགའི་དབོན་སྲས་ལས་ རིམ་རྒྱུད་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱི་དུས་སུ་རྒྱ་སང་ཤི་དང་། གསལ་སྣང་ཞེས་ཆོས་བསྒྱུར་བའི་ ཆེད་དུ་དཀའ་ལས་མཛད་པས་རྒྱལ་པོའི་ཐུགས་ལ་གཅེས་(གཅེས་པའི་མིང་སྦ་ཞེས)བཏགས་སོ།

(在此處寫下瑪爾巴的歌集。) 由此而來的殊勝傳承是,這樣的法統,從金剛持到根本上師之間,傳承不絕,不依賴其他,完全是父傳子,嘉旺法主,是無造作的佛陀意旨,是深明俱生智慧的顯現,通過認識到意義的灌頂,將顯現、存在、三身的王位掌握在手中,由於傳承不絕,如同河流般不衰退,這個傳承也是從印度中部婆羅門薩惹哈開始,還有魯伊帕等,在西方烏仗那國,金剛手化身,仙人度眾生,從國王的女兒羅瓦瑪到上師拉瓦帕,在印度南方,龍樹、夏瓦日瓦帕等,在東方,上師帝洛巴,在北方,那若巴,似乎傳承主要在印度八十四位成就者中。在西藏,瑪爾巴,對傑尊說:「弟子不如再傳弟子好,再傳弟子與虛空同等。」預言中的兒子是傑達沃雄努,傑尊熱瓊巴等,弟子是傑岡波巴,帕摩竹巴,烏洛,洛桑等,再傳弟子是成就者林,止貢,蔡巴,雅桑巴,楚普等。再傳弟子是法王藏巴嘉熱巴,由此,上竹如同天上的星星,下竹如同地上的驕傲,中竹有兩千一百個頭領的傳承,從佛陀的後裔到座位的傳承分為四支,據說這個教法覆蓋了十八天的路程。 持有此教法的殊勝之人是,藏巴嘉熱的種姓之偉大,在法王松贊乾布在世時,從中國來了兩位迎請覺沃的勇士,名字叫拉嘎和魯嘎,拉嘎的後裔,在赤松德贊時期,有嘉桑西和薩囊,為了翻譯佛法而努力,國王非常珍愛他們(珍愛的名字叫巴)。

། སྦ་གསལ་སྣང་རབ་ཏུ་བྱུང་ནས་བསམ་ཡས་སུ་མཁན་པོའི་དངོས་ཀྱི་གདན་ས་མཛད། བོད་ རྒྱལ་པོའི་བླ་མར་གྱུར། སང་ཤིའི་ཚ་བོ་ཁྲི་རལ་གྱི་དུས་སུ་རྒྱ་འཇམ་དཔལ་གསང་བ་ཞེས་ གྲགས་པས། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་ལ་སོགས་པ་ལ་གཏུགས་ནས་རིགས་སྔགས་འཆང་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩེ་མོར་ཐོན་པ་བྱུང་། དེས་མྱང་སྟོད་དུ་དཔལ་སྐྱེགས་ཀྱི་སྐྱེ་གནས་བཏབ་པས། ད་ལྟ་གནས་རྙིང་དུ་གྲགས་པ་འདི་ཡིན། དེ་ནས་དུས་ཀྱི་དབང་གིས་དབོན་སྲས་སྟག་ཚལ་དུ་ འཕོས། དེ་ནས་བསྟན་པ་ཕྱི་དར་གྱི་དུས་སུ་རྒྱ་བརྩོན་འགྲུས་སེང་གེ་ཞེས་བྱ་བ་མཁས་པ་ཇོ་ བོ་རྗེ་བོད་དུ་གདན་འདྲེན་པ་པོ་དེ་བྱུང་བ་ཡིན་ནོ། །དེའི་དབོན་སྲས་ཁུ་ལེར་འཕོས་པའི་རྒྱུད་ 22-27 དུ་ཆོས་རྗེ་འདི་འཁྲུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་གུ་རུ་ཆོས་དབང་གི་གཏེར་མ་སློབ་དཔོན་པདྨ་ དང་ཁ་རིའི་ཞུས་ལན་དུ་ས་རལ་ཞེས་པའི་ལུང་གསུམ་མདོར། (ས་རལ་གྱི་འོག་འདི་ན་ར་ཤག་བོན་ ཅེས། ཐང་ཡིག་ལས་ར་ཤག་བོན་པོ་མདོས་ལ་མཁས་པ་འབྱུང་ཞེས་ལུང་བསྟན་པའི་འཁྲུངས་ས་སྟོང་གོག་གཅིག་ཡོད) ནོར་ བུ་འཛིན་པའི་སྤྲུལ་པ་ཞིག་ཕ་བོང་ཤོ་འདྲའི་ཁ་ནས་ཆོས་འཆད་རྩོམ་ཞེས་སྤྱན་རས་གཟིགས་ ཡིན་པ་དང་། རཏྣ་གླིང་པ་དང་པདྨ་གླིང་པའི་གཏེར་ཡིག་ཏུ་སློབ་དཔོན་གྱིས་ན་རོ་པཎ་ཆེན་ སྒྱུ་མའི་གར་བསྒྱུར་བས། གཙང་པ་རྒྱ་རས་འབྲུག་དང་ར་ལུང་དུ་འབྱོན་ཞེས་གསུངས་ཤིང་ ཆོས་རྗེ་བརྟེན་རས་པ་ལས་ཕྱིས་བསྟན་པ་ལ་ཕན་པར་དགོངས་ནས་བསྙེན་པར་རྫོགས་པའི་ དུས་སུ་བླ་མ་ཞང་གཡུ་བྲག་པས་ན་རོ་པཎ་ཆེན་གྱི་སྐྲ་གཅོད་མཁན་ང་མིན་པ་སུ་ཡོད། ཅེས་ རྒོད་མ་དཀར་མོ་བཞོན་ནས་བརྒྱུགས་པ་དང་། གྲུབ་ཆེན་གླིང་གི་ཐོལ་གྱི་གནས་སྟོད་དུ་ དཔྲལ་བའི་དཀྱིལ་ན་མདོངས་གཅིག་ཡོད། །མདོངས་དེ་གླིང་ཆེན་རས་པ་ཡིན། །མདོངས་ ཀྱི་དཀྱིལ་ནས་འཁྱུག་ཅིག་བྱུང་། །འཁྱུག་སྟེ་ན་རོ་པཎ་ཆེན་ཡིན། ཞེས་ན་རོ་པར་ལུང་བསྟན་ པ་དང་། ཆོས་རྗེ་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་དེ་ལྟར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པ་ཡིན་ནོ། ། དེ་ལྟ་བུའི་དབོན་རྒྱུད་ལ་གདན་རབས་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞིའི་བར་དུ་བྱུང་ཞིང་། དེ་དག་གི་ བསྟན་པ་ཉག་ཕྲ་བའི་སྐབས་སུ་སྔར་རྒྱལ་དབང་རྗེ་བྱོན་པ་ལྟ་བུ་ཆོས་རྗེ་རང་གི་སྤྲུལ་པ་དགུ་ བྱུང་བ་ཡིན་ཏེ། ཆོས་རྗེའི་ཞལ་ཆེམས་སུ། འདིར་ཡང་གདུང་གསོབ་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞི་དགུས། བླ་མའི་གདུང་འཛིན་བསྟན་པ་རྒྱ་ཆེར་འགྱུར། ཞེས་གསུངས་པས་སོ།

巴·薩囊出家後,在桑耶寺擔任堪布的實際法座,成為藏王的上師。桑西的侄子,在赤熱巴巾時期,被稱為嘉蔣巴桑瓦,他依止大師蓮花生等,成為所有持明者的頂峰。他在娘堆建立了帕吉的出生地,也就是現在的聶寧。之後,由於時代的變遷,遷徙到侄子達擦,之後在佛教後弘時期,出現了一位名叫嘉尊哲僧格的學者,他是將阿底峽尊者迎請到西藏的人。這位法主的後裔,傳到庫勒的後代,就是這位法主出生的原因。此外,在古汝曲旺的伏藏中,蓮花生大師和卡日問答中,有薩惹的預言,(薩惹之下,有納惹夏本,唐書中預言納惹夏本波精通儀軌,出生地有一個空洞),說諾布欽波的化身,會從像石頭一樣的嘴裡說法,是觀世音菩薩,在熱納林巴和白瑪林巴的伏藏中,上師說那若班禪會變幻舞蹈,藏巴嘉熱會去竹和拉隆,法主認為以後對教法有益,在受比丘戒時,上師香玉扎巴說,不是我給那若班禪剃髮,還能有誰?騎著白色的母馬跑了。成就者林的頭頂中間有一個標記,那個標記是林欽熱巴,標記中間閃了一下,閃的是那若班禪,這樣預言了那若巴,法主自己也這樣承認。 這樣的後裔,出現了八十四代法座,在他們教法衰落的時候,如同以前嘉旺仁波切出現一樣,法主自己的九個化身出現了,法主的遺囑中說:「這裡也有八十四個後裔,九個,上師的後裔會讓教法廣大。」

།དེ་ལྟར་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་ བཞི་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ཤ་སྟག་འབྱུང་བ་ཡིན་ཏེ། རྒྱ་འཇམ་ དཔལ་གསང་བས། ས་བྱང་ཕྱོགས་བོད་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་སུ། །ང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྒྱུད་པ་ལ། ། ཁྱད་པར་ལྷ་ཡི་རྣམ་འཕྲུལ་ནི། །བཅུ་ཕྲག་བརྒྱད་ཀྱི་བར་དུ་འབྱུང་། །ཞེས་དེ་ཉིད་ཀྱི་དབོན་ རྒྱུད་ལ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་བརྒྱད་ཅུ་དངོས་སུ་གསུངས་ཤིང་། །བཞི་ཞར་གྱིས་ 22-28 བསྟན་ནོ། ། དེ་ལྟར་སྐྱེས་བུ་དམ་པ་འབའ་ཞིག་སྟོན་པ་པོར་གྱུར་པའི་ཉན་པ་པོའི་སློབ་མ་དག་ཀྱང་ ཟབ་མོའི་ཆོས་ལ་མི་སྐྲག་ཅིང་། སྐལ་པ་དང་ལྡན་པ་ལ་རྣམ་པ་ཐ་དད་ཀྱང་རང་བཞིན་གཅིག་ པ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དང་རྒྱུད་གཅིག་པ་ལྟ་བུས་འཁོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནང་ ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་བཀའི་གནང་བ་ཐོབ་ཅིང་གསུང་གི་མཛོད་འཛིན་པ་ལ་ཕྲ་རགས་ གོང་དུ་དངོས་སམ། །སྦས་པའི་གྲུབ་ཐོབ་རེ་དང་ཕྱོགས་སུ་འགྲན་ཟླ་མེད་པའི་བསྟན་པའི་ གསལ་བྱེད་རེ་འབྱུང་ཞེས་གཏམ་དུ་གྲགས་སོ། ། ཚུལ་ཇི་ལྟར་བཟང་བ་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་ནི། དེ་ལྟ་བུ་ཉན་བཤད་མཛད་པའི་ སྐྱེས་བུ་དམ་པ་དེ་དག་གི་དང་པོར་བླ་མ་དམ་པ་ལས་ལེགས་པར་ཐོས། དེ་ཉན་པའི་མདོ་ ཉིད་དུ་སེམས་དཔའ་དང་སྒོམ་པ་ཁོ་ནས་དུས་འདའ་བའི་མཐུ་དཔལ་གྱིས་བསྟན་པའི་སྙིང་ པོ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་སྒྲུབ་པའི་ངེས་པ་ལ་གཞོལ་བས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་སོ། །འཇིག་རྟེན་ དབང་པོའི་སྤྲུལ་པས་བྱིན་བརླབས་པས། །མཆོག་གཟིགས་མང་པོའི་རིམ་པར་འབྱོན་པའི་ ཞིང་། །གདན་ས་ཆེན་པོ་ར་ལུང་མཐིལ་ཞེས་པ། །ལྷ་མིའི་མཆོད་སྡེ་ཆེན་པོ་ཡིད་འོང་འདིའོ། ། དེས་ན་འདི་ལ་མཐོང་ཐོས་རེག་དྲན་པའི། །འབྲེལ་བས་སྦྲེལ་རྣམ་དག་པའི་སྐྱོ་ཐང་གི །སྔོན་ ལས་ཀྱིས་འཕངས་དེ་དེ་ནས་དྲངས་ནས། །མཐོ་རིས་སུ་བཅུག་ཐར་པ་འདྲེན་གྱུར་ཅིག ། གཙང་པ་རྒྱ་རས་འབྲོག་ཁུ་ལེ་མཐིལ་ལྡིང་དུ་འཁྲུངས། (ས་རལ་རྒྱ་གྲོང་གི་ལྷོ། འབྲོག་ལྷས་གན་ལོག་ ཞེས་ར་ལུང་ནས་ཉིང་ར་ལ་འགྲོ་ལམ་ལ་ཡོད། འབྲོག་པ་སྐྱས་སྐྱེད་ཁར་གྲོད་ཕུར་འཁྲུངས། མ་འཇིགས་པས་བསྐྱུར་ནས་བཞག ། ན་མཐིལ་དུ་སླེབས་པ་དང་ཨ་ཁུ་མ་མཛེས་ཀྱིས་ཁྱོད་ཀྱི་སྐྱེ་རྒུ་གར་སོང་སྨྲས་པས། གྲོད་པུར་སྐྱེས་པར་འཇིགས་ནས་བསྐྱུར་ཚུལ་ སྨྲས་པ་དང་། ཨ་ཁུས་ཆོས་གསུངས་པའི་ཕ་བོང་ཤོ་འདྲ་ནི་ས་རལ་སློབ་དཔོན་བྱང་བ་ཞེས་གྲོང་སྔགས་ཤིག་གི་ཁང་པའི་བྱང་བ་ སྐྱོར་ན་ཡོད་དོ།

像這樣,所有八十四位都是觀世音菩薩的化身,嘉蔣巴桑瓦說:「在北方藏地的國土,我大悲的傳承中,特別是天神的化現,會出現八十位。」這樣,他親口說了,他的後裔會有八十位觀世音菩薩的化身,並暗示了另外四位。 像這樣,只有聖者才成為導師,他們的弟子們也不會害怕甚深的佛法,有緣者雖然形貌各異,但本質相同,如同金剛上師和傳承相同一樣,眷屬圓滿。其中,得到金剛上師的許可,持有教法的寶藏,無論顯隱,都會出現一位無與倫比的成就者,和一位弘揚教法的明燈,這是眾所周知的。 如何殊勝呢?像這樣,那些進行聽聞和講述的聖者們,首先從上師那裡聽聞,在聽聞的同時,以菩薩和禪修來度過時光,以其力量和光輝,專注於教法的核心,噶舉的實修,因此而殊勝。由於世間自在的化身加持,這是出現許多殊勝景象的淨土,名為拉隆中心的大法座,是天人供養的殊勝之地。因此,凡是與此地有見、聞、觸、唸的,以清淨的因緣,從過去的業力中解脫,引導至高處,引導至解脫。 藏巴嘉熱出生在卓庫勒中心,(薩惹嘉榮的南方,卓拉甘洛,在從拉隆到寧拉的路上,卓巴在斯傑卡爾的卓普出生,母親因害怕而拋棄了他,到了中心,叔叔瑪澤問,你的孩子去哪了?他害怕地說,孩子出生在卓普,被拋棄了,叔叔說,說法的石頭像,就是薩惹上師的北邊,在一個村莊的咒語師的房子北邊。)

། 22-29 སྒོ་བཞི་དང་ར་ལུང་གི་བར་ལུང་དམར་གྱི་ཤར་ན། གཡུ་ཐོག་ཤེས་པ་རྒྱ་བྲག་རྐང་འཕྲང་གི་ནད་སོས་པའི་གཏང་རག་ཏུ་ བུད་མེད་མགོ་རྒྱན་མའི་རོ་ཕུལ་བའི་དེའི་རྒྱུ་མཚན་གྱིས་གཡུ་ཐོག་ཅེས་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ་དེ་ཡོད། ལུང་དམར་གྱི་འོག་གཞིས་ སྡོད་ཅེས་པ་ན་བོན་བོའི་གྲུབ་ཐོབ་ཀུན་བཟང་གི་སྤྲུལ་པ་ལྷ་རྗེ་བར་སྒོམ་ཞིག་པོ་ཞེས་ཨ་དཀར་གྲུབ་ཐོབ་ཀུན་བཟང་ཨ་བསྐོར་ གྱི་རྒྱུད་པའི་ཆུ་མགོ་གངས་ཐུག་སྐུ་འཇའ་ལུས་སུ་གྲུབ་པ་དེ་འཁྲུངས་པ་གླང་རོ་གང་པ་ཕུག་ཅེས། བོན་པོ་མདོ་ཁམས་ནས་ཀྱང་ མཇལ་མི་ཡོང་གི་འདུག །རི་ཤིང་པ་དང་སྨན་རི་བ་འཇའ་དར་སྡིང་པ་སོགས་ནས་མཇལ་མཁན་ཡོང་བར་འདུག)ར་ལུང་གི་ ཆོས་གཞིས་ར་ཐང་། (དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ར་ཐང་བ་ཞེས་གཙང་པ་རྒྱ་རས་རབ་ཏུ་བྱུང་བ་ཡིན་ཀྱང་ཟེར་)གི་ཐད་ ཀྱི་ལྷ་རིའི་རྒྱབ་ན་འུ་བྲག་ཅེས་པའི་ལུང་པར་ཕ་དམ་པ་སངས་རྒྱས་དངོས་ཀྱི་སློབ་མ་སྒོམ་པ་ དམར་སྒོམ་ལ་ཆིག་ཆོད་གསུམ་གྱི་གདམས་པ་སོགས་གནང་བའི་གྲུབ་ཐོབ་དམར་སྒོམ་པ་ ཁྱད་པར་ཅན་བྱུང་བ་དེའི་དགོན་པ་ཡོད། འདི་ཉིད་གོང་དུ་སྒོམ་པ་ལྟར་ཡིན་ཅིང་། དམར་ སྒོམ་གྱི་མཚན་གཞོན་ནུ་ཤེས་རབ་ཉེ་གནས་ཁྱད་པར་ཅན་དགེ་བཤེས་ངང་པ། འུ་བྲག་གི་ ཤིང་རྣམས་ལྷོ་ནས་ཆག་གི་བརྡུངས་པས། ཕུ་ཁྲོལ་ལ་ཁྲོལ་སྒྲ་དང་བཅས་བབས་པས་ཁྲོ་ ལར་གྲགས། དམར་སྟོང་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་པ་ལ་གྲྭ་པ་ཉིས་སྟོང་བརྒྱད་བརྒྱ། པོད་ཏི་ཉིས་ སྟོང་བརྒྱད་བརྒྱ་མཉམ་པར་བྱུང་བས། དེ་གཉིས་གང་རུང་ཞིག་མང་ཡང་བསྟན་པ་འཕེལ་བ་ ཡོང་འདུག་པ་ལ། རྟེན་འབྲེལ་འཕྱུགས་པས་དར་པོ་མ་བྱུང་། བདེ་མཆོག་གི་ལྷ་སྐུ་བརྒྱ་ཁྱེའུ་ ལོ་བརྒྱད་ཀྱི་ཚད་ཙམ་བཞུགས་ཤིང་། དགོན་པ་གཅིག་ལ་གསུང་རབ་འདི་ལས་མང་བ་མི་ འདུག་ཅེས་གྲགས། དམར་སྒོམ་ལ་བོན་པོ་ཞིག་གིས་ཆགས་སྡང་བདུད་ཀྱི་བསྡུས་པས་རྒན་ མོ་ལ་གཡུ་བྱིན་ཏེ་གསོལ་བ་ངན་པ་ཞུས་པས་མཁྱེན་ཏེ་མི་ལ་ངང་ཚུལ་མཐུན་པར་ཕྱིས་ཏེ། ཉིང་རོ་སྣ་ཐོད་ཀྱི་སྨན་ཆུ་མཁའ་འགྲོས་ལུང་བསྟན། སློབ་དཔོན་གྱིས་སྨན་ཆུ་བརྒྱ་རྩ་སྦས་ པ་གཏེར་ནས་བཏོན། སྨན་ཆུ་འདི་ཁྱད་པར་དུ་དུག་ལ་ཕན་པ་གསུངས་སོ། །ཕྱིས་སྙུན་གཞི་ ལས་གྲོལ། རྣམ་གྲོལ་གྱི་ལམ་ལ་གཤེགས་སོ། ། 22-30 གསེར་འབྲུ་སེང་གེ་རྩེ་བས་གདན་དྲངས། ལྷ་ཁང་ཆེན་པོའི་དབུ་རྩེ་བཞུགས། ཆོས་ སྐྱོང་དང་གཞིས་བདག་གི་འཁུ་བཟློག་གི་སེར་བ་ཤོར། སེང་གེ་རྩེ་པ་གདུང་རབས་ཆད་པ་ འདི་པས་ལན་པ་ཡིན་ཀྱང་ཟེར་རོ།

在四門和拉隆之間,紅谷的東面,有一個地方叫玉托,據說是因為為了感謝治癒了玉托智者嘉扎的腿疾,獻上了一個戴著頭飾的婦女的屍體,因此而得名。在紅谷的下方,住著一個叫「住下」的地方,據說那裡是苯教成就者昆桑的化身,拉傑巴爾貢西波,也就是阿卡爾成就者昆桑阿闊的傳承,其源頭是雪山,他的身體化為虹光,他出生的地方叫崗羅崗巴普。據說,苯教徒從多康也來朝拜。據說,來自日雄巴、曼日巴、嘉達丁巴等地的人也來朝拜。)拉隆的法地拉塘,(據說,善知識拉塘巴是藏巴嘉熱出家的地方)在它對面的神山後面,有一個叫烏扎的山谷,那裡有聖者當巴桑吉的弟子,修行者瑪爾貢,他接受了三個決定性的教誨,出現了一位特殊的成就者瑪爾貢巴,那裡有他的寺院。這裡和上面說的修行者一樣。瑪爾貢的名字是童子智,他的侍者是特殊的善知識昂巴。烏扎的樹木被南風吹斷,從山頂掉下來,發出「霍拉」的聲音,因此得名霍拉。瑪爾貢有八千名弟子,有兩千八百名僧人,有兩千八百部經書,據說,無論哪一個多,都能弘揚佛法,但由於緣起錯亂,沒有興盛起來。那裡有一尊勝樂金剛的佛像,大小約為八歲孩童,據說,沒有哪個寺院的經書比這裡多。瑪爾貢被一個苯教徒用貪嗔的惡魔所控制,他給了一個老婦人玉石,讓她祈求惡願,瑪爾貢知道後,按照人的習性來對待他,空行母預言了寧羅納托的藥水,上師從伏藏中取出了一百零八種藥水,據說,這種藥水特別能解毒。後來,他從疾病中解脫,走上了解脫之道。 金珠森格澤邀請了他,他坐在大殿的頂端,護法和地主之間發生了衝突,下起了冰雹,據說,森格澤的血脈斷絕,也是因為這個原因。

།ལྷ་ཁང་ནང་ན་(བླ་མ་བྲན་གྱི་དགོན་པ་སྐྱིད་ཁུང་ཟེར་བ་འདི་གཞིས་ སྡོད་པར་སྒོམ་འཁྲུངས་པའི་འོག་ཆུ་ཚན་དང་ཉེ་བ་ན་ཡོད་ཅིང་། ཆུ་ཚན་འདི་ཉིད་ཀྱང་ཕོ་རོག་རྐང་ཆག་གིས་རྙེད་ཅིང་། བླ་མ་ བྲན་དོན་མཐའ་བྲལ་གྱི་གྲུབ་པས་ཁྱད་པར་རྐང་པའི་ནད་ལ་ཕན་ཅིང་། ཟམ་གདོང་གི་གད་པ་འབྲུ་གསུམ་གྱི་གནས་གོག་འདིར་ ཤོ་སྒམ་བསྡུས་ཅིང་ལྷ་ས་དང་ལག་སྤྲེལ། ཁྱད་པར་ར་ལུང་པ་ལ་ཤིན་ཏུ་གནོད་པ་འབྱུང་། འབྲུག་པའི་བསྟན་པ། རྒོད་ཀྱི་ཉིན་ ལམ་བཅོ་བརྒྱད་སྒོ་བཞི་ཚལ་ལམ་ལ་འདུག་པ་ཡིན་ཞེས་དང་། གཙང་པ་རྒྱ་རས་ཀྱི་དབུ་སྐྲ་ཡང་སྐྱིད་ཁུང་ལྷ་ཁང་གི་ཐེམ་པའི་ འོག་ན་མནན་ཡོད། འབྲུག་རིས་རྣམས་རྡོག་པ་མི་རྒྱག །ཕྱི་སྐུ་གཉེར་འབྲུག་པ་ལ་མོས་པས་སྒོ་བྱང་དུ་སྦོས་པས་དད་སྐོར་མི་ འགྲོ་ལྷ་ཁང་འདི་ན་བྲན་གྱི་སྐུ་གསུང་བྱོན་མ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་དགེ་འདུན་གྲུབ་ལ་བྲན་མཐའ་བྲལ་དོན་སྩལ་ཞེས་པའི་གསུང་ བྱོན་པ་རེ་ཞིག་གོ་བ་མ་བྱུང་། མདོ་སྨད་དུ་རྟག་ཏུ་ཕེབས་པ་ན་གསུང་དང་མཐུན་པའི་རྟོགས་པ་འཁྲུངས་གསུང་བ་འདུག་མངའ་ བདག་ཁྲི་སྲོང་གི་དུས་བྲན་ཀ་མུ་རུ་ཏི། སངས་རྒྱས་གསང་བ་གདན་འདྲེན་མིར་བཏང་བ་མཚོ་མ་ཕམ་ནས་ལོག་བྱོན་པ་དེ་དང་ཁྲི་ རལ་གྱི་དུས་བན་ཆེན་པོ་དང་། བྲན་ཁ་དཔལ་གྱི་ཡོན་ཏན་དང་སྐུ་རུས་ཀྱི་མིང་དུ་འདུག་ཅིང་། བླ་མ་མི་སྙོན་ཟན་ཆུང་རྒྱ་གྲོང་ཕུ་ གསུམ་ན་ཡོད་ཅིང་ཞིང་ལ་ཤྭ་བ་བྱུང་དུས་ལྷ་མོ་དུས་མཚན་མ་ཞིང་ལ་ཤྭ་པ་སྲུངས་ཤོག་གསུངས་པ་དང་། འུར་རྡོ་རྟོག་གེ་བསྲུང་ བ་བྱུང་ཞིང་། དེའི་སྲས་བྲན་སྟོན་མཐའ་བྲལ་ཞེས་བརྒྱ་སྲན་དམར་གསུམ་ཞེས་ཕུ་ན་བླ་མ་གདུགས་ཐོགས་པ་གསུམ། བར་དུ་ བོན་པོ་རྔ་ཐོགས་པ་གསུམ། བར་སྒོམ། གུར་སྒོམ་ད་རེ། གུར་སྒོམ། དགྲ་བོ་སྟེ་བོན་པོ་རྔ་ཐོགས་པ་གསུམ། མདའ་རུ་བཤན་ པ་གྲི་ཐོགས་པ་གསུམ། བྲན་སྟོན་མཐའ་བྲལ་གྱི་ཕྱག་ནས་མ་རྨེ་རུ་སྐྱེས་དང་། རི་བོ་འཛིན། སྤང་ལེབ་འཛིན་ཏེ་གཤན་པ་གྲི་ ཐོགས་པ་གསུམ་ཞེས་ཟེར་)བྲན་སྟོན་མཐའ་བྲལ་གྱི་ཕྱག་ནས་མ་གཙོ་བོ་ཐོག་ས་གང་ཙམ་གྱི་དུས་ གསུམ་སངས་རྒྱས་དེ་ལ་དེང་སང་སྐྱིད་ཁུང་གི་ཇོ་བོ་ཟེར་ནས་བྱིན་རླབས་ཆེ་ཞིང་ལོ་དུས་ཀྱི་ སྐོར་ཆེན་བྱེད། དེའི་འགྲམ་དུ་བྲན་སྟོན་མཐའ་བྲལ་དང་། དེའི་སྐྱེ་བ་མན་ལུང་གུ་རུའི་སྐུ་མི་ ཚད་ཙམ་དང་། དེའི་ལོགས་བྲིས་ལ་མན་ལུང་གུ་རུའི་རྣམ་ཐར་ཞིབ་བཀོད་པོ་ཊ་ལར་ཕེབས་ 22-31 པ་ཚུན་ཆད་ཐ་གཙང་བལ་རིས་དངོས་ཤིན་ཏུ་གཙང་བ་ཁུངས་ཐུབ་ཡོད། མན་ལུང་བྲན་སྟོན་ མཐའ་བྲལ་གྱི་དགོན་པ་ཡིན་ལ། དེང་སང་བྲན་སྟོན་མཐའ་བྲལ་གྱི་དབོན་རྒྱུད་དང་བཅས་ པ་མྱང་སྟག་རྩེ་ན་མན་ལུང་ཟེར་བ་དེར་ཡོད་པ་ཡིན།

在寺廟裡(這個叫喇嘛扎的寺院,又名吉孔,位於住處附近,靠近溫泉。這個溫泉也是被一隻斷腿的烏鴉發現的。喇嘛扎的成就無邊,特別是對腿疾有益。在贊東的懸崖邊,這個叫「三粒麥子」的地方,收集了骰子,並與拉薩相連。特別是對拉隆人有很大的損害。據說,這是竹巴的教法。據說,雄鷹十八天的路程,就在四門的岔路上。藏巴嘉熱的頭髮也被壓在吉孔寺的門檻下。竹巴的畫像不能踩踏。外面的管家因為信仰竹巴,所以在門上寫了字,所以信徒不來朝拜。在這個寺廟裡,扎的所有身語意都化現為全知,據說,扎無邊的意義賜予了格敦珠,但一時還不明白。據說,他經常去多麥,在那裡產生了與他的話語相符的證悟。在芒域赤松時期,扎卡穆如提被派去迎請桑吉桑瓦,他從瑪旁雍錯返回,在赤熱時期,他是班欽波。扎卡巴的功德和骨頭的名字都在這裡。喇嘛米尼贊瓊在嘉榮普松,當田裡出現鹿時,他說:「女神,請在田裡守護鹿」,於是就有了用投石索守護的習俗。他的兒子叫扎頓塔布拉,據說有三百個紅色的麥子,普有三個拿著傘的喇嘛,中間有三個拿著鼓的苯教徒,中間有修行者,古爾貢,現在,古爾貢,敵人,也就是三個拿著鼓的苯教徒,在箭頭處有三個拿著刀的屠夫。扎頓塔布拉的手中生出了瑪梅如、持山者、持平原者,據說有三個拿著刀的屠夫)扎頓塔布拉的手中,在主要的地方,大約在一個地方,三世佛,現在被稱為吉孔的覺沃,加持力很大,每年都會舉行盛大的法會。在它的旁邊,有扎頓塔布拉,以及他的化身,曼隆古如的雕像,大小和真人一樣。在它的牆壁上,詳細地描繪了曼隆古如的傳記,直到他去布達拉宮,這些都是非常純淨的羊毛畫,來源可靠。曼隆是扎頓塔布拉的寺院。現在,扎頓塔布拉的後裔,包括他的後代,都在娘達澤的曼隆。

དེང་སང་བྲན་སྟོན་མཐའ་བྲལ་གྱི་དབོན་རྒྱུད་དང་བཅས་ པ་མྱང་སྟག་རྩེ་ན་མན་ལུང་ཟེར་བ་དེར་ཡོད་པ་ཡིན། བྲན་སྟོན་གྱི་སྐྱེ་བ་མན་ལུང་གུ་རུས་ ཀྱང་དགོན་པ་འདིའི་གདན་ས་མཛད་པས་མིང་མན་ལུང་དུ་ཐོགས་སོ།

現在,扎頓塔布拉的後裔,包括他的後代,都在娘達澤的曼隆。扎頓的化身曼隆古如也曾擔任這個寺院的住持,因此得名曼隆。

(མཐའ་བྲལ་གྱི་སྲས་བྲན་ ཤེས་རབ་སེང་གེ་ལ་ཡབ་ཀྱིས་ལུང་བསྟན། སྟག་རྩེར་མཚན་ལྡན་གྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་བན་བཙུན་གྱི་ཚུལ་དུ་ཡོད་པས་དེས་རྗེས་སུ་ བཟུང་དང་། ངའི་སྐྱེ་བ་ཞིག་འོང་བ་ཡིན་གསུངས། གསུངས་པ་དང་མཐུན་པར་རྗེས་སུ་བཟུང་ནས་སྐུ་ལུས་སྦྲུམ་པ་སྦས་ཐབས་སུ་ གཡུང་གི་ཕུ་སྟག་ལུང་དགོན་པར་མན་ལུང་གུ་རུ་སྐུ་འཁྲུངས། གཡུང་བ་རྣམས་དུས་བཟང་ལ་མཇལ། དགུང་ལོ་ཉེར་ལྔ་བཞེས་ པ་ལ་མཐོང་སྐོར་གྱི་གནས་རྫོང་འདིས་ར་ལུང་པ་ལ་སོགས་འགྲོ་བ་མང་པོར་གནོད་པ་འདུག་པས་སྐྱེས་གསུངས་པ་ལ་གྲྭ་པས་ མ་ཉན་པས་ཐུགས་ངེས་པར་འབྱུང་སྟེ་རྒྱ་གར་ལ་གཤེགས། ཕྱིས་གྲྭ་རིས་དད་པ་ཅན་དང་། སློབ་མ་ཡོན་བདག་རྣམས་ལ་ཞལ་ ཏ་ཐ་ཚིག་གསུངས་ཏེ་སླར་རྒྱ་གར་དང་པོ་ཏ་ལ་རུ་གཤེགས་པ་གདའ། མན་ལུང་ནང་རོལ་སྟག་ཚང་ན་ཡོད་ཅིང་། བཀའ་བསྲུང་ ཀྱང་ཨ་ལྕི་མ་ཞེས་གཤིན་རྗེ་དུས་མཚན་མ། འོད་ཅན་འབར་མ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ་གཡས་ཁྲམ་ཤིང་དང་། གཡོན་ནད་ རྐྱལ་དང་ཞགས་པ་བསྣམས་པ་གཅིག་འོང་གི་འདུག །རྗེས་གནང་བཀའ་གཏད་ཞུ་བ་ལ་ཡང་གྲི་རེ་ཕྱག་རྟེན་དུ་འབུལ་གྱི་འདུག་ པ་སྐབས་ཤིག་ཏུ་རྒྱུད་པ་ཆད་འདུག་ན། ཞལ་སྔ་ནས་དབྱེ་བ་ཞེས་དགེ་ལྡན་མའི་བླ་མ་ཞིག་གིས་ཁམས་ནས་རྙེད་དེ་རྒྱུད་པ་ གསོས་གདའ། ཞིབ་པར་མན་ལུང་གུ་རུའི་རྣམ་ཐར་དུ་གཟིགས་ཤིག) །དེའི་འོག་ཅིག་ན་ཁ་མོ་ཟེར་བའི་དགོན་ པ་འདི་ཀ་མ་བའི་ཞང་བུ་གཅིག་པའི་སློབ་མའི་མཆོག་ལུམ་པ་བ་ཡེ་ཤེས་བྱང་ཆུབ་ཞེས་སམ། ཁུ་ལེའི་ཁ་མོ་ཟེའུ་སྟོན་ཞེས་ཀྱང་བྱ། ཆུ་མིག་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་གྲགས་པ་མཚན་དངོས་ཤེས་ རབ་གྲགས་དང་གཉིས་བྱུང་། ཁུ་ལེའི་ཁ་མོ་ཟེའུ་སྟོན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཁོང་རྫ་རར་ཟེའུ་རྒྱུད་དུ་ འཁྲུངས། (ཟེའུ་པག་ཤི་ནི་སྒོ་བཞི་རྒྱ་རི་གདོང་གི་ཕར་ཐད་ཟེ་ཐང་དུ་འཁྲུངས། དགོན་པ་ཡང་རྒྱལ་རྩེའི་ཆུ་ལྷོ་རིན་ཆེན་གླིང་ ན་ཡོད་ཅིང་། ཆོས་སྐྱོང་ཕྱག་བཞི་པ་རྩེ་འཚུབ་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་ཡོད་ཅིང་། ཆུ་མིག་ན་ཟེའུ་རང་གི་སྐུ་གདུང་བཞུགས་པའི་ས་འབུམ་ དང་། གསུང་རབ་མང་དུ་བཞུགས། ཆུ་མིག་ནི་རྩ་བོ་ནང་འབྲེལ་ཡུལ་གྱི་བྱང་ན་ཡོད། འདིའི་ནུབ་ལུང་ཆུང་གླིང་བུ་ན་པཎྜི་ཏ་སྨྲི་ 22-32 ཏིའི་ཕྱག་བཟོ་མ་ཁམ་པ་ལས་གྲུབ་པའི་དཔལ་ཆེན་གྱི་སྐུ་ར་མས་རྙེད་པ། སྨྲི་ཏིས་ལུག་རྫི་མཛད་ནས་ང་རིག་པའི་གནས་ལྔ་ལ་ མཁས་པའི་པཎྜི་ཏ་ཡིན་པས། ལྷ་བཟོ་བརྗོད་དམ་མ་བརྗོད་གཟིགས་ནས་ཕྱག་དལ་དུ་སྒྲུབ་པ་འཇིམ་ཁུང་དུ་སྦས། ཕྱིས་ར་མས་ རྙེད་པ་དེ་བཞུགས)འབྲེ་ཤེས་རབ་འབར་ལ་རབ་ཏུ་བྱུང་། ཁྱུང་རིན་ཆེན་གྲགས་ལ་དབུ་ཚད་དང་ སྤྱོད་ཕྱོགས་གསན། རྒྱ་དམར་ས་སྟག་པ་ཁ་ཆེ་ལའང་རྒྱ་ཆེར་གསན། འབྲེ་ལ་ཕར་ཕྱིན་ལོ་ དྲུག་གསན། དེ་ནས་དགེ་བཤེས་ལུམ་པ་བ་ལོ་ལྔ་བསྟེན།

(塔布拉的兒子扎·謝饒僧格,他的父親預言說:在塔澤,有一位具格的空行母,以女尼的身份存在,她會接納你,我的化身將會出現。正如預言所說,她接納了他,為了隱藏懷孕的事實,在永布的塔隆寺,曼隆古如誕生了。永布的人們在吉日見到了他。當他二十五歲時,看到這個通果的宗堡對拉隆巴等人造成了許多傷害,他勸說但僧人們不聽,於是他決心前往印度。後來,他對虔誠的僧侶和施主們說了遺言,然後再次前往印度和布達拉。曼隆的內室在塔倉,護法神是阿吉瑪,她是閻羅的使者,光芒四射,一面二臂,右手持木杖,左手持病袋和繩索。在請求灌頂和傳法時,也會獻上刀作為信物。有一次傳承中斷了,一位格魯派的喇嘛從康區找到了傳承並恢復了它。(詳情請參閱曼隆古如的傳記)。在那之後,有一個名為卡莫的寺院,是噶瑪巴的侄子,也是他的主要弟子,名叫倫巴瓦·耶謝江曲,或者也叫庫雷卡莫澤頓,也被稱為大泉水者,他的真名是謝饒扎和。庫雷卡莫澤頓出生在扎拉的澤氏家族。(澤巴西出生在四門嘉日東對面的澤塘。寺院位於江孜的曲洛仁欽林。護法神是四臂的澤楚,非常強大。在泉水處,有澤自己的舍利塔和許多經文。泉水位於與內陸相連的北部。在它的西邊,小龍林布,班智達斯彌提用康巴泥土製作的大黑天像被拉瑪發現。斯彌提曾是牧羊人,他說自己是精通五明的班智達,他觀察了工匠是否會說話,然後慢慢地製作,並將其藏在泥坑裡。後來,拉瑪發現了它,並將其儲存下來。)他從布·謝饒巴爾出家,從瓊·仁欽扎學習了戒律和行為,也從紅帽噶瑪巴·卡切那裡廣泛學習。他在布學習了六年般若,然後依止格西倫巴瓦五年。

དེ་ནས་དགེ་བཤེས་ལུམ་པ་བ་ལོ་ལྔ་བསྟེན། དེ་ནས་ཤ་ར་བ་ལོ་གསུམ་བསྟེན། དགེ་བཤེས་བྲག་དཀར་བ་ལོ་ཉི་ཤུ་བསྟེན། དེ་ནས་རང་ཡུལ་གྱི་རི་ཤེས་སླས་ཁ་དང་སྲམ་བུ་ ལ་སོགས་པར་བཞུགས། དེ་ནས་ཁ་མོ་དགོན་པ་བཟུང་བས་ཁ་མོ་ཟེའུ་སྟོང་དུ་གྲགས། (ཁ་མོ་ ནི་ཕྱིས་ཆོས་དབང་གིས་བཟུང་ཡང་དགོན་བདག་རང་བླ་མ་སེ་འབྲེ་བན་དྷེ་ཡིན་ཞིང་། ཡང་དག་གིས་སྒྲུབ་པ་མཛད་པས་བུམ་ ཆུ་ཁོལ་བས་བུམ་པ་བསྣམས་ཏེ་བར་སྣང་ལ་འཕུར་ཏེ་བུམ་ཆུ་ཐིགས་པ་རེ་ལ་ཤུག་པ་རེ་འཁྲུངས། ཤུག་སྡོང་བཅུ་གཅིག་ཡོད་ པ་ཕལ་ཆེར་སྐམས། ད་ལྟ་གསུམ་ཡོད། བཅུ་གཅིག་ཡོད་པའི་མཐར་ལྕམ་མོ་ཞིག་ལ་སྐུ་སྒྲེན་མོར་ཡོད་པས་ཞལ་སྐྱེངས་ཏེ་ཕྱིར་ ལོག་པས་ཤུག་པས་མ་འཁོར། གོང་དུ་སྨོས་པའི་སྒུར་སྒོམ་སྒྲ་འོད་ཅེས་བོན་པོའི་གྲུབ་ཐོབ་ཕུར་པ་ཟ་ཧོར་དབུ་དགུ་ལ་གྲུབ་པ་ བརྙེས་པ་དང་འབྲས་པས་སྒུར་སྒོམ་གྱིས་ཁྱུང་དཀར་ཞེས་པའི་བྲག་རྩ་ནས་ཕུར་པ་གདེངས་པས་སེར་བ་ཕབ་སྟེ་བླ་མ་རང་གི་ སྒྲུབ་ཕུག་ལ་འཁྱེར། ཉེ་བསྐོར་གྲོག་པོར་བཏང་། ཕྱིས་རྒྱུད་འཛིན་མེད་པས་ཡང་དག་གི་དཔེ་རྣམས་ཤོག་དྲིལ་དུ་བསྒྲིལ་ནས་ རྫ་མ་གསུམ་བཀང་ཁ་ཡང་དག་ལྷ་དགུའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྡོ་གཡམ་ལ་མཚལ་གྱིས་བྲིས་པས་བཅད། གླེགས་ཤིང་རྣམས་ཤ་རྐྱལ་ དུ་བཅུག་ནས་ལྷ་མོ་ནམ་གྲུ་མ་ལ་གཏད་དེ་གཏེར་དུ་སྩལ་བ། ཕྱིས་སྔགས་བརྩེགས་པ་གུར་སྒོམ་སྒྲ་བོའི་རྒྱུད་པ་ཞིག་གིས་རྙེད། གཏེར་རྣམས་འཇོལ་ཉོག་ཏུ་བྱུང་པས་མི་ངོ་ལ་གྲོན་ཆད་དང་འཁུ་ལྡོག་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་བྱུང་བས། གཏེར་ཚབ་ཅི་རིགས་སྦས་འདུག་ ནའང་ད་དུང་རྒྱུད་པ་དེ་ལ་སྟོན་དུས་ཀྱི་ཟླ་བ་ལ་བསྐངས་བཤགས་རྒྱས་པ་དགོས་སོ། )དེ་ནས་གཙང་པོ་ནང་དུ་སྟོན་ མོ་ཞིག་གི་གྲལ་དབུ་ལ་བྱོན་པས། འདིའི་ཕུ་ན་བསྡད་པ་ལྟར་ཡོད་དྲིས་པས། འདི་ལྟ་བུ་ཡོད་ ཟེར་ཆུ་མིག་བཟུང་ངོ་། །སྣར་ཐང་གི་རྡོར་སྟོན་ཆེན་པོ་ཡང་འདིའི་སློབ་མ་ཡིན་ནོ། །དེང་སང་ ཁ་མོ་འདི་གུ་རུ་ཆོས་དབང་གི་གདུང་རྒྱུད་ཀྱི་འཛིན་པ་དེ་གཙུག་ལག་ཁང་གསར་དུ་བཟོས་པ་ 22-33 གཅིག་དང་། དེར་གུ་རུ་ཆོས་དབང་ལྷོ་སྟོད་ལ་བྱོན་པ་ལ་ཡོན་བདག་དད་པ་ཅན་གཅིག་ཤིན་ ཏུ་འཕྲེང་བ་དང་དེ་ལ་ཆུ་འགྲམ་ནས་རྡོ་ལོངས་ཤིག་གསུངས། དེ་ལ་ཞབས་གཉིས་ཀྱི་རྗེས་ ཡོད། ནང་མཇལ་ཀྱང་ཁ་ཤས་ཡོད། དགོན་པ་མ་དེ་དཔལ་རྣམ་གྱི་གུར་སྡིངས་ཡིན་ནོ། ། དེའི་འོག་ཙམ་ན་སྒོ་བཞིའི་ཡུལ་འདི་ན། (སྒོ་བཞི་ནི་ཤར་སྒོ་ར་ལུང་ཆོས་ཀྱི་སྒོ། ལྷོ་སྒོ་ཉིང་རོ་ཤིང་གི་ སྒོ། བྱང་སྒོ་རྡོ་ལྕགས་ལྕགས་ཀྱི་སྒོ། ནུབ་སྒོ་རྒྱ་བྲག་ནས་ཀྱི་སྒོའོ། ) མགོན་པོའི་གནས་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ ཡོད་དོ།

然後依止格西倫巴瓦五年,然後依止夏拉瓦三年,依止格西扎嘎瓦二十年,然後住在自己家鄉的日謝拉卡和桑布等地。然後他佔據了卡莫寺,因此被稱為卡莫澤東。(卡莫後來被曲旺佔據,但寺院的主人是喇嘛塞布班德,他通過真實的修行,使瓶中的水沸騰,他拿著瓶子飛到空中,每滴瓶中的水都長出一棵杉樹。有十一棵杉樹,大部分都枯死了,現在有三棵。在有十一棵樹的地方,有一個裸體的女人,他感到羞愧並返回,所以杉樹沒有轉動。上面提到的古爾貢·扎奧,是苯教的成就者,他通過普巴扎霍爾九頭獲得了成就,他用普巴從名為瓊嘎的巖石上降下冰雹,並將其帶到他自己的修行洞穴。他將其扔到附近的峽谷中。後來,由於沒有傳承者,他將真實的經文捲成紙卷,裝滿了三個陶罐,並用硃砂在石頭上畫了真實的九神壇城,並將其封住。他將木板裝在皮袋裡,交給了女神南珠瑪,作為伏藏。後來,一個名叫古爾貢·扎沃的密咒師找到了它。由於伏藏變得混亂,導致了人際關係的損害和極大的衝突。儘管隱藏了各種伏藏的替代品,但仍然需要在傳承者的示現月進行廣泛的懺悔。)然後,他去到藏布河邊參加一個施主宴席,他問道:「像這樣住在上游嗎?」他們說:「像這樣。」他佔據了泉水。納塘的大多爾頓也是他的弟子。如今,卡莫寺由古如曲旺的後裔持有,他們新建了一座寺院。古如曲旺去洛托時,一位虔誠的施主非常想念他,他讓施主從河邊撿起一塊石頭。石頭上有兩個腳印,裡面也有一些。寺院是巴南的帳篷。在那之後,在四門地區。(四門是東門拉隆曲之門,南門寧羅木之門,北門多加鐵之門,西門嘉扎那之門。)有自生的大護法神。

།ས་ཡུལ་འདི་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་གྱི་དབྱིབས་ས་གྲུ་གསུམ། གནམ་གྲུ་གསུམ། ཆུ་ འབབ་གྲུ་གསུམ། ཕྱི་མི་འགྱུར་བའི་རྟགས་ལ་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་རི་ལ་གུར་ལྷ་བརྒྱད་གསལ་བར་ བཞུགས་པ། ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་རི་ལ་བཀྲ་ཤིས་རྟགས་བརྒྱད། བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་རི་ལ་བྱང་ཆུབ་ མཆོད་རྟེན། ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་རི་ལ་གཏོར་མ་རུ་གཏོས་རྒྱན་འདྲ། ཟམ་པའི་འཁྲིས་ཀྱི་རི་འཁོར་ བཤན་པ་གྲི་ཐོགས་སོགས་ཀྱིས་དབྱིབས་ལ་དགོངས་ནས། ཐོང་ལྕགས་རྫོང་གི་མགོན་ཁང་ ན་བདག་ཆེན་བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོའི་གཏོར་གཞི་རྟགས་གཏོར་ལས་ཁུངས་ ཟེར་བ། (དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱ་པ་ལ་མགོན་པོའི་བཀའ་བབས་ཚུལ་ཆེས་མང་ཡང་བསྡུས་ཙམ་བརྗོད་ན། མཁའ་འགྲོ་མ་རྡོ་རྗེ་ གུར་གྱི་སྲུང་མ་ཆེན་པོ། པཎ་ཆེན་ག་ཡ་དྷ་ར་ལས་འབྲོག་མི་ལས་རིམ་པར་བརྒྱུད་པའི་ལྷ་ལྔ་དཔའ་བོ་གཅིག་པ་དང་། བ་རི་ལོ་ ཙཱ་ནས་བརྒྱུད་པའི་མགོན་རྐྱང་དང་ཞུ་ཆེན་གྱི་ལོ་ཙཱ་བ་རིན་ཆེན་བཟང་པོ་ནས་བརྒྱུད་པའི་རྐྱང་སྒྲུབ་ལྕམ་དྲལ་སྦགས་ཏེ་སྒྲུབ་པ། སྤྱིར་མགོན་པོ་ཚོགས་བདག་ལྟར་སྒྲུབ་པ། བཀའ་སྡོད་ལྟར་སྒྲུབ་པ། ཕོ་རྐྱང་དུ་སྒྲུབ་པ། མོ་རྐྱང་དུ་སྒྲུབ་པ། ལྕམ་དྲལ་དུ་སྒྲུབ་པ། མཁའ་འགྲོ་ལྟར་སྒྲུབ་པ། གུར་ལྷ་བཅུ་བདུན་མའི་དབང་གི་ལྗགས་ལུང་། གུར་ལྷ་བརྒྱད་ཀྱི་སྟེང་དུ་སྒོ་མ་བཞི་བསྣན་པས་གུར་ ལྷ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་དབང་ཀླུ་སྒྲུབ་ལུགས། གུར་ལྷ་ལྔ་མ་ཞེས་པ་སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་དང་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་མགོན་པོའི་ དཀྱིལ་ཐང་ལ་དབང་བཞི་ལེན་པའི་རྒྱུན་བོ་དོང་པར་ཡོད། ཡོངས་གྲགས་གུར་ལྷ་བརྒྱད་མའི་རྗེས་གནང་། མགོན་པོ་གུར་ལ་ཕྱི་ ཁྲིད་ནང་ཁྲིད། གསང་ཁྲིད་ཕྱི་ཁྲིད་གསུམ། འཁོར་དྲག་རྫོང་མ་ལ་ཡང་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་ཁྲིད། མགོན་པོའི་དབང་ལྔ་མལ་ གྲོ་བློ་གྲོས་གྲགས་པ་སྟེ་མལ་ལོ་ཙཱ་བ་ཆེན་པོས་ས་ཆེན་ཀུན་སྙིང་ལ་གནང་བ་ནི་རྒྱ་གར་རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་བྱང་སྒོའི་སྲུང་མར་སངས་ 22-34 རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་བསྒོས་པའི་རྡོ་རྗེ་གུར་གྱི་མགོན་པོ་དངོས་སུ་བཞུགས། འདྲ་འབག་མགར་ཆོས་དར་སར་སྲུང་བ་ལ་ནམ་མཁའ་ ལ་འཕུར་ཏེ་ཕེབས་པར་ཡོངས་ལ་གྲགས་པ་དེ་སྐུའི་རྟེན་དུ་བསྲེ་འབག་ནག་པོ་འཕུར་ཤེས། གསུང་གི་རྟེན་དུ་དར་ནག་ལ་ཤ་ས་ ནའི་སྔགས་བྲིས་པ། ཐུགས་རྟེན་ལྕགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་པ་རྣམས་གནང་ཞིང་ས་ཆེན་དང་བསེ་འབག་གཉིས་ཀར་བཀའ་བསྒོ་ མཛད། ཏ་ཐཱ་ག་ཏ། རཀྵི་ཏ། འབུམ་ཕྲག་གསུམ་པ། རི་སུལ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་མ་ལས་བརྒྱུད་པའི་གཉན་མགོན་གདོང་བཞིའི་ཆོས་ སྐོར། ཞལ་ལ་འཁྲིད་གཉིས། ནག་པོ་ཆེན་པོ་བྱ་རོག་གདོང་། དཀར་མོ་ཉི་ཟླའི་འཕྲེང་བ་ཅན། བདུད་རྒྱལ་དུར་ཁྲོད་བདག་པོ་ སོགས། ས་སྐྱ་པར་བཀའ་བབས་སོ།

此地是法源三角之形,地呈三角,天呈三角,水流呈三角。作為不變的標誌,南方的山上清晰地坐著八位帳篷神,西方的山上是吉祥八寶,北方的山上是菩提佛塔,東方的山上像裝飾著朵瑪的形狀。橋邊的山,考慮到屠夫持刀等的形狀。在唐加宗的護法殿中,據說有大師洛哲堅贊巴桑波的朵瑪基座,是標誌朵瑪的來源。(關於薩迦派護法神降臨的方式有很多,但簡要地說一下:空行母金剛帳篷的大護法神,從班禪嘎亞達拉到卓彌,依次傳承的五尊神,即唯一的勇士。以及從巴日譯師傳承的單獨護法神,以及從朱欽譯師仁欽桑波傳承的單獨修持,即夫婦合修。一般來說,護法神像會眾之主一樣修持,像侍從一樣修持,像單獨的男性一樣修持,像單獨的女性一樣修持,像夫婦一樣修持,像空行母一樣修持。帳篷十七神的灌頂口傳,在帳篷八神的基礎上加上四個門神,成為帳篷十二神的灌頂,即龍樹的傳承。所謂帳篷五神,是指身、語、意、功德和事業的護法神壇城,接受四種灌頂的傳承在博東巴中存在。廣為人知的帳篷八神的隨許。護法神帳篷有外引導、內引導和秘密引導三種。對於眷屬猛厲女,也有外、內、密三種引導。護法神的五種灌頂,即麥洛洛哲扎巴,麥譯師大師賜予薩欽貢噶寧波,是印度金剛座北門的護法神,是佛陀命令的真實金剛帳篷護法神。據說,為了保護面具,面具匠人達薩飛到空中,廣為人知,那是作為身體所依的黑色面具,它會飛。作為語所依,在黑色的布上寫著夏薩那的咒語。作為意所依,賜予了九尖的金剛杵,並命令薩欽和貝巴。他他嘎達,ra kshi ta,三千億,從山谷的瑜伽母傳承的四面雅瑪護法神法類,有兩種口傳。黑大鵬,烏鴉面孔。白度母,有日月項鍊。魔王,屍陀林的主人等。降臨於薩迦派。)

།ལས་མཁན་པུ་ཏྲ་ལ། གཏེར་ཀ་བ་ནས་བཏོན་པའི་པུ་ཏྲ་ཀོལ་མ། པུ་ཏྲའི་ལས་ཚོགས་ཁ་ཆེ་ པཎ་ཆེན་པཎྜི་ཏ་ལ་གནང་བ)ལས་བཞི་མཛད་པའི་ཁུངས་ཡིན་གུར་གྱི་སྐུ་ཐང་དང་། བདག་ཆེན་རིན་ པོ་ཆེ་རང་གི་སྐུ་འདྲ་ཐང་སྐུ་གསོལ་ཕོད་སོགས་ཆ་ཚང་ཡོད། གཟིམ་མལ་ཆས་ཕྱག་རྔ་སོགས་ མཐའ་ཚང་བཞུགས་སོ། ། སྒོ་བཞིའི་ཆུ་འབབ་པའི་ཕུ་ཉིང་རོར། (ལུང་པ་འདིར་ཕུ་ཤར་ན་བོན་རི་ཁྱུ་ནག་ཞེས་བོན་གྱི་གྲུབ་ཐོབ་ ཆེན་པོ་འབྲི་ཁུང་སྤྱན་སྔ་དང་དུས་མཚུངས་བོན་པོ་གཡུང་དྲུང་ཉི་ཤར་བའི་ཡབ་མེས་བྲན་སྟོན་མཐའ་བྲལ་དང་འབྲས་པ་དེ་ ཉིང་རོ་ཆུ་བཟང་དུ་བྱོན། འདི་ནི་བོན་ཕྱོགས་ལ་གྲགས་སོ། །དེ་འཁྲུངས་ས་ཡོད་པས་བོན་པོ་རྣམས་ལ་དྲིས་ཤིག) །སྟོད་ ལུང་བ་རིན་ཆེན་སྙིང་པོའི་སློབ་མ་ཁྱུང་ཁམས་པ་ཆེན་པོ་ལ་སྟོད་ལུང་པའི་ཞལ་ནས་ཁྱོད་ ཀྱི་གདུལ་བྱ་གཙང་ན་ཡོད་པས་དེར་སོང་། དགོན་པ་ཐོབས་ལ་སློབ་མ་བསྡུས་ལ་བདེན་ གཉིས་ཤོད་གསུངས། གཙང་ལ་འབྱོན་ཁར་སྟོད་ལུང་བའི་ཞལ་ནས་བདེན་གཉིས་དང་ཁྱུང་ ཁམས་གཙང་ལ་བཞུད། བདེན་མི་བདེན་ཕ་བོང་ཕེན་གཡག་ལ་དྲིས་གསུངས། ཕྱག་འཁར་ བརྡབས་པས་ཕ་བོང་ཚལ་པར་གས། དེ་ནས་གཙང་ལ་བྱོན་ནས་ཉིང་རོ་ཐལ་བ་ཚལ་དུ་སྡིང་ ཕུ་དགོན་པ་བཏབ་པས་དགེ་བཤེས་སྡིང་ཕུ་བར་གྲགས། བདེན་གཉིས་ཆོས་ཚན་བཅུ་གཉིས་ སུ་བསྡུས་ནས་གསུངས་པའི་གནས་མཆོག་དམ་པ་ཡང་འདི་ཡིན་ནོ།

工匠普扎,從寶藏中取出的普扎科瑪,普扎的事業會眾,賜予喀什米爾班智達班迪達(是進行四種事業的來源),有帳篷的唐卡,以及大師仁波切自己的唐卡,供奉的法衣等一應俱全。寢室的用品,法鼓等,全部具足。 四門流水之源頭在寧若。(此地,東邊有被稱為黑群的苯教山,是與直貢前輩同時的苯教大成就者雍仲尼夏的祖先布敦塔哲和其後裔,他們去了寧若楚桑。這在苯教方面是廣為人知的。因為有他的出生地,所以要問苯教徒。)上部隆巴仁欽寧波的弟子,瓊康巴大師,上部隆巴說:「你的所化眾生在藏地,去那裡。獲得寺院,聚集弟子,宣講二諦。」在去藏地之前,上部隆巴說:「二諦和瓊康巴去藏地。真不真,問問巖石上的野牦牛。」用手杖敲擊,巖石裂開。之後,他去了藏地,在寧若塔瓦擦建立了丁普寺,因此被稱為格西丁普巴。這裡也是他將二諦法類總結為十二個部分並宣講的殊勝聖地。

། གཙང་པ་རྒྱ་རས་ཀྱི་སློབ་མ་དང་པོར་ཆེ་བ་སྤ་རྐྱང་གཉིས། བར་དུ་ཆེ་བ་རྒྱ་འབྲས་ 22-35 གཉིས། ཐ་མར་ཆེ་བ་ལོ་རྒོད་གཉིས་ལས། བར་དུ་ཆེ་བའི་རྒྱ་འབྲས་ཀྱི་འབྲས་མོ་བའི་དགོན་ པ་(འབྲས་མོ་དགོན་པའི་མདའ་ན། རྒྱལ་རབས་ན་ལྷོར་སྨྱལ་སྣང་གྲོལ་ལྷ་ཁང་མེའི་ཁ་གནོན་དུ་བཞེངས་ཟེར་བའི་གྲོང་གླིང་ རླུང་མཚོའི་ལྷ་ཁང་ཞེས་པ་སྟོང་གོག་ཏུ་སོང་། ཇོ་བོ་སྐུ་སྟོད་ལི་དཀར། ཕྱག་སེན་རྫི་ཁྱིམ། ལྷ་སའི་ཇོ་བོ་རིན་པོ་ཆེ་ལས་ཆུང་རྒྱུ་མེད་ པ་ཁྱད་ཅན། ཉམས་ཅན་རྣམས་འདི་འདྲ་ལུང་ཀྱོག་ཏུ་བཞུགས་པ་ཡ་མཚན། འདི་ལ་དཀར་ཆག་ལོ་རྒྱུས་སོགས་ཡོང་ཐང་ཟེར་ བ་མང་བར་གདའ། ད་ལྟ་ཇོ་བཙུན་གྱི་དགོན་པ་འབྲས་མོ་ན་བཞུགས)ཡོད། གཙང་པ་རྒྱ་རས་ཀྱི་སྐུ་ཚིགས་ཉེར་ གཅིག་ལ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཉེར་གཅིག་བྱོན་པ། འབྲས་མོ་ཇོ་བཙུན་ལ་གཉིས་ཡོད་པའི་ འབྲས་མོ་དགོན་པ་ཚོ་ཟེར་དུས། གཅིག་འབྲས་མོའི་མཆོད་རྟེན་ནང་དུ་བཞུགས། གཅིག་ སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུའི་གཟུངས་བཞུགས་ལ་ཞུགས་པ། དེང་སང་འབྲས་མོའི་ཇོ་བོ་ཟེར། ར་ ལུང་བ་ཚོས་ཟེར་དུས། གཉིས་ཡོད་པ་ལ་གཅིག་འབྲས་མོའི་མཆོད་རྟེན་ནང་ན་ཡོད། གཅིག་ ལྷོ་དགོན་པ་ཡུལ་གྱི་ཡོན་རྫོང་པའི་ལག་ན། དཔོན་གྲགས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྟེན་སྐལ་དུ་ཡོད་པ་ དེ་ཧོར་རྒྱལ་པོ་ཐོག་གན་ཐེ་མུར་གྱི་ཕྱག་ཏུ་ཡོད་པ། མིང་སྭ་ཁྲབ་ཏུ་གྲགས་པ་དེ་ཡིན། དེའི་ འོག་ཙམ་ན་ལུམ་པའི་ཕུ་གྲའུ་ལུང་གི་སྦུག་ན་གྲུབ་ཐོབ་གླིང་རས་ཀྱིས་གཟོང་གིས་བརྐོས་ པའི་བྲག་གི་ཕུག་པ་བྱིན་རླབས་ཅན་དེ་ལ་གཟོང་ཆུང་ཕུག་ཏུ་གྲགས། དེ་གྲའུ་ལུང་གི་ཕུ་ན་ ཡོད། རྔ་འདོགས་ས་ཆུ་བསགས་ས་སོགས་ཕྱག་གིས་བརྐོས་པའི་ཕུག་པ་ངོ་མཚར་ལ་བྱིན་ རླབས་ཆེ་བ་ཡོད། ཆགས་མའི་ལྷོ་ཕྱོགས་ན་ལུང་པའི་མིང་ལ་གཡུ་ཤེལ་རི་དཀར་པོ་གླང་རི་ རྒྱལ་ཆེན་རྒྱལ་པོ་གདན་ལ་བཞུགས་པ་འདྲ། རི་འདིར་བཀྲ་ཤིས་རྟགས་བརྒྱད་ཚང་། སློབ་ དཔོན་པདྨའི་བཞུགས་ཕུག་སྒྲུབ་ཁང་ཟེར་བ་ཡང་ཡོད། འདིར་སློབ་དཔོན་པདྨས་རྩ་གསུམ་ དྲིལ་སྒྲུབ་གཏེར་དུ་སྦས་པ། གུ་རུ་འཇམ་དབྱངས་བླ་མས་བཏོན་ཏེ། དེའི་ལོ་རྒྱུས་ཟུར་ཙམ་ གླེང་བ། གཟོང་ཆུང་ཕུག་གི་མདའ་ན་ཆོས་དབང་རྒྱུད་པས་འཛིན་པའི་གྲའུ་ལུང་ཞེས་པའི་ དགོན་པའི་བྲག་ཕུག་ན་སྒྲུབ་པ་པོ་བཞུགས་པས་གཏོར་མ་མ་ཆག་པར་གཏོང་བ་ལ་རྒྱ་ཕྱེད་ 22-36 བྲག་ནག་པ་སྒྲོལ་བྱེད་ནག་པོ་གཏོར་མ་ལ་ཡོང་བ་ལ་འཇམ་དབྱངས་བླ་མས་ཁྱེད་ཀྱི་གཏོར་ མས་མགོ་སྐོར་ཞིག་ང་ཡིས་གཏེར་སྦྱིན་[འབྱིན་]ཞེས་བགྲོས་ནས་བྲག་ནག་པ་གཏོར་མགྲོན་ ལ་ཡོད་སྐབས་གཏེར་སྩལ་བས། ཁོས་ཟག་བཅས་ཀྱི་མངོན་ཤེས་ཀྱིས་ཤེས་ཏེ། འོད་ཟེར་ དེ་མྱུར་བར་ལོག་པས་གཏེར་མཇུག་ལུས་པར་བྱེད།

藏巴嘉惹的第一代大弟子是帕炯二人,中間的大弟子是嘉哲二人,最後的大弟子是洛果二人。中間的大弟子嘉哲的尼姑寺(在尼姑寺的箭頭處,據說在王統時期,為了鎮壓南方斯米囊卓拉康的火災,建造了名為風海拉康的村莊,現在已成廢墟。主尊佛像上半身是白銅,手是泥土做的,比拉薩的覺沃仁波切還要殊勝,有修持的人住在這種偏僻的地方真是稀奇。據說這裡有很多關於目錄和歷史的說法。現在覺尊的寺院在尼姑寺)。藏巴嘉惹的二十一個身像顯現為二十一個觀世音。尼姑覺尊有兩個,當人們說尼姑寺時,一個在尼姑寺的佛塔內,一個進入了佛陀身像的裝藏中。現在被稱為尼姑寺的覺沃。當拉隆巴的人說時,兩個中一個在尼姑寺的佛塔內,一個在南方寺院的施主手中,作為領主扎巴耶喜的供奉,在蒙古皇帝脫歡帖木兒的手中,被稱為斯瓦卡布。在那下面一點,在倫巴的源頭,扎烏隆的深處,有成就者林熱用鑿子雕刻的加持巖洞,被稱為小鑿洞。它在扎烏隆的源頭。有鼓架、蓄水池等用手雕刻的奇妙而加持的洞穴。在恰瑪的南面,山谷的名字叫玉石白山,像國王坐在寶座上。這座山具足八吉祥。還有蓮花生大士的修行洞,被稱為修行室。蓮花生大士在這裡將三根本的修持法藏為伏藏,由古汝蔣揚喇嘛取出,略述其歷史。在小鑿洞的箭頭處,有由法王傳承持有的扎烏隆寺的巖洞,修行者住在裡面,不間斷地供奉朵瑪,當黑巖護法來接受朵瑪時,蔣揚喇嘛說:「你的朵瑪騙不了我,我會賜予伏藏。」當黑巖護法來接受朵瑪時,他賜予了伏藏。他以有漏的神通知道後,光芒迅速返回,導致伏藏的末端留了下來。

འོད་ཟེར་ དེ་མྱུར་བར་ལོག་པས་གཏེར་མཇུག་ལུས་པར་བྱེད། འདི་གསོལ་འདེབས་ལས་བྱང་གི་ཚུལ་ དུ་སྒྲུབ་པ་དེ་ཡིན་པར་འདུག །འདི་ལ་ཆོས་ཚན་མང་བར་ཡོད་པར་ཤེས་ཏེ་མ་གྲགས་འདུག ། ལྕགས་ཕུར་བྱིན་རླབས་ཅན་ཞིག་ད་ལྟ་གྲའུ་ལུང་ན་ཡོད་པ་འཁྱར་ནས་འགའ་ཞིག་གི་ལག་ ཏུ་འཁྱར། གུ་རུ་འཇམ་དབྱངས་བླ་མའི་སྐུ་སྐྱེ་འམ་སྤྲུལ་པ་ཞིག་རྟ་ནག་སྒྲོལ་མ་བ་ལ་འབྱོན་ པར་འདུག །རྒྱད་ཕྱེད་གཡུ་ཤེར་གྱི་སོ་བ་ཞེས་པའི་གྲོང་ན་འཇམ་དབྱངས་བླ་མ་འཁྲུངས། ཕྱིས་ཀྱི་གྲོང་དེར་གནས་སྙིང་གི་ཤར་ན་ཆོས་དབང་བརྒྱུད་པས་འཛིན་པའི་བསམ་གཏན་ སྒང་གི་དགོན་པ་ཟླ་ཆར་[མདའ་ཕྱར]གྱི་ཕུར་པའི་སྒྲུབ་པ་མཛད་པའི་སྒྲུབ་ཕུག་གི་སྒོའི་རུ་ བཞི་ཞིག་པོ་པའི་སྒོ་སྒྲིབ་ལ་ཡོད་པ། ཕྱིས་འཁྱར་བས་རི་ཐག་ཉེ་བས་ཀྱོག་རར་ལུག་བཞག་ པ་ལ་སྤྱང་ཀི་སྡང་བར་བྱུང་། སྒོ་སྒྲིབ་ཡོད་དུས་དགྲ་ཇག་ཆོམ་རྐུན་གཅན་གཟན་སོགས་ མ་བྱུང་ཞེས་ཟེར། ད་ལྟ་ཕུར་པ་འདོམ་པ་གང་ལ་རད་པ་བསྐོན་ནས་བསམ་གཏན་སྒང་ལ་ བཞུགས། སོ་སོའི་ཁང་ལྟག་ན་འབན་གུང་རྒྱལ་གྱི་བེར་སྲོ་མ་ཅན་བཞུགས་པའི་འབུམ་པ་ ཡོད། དེ་ད་ལྟར་འཁྱར། འབན་གུང་རྒྱལ་གྱི་འཁྲུངས་ཡུལ་ཆོས་རྒྱལ་གྱི་གདུང་ཡིན་ཅིང་། འབན་གྲོང་ཞེས་སྔོ་ཚལ་འོག་ན་ཡོད། འབན་གྲོང་གདུང་རིན་པོ་ཆེར་གྲགས། རྩ་རྣམས་ (བཙད་རྣམ)རིན་པོ་ཆེ་སྡེ་བཞི་ལ་འབན་གྲོང་རིན་པོ་ཆེ། རྩ་རྣམས་བདེ་ཆེན་གྱི་མཆོད་རྟེན་ན། རིན་པོ་ཆེ་གསེར་གྱི་གླེགས་བམ་བཞུགས་པས་བདེ་ཆེན་ཆོས་རིན་ཆེན། གྲོ་ས་ན་གསེར་གྱི་ གཉའ་ཤིང་ཡོད་པས་གྲོ་ས་གསེར་རིན་པོ་ཆེ། ཉི་ཐི་ན་གཡུ་གཡང་ཞག་འཁྱིལ་བ་ཡོད་པས་ ཉི་ཐི་གཡུ་རིན་པོ་ཆེ་ཞེས་གྲགས། མྱང་སྟོད་གཞུང་གི་རི་བཀྲ་ངན་པ་རྣམས་འདིས་ནོན་ཞིང་ 22-37 རི་བཀྲ་ཤིས་ཤིང་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཡིན། གཙང་པོ་ནང་དུ་འབྲེ་ཆེན་པོ་ཤེས་རབ་འབར་གྱི་ འཁྲུངས་ཡུལ་ཡིན་ནོ།

光芒迅速返回,導致伏藏的末端留了下來。這似乎是作為祈禱和事業儀軌的修行。據說這裡有很多法類,但沒有流傳開來。現在,一個加持過的鐵橛子在扎烏隆,流落到了一些人的手中。據說古汝蔣揚喇嘛的轉世或化身將會降臨在塔納卓瑪巴。蔣揚喇嘛出生在名為嘉哲玉石的村莊。後來,在那個村莊的東面,是持有法王傳承的桑丹崗寺,在月亮箭頭的橛子修行處,修行洞的門上有四個門板,後來因為流落,離山很近,把羊放在彎曲的地方,結果被狼盯上了。據說當門板還在的時候,沒有出現過敵人、強盜、小偷、野獸等。現在,將一個一尋長的橛子安上把手,放在桑丹崗。在各自的房屋上方,有安貢嘉的帶毛皮的佛塔。現在它已經流落了。安貢嘉的出生地是法王的後裔,在蔬菜下的安村。安村被稱為珍貴的後裔。根本(根本)珍貴的四個地方,安村珍貴,根本在德欽的佛塔,因為有珍貴的金書,所以德欽法珍貴,在卓薩有金軛,所以卓薩金珍貴,在尼提有玉石,所以尼提玉珍貴。通過這個,壓制了娘堆宗的不祥之山,使山吉祥而圓滿。江河中是布欽波西饒巴的出生地。

།འཆད་མང་འདི་ཀླུ་མེས་ཀྱི་བུ་བཞིའི་ནང་ཚན། རྔོག་བྱང་ཆུབ་འབྱུང་ གནས་ཀྱི་མཁན་བུ་བྷེ་[སྒོམ་]པོ་སྐོར་བ་ཡིན། བྷེ་[སྒོམ་]མཁན་པོ། (འཆད་མང་ཞེས་མིང་དུ་བཏགས་ པ་ཡང་འབྲེས་མངོན་པ་འཆད་པ་ལ་མང་བས་འཆད་མང་པོ། བྱེ་མདའི་དགོན་ལག་ཡིན་ཞིང་། ཉིང་རོ་གཤོང་མགུར་ན་བླ་འབུམ་ སྐྱ་པོད་སྒམ་བཞི་ཞེས། འབྲེའི་ཕྱག་བྲིས་ཀྱི་འབུམ་དུམ་པ་བཞི་ལ་འདུས་པ་ད་ལྟ་བཞུགས། རྒྱབ་རི་བོན་པོའི་སྒྲུབ་གནས་རྒྱལ་ ཆེན་རྨུག་རི་ཞེས་གུར་སྒོམ་འཇའ་ལུས་སུ་གྲུབ་བྱས་)ཡམ་ཤུད་ཀྱིས་སློབ་དཔོན་བྱས་ནས་གྲྭ་པ་མངོན་ཤེས་ རབ་ཏུ་བྱུང་། དེ་ནས་གཡོ་རུ་གྲ་ཐང་བཏབ་གྲྭ་པ་མངོན་ཤེས་ཀྱི་མཁན་པོ་འབེ་གཡོ་རོང་ བཙུན་བྱ་བས་མྱང་སྟོད་འཆད་མང་བཏབ། དེར་འབྲེ་ཆེན་པོ་ཤེས་རབ་འབར་གྱིས་ཆོས་ཤིན་ ཏུ་མང་པོར་བཤད་ཅིང་། མེ་ཏོག་གི་ཆར་ཆེན་པོ་བབས་སོ། ། འབྲེ་ཆེན་པོ་ཤེས་རབ་འབར་གྱིས་ཆོས་འཆད་པ་འདི་ལས་མང་བ་མེད་པས་འཆད་ མང་དུ་གྲགས། གཡའ་བཟང་ལྷ་མོ་ཡང་།(གནས་རྙིང་པའི་གྱེད་མདོ་ན། ཡོལ་ཐོག་འབེབས་ཀྱིས་ཕྱོ་མདའ་དང་ རྨོག་པའི་བར་ལ་གཤེགས་བཞུད་ཡང་ཡང་མཛད་དུས་གྲ་མ་ཡོད་པ་གཅིག་ཏུ་གྲོ་གསོལ་བ་ལན་འགའ་བྱུང་བས་གྲོ་ས་དགོས་ པ་འདུག་གསུངས་ནས་གྲྭ་ཐང་བཏབ། བཙད་རྣམ་སྡེ་ཆེན་ཡིན། ཞག་ས་དགོས་པ་འདུག་གསུངས་ནས་འཆད་མང་དང་ཟེ་ཐང་ གཉིས་བཏབ་བོ། །འཆད་མང་དང་ཟེ་ཐང་དང་། གྲྭ་ཐང་དང་། གཤོང་མགུར་རྨོག་པོ་རྣམས་ལ་ལྕགས་རི་དང་ཁྱམས་སོགས་རྒྱ་ ཆེན་མཛད་པ་ལས་སྟོད་དཀོན་མཆོག་མཁར་བ་ཆེན་པོ་ཡིན་ནོ། །དེའི་རྗེས་སུ་འཆད་མང་དུ་གནས་རྙིང་མཁན་པོ་དབང་ཕྱུག་ རིན་ཆེན་གྱིས་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་བཞེངས)ཆོས་རྗེ་སྣུབས་འདུལ་བ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་ལ་གཡའ་ བཟང་བ་ཟེར་བ་དེས་ལྷ་མོ་འདི་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ལོ་རྒྱུས་ཞུས་པ་སྟེ། བུད་མེད་གཞོན་ ནུ་ཞིག་གསོན་པོར་པགས་བཤུས་བྱས་པའི་ཚིགས་པ་རེ་རེའི་མཚམས་སུ་མདའ་རེ་འགགས་ པའི་པགས་པ་དེ་གཡའ་བཟང་ན་ད་ལྟ་ཡང་ཡོད་དོ། །དེའི་ཐད་འོག་ལྷོ་ཕྱོགས་ན་གཡུ་ཐོག་ པ་འཁྲུངས་པ་རྒྱ་ཕྱེད་ཀྱི(རྒྱ་ཕྱེད་ཐང་དུ་ད་ལྟ། སྨན་པ་ཡོད་པ་སྐུ་རྒྱུད་དུ་བྱེད་ན། ཤེལ་རྩག་དང་། སྨན་སྐྱོངས་རུས་སྦལ་ 22-38 མ་འཁྱར་འདུག །གཡུ་ཐོག་རང་དེ་ལུང་དམར་ལྟག་གོང་དུ་སྨོས་པ་དེ་ཡིན། ལུང་དམར་དཔོན་པོ་འདི་ཡང་བརྒྱུད་པར་ངོས་འཛིན་ ཅིང་ཁུངས་བཙུན)གཡེ་མཛོད་དུ་འཁྲུངས། དེར་མཇལ་རྒྱུ་གཡུ་ཐོག་པའི་དབུ་ཞྭ་སོགས་ཡོད་དོ།

闡多是龍梅四子中的一個。是繞傑菩提生處的堪布之子貝[修行]者。貝[修行]堪布。(之所以命名為闡多,是因為他講解《俱舍論》很多,所以叫闡多。是傑達寺的分寺。在寧若雄古,有四個名為「喇嘛十萬」的灰色盒子,裡面裝著四卷貝的手寫本,現在還在。後面的山是苯教的修行地,名為嘉欽穆日,據說古爾修行者在此成就虹身)楊秀作為老師,僧人蒙西饒出家。之後,在約如建立了扎塘,僧人蒙西的堪布貝約榮尊在娘堆建立了闡多。在那裡,布欽波西饒巴講了很多法,降下了大雨般的花朵。布欽波西饒巴講的法沒有比這更多的,所以被稱為闡多。雅桑拉姆也是。(在舊寺的傑多,當約托貝在喬達和莫巴之間來回走動時,有幾個僧人一起乞討食物,所以說需要卓薩,於是建立了扎塘。是贊南大部。說需要住處,於是建立了闡多和澤塘。闡多、澤塘、扎塘和雄古莫巴等都建有鐵牆和走廊等,是上部貢確卡瓦大寺。之後,在闡多,舊寺堪布旺秋仁欽建造了三世佛像)法王努杜瓦津波被稱為雅桑巴,他講述了從這裡迎請拉姆的歷史:一個年輕女子被活剝皮,在每個關節處都插著箭,那張皮現在還在雅桑。在那之下,南方是玉托巴的出生地,(現在在嘉哲塘。如果醫生是他的後裔,那麼有水晶、藥物和龜殼等。玉托本身就是前面提到的隆瑪塔岡。隆瑪的官員也被認為是傳承,並且有可靠的來源)出生在耶佐。在那裡,可以看到玉托巴的頭盔等。

། དེའི་འོག་ཙམ་ན་མྱང་སྟོད་ཆུ་མིག་ཅེས་རྒྱ་གར་གྱི་པཎ་ཆེན་འབུམ་ཕྲག་གསུམ་པ་ ཕེབས་པ་དེ་ཡིན། རྒྱ་འདུལ་འཛིན་གྱི་དགོན་པ་ཆུ་མིག་ལུང་འཛིན་པ་མཛད། ཆོས་གཞིས་ མང་དུ་བསྐོར་བ། འདུལ་བའི་བཤད་པ་རྒྱ་ཆེན་མཛད། ནེ་རིང་པ་ཀྱི་སྟོན་ཆོས་གྲགས་ཀྱིས་ རྒྱ་འདུལ་ལ་ཆུ་མིག་རིང་པོར་ཞབས་ལ་གཏུགས་པ་ཡིན། ཁུ་ལེའི་ཁ་མོ་ཟེའུ་སྟོན་པས་ཆུ་ མིག་བཟུང་དར་རྒྱས་ཆེན་པོ་འབྱུང་བ་ཡིན་ཞིང་། ཆུ་མིག་དགོན་པ་དེའི་སྔོན་དུ་ཡོད་པ་ བཞིན་ལ་ཡིན་ནོ། (ཞྭ་ལུ་བུ་སྟོན་རིན་པོ་ཆེའི་དགུང་ལོ་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཉིས་བཞེས་པ་ལྕགས་མོ་ཡོས་བུ་ལོ་ལ་གཡའ་ཕག་ གཉིས་འཁྲུག་འདུམ་ལ་ཉི་མ་དབུས་ཀྱི་རྒྱལ་ཁམས་ལ་བརྒྱུད་ནས་བྱོན་པའི་ལམ་དུ་མྱང་སྟོད་ཆུ་མིག་ཏུ་ཐེག་པ་ཆེ་ཆུང་གི་ཆོས་ མང་དུ་གསུངས། རྒྱ་གར་པཎ་ཆེན་དང་བོད་མཁས་པ་འབྲེའི་དགོན་པ་རུ་ང་འགྲོ་བ་ལ་ཆེས་རིངས་ཡང་སྡོད་པ་ལ་སྤྲོ་གསུངས་ ནས་ཟླ་སྐོར་ཞིག་བཞུགས་སོ། །འདི་ལ་ཡང་ཆུ་མིག་རིང་མོ་ཞེས་གྲགས་པས་སྣར་ཐང་ཉེ་འགྲམ་གྱི་ཆུ་མིག་དང་འཁྲུལ་པར་ མི་བྱའོ། །བོད་སྐད་དུ་དྲིའི་གཙུག་ལག་ཁང་ཟེར།) དེའི་འོག་ན་སྨྲི་ཏིའི་ཕྱག་བཟོ་དཔལ་ཆེན་པོའམ་ཡང་ དག་བྱིན་རླབས་ཅན་ཡོད་དོ། །རྡོ་གཞི་མ་ནག་པོ་ལ་རྡོ་དཀར་པོས། རུ་ལུ་རུ་ལུ་རང་བྱོན་དུ་ གྱུར་པ་ཁྱད་པར་ཅན་བཞུགས། སྤྱིར་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་ནང་ནས་ཡང་དག་ ཐུགས་འདི་ལ་ཁྲག་འཐུང་འདུས། རུ་ལུ་རང་བྱོན་འདི་རྡོ་ཁ་སྐྱ་ལ་བརྐོས་པ་འདྲ་ཟེར་བའི་ རྒྱུད་ལེའུ་སུམ་ཅུ་པ། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་མདོ་དང་ཁྲ་བོ་སུན་དྷ་རི་ཀའི་རྒྱུད་ལེའུ་ཉི་ ཤུ་རྩ་གཅིག་དང་། ཧེ་རུ་ཀ་གལ་པོའི་རྒྱུད་ལེའུ་བཅུ་བདུན་པ་དང་། ཡང་དག་སྒྲུབ་པའི་རྒྱུད་ ལེའུ་བཅུ་པ། རྡོ་རྗེ་གསང་བ་ལས་ཀྱི་རྒྱུད་ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པ། རྒྱུད་སྡེ་རྣམས་ལ་བརྟེན་པའི་ སྒྲུབས་ཐབས་ནི། ཟླ་གམ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་པ། ཟླ་གམ་ལྔ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་པ། ཟླ་གམ་དགུ་ པ། ཟླ་གམ་གཅིག་པ། སྲིན་མོ་མ་ཏྲམ་ཞལ། དུག་གསུམ་བང་རིམ་གསུམ་པ་རྣམས་བོད་དུ་ 22-39 བསྒྱུར་རོ། །སྔགས་གསར་མ་ལ་ཡང་། ཡང་དག(ཁ་ཆེ་པཎ་ཆེན་གྱི་ཟབ་ཆོས་ལ་བདེ་མཆོག་དཀར་པོ་ལ་ བརྟེན་ནས་མཆོག་སྒྲུབ་པ། འཇམ་དབྱངས་དཀར་པོ་ལ་བརྟེན་ནས་ཤེས་རབ་སྒྲུབ་པ། ཡང་དག་མ་གཅིག་ལྷ་གཅིག་ལ་བརྟེན་ ནས་རས་ཐུབ་པ། ཛམ་བྷ་ལ་ནག་པོ་ལ་བརྟེན་ནས་ནོར་སྒྲུབ་པའོ།།)མེ་གཅིག་ལྷ་གཅིག་དགུ་ལ་སོགས་ཀྱི་སྒྲུབ་ སྐོར་ཟབ་མོ་དབང་དང་བཅས་པ་ཡོད་དོ།

在那之下是娘堆曲米,是印度第三位大班智達到來的地方。他主持了印度律藏的寺院曲米隆。他巡遊了很多佛法領地。他廣泛地講解了律藏。內仁巴的敦秋紮在曲米長期侍奉印度律藏。庫列卡莫澤敦主持了曲米,使其興盛,曲米寺院和以前一樣。(夏魯布頓仁波切六十二歲時,在鐵陰兔年,雅帕兩地發生衝突,他從太陽中心的國度經過,在前往的路上,在娘堆曲米講了很多大小乘佛法。他說,他非常想去印度班智達和西藏學者布的寺院,但又樂於停留,於是住了一個月。這裡也被稱為曲米長,所以不要和納塘附近的曲米混淆。藏語稱為香堂。)在那之下,有斯米提親手製作的偉大而真實的加持物。在黑色的石基上,用白色的石頭,有自然形成的「如魯如魯」的特殊之物。總的來說,在偉大的修行八教中,真實意之本尊包含了飲血尊。這個自然形成的「如魯」據說是刻在灰色石頭上的,有三十品續部。還有超越世間的經和二十一品的花衣孫陀羅續部。以及十七品的黑魯嘎嘎爾波續部。還有十品的真實修行續部。以及十二品的金剛秘密事業續部。基於這些續部的修行方法有:六十八個月輪、五十八個月輪、九個月輪、一個月輪、羅剎母瑪特蘭面具、三毒三層等在西藏被翻譯出來。在新密咒中也有:真實(喀什米爾班智達的深奧教法,依據白勝樂金剛成就殊勝,依據白文殊成就智慧,依據真實獨母本尊成就布衣,依據黑藏巴拉成就財富。)一火一神九等深奧的修行法,包括灌頂。

། ༄། །བོད་དུ་སྒྱུར་ཚུལ། བོད་དུ་སྒྱུར་ཚུལ་ནི། རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱིས་སྣུབས་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ། འབྲེ་ རྒྱལ་བའི་བློ་གྲོས། ལང་འགྲོ་དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས་སོགས་དགེ་སློང་མི་ལྔ་དཔོན་དང་ བཅས་པ་དྲུག་བརྫངས། རྒྱ་གར་ཡུལ་དུ་སློབ་དཔོན་ཧཱུྃཾ་ཀ་ར་དང་མཇལ། སློབ་དཔོན་ཧཱུྃ་ཀ་ རས་ཟླ་གམ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞེངས་ནས་དབང་བསྐུར། ཁྲག་འཐུང་ དྲུག་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་པོའི་ཞལ་བསྟན། དེ་ནས་ཟླ་གམ་ལྔ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་ནས་ཟླ་གམ་དགུ་པ། ཟླ་ གམ་གཅིག་པ། དུག་གསུམ་བང་རིམ་གསུམ་པ་དང་། ལྔ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་ཟེར། དཀྱིལ་འཁོར་ རིམ་པར་ཞལ་ཕྱེ་ནས་བསྟན། སྨན་གྱིས་སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་དང་ཚེ་སྒྲུབ་པ་ གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་དབང་བསྐུར་བས། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་གསུམ་གསང་ སྔགས་སྤྱོད་པས་དབང་བསྐུར་བ་སོགས་ཡང་དག་རྫོགས་པར་གནང་ནས། ཡང་དག་སྒྲུབ་ པ་རྩ་བ་ལྟ་བུ་ལ་(འགྲེལ་)ཆེན་སྒྲོན་མེ་ལྟ་བུ་ཁོག་སྙིང་དང་འདྲ། མེ་གཅིག་ཐོད་གཅིག་གནང་ ནས་སྣུབས་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོས་བོད་དུ་དར་བར་མཛད་པས། བོད་ཀྱི་གྲུབ་ཐོབ་བསྟན་པ་ སྔ་དར་ལ་ཆེས་མང་བ་དེ་ཡང་དག་གི་ཁྱད་ཆོས་སོ། །ཕྱིས་སུ་བི་མ་ལ་མི་ཏྲ་དང་། ལོ་ཙཱ་བ་ བཻ་རོ་ཙ་ན་ཚ་བ་རོང་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ཁམས་ལྷུང་བྱང་ཆེན་གྱིས་ཀྱང་དབེན་དུ་ལོ་པཎ་ གཉིས་ཀྱི་ཡང་དག་བདག་དོན་སོགས་སྒྲུབ་སྡེའི་ཆོས་མང་དུ་བསྒྱུར་རོ།

在的翻譯方式: 在的翻譯方式是:國王赤松德贊派遣了努南卡寧波、哲嘉瓦洛珠、朗卓袞秋炯乃等五位僧人和一位官員,共六人。在印度,他們拜見了堪布吽嘎惹。堪布吽嘎惹繪製了六十八個月輪的壇城,並給予了灌頂。展示了六十八位飲血尊的容顏。然後,從五十八個月輪到九個月輪,再到一個月輪,以及三毒三層等,被稱為五十八。依次打開壇城並展示。通過藥物成就的三座壇城和長壽成就的三座壇城,以及灌頂。給予了菩提心成就的三座,以及密咒行者的灌頂等,給予了完整而真實的灌頂。真實成就如同根本,(註釋)如同大燈,如同核心。給予了一火一顱,努南卡寧波將其在弘揚開來。早期的大成就者大多是真實成就的特點。後來,迎請了比瑪拉米扎和譯師毗盧遮那從擦瓦絨來。康隆江欽也翻譯了許多寂靜處兩位譯師的真實自我利益等修行部的佛法。

། ཡང་དག་གི་སྐུ་བཞེངས་མི་པཎྜི་ཏ་སྨྲི་ཏི་ནི་ཤཱན་ཏི་པ་དང་ན་རོ་པའི་སློབ་མ་ཡིན། རྒྱ་གར་ ཤར་ནུབ་གུང་གསུམ་ན་མཁས་པ་རྩོད་བྲལ་དཔྱལ་ལོའི་གསུང་ལས་འདི་ཤིན་ཏུ་མཁས་ 22-40 པས་མུ་སྟེགས་ཚོགས་ཀྱིས་རྩོད་པར་མི་ནུས། མུ་སྟེགས་ཀྱི་བསྟན་པ་བསྣུབས་དགོས་པས་ན། མུ་སྟེགས་པ་ངན་སྔགས་བསྐྲད་འཁོར་གྱི་སྐྱོན་གྱིས་པཎྜི་ཏ། (ཕྲ་ལ་རི་མོ་དང་བསྡེབས་བོད་ལ་བྱོན་པ། ལོ་ ཙཱ་བ་ལ་ཕུག་ཟོས་པས་ཕོ་ལོག་གིས་བལ་བོར་ཤི་པའི་པཎྜི་ཏ།) གཉིས་འཁྱམས་དགོས་པ་བྱུང་དུས།(ངེས་དོན་དུ་སྨྲི་ ཏི་ཛྙཱ་ན་དེ་ཉིད་ལ་མངོན་ཤེས་ཐོགས་མེད་མངའ་བས་དེས་ཡུམ་གྱི་དོན་དུ་བོད་དུ་བྱོན་སྐབས་གུང་ཐང་དུ་ཕྱུག་རྫིའི་ཚུལ་བཟུངས། དེའི་དགོས་པ་མ་གྲོང་པ་གཅིག་གིས་སྒྱེད་པུའི་ནང་དུ་སྡིག་པར་སྐྱེས་པ་འདོན་ཕྱིར་དུ་བརྫུས་པ་ཡིན། དེའི་ཚེ་དཔལ་འབྱོར་རྒྱ་ གར་ནས་འཁོར་བ་ལ་ཐམས་ཅད་དད་དད་རུབ་རུབ་བྱེད། པཎྜི་ཏ་ལ་མཐོང་མི་བྱེད་པས་གུང་ཐང་གི་སྒོའི་ཡ་ཐེམ་ལ་སམ་སྐྲི་ཏའི་ སྐད་ཀྱིས། རི་བོང་འཛིན་པ་རྒྱུ་སྐར་འཕྲེང་བ་ཅན། །མཚན་མོ་མཁའ་ལ་རྒྱུ་བ་འདི་དོར་ནས། །དྭངས་པའི་ཆུ་ནང་འདི་ན་ཟླ་བ་ བཞིན། །གཟུགས་ལ་ཚད་མར་འཛིན་པ་བྱིས་པའི་བློ། །ཞེས་ཏེ་གླན། དེ་ལོ་ཙཱ་བས་གཟིགས་ནས་ལཉྪ་ཤིན་ཏུ་ལེགས་པས་ཡིག་ ངོ་མཁྱེན། སྨྲི་ཏི་ཡིན་སྙམ་ཕྱུགས་འཁོར་བ་གདོང་དུ་བསྒུགས་པས་མཇལ། སྔར་སློབ་དཔོན་དུ་སོང་བས་ལོ་ཙཱ་བས་བཤུམས་ ནས་འདི་ལྟ་བུའི་འོ་རྒྱལ་བ་ཞུས་པས། ངས་མའི་དོན་དུ་དེ་ལྟར་བྱས་པ་ཡིན། མ་ག་རེ་འདི་ནའོ་གསུངས། །དེར་ལོ་ཙཱ་བས་ཁོང་ རང་གི་ནོར་གྱིས་བསླུས་སོ།) །ཡང་ཡུམ་གྱི་དོན་དུ་རྟ་ནག་ཏུ་ཕྱུགས་རྫི་མཛད་སྐབས་སུ་གཙུག་ལག་ ཁང་བཞེངས། རི་ཁུད་ཀྱི་རྔ་བོ་ཆེ་སོགས་ཤངས་ཕུ་ལྷ་བུའི་ས་ཕྱོགས་ཤངས་སྐྱོར་མོ་ལུང་དུ་ ཡུམ་ཁྱི་མོར་འཁྲུངས་པ། ཁྱི་མོ་དེ་ཚ་ངར་རྩུབ་འགྱུར་ཆེ་ཞིང་སེམས་རྒྱུད་མ་རུང་ཞིང་མི་སྡུག་ པ་དང་ལྡན་པས་ན་ཡུམ་ཁྱི་མོ་ལ་བརྩེ་དུང་ཆེ་བས་ཁྱི་མོར་སྐྱེས། དེ་འདྲེན་ཕྱིར་ཡང་གཡག་ རྫི་མཛད་སྐབས། ཉིན་མཚན་ཐུགས་དམ་སྐྱོང་པ་ལ་སྒྲུབ་ཕུག་ཏུ་བཞུགས་པའི་སྐུ་སྐེད་མན་ གྱི་རྗེས་བྲག་ལ་གསལ་བར་ཡོད་ཅིང་། སྨྲི་ཏིའི་ཞབས་ལྷམ་དང་དོམ་ར་ཤངས་སྐྱོར་མོ་རྫོང་ ན་ཡོད་དོ།

真實成就的化身班智達,斯彌底·加納是寂靜藏和那若巴的弟子。在印度東西中部,他是無可爭議的智者,根據達亞洛的說法,他非常博學,以至於外道團體無法與之辯論。因為需要摧毀外道的教義,所以當需要兩位班智達(一位因外道邪咒和惡行而墮落,與圖畫結合來到的班智達,一位因譯師的食物中毒而死在尼泊爾的班智達)流浪時。(實際上,斯彌底·加納擁有無礙的智慧,當他爲了母親的利益來到時,他在貢塘以牧羊人的身份出現。這樣做的目的是爲了驅除一個被一個老婦人當作罪惡而生在鍋里的東西。那時,財富從印度涌來,每個人都蜂擁而至,對班智達視而不見,所以他在貢塘的門檻上用梵語說: 「擁有兔子的,星辰的項鍊,夜晚在空中行走,放棄這些,就像清澈的水中的月亮,把形式當作衡量標準是孩子的想法。」 譯師看到后,因為字跡非常優美,所以認出了文字。他認為這是斯彌底,所以他等待著牧羊人,然後見到了他。因為他以前是老師,所以譯師哭著說:「你為什麼會這樣?」 他說:「我爲了母親的利益才這樣做的。我的母親在哪裡?」 譯師用自己的財產把他贖了回來。)爲了母親的利益,當他在黑馬當牧羊人時,他建造了一座寺廟。在山谷的鼓聲等地方,在香普拉布的地方,香覺莫隆,他的母親轉世為一條狗。那條狗非常暴躁,心腸不好,而且醜陋,因為他非常愛他的母親狗,所以他轉世為一條狗。爲了引導她,當他再次當牧羊人時,他日夜修行,在修行洞穴中,他的腰部以下的印記清晰地留在巖石上。斯彌底的鞋子和熊皮在香覺莫宗。

།ཡང་ཡུམ་ཁྱི་མོ་ནས་ཚེ་འཕོས་ནས། ཐོབ་རྒྱལ་མདར་མེ་ཐབ་ཅེས་པའི་ས་ཡུལ་ ཡུམ་སྒྱེད་པུའི་ནང་དུ་སྐྱེས། དེ་འདོན་ཕྱིར་ལུག་རྫི་མཛད་སྐབས། ཆུ་བོ་ལོ་ཧི་ཏའི་ཉེ་འགྲམ་ བྱེ་མ་གཡུའི་ཟུར་ཕུད་ཅན་ནས་རང་བྱོན་ཇོ་བོ་མཆེད་གསུམ་དང་མ་ཎི་རང་བྱོན་སྤྲེལ་སོགས་ སྤྲུལ་པའི་ར་མས་འོ་མའི་མཆོད་པ་ཕུལ་བ་ལ་བརྟེན་ནས་དེ་རྣམས་རྙེད་ཀྱང་སྤྲེའུ་ལ་འུར་ 22-41 རྡོ་ཕོག །དེ་ནས་སྨྲི་ཏི་སྤྱན་དྲངས་པའི་སྐབས། ཇོ་བོ་གཅིག་དགའ་ལྡན་ལ་ཕེབས། ཇོ་བོ་ གཅིག་ཐོག་མར་གཙང་འགྲམ་བྱེ་མའི་ལྷ་ཁང་དུ་རེ་ཞིག་བཞུགས། དེ་ནས་ཞྭ་ལུར་ཕེབས། ཇོ་བོ་གཅིག་དང་མ་ཎི་ཐོབ་རྒྱལ་ན་བཞུགས་པ་དེ་ཡིན། (སྤྲེའུ་རང་བྱོན་དུ་བྱོན་པའི་རྒྱུ་མཚན་ན་སྐུ་རྟེན་ སྤྱན་རས་གཟིགས། གསུང་རྟེན་མ་ཎི། ཐུགས་རྟེན་སྤྲེའུ་སྟེ་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་ཐུགས་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་སྤྲེའུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་མཛད་ནས་ཟོ་དང་གོང་པོ་རིའི་ཕུག་པར་བཞུགས་པས། སྤྲེའུ་ཕུག་པར་ཐོག །བོད་དུ་ མའི་འགྲོ་བ་སྤེལ་ནས་དམ་པའི་ཆོས་ཚུལ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་འབྱུང་བའི་གཞི་བཏིང་ནས་སླར་འཕགས་པའི་ཐུགས་རྣམ་པར་ མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་དེའི་ངོ་བོར་སྤྲེའུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐིམ་པས་ཐུགས་རྟེན་ཡིན་ཞིང་། བོད་ལ་རྟེན་འབྲེལ་ཟབ་མོ་འབྱུང་ བ་ལ་དགོངས་ནས་བོད་འབྱུང་བའི་གླེང་གཞི་སྤྲེའུ་རང་བྱོན་དུ་བྱོན་པའོ། །དབོན་པོ་སྨོན་སྐྱིད་པའི་གསུང་དངོས་ལས་ཤོག་བུར་ བྲིས་པའོ།) །ཡང་ཡུམ་ཁྱི་མོ་ནས་ཚེ་འཕོས་པས་མྱང་གི་ཁྱིམ་ཐབ་ཕྱུག་པོ་མེ་ཉིན་མཚན་འཁོར་ ཡུག་གཏོང་ཞིང་རྒྱུན་དུ་བཀལ་ནས་འཇོག་པའི་ཁྲོ་ཆེན་པོ་ཞིག་གི་ཁྲོ་ཞབས་ཀྱི་སྲུབས་ཤིག་ ཏུ་ལས་ངན་པས་འཁྲུངས། དེ་འདོན་པའི་ཕྱིར་མྱང་སྟོད་དུ་ཕྱུག་རྫི་མཛད་སྐབས་སུ་ཕྱུགས་ གླ་སོགས་ལ་བརྟེན་པའི་ཡང་དག་གི །སྐུ་འདི་ཕྱག་བཟོ་མར་བཞེངས་ཤིང་། ཡུམ་ཡང་མཐོ་ རིས་སུ་འདྲེན་ཐུབ་པས་དེང་སང་ཡུལ་དེ་ལ་བློ་བདེར་མིང་ཐོགས། དེ་ནས་ཉི་མ་དབུས་ཀྱི་ རྒྱལ་ཁམས་ལ་ཐེགས་སོ། །སྨྲི་ཏི་ལས་བརྒྱུད་པ་གསང་འདུས་འགྲེལ་པ་དང་གསང་འདུས་ ལྷ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་མའི་དབང་། སྨྲི་ཏི་ནས་ཚོང་དགེ་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་ལ། དེས་རྔོག་ཆོས་རྡོར་ལ་ བརྒྱུད་པའི་འཇམ་དཔལ་གསང་ལྡན་ཀྱི་དབང་། མཚན་བརྗོད་འགྲེལ་པ། སྒེག་པའི་རྡོ་རྗེའི་ འགྲེལ་པ། མན་ངག་དང་བཅས་པ་གཞན་ཡང་དབང་བརྒྱུད་ཕྱག་ལེན་སོགས་ཆེས་མང་བར་ དར་རོ། །དེའི་འོག་ན་བློ་བདེའི་གོང་ཙམ་གྱི་འབན་གྲོང་ཟེར་བར་གངས་པ་ཤེའུ་གདུང་རིལ་ པོར་བཞུགས་པ་ས་འབུམ་ཡོད་པ་དེ་ཡིན་ནོ། ། འདིར་སྟོད་ཀྱི་འབན་གུང་རྒྱལ་ཁྲུངས་ས་ཡང་འདི་ཡིན་ནོ། །སྨད་ཀྱི་འབན་གུང་རྒྱལ་ 22-42 འཁྲུངས་ས་ཕན་ཡུལ་རྒྱལ་འདི་ཡིན་ནོ།

還有,母親狗死後,在名為托杰達梅塔的地方,母親出生在鍋里。爲了驅除她,當他當牧羊人時,在洛希塔河附近,從一個帶有玉石飾邊的沙丘中,出現了自生的三尊覺沃佛像和自生的嘛呢石猴等,憑藉化身羊獻上的牛奶供養,他找到了這些,但猴子被石頭擊中。之後,當斯彌底被邀請來時,一尊覺沃佛像去了兜率天,一尊覺沃佛像最初暫時住在藏邊沙丘的寺廟裡,然後去了夏魯。一尊覺沃佛像和嘛呢石在托杰。 (猴子自生的原因是,身像為觀世音菩薩,語像為嘛呢,意像為猴子,即聖觀世音菩薩的無分別智慧的本質,化為菩提心的猴子,住在佐和貢波山的洞穴里。猴子在洞穴里。在傳播母親的眾生,奠定了佛法興盛的基礎,之後,聖者的無分別智慧的本質,菩提心的猴子融入其中,成為意像。考慮到會產生深厚的緣起,所以**出現的開端是猴子自生。這是從侄子門吉的真實話語中寫在紙上的。)還有,母親狗死後,在孃的一個富裕家庭里,她出生在一個大鍋的鍋底縫隙里,那個鍋日夜不停地燒著,經常被架起來。爲了驅除她,當他在娘上部當牧羊人時,憑藉牧羊的報酬等,他建造了這座真實的化身。母親也被帶到了天界,所以現在那個地方被稱為洛德。之後,他去了太陽中心的王國。從斯彌底傳承下來的密集金剛的註釋和密集金剛二十五尊本尊的灌頂。從斯彌底傳給商杰昂旺,他傳給若曲多杰的文殊密集金剛的灌頂,名稱註釋,欲金剛的註釋,以及口訣等,還有許多其他的灌頂傳承和實踐。在那之下,在洛德上方一點的名為班宗的地方,有岡巴秀的整座佛塔,那裡有十萬座佛塔。這裡也是上部班貢嘉的出生地。下部班貢嘉的出生地是潘玉嘉。

།དེའི་འོག་ན་རི་བོ་ཆེར་གྲགས་པའི་ཁྱད་པར་ཅན་ སློབ་དཔོན་པད་མ་རྗེ་འབངས་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་དང་བཅས་པ་རི་དེའི་རྩེར་ཕེབས་པ་ལྟ་བུའི་བདུད་ རྩི་སོགས་ཀྱི་རྒྱུན་མྱང་ཆུ་ལ་ཡོད་ཚུལ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་གོང་དུ་བཀོད་པ་ལྟར་ཡིན་ནོ། །རི་དེའི་སྐེད་ འོག་ཙམ་ན་སྒྲུབ་པ་བཀའ་བརྒྱད་གནང་བའི་བཞུགས་གནས་དང་སྟེགས་བུ་ཡོད། འདིའི་རི་ ནས་བླངས་པའི་འཇིམ་པ་བྱིན་རླབས་བྱེད་མི་དགོས་པ་སོགས་རི་འདི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཟི་ འོད་ཆེས་འཕྲོ་བའོ། །དེའི་འོག་ཙམ་གྱི་ལུང་པའི་ཕུག་གི་རི་ནང་ན་རིའི་ལྡེབས་ལ་ད་རང་ བྱོན་ཡོད་པ་དང་། མི་ལ་དང་རོང་སྟོན་ལྷ་དགའ་མཇལ་བ་སོགས།(ནུ་མ་ཆོས་ལུང་ན་མི་ལའི་ཕུག་ཡོད། དགོན་པའི་རྒྱབ་རི་ལ་བྲག་ཁྱུང་དཀར་པོ་ད་འགྲེང་བུ་འདྲ་བ་ཡོད། ལུང་པ་དེ་འདྲ་བའི་ནང་དུ་མི་དེ་འདྲ་བ་ཡོད་ཟེར། ལུང་པ་ནུ་ མ་དེ་འཛིན་པ་མི་གཞན་པས་རྒོད་པ་ཡོད་ཟེར་བ་རྒན་པོའི་ངག་རྒྱུན་ལ་འདུག)ཆེས་མང་བ་ཡོད་དོ། ། དེའི་འོག་ཙམ་ན་གླིང་རས་ཀྱི་དགོན་པ་ཆོས་ལུང་ཞེས་གླིང་རས་དགོན་པ་དང་གླིང་རས་ ཕུག་པ་ཡོད། ལོ་གསུམ་སྒྲུབ་པ་མཛད། རྟོགས་པ་ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་སྐྱེས་པ་ན་གནས་འདི་བྱིན་ རླབས་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ། (ཆོས་ལུང་གི་ནུབ་རིན་ཆེན་སྒང་འདིར་བླ་མ་ཨ་རྒྱས་གདན་ས་ཡང་མཛད་འདུག །བླ་མ་འཕགས་ པ་ཧོར་ཡུལ་དུ་ཕེབས་པའི་གསོལ་བ་འདེབས་མི་དྲན་ཤེས་སེང་གེའི་གྲོགས་ཀྱི་བླ་མ་དེའི་དགོན་པ་ཡིན་འདུག)།ཡིན་ནོ།

在那之下,有一座以大山而聞名的特殊山峰,如蓮花生大師及其二十五位眷屬到達山頂一般,關於甘露等流淌在水中的歷史,如上所述。在那座山的山腰下方,有進行噶舉八大修法的住所和平臺。從這座山上取出的泥土不需要加持等,這座山散發著加持的光芒。在那之下一點的山谷深處的山裡,山壁上有自生的佛像,以及米拉日巴和榮敦拉嘎相遇的地方等。(在努瑪曲隆有米拉日巴的洞穴。寺廟後面的山上有一塊像站立的白色雄鷹的巖石。據說在這樣的山谷里有這樣的人。據說,抓住努瑪山谷的人會被其他人搶走,這是老人們的口頭傳說。)非常多。在那之下一點,有林熱寺,名為曲隆,有林熱寺和林熱洞穴。他進行了三年的修行。當他生起卓越的證悟時,這個地方的加持非常大。(曲隆的西邊,在仁欽崗,喇嘛阿杰也曾在此建立法座。喇嘛帕巴去往霍爾地區的祈請者,不忘失的獅子的朋友的喇嘛的寺廟就在這裡。)是的。

། རྩ་རྣམས་རི་བོ་ཆེའི་བྱང་གི་ལུང་པ་རི་ནང་དུ་གྲགས་པ་དེའི་ཕུ་ན་འབྲི་ཁུང་སྤྱན་ལྔའི་སློབ་མ་ ལ་དྲུག་པ་རྗེ་འཛམ་གླིང་མགོན་པོའི་དགོན་པ་ལས་དྲུག་ཅེས་གྲགས། འདི་ནས་རྩ་རི་མ་ཆེན་ འཛིན་པའི་རི་ས་རྫོང་ས་ཡང་བྱུང་ཞིང་། སྒོམ་ཆེན་ལས་དྲུག་ཅེས་པའི་གུ་རུ་ཆོས་དབང་གིས་ ཆོས་དྲུག་སྲས་མཁར་མའི་གཏེར་གྱི་ཁ་བྱང་བསྐུར་ཏེ་གྲོ་བོ་ལུང་སྲས་མཁར་མར་གྲགས་ པ་དང་། འཁོལ་པོ་དར་ཐོད་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་པ་དང་དུད་སོལ་མའི་སྐོར་རྣམས་སྤྱན་དྲངས་ཆོས་ དབང་ལ་ཕུལ། དེའི་ཕུ་ཤངས་དཀར་མགོན་དཀར་སྒྲུབ་པ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་མཛད་པས་སྙན་བྲ་ བས་ཟོས་པས་ཁྱོད་ཟ་བར་འདོད་ན་ངའི་ལུས་འདི་ཆོས་ཕྱིར་དུ་གཏོང་བ་ལ་འགྱོད་པ་མེད་ 22-43 པས་ཟོ་ཞིག་གསུངས་པས། སྙན་གཡས་པ་བྲ་བས་ཟོས་པ་དེ་བྱོན། འཛམ་གླིང་མགོན་པོ་ འདི་ཉིད་དང་། དྲན་དོན་ཤེས་རབ་སེང་གེ་དང་། རིན་ཆེན་སྒང་པ་སོགས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ གྱི་བདེ་ཐབས་ལ་འགྲོ་བའི་མགོན་པོ་འཕགས་པ་ཧོར་ཡུལ་དུ་བྱོན་པའི་གསོལ་བ་ནན་ཏན་ བཏབ་པ་ལ་དྲུག་པ་སྟོན་ཤག་ཅེས་པས་གནས་རྙིང་ཆོས་གྲྭར་གསན་སྦྱངས་མཛད། ཕྱིས་ དགེ་ལྡན་པར་འགྱུར་འདུག་འབྲི་ཁུང་སྐྱོབ་པ་ཡན་གྱི་དཀར་རྒྱུད་ཀྱི་བླ་མའི་སྨན་སྐུ་ཤིན་ ཏུ་མཚར་བ་དང་། ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་སྐྱ་པོད་ཡིག་ཤོག་དཔེ་ཐུབ་ལས་དྲུག་ལེགས་པ་མ་ མཐོང་ཟེར་བའི་གསུང་རབ་མང་པོ་བཞུགས། ཞལ་ངོ་གཅིག་གི་དཔལ་འཁོར་ཆོས་སྡེ་དགེ་ འཕེལ་གྲྭ་ཚང་གི་བླ་མ་མཛད། ཕྱིས་ལས་དྲུག་གྲྭ་ཚང་དུ་གྲགས། ལྷ་མོ་ཡང་རི་མ་ཏི་ཤིན་ཏུ་ འཚུབ་པ་བཞུགས། དེའི་འོག་ཏུ་རི་ནང་དཔོན་པོ་སྒྲ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་རི་ནང་ཡང་དཀར་ཞེས་སྣང་ས་འོད་ འབུམ་གྱི་གྱོན་པ་དེ་ཡོད། དེའི་ལྷོ་ལོགས་བློ་སྤྱོང་གི་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་ལྷ་ལྡིང་དབོན་གྱི་ དགོན་རོ་དང་རྔོག་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་གནས་ཀྱི་དགོན་རོ་ཡོད། དེའི་འོག་ན་རྔོག་ཚ་ཆོས་སྐུས་ མན་ལུང་དྲན་དོན་མཐའ་བྲལ་ལ་ཕུལ། དྲན་གྱིས་རྔོག་ཚ་ཆོས་སྐུ་ལ་ཀྱཻ་རྡོར་གྱི་དབང་ཞུས། ཕྱིས་དགོན་པ་དེ་ལ་སྤྱང་ལུང་ཟེར། ཆོ་འཕྲུལ་ཟླ་བ་ལ་མེ་ཏོག་གི་ཆར་ཉི་མ་རེ་བབ་ཀྱི་འདུག ། ཚེས་གྲངས་ལ་ངེས་པ་མི་འདུག ། དེའི་འོག་ན་སྦས་ཆོས་བཏོད་པའི་དགོན་རོ་ཡོད། གནས་གོག་ཤིན་ཏུ་ཆེ། དེའི་ལྷོ་ཙམ་ ན་བློན་པོ་སྦས་སྟག་པའི་རྒྱུད་དུ་སྐུ་འཁྲུངས་པའི་རྒྱལ་ཚབ་དར་མ་རིན་ཆེན་དེ་མཛོ་ཆད་སྟོང་ གོག་ཏུ་འཁྲུངས་ཟེར་ཀྱང་ལྷོའི་དུང་རེང་བྱུང་བས་རི་བོ་ཆེར་འཁྱུད། རི་རྩེར་ཉི་མ་ཤར་བ་ དང་མཉམ་དུ་འཁྲུངས། དེའི་ལྷོ་ཀུན་ཞེས་པའི་ལུང་ཆུང་དུ་ཇོ་མཚོ་ཞེས་པར་ཞྭ་ལུའི་བླ་མ་ འཕགས་པ་འཁྲུངས།

རྩ་རྣམས་རི་བོ་ཆེའི་བྱང་གི་ལུང་པ་རི་ནང་དུ་གྲགས་པ་དེའི་ཕུ་ན་འབྲི་ཁུང་སྤྱན་ལྔའི་སློབ་མ་ལ་དྲུག་པ་རྗེ་འཛམ་གླིང་མགོན་པོའི་དགོན་པ་ལས་དྲུག་ཅེས་གྲགས། འདི་ནས་རྩ་རི་མ་ཆེན་འཛིན་པའི་རི་ས་རྫོང་ས་ཡང་བྱུང་ཞིང་། སྒོམ་ཆེན་ལས་དྲུག་ཅེས་པའི་གུ་རུ་ཆོས་དབང་གིས་ཆོས་དྲུག་སྲས་མཁར་མའི་གཏེར་གྱི་ཁ་བྱང་བསྐུར་ཏེ་གྲོ་བོ་ལུང་སྲས་མཁར་མར་གྲགས་པ་དང་། འཁོལ་པོ་དར་ཐོད་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་པ་དང་དུད་སོལ་མའི་སྐོར་རྣམས་སྤྱན་དྲངས་ཆོས་དབང་ལ་ཕུལ། དེའི་ཕུ་ཤངས་དཀར་མགོན་དཀར་སྒྲུབ་པ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་མཛད་པས་སྙན་བྲ་བས་ཟོས་པས་ཁྱོད་ཟ་བར་འདོད་ན་ངའི་ལུས་འདི་ཆོས་ཕྱིར་དུ་གཏོང་བ་ལ་འགྱོད་པ་མེད་པས་ཟོ་ཞིག་གསུངས་པས། སྙན་གཡས་པ་བྲ་བས་ཟོས་པ་དེ་བྱོན། འཛམ་གླིང་མགོན་པོ་འདི་ཉིད་དང་། དྲན་དོན་ཤེས་རབ་སེང་གེ་དང་། རིན་ཆེན་སྒང་པ་སོགས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་གྱི་བདེ་ཐབས་ལ་འགྲོ་བའི་མགོན་པོ་འཕགས་པ་ཧོར་ཡུལ་དུ་བྱོན་པའི་གསོལ་བ་ནན་ཏན་བཏབ་པ་ལ་དྲུག་པ་སྟོན་ཤག་ཅེས་པས་གནས་རྙིང་ཆོས་གྲྭར་གསན་སྦྱངས་མཛད། ཕྱིས་དགེ་ལྡན་པར་འགྱུར་འདུག་འབྲི་ཁུང་སྐྱོབ་པ་ཡན་གྱི་དཀར་རྒྱུད་ཀྱི་བླ་མའི་སྨན་སྐུ་ཤིན་ཏུ་མཚར་བ་དང་། ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་སྐྱ་པོད་ཡིག་ཤོག་དཔེ་ཐུབ་ལས་དྲུག་ལེགས་པ་མ་མཐོང་ཟེར་བའི་གསུང་རབ་མང་པོ་བཞུགས། ཞལ་ངོ་གཅིག་གི་དཔལ་འཁོར་ཆོས་སྡེ་དགེ་འཕེལ་གྲྭ་ཚང་གི་བླ་མ་མཛད། ཕྱིས་ལས་དྲུག་གྲྭ་ཚང་དུ་གྲགས། ལྷ་མོ་ཡང་རི་མ་ཏི་ཤིན་ཏུ་འཚུབ་པ་བཞུགས། 這些根脈是位於被稱為日內山的大山北面的山谷里,在那個山谷的上游,有直貢恰五的弟子拉六巴杰·扎姆林貢波的寺院,被稱為拉六。從這裡也出現了持有根本大山的巖石和堡壘的地方。被稱為修行者拉六的古汝·曲旺,送來了六法王子城堡的伏藏目錄,因此被稱為卓沃隆王子城堡。迎請了身穿皮衣的修行者和菸灰的儀軌,獻給了曲旺。在那上游,香嘎爾貢嘎爾專心致志地修行,結果耳朵被烏鴉吃了,(香嘎爾貢嘎爾)說:「如果你想吃,我把這個身體爲了佛法而捨棄,沒有後悔,吃吧。」於是,右耳被烏鴉吃掉了。扎姆林貢波本人,還有扎頓西繞僧格和仁欽崗巴等,爲了眾生的安樂,向前往蒙古的怙主聖者懇切祈禱,拉六巴頓夏在乃寧寺院聽聞學習。後來變成了格魯派,據說直貢覺巴以上的白教上師的藥師佛像非常精美,還有很多東方經書,據說比紙質的經書還要好。一位名叫夏沃的吉祥法輪法政德吉寺院的喇嘛,後來被稱為拉六紮倉。女神央日瑪提非常興盛地住在這裡。 དེའི་འོག་ཏུ་རི་ནང་དཔོན་པོ་སྒྲ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་རི་ནང་ཡང་དཀར་ཞེས་སྣང་ས་འོད་འབུམ་གྱི་གྱོན་པ་དེ་ཡོད། དེའི་ལྷོ་ལོགས་བློ་སྤྱོང་གི་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་ལྷ་ལྡིང་དབོན་གྱི་དགོན་རོ་དང་རྔོག་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་གནས་ཀྱི་དགོན་རོ་ཡོད། དེའི་འོག་ན་རྔོག་ཚ་ཆོས་སྐུས་མན་ལུང་དྲན་དོན་མཐའ་བྲལ་ལ་ཕུལ། དྲན་གྱིས་རྔོག་ཚ་ཆོས་སྐུ་ལ་ཀྱཻ་རྡོར་གྱི་དབང་ཞུས། ཕྱིས་དགོན་པ་དེ་ལ་སྤྱང་ལུང་ཟེར། ཆོ་འཕྲུལ་ཟླ་བ་ལ་མེ་ཏོག་གི་ཆར་ཉི་མ་རེ་བབ་ཀྱི་འདུག །ཚེས་གྲངས་ལ་ངེས་པ་མི་འདུག ། 在那下面,有日內首領大聲的宮殿,被稱為日內揚嘎,是顯現光明百千的衣服。在那南面,有修心傳承的上師拉頂溫的寺院遺址和俄·益西炯乃的寺院遺址。在那下面,俄擦曲庫將曼隆扎頓塔哲獻給了他。扎頓向俄擦曲庫請求了喜金剛的灌頂。後來那個寺院被稱為香隆。在神變月,每天都下花雨。日期不確定。 དེའི་འོག་ན་སྦས་ཆོས་བཏོད་པའི་དགོན་རོ་ཡོད། གནས་གོག་ཤིན་ཏུ་ཆེ། དེའི་ལྷོ་ཙམ་ན་བློན་པོ་སྦས་སྟག་པའི་རྒྱུད་དུ་སྐུ་འཁྲུངས་པའི་རྒྱལ་ཚབ་དར་མ་རིན་ཆེན་དེ་མཛོ་ཆད་སྟོང་གོག་ཏུ་འཁྲུངས་ཟེར་ཀྱང་ལྷོའི་དུང་རེང་བྱུང་བས་རི་བོ་ཆེར་འཁྱུད། རི་རྩེར་ཉི་མ་ཤར་བ་དང་མཉམ་དུ་འཁྲུངས། དེའི་ལྷོ་ཀུན་ཞེས་པའི་ལུང་ཆུང་དུ་ཇོ་མཚོ་ཞེས་པར་ཞྭ་ལུའི་བླ་མ་འཕགས་པ་འཁྲུངས། 在那下面,有開創伏藏法的寺院遺址。遺址非常大。在那南邊一點,據說出生在大臣巴達巴後裔的嘉擦達瑪仁欽出生在莫切東果,但由於南方出現了海螺,所以與日沃切相連。在山頂太陽升起的同時出生。在那南邊,在被稱為昆的小山谷里,在被稱為覺措的地方,夏魯的喇嘛帕巴出生了。

དེའི་ལྷོ་ཀུན་ཞེས་པའི་ལུང་ཆུང་དུ་ཇོ་མཚོ་ཞེས་པར་ཞྭ་ལུའི་བླ་མ་ འཕགས་པ་འཁྲུངས། རི་ནང་གི་བྱང་གི་ཕུག་གཉིས་ཡོད་པའི་བྱང་གི་སེར་འཕྲེང་བ་ཡེ་ཤེས་ 22-44 རྒྱལ་མཚན་གྱིས་དགོན་པ་སེར་འཕྲེང་དང་ལྷོའི་ལུང་པའི་ཕུ་ན་མེས་སྟོན་གྱི་དགོན་པ་རྫི་ལུང་ ཞེས་ན་མཧཱ་ཀ་ལ་ཕྱག་བཞི་པ་བྱིན་རླབས་ཅན་བཞུགས། ལུང་པ་དེ་གཉིས་ལ་ཕོ་ལུང་མོ་ ལུང་དུ་གྲགས། དེའི་འོག་ན་ཚུལ་ཆེན་ཞེས་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ་སྐུ་མཆེད་ཁྱེའུ་ལོ་བཅུ་ལོན་པ་ ཙམ་བཞེངས། སྐུ་ཤིན་ཏུ་ངོ་མཚར་བ་བཞུགས། ཁྲོ་ཕུ་དཀར་རྒྱུད་ཅེས་ཕྱག་རྡོར་འཁོར་ཆེན་གྱི་གྲུབ་ཐོབ་དགོན་ལག་རོང་གནས་རྙིང་། རྒྱལ་རི་ཁྲོད་གཙང་པོ་ནང་གི་བུ་གཉིས་རྣམས་ཡིན། དེ་རྣམས་ན་བལ་མོ་སྤྱང་རྒྱལ་ལྷ་མོ་ རེ་བཞུགས། ཚུལ་ཆེན་འདིར་གླིང་རས་ཀྱི་ཟུར་པ་བཅུ་གསུམ་བསྲུངས་པ་དེ་ཡིན། འདིའི་ འཁྲིས་ན་གཙང་ན་འགྱིང་མཆོག་སེང་གེ་སྒང་ཡོད། རོང་ན་ནག་པོ་སེང་གེ་སྒང་། དབུས་ན་ འཕྲང་པོ་སེང་གེ་སྒང་། དེའི་འོག་ཙམ་ན་རྒོད་པོ་ལུང་དུ་གྲགས་པའམ་རི་ཁྲོད་དགེ་ལྡན།(སྔོན་ རྒྱན་དཀར་གོང་མའི་མིད་པ་དགོན་པ་ཡང་ཟེར། ཕྱིས་འབྲེ་ཆེན་པོ་ཤེས་རབ་འབར་ལ་རྒོད་ཀྱི་ཁུང་བསྟན་པས་དགོན་པའི་མིང་ ལ་རྒོད་པོ་ཁུང་ཟེར། སླར་ཆོས་རྒྱལ་རབ་བརྟན་ཀུན་བཟང་འཕགས་ཀྱི་རི་ཁྲོད་དགེ་ལྡན་དུ་མིང་བཏགས་པ་ཡིན་ནོ།)ཞེས་པ་ འདིར་སྔོན་འབན་སྣ་བོ་ཆེ་ཞེས་ཀྱང་བྱ། སྣ་ནག་པ་ཞེས་ཀྱང་བྱ་བའི་དགེ་སློང་ས་བདག་ཀླུ་ གཉན་གྱིས་གནོད་པས་ཤིན་ཏུ་སྐུ་བསྙེལ་བས་རྒྱ་གར་ལ་ཕེབས། ནཱ་ལེན་དྲའི་གཙུག་ལག་ ཁང་དུ་ཇོ་བོ་ཨ་ཏི་ཤ་དང་མཇལ་བས་སྣོད་ལྡན་དུ་གཟིགས། དཔལ་ཕྱག་རྡོར་མདོ་ལུགས་ ཀྱི་ཆོས་སྐོར།(དཔུང་བཟང་ལས་གསང་སྔགས་མདོ་སྡེའི་ཚུལ་དུ་བཤད་ཀྱིས་ཉོན་ཞེས་བྱ་རྒྱུད་ལ་མདོ་སྡེ་ཞེས་མིང་དུ་ བཏགས་པའོ།

在那南邊,在被稱為昆的小山谷里,在被稱為覺措的地方,夏魯的喇嘛帕巴出生了。日內北面有兩個洞穴,北面的色仲巴·益西堅讚的寺院色仲,南面的山谷上游,有梅頓的寺院,被稱為孜隆,那裡住著加持力強大的四臂瑪哈嘎拉。那兩個山谷被稱為父谷和母谷。在那下面,有被稱為楚欽的,建造了五方佛像,像十歲左右的孩童,佛像非常精美。 被稱為楚普白教的,是金剛手大輪的成就者,寺院是榮乃寧,是嘉日靜修處的兩個兒子。那些地方都住著一位名叫巴莫香杰的女神。楚欽這裡守護著十三位林熱的弟子。這裡旁邊有被稱為藏那英秋僧格崗的地方。榮有被稱為納波僧格崗的地方。中部有被稱為昌波僧格崗的地方。在那下面一點,有被稱為郭波隆的,或者說是格魯派靜修處。(以前也叫堅嘎爾貢瑪的咽喉寺院。後來,因為大成就者西繞巴爾向他展示了郭的洞穴,所以寺院的名字叫郭波孔。後來,法王熱丹昆桑帕給的靜修處改名為格魯派。)這裡以前也叫班納波切。也叫納納巴的僧人,因為被土地神龍妖所害,身體非常虛弱,所以去了印度。在納蘭陀寺院見到了覺沃阿底峽,被視為法器。金剛手本續的法門。(《勇猛贊》中說,秘密真言的本續以本續的方式講述,聽聞,因此本續被稱為本續。)

)གདམས་ངག་དང་བཅས་པ་གནང་སྟེ། རྒྱ་བརྩོན་སེང་གེ་ལོ་ཙཱ་བགྱིས། འབན་ སྣ་བོ་ཆེས་ཞུ་བ་པོ་བགྱིས་ནས་ལེན་དྲར་བསྒྱུར། དབང་དང་རྗེས་སུ་གནང་བ་མཛད། ཆིག་ བརྒྱུད་དུ་གདམས། འབན་སྣ་བོ་ཆེས་པུ་ཧྲང་གི་ཞེར་བྱ་བའི་གནས་གཞི་ཡོད་པར་བཞུགས། སྒྲུབ་པས་ནད་ལས་གྲོལ་ཞིང་ཕྱག་རྡོར་གྱི་ཞལ་གཟིགས། དེས་རྟ་སྒོམ་དཀོན་མཆོག་འབྱུང་ གནས་ལ་གསུངས། རྟ་སྒོམ་གྱི་ཡུལ་ནི་མྱང་སྟོད་ཡིན། སྐུ་མཆེད་གཉིས་ཡོད་པའི་རྟ་སྒོམ་ 22-45 དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས་ལ་ཀླུ་ནད་བྱུང་ནས་རྒྱ་གར་ལ་གཤེགས་པས། ལམ་དུ་མི་གཞན་ གྱིས་ཁུངས་བསྟན། སླར་ལོག་ནས་པུ་ཧྲང་གི་ཞེར་དུ་གྲུབ་ཐོབ་འབན་སྣ་བོ་ཆེ་དང་མཇལ། ཕྱག་རྡོར་གྱི་གདམས་པ་ཟབ་མོ་ཆིག་བརྒྱུད་དུ་གསན། ལྷ་སྒོམ་གྱི་ཡུལ་དུ་བྱོན། རྒྱན་དཀར་ གོང་མའི་མིད་པ་དགོན་པ་བྱའམ་རྒོད་པོ་ཁྱུང་(ཁུང་)ཡང་ཟེར། རྒོད་པོ་ལུང་ཡང་ཟེར། དེང་ སང་རི་ཁྲོད་དགེ་ལྡན་གྱི་དགོན་པ་བྱ་བར་བཞུགས། སྒྲུབ་པས་ཕྱག་རྡོར་ཡང་ནས་ཡང་དུ་ ཞལ་གཟིགས་པ་འདི་ཡིན། གྲུབ་པ་བརྙེས་པ་ཡང་འདི་ཡིན་ནོ། ། བླ་མ་གྲུ་གོ་ཆ་རྡོ་རྗེས་ལྷ་སྒོམ་དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས་དང་མཇལ་བའི་ཐོག་མ་ཡང་ མིད་པ་དགོན་པ་འདིར་ཡིན། རྟོགས་གྲོལ་ཐོབ་པ་ཡང་མིད་པ་འདིར་ཡིན། དོན་ལ་རི་ཁྲོད་ དགེ་ལྡན་གྱི་མིང་གི་རྣམ་གྲངས་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་གྲུ་གོ་ཆ་རྡོ་རྗེས་ལོ་གསུམ་མཚམས་བཅད་ པ་ཁྱུང་རི་ན་ཡོད་པའི་དུག་ལུང་ཕུ་རུ་སྐུ་མཚམས་ལོ་གསུམ་མཛད་ཀྱང་རྟོགས་པ་དོན་གྱི་ མཐར་ཐུགས། རྟོགས་པ་རི་ཁྲོད་དགེ་ལྡན་གྱི་གནས་འདི་རང་ཡིན་ནོ།

給予了包含訣竅的教誨。由嘉尊僧格譯師翻譯。班納波切作為請求者,翻譯成藏文。進行了灌頂和隨許。作為單傳傳授。班納波切住在普讓的謝爾的地方。通過修行,從疾病中解脫,並見到了金剛手的面容。他告訴了達貢·貢秋炯乃。達貢的家鄉是娘堆。達貢·貢秋炯乃有兩位兄弟,他得了龍病,去了印度。在路上,被其他人指出了錯誤。返回后,在普讓的謝爾見到了成就者班納波切。以單傳的方式聽聞了金剛手甚深教誨。去了拉貢的家鄉。被稱為堅嘎爾貢瑪的咽喉寺院,也叫郭波瓊(孔)。也叫郭波隆。現在住在被稱為格魯派靜修處的寺院。通過修行,多次見到金剛手的面容,就是這個人。獲得成就的也是這個人。 喇嘛竹果恰多吉與拉貢·貢秋炯乃初次相遇的地方也是這個咽喉寺院。獲得證悟解脫的地方也是這個咽喉。實際上是格魯派靜修處的別名。之後,竹果恰多吉在瓊日有的毒隆普進行了三年的閉關,證悟達到了究竟。證悟的地方就是這個格魯派靜修處。

།ལོ་ཙཱ་བ་བློ་ལྡན་ ཤེས་རབ་ཀྱི་བཀའ་བབས་ཀྱི་སློབ་མ་བཞི་ནི་ཞང་ཚེས་སྤོང་བ་ཆོས་ཀྱི་བླ་མ། གྲོ་ལུང་པ་བློ་ གྲོས་འབྱུང་གནས། ཁྱུང་རིན་ཆེན་གྲགས་པ། འབྲེ་ཤེས་རབ་འབར་དང་བཞི་ལས་ཤེས་རབ་ ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་བཀའ་བབ་པ། འབྲེ་ཤེས་རབ་འབར་གྱིས། ཚུལ་གནས་ཐོས་དང་ བསམ་གཏན་གྱིས། །སྒོམ་པ་ལ་ནི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་ཞེས་དང་། སྐྱེས་རབ་ལས། ཐོས་པའི་རྗེས་ འཇུག་སྒྲུབ་པ་སྙིང་པོ་སྟེ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་སྒྲུབ་པ་མཛད་དགོངས་པ་ཁོ་ན་ཐུགས་ལ་ བཞུགས་དུས། བྱེ་མདར་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྐོར། དེ་སྐབས་ཐུགས་དམ་གཏོར་ མའི་ས་ཏེབ་བྱ་རྒོད་ཀྱིས་ཁྱེར་ནས་གནས་འདིར་བཞག་པས་སྒྲུབ་པ་བྱེད་པའི་གནས་ཁྱད་ པར་ཅན་དུ་དགོངས། སྒྲུབ་པ་མཛད་པ་ཡང་རི་ཁྲོད་དགེ་ལྡན་འདི་ཉིད་ཡིན་པས་འབྲེའི་ བཞུགས་ཁྲི་དང་ཐུགས་དམ་འབུམ་པ་ཡང་མངོན་སུམ་མཇལ་རྒྱུ་ཡོད་པ་འདི་ཡིན་ཞིང་། (པཎ་ 22-46 ཆེན་ནགས་ཀྱི་རིན་ཆེན་མིད་པ་བྱ་བའི་ནང་རྒོད་ཁུང་དུ་བཞུགས་པའི་ཚེ་མཚན་མོ་རྨི་ལམ་བཟུང་ནས་གྲུབ་ཆེན་ཀུན་བློ་དགོན་ པ་ལྷུན་གྲུབ་བདེ་ཆེན་ན་བཞུགས་པ་དེར་ཕེབས་པས་ཟམ་ཆུང་དེ་ཚུན་དགོན་པའི་སྐོར་རྣམས་དུས་འཁོར་གྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་ དང་དེར་གནས་པའི་མི་རྣམས་དུས་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་དེའི་དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ལ་ཆོས་རྗེ་གྲུབ་ཆེན་ཉིད་བཞུགས་འདུག་པ་ལ་ པཎ་ཆེན་ནགས་ཀྱི་རིན་ཆེན་གྱིས་རེ་ཞིག་བཞུགས་ཤིང་རྨི་ལམ་བཟུང་བར་མཛད་པ་ཡང་རི་ཁྲོད་དགེ་ལྡན་འདི་ཉིད་ཡིན་ནོ།

譯師洛丹西繞的受教弟子四位是:香策彭巴曲吉喇嘛、卓隆巴洛珠炯乃、瓊仁欽扎巴、哲西繞瓦。其中,接受般若波羅蜜多教誨的是哲西繞瓦。哲西繞瓦說:「以戒律、聞、思、禪,應精進修持。」如《本生經》所說:「聽聞之後,實修乃精髓。」他心中只想著修行。那時,在杰達廣轉法輪。當時,他修持的朵瑪的土臺被老鷹叼走,放在這裡,他認為這是個特殊的修行之地。他修持的地方也是這個格魯派靜修處,所以現在還能親眼見到哲的法座和修持的十萬朵瑪。班禪納吉仁欽住在被稱為咽喉的內郭孔時,晚上做夢,夢見自己去了成就者昆洛寺,那裡是自然成就大樂之地。他看到小橋那邊,寺院周圍的一切都是時輪金剛的壇城,那裡的人們是時輪金剛的眷屬,而中央的主尊就是法主成就者本人。班禪納吉仁欽在那裡停留了一會兒,並做了夢,這個地方也是格魯派靜修處。

།) ཀུན་མཁྱེན་དོལ་བུས་ཉི་མ་དབུས་ཀྱི་རྒྱལ་ཁམས་ཀྱི་སྐྱེ་འགྲོ་སྨིན་གྲོལ་དུ་བཀོད་ནས་ཡར་ བྱོན། མྱང་སྟོད་ལྕང་རར་སྐུ་ཤ་འབྱོར་བས་སྐས་ལ་མ་ཕེབས་པར་གཡུལ་ཐང་དུ་བཞུགས་ སྐབས་ལུང་བསྟན་པའི་གནས་མཆོག་འདི་ཉིད་དུ།(སྒྲུབ་པ་བསམ་གཏན་གྱི་འཁོར་ལོའི་བསྟི་གནས་འདེབས་ པར་དགོངས་ནས་པཎ་ཆེན་ཤྲཱི་ཤཱ་རི་པུ་ཏྲ་ཕེབས་པའི་དུས་སུ་ས་འདུལ་བ་དང་བུམ་གཏེར་འཇུག་པ་སོགས་བྱིན་རླབས་ལེགས་ པར་མཛད་པའི་གནས་འདིར་)སྦྱོར་དྲུག་གི་ཉམས་ལེན་ཁོ་ན་སྐྱོང་བའི་དགེ་འདུན་གྱི་སྒྲུབ་པ་བ་བརྒྱ་ དང་བརྒྱད་སོགས་སྒྲུབ་བརྒྱུད་ཀྱི་བསྟན་པ་བཙུགས། སྔོན་མངའ་བདག་རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་ བཏབ་པའི་ས་ཡུལ་འདིར་རྨད་དུ་བྱུང་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་པའི་དགེ་མཚན་གྱི་དཔལ་དང་ལྡན་ པའི་རི་བོ་ཆེན་པོ། ཤར་ཕྱོགས་འབྲས་ལུགས་འགེལ་བ་འདྲ་བ། ལྷོ་བལྟས་སེང་གེ་གནམ་དུ་ མཆོང་བ་འདྲ་བ། ནུབ་དར་དཀར་གྱི་ཡོལ་བ་བརྐྱངས་པ་འདྲ་བ། བྱང་ཕྱོགས་ཧོར་ཕྲུག་ཞེ་ས་ འབུལ་བ་འདྲ་བའམ། དེའི་མདའ་ན་སྔོན་བོད་ཆོས་རྒྱལ་དཔལ་འཁོར་བཙན་གྱིས་བཞུགས་ སོ། ། ཤེལ་དཀར་རྒྱལ་རྩེ་ཞེས་གྲགས་པ་(རྫོང་རི་ངོས་རིན་ཆེན་ཤེལ་ལས་གྲུབ་པའི་བྲག །དབུས་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ ཚོགས་དུ་མའི་གཏེར་གྱིས་ཡོངས་སུ་གང་བའི་རྩེར་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོ་རྒྱལ་མཁར་རྩེར་གྲགས་པ་འདི་ཉིད་ནང་ཆེན་འཕགས་པ་ དཔལ་དགུང་ལོ་བཞི་བཅུ་ཞེ་བརྒྱད་ཞེས་པ་སྣ་ཚོགས་དབྱིག་གམ། ཤིང་མོ་སྦྲུལ་གྱི་ལོ་ཟླ་བ་གཉིས་པའི་ཚེས་ཉི་ཤུ་ལ་ཕོ་བྲང་) འདི་ཉིད་བཏབ། མྱང་སྟོད་གསེར་གཞུང་རིང་མོར་གྲགས་པའི་མཐིལ། །སྣ་ཚོགས་འབྲུ་དང་ མེ་ཏོག་རྒྱས་པའི་གླིང་། །བྱང་ཆུབ་ལྗོན་ཤིང་ཚུལ་དུ་ནགས་ཚལ་དབུས། །བཀྲ་ཤིས་བརྒྱད་ 22-47 ཀྱིས་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱན་པ་ཡི། །གསེར་ཁྱིམ་བརྒྱ་ཕྲག་བརྒྱད་ཀྱི་མཛེས་པའི་རྩེར། ། དཔལ་འཁོར་བཙན་གྱི་ཕོ་བྲང་གཏེར་གྱི་མཛོད། །བྲག་རི་རྡོ་རྗེ་སྤུངས་འདྲའི་གདེངས་ཅན་ འདི། །ཚངས་པ་དབང་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་སྐྱེངས་བྱེད་པ། ཞེས་དང་། བོ་དོང་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་ རྒྱལ་གྱིས། སྐྱེ་དགུ་མཛེས་པར་བྱེད་པའི་མགུལ་རྒྱན་དུ། །རྣམ་རྒྱལ་ལྷ་ཡི་གྲོང་ཁྱེར་ས་གཞི་ ལ། །གསར་དུ་བབས་པ་ལྟ་བུའི་རྒྱལ་མཁར་གནས། །ཡིད་འོང་ཕོ་བྲང་གྲངས་མེད་གསེར་ ཁྱིམ་ལ། །མཚུངས་མེད་རྒྱལ་ལྡན་བལྟ་བས་ཆོག་མི་ཤེས། འཛམ་གླིང་ས་ཡི་ཐིག་ལེ་ལྟ་བུའི་ གནས། །དཔལ་འབྱོར་རྒྱ་མཚོའི་འཕྲེང་བས་མཚན་པ་ཅན། །མཁས་གྲུབ་དང་པོ་དཔག་མེད་ འདུ་བའི་གནས། །རྒྱལ་མཁར་རྩེ་མོར་སོན་པ་འདི་ཉིད་ཡིན། །ཞེས་ནང་ཆེན་འཕགས་པ་ དཔལ་དང་ནང་ཆེན་འཕགས་པ་རིན་ཆེན་པ་སྐུ་མཆེད་ཀྱི་སྲས་མ་གཅིག་པདྨ་པ་དང་།

全知多布將太陽中央國土的眾生安置於成熟解脫后,向上而來。在娘堆昌拉,因身體健壯,沒有走臺階,而是直接坐在戰場上。當時,他想到要在此殊勝之地(建立修行禪定之輪的中心),在班禪釋迦室利到達時,進行了鎮地、埋藏寶瓶等加持。在此地,建立了只修持六支瑜伽的僧眾修行者一百零八位等,建立了修持傳承的教法。此處,以前是君主的宮殿所在地,是稀有且吉祥的具有功德的巨大山峰。東面像堆放的稻穗,南面像獅子跳向天空,西面像展開的白色帷幕,北面像獻上禮物的幼年蒙古人。在其前方,以前是吐蕃法王貝廓贊居住的地方。 被稱為謝爾噶杰澤(意為水晶王宮),(山巖表面由珍貴的水晶構成,中央是各種珍寶的寶藏,其頂端是被稱為王宮的巨大宮殿。內欽帕巴在四十八歲時,即木蛇年二月二十日,建立了這個宮殿)。這裡是被稱為娘堆色雄長地的中心,是各種穀物和鮮花盛開的樂園。在菩提樹般的森林中央,四方被八吉祥裝飾。在數百座金色房屋的頂端,是貝廓讚的宮殿,是寶藏的倉庫。這座像金剛堆積的山巖,讓梵天和帝釋天的城市都感到羞愧。如博東南杰所說:「爲了裝飾眾生的頸項,在如同天界城市降臨的地面上,建立了王宮。無數令人愉悅的宮殿和金色房屋,無與倫比的王權,讓人百看不厭。這裡是如同世界中心的地點,以財富的海洋為標誌。這裡是無數智者和成就者聚集之地,這就是到達王宮頂端的地方。」內欽帕巴和內欽帕巴仁欽兄弟的女兒,蓮花巴,

ཞེས་ནང་ཆེན་འཕགས་པ་ དཔལ་དང་ནང་ཆེན་འཕགས་པ་རིན་ཆེན་པ་སྐུ་མཆེད་ཀྱི་སྲས་མ་གཅིག་པདྨ་པ་དང་། བདག་ པོ་ཆེན་པོ་ནང་ཆེན་ཀུན་དགའ་འཕགས་འཁྲུངས་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་དགུང་ལོ་སོ་བཞི་བཞེས་པ་ ལྕགས་ཕོ་རྟ་ལ་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུ་རྒྱལ་མཁར་རྩེའི་གཙུག་ལག་ཁང་བསམ་འཕེལ་ རིན་པོ་ཆེའི་གླིང་བཞེངས་ཤིང་གྲུབ་པར་མཛད། རྟེན་གཙོ་ཐུབ་དབང་དགུང་ལོ་བརྒྱད་ཀྱི་ ཚད། ཐུགས་རྟེན་རིན་པོ་ཆེ་ལས་གྲུབ་པའི་ལྷ་བབས་པདྨ་སྤུངས་པ། བྱ་ཆེན་ཆོ་འཕྲུལ། རྣམ་ རྒྱལ་སྒོ་མངས། དབྱེན་ཟླུམ། མྱང་འདས་བཞེངས། །ཁྲི་རྒྱབ་ཡོལ་རྣམས་ཀྱང་བརྐོས་མ་ གསེར་གྱིས་སྤྲས་པ་བསྒྲུབས། གཞན་ལོགས་བྲིས་གཙང་ཁང་དུ་སངས་རྒྱས་སོ་ལྔ། རི་ཁྲོད་ མ། འོད་ཟེར་ཅན། རྣམ་ཐོས། ཛམ་ལྷ། ལམ་འབྲས་བླ་བརྒྱུད། ཁྱམས་ལ་བྲིས་པ་སྐུ་ཆེན་ མོ་མཐོང་བ་དོན་ལྡན། འདས་པའི་སངས་རྒྱས་མར་མེ་མཛད། མ་བྱོན་བྱམས་པ། བདེ་བ་ ཅན་གྱི་ཞིང་བཀོད། མངོན་དགའི་ཞིང་བཀོད་སངས་རྒྱས་སྨན་བླ། ཐུབ་དབང་གནས་བརྟན། མཛད་པ་བཅུ་གཉིས། སྐྱེས་རབས། གཞོན་ནུ་ནོར་བཟང་གིས་བླ་མ་བསྟེན་པའི་ཚུལ། སྒྲོལ་ མ། རྣམ་རྒྱལ། སྒོ་བསྲུངས་རྒྱལ་ཆེན་བཞི་སོགས་ལ་འཁོར་ཚོགས་ཇི་འོས་པ་སྒྲུབ་ཐབས་ 22-48 དང་མདོ་རྒྱུད་ལས་བཤད་པ་དང་མཐུན་པ། བསྐོར་ཁང་ལའང་རིགས་ལྔ། རིགས་གསུམ་ མགོན་པོ་སོགས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་སེམས་ཀྱི་སྐུ་གཟུགས་དུ་མས་བསྐོར་བ། གཞལ་ཡས་ ཁང་དུ་དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་ཐོགས་དྲངས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་རྣམས་རི་མོར་ བཀོད། མགོན་ཁང་དུ་ཆོས་སྐྱོང་ལྕམ་དྲལ་རྣམ་སྲས་སོགས་འཆམ་སྐུའི་ཚུལ་དུ་བཞེངས་པའི་ ཞལ་བཀོད་མཛད་པ་ཐམས་ཅད་ནི་འཇམ་དབྱངས་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་ཡིན། རབ་གནས་ མཁན་པོ་མཁན་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་གྲགས་པ་བཤེས་གཉེན་པས་མཛད་དོ། །ཕྱིས་སུ་རྟེན་གཙོ་ ཐུབ་དབང་གི་སྐུའི་གཡོན་དུ་ཐུགས་དམ་གྱི་རྟེན་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་གསེར་སྐུ་སྐུ་ཚད་གཙོ་བོ་ དང་མཉམ་པ་ཁྲི་རྒྱབ་ཡོལ་གྱི་དབུས་ན་བཞུགས་པ། རྟེན་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་མར་མེ་ཁོར་ ཡུག་ཏུ་འབར་བ་བཅུ་ཕྲག་གཅིག་འབུལ་བའི་ས་གཞི་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཙུགས་སོ། །མཛད་འཕྲིན་ འདི་ལ་དགོངས་ནས་བོ་དོང་ཕྱོགས་ལས། སྟོབས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བའི་རྒྱལ་བརྒྱུད་ དང་། གསུང་གི་རྡུལ་ཚུབ་ཉི་མའང་ཕམ་བྱེད་པ། །ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་སྟོབས་པོ་ ཆེ། །མཆོག་གྱུར་མི་དབང་ཀུན་དགའ་འཕགས་དེ་ཉིད། །ཅེས་བསྔགས་པར་མཛད་དོ། །ནང་ ཆེན་ཀུན་དགའ་འཕགས་དེ་ཉིད་དང་། ཡུམ་བྱང་སེམས་བཟང་མོ་དཔལ་ལ་ས་མོ་སྦྲུལ་ལོ་ ཧོར་ཟླ་དྲུག་པའི་ཡར་གྱི་ངོ་ལ་ཆོས་རྒྱལ་རབ་བརྟན་ཀུན་བཟང་འཕགས་འཁྲུངས། མཚན་ འདི་ཉིད་དཔྱལ་སྟོན་ཆེན་པོ་ཀུན་དགའ་རྒྱ་མཚོ་པས་འདོགས་པར་མཛད་དོ།

內欽帕巴和內欽帕巴仁欽兄弟的女兒,蓮花巴,以及大施主內欽貢嘎帕出生后,在其三十四歲時,即鐵馬年,將此地作為自己的修行地,修建並完成了杰澤寺的如意寶洲。主供佛像為釋迦牟尼佛八歲等身像。佛像背後的聖物是珍寶製成的天降蓮花堆,大鵬鳥的幻化,尊勝佛母門,和合,涅槃。寶座靠背也用雕刻的黃金裝飾。其他墻壁上,在凈室中繪製了三十五佛,山居母,光芒母,多聞天王,財神,道果傳承上師,在走廊上繪製了見到即有意義的大佛像,過去的佛燃燈佛,未來的佛彌勒佛,極樂世界的佈局,歡喜世界的佈局,藥師佛,釋迦牟尼佛和十六羅漢,十二行傳,本生傳,善財童子依止上師的方式,度母,尊勝佛母,四大天王等,以及與其相應的眷屬,都與儀軌和經續中所說的一致。在迴廊中,也圍繞著五部佛,三部怙主等佛菩薩的眾多身像。在殿堂中,繪製了由時輪金剛所引導的巨大壇城。在護法殿中,將護法神兄妹和財神等以跳神的形式塑造,所有這些的繪製者是蔣揚仁欽堅贊。開光法事由堪布仁波切扎巴西涅主持。後來,在主供佛像釋迦牟尼佛的左側,放置了與主佛等身的無量光佛金像,作為修行所依,位於寶座靠背的中央。在這些佛像前,設定了可以供奉一圈十盞燈的巨大場地。考慮到這些功績,博東派說:「以力量之輪統治的王族,其言語的塵埃也能擊敗太陽,從各方獲得勝利的強大者,至高無上的君主貢嘎帕。」這樣讚歎道。內欽貢嘎帕和母親菩薩桑姆巴,在土蛇年六月上弦,生下了法王繞丹貢桑帕。這個名字由大譯師貢嘎嘉措所起。

།མཁས་གྲུབ་ བློ་གྲོས་མི་ཟད་པས་ཆོས་རྒྱལ་རྣམ་ཐར་ལས། དཔལ་ལྡན་ཤར་ཁའི་གནས་འདིར་དགྲ་ལས་ ནི། །རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རྒྱལ་ཆེན་མང་བྱུང་ཡང་། །ཆོས་དང་འཇིག་རྟེན་ཕུན་ཚོགས་མ་ལུས་ པ། །ཀུན་བཟང་རབ་འཕགས་རྒྱལ་ཆེན་འདི་ཉིད་ཡིན། །ཞེས་སྐུ་གཞོན་ནུའི་དུས་སུ་བཀའ་ དྲིན་ཆེ་བའི་བླ་མ་དམ་པ་རྣམ་པ་གསུམ་ལ་བརྟེན་པའི་ཐུགས་བརྒྱུད་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ ཆོས་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེ་སྣུམ་པར་མཛད། ཡང་བདག་པོ་ཆེན་པོ་ནང་ཆེན་ཀུན་དགའ་འཕགས་ཀྱི་ 22-49 ཐུགས་དམ་རྟེན་ཐུབ་དབང་གསེར་སྐུ་དགུང་ལོ་བརྒྱད་པའི་ཚད་ཁྲི་རྒྱབ་ཡོལ་དང་བཅས་པ་ བསམ་འཕེལ་ནོར་བུའི་གླིང་གི་རྟེན་གཙོ་ཐུབ་དབང་གི་གཡས་ན་བཞུགས་སོ། ། ཆོས་རྒྱལ་རབ་བརྟན་ཀུན་བཟང་ཞེས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དེ་ཉིད་དགུང་ལོ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ བཞེས་པ་རྒྱ་གར་བ་རྣམ་རྒྱལ་ཞེས་པའི་ལོ་ལ་ལྕང་རར་ཆོས་གཞི་བཏིང་། ལུང་རིགས་སྨྲ་ བ་བརྒྱ་ཕྲག་བཞིའི་གཙོ་བོར་སྔོན་གྱི་མཁས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ལྷའི་དབང་བོ་སྐུ་སྐྱེ་བ་མཁས་ གྲུབ་དགེ་ལེགས་དཔལ་བ་བྱང་ནས་གདན་དྲངས་ཏེ་ཆོས་དཔོན་དུ་མངའ་གསོལ། ཡབ་ཀྱི་ དགོངས་པ་རྫོགས་ཐབས་ལ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟབ་མོ་རྣམས་ཞལ་ཕྱེ་བའི་གསང་ སྔགས་ཀྱི་སྒྲུབ་མཆོད་ཁྱད་པར་ཅན་མཛད་པ་འདི་ཚོ་ཐོག་མར་ལྕང་རར་འཛུགས་པར་ མཛད་པ་ཡིན་ནོ། །ཆོས་རྒྱལ་དགུང་ལོ་ཉི་ཤུ་རྩ་དྲུག་བཞེས་པ་ཤིང་ཕོ་རྟའི་ལོ་ལ་རྒྱལ་མཁར་ རྩེའི་མདུན་གྱི་མྱང་ཆུ་ལ་ཟམ་ཆེན་མིག་དྲུག་དང་ལྡན་པའི་དབུས་ན་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ མཆོད་རྟེན་ཁྲི་ལམ་ཅན་དུ་བཞུགས་པའི་ནང་ན་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་དགུ་ཡོད། ལོགས་ རྣམས་ལ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཀྱི་སྐུ་བྲིས་ཡོད་དོ། ། རྒྱ་གར་གྱི་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་ཤཱ་རིའི་པུ་ཏྲ་དེ་ཉིད་རྒྱ་ནག་རྒྱལ་པོ་ཏ་ཞིན་གྱིས་སྤྱན་དྲངས་ སྐབས་ལྕང་རར་ཟླ་བ་གཉིས་བཞུགས་པའི་བར་ལ་ཟམ་ཆེན་ལ་རབ་ཏུ་གནས་པ་མཛད་དོ། ། ཆོས་རྒྱལ་དེ་ཉིད་དགུང་ལོ་སུམ་ཅུ་པ་ས་ཕོ་ཁྱི་ལོ་ལ་ཐེག་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་བཀའ་ཤོག་ ཕེབས། ས་སྐྱར་ཕེབས་ནས་ཏཱའི་སི་ཏུ། ནང་ཆེན། ཐུས་དཀོན་རྣམས་ཀྱི་འཇའ་ས་བསྒྲགས། ས་ཁྱི་ཟླ་བ་གསུམ་པའི་གནམ་གང་གི་ཉིན་ནས་བཟུང་གོས་བཟོ་བ་སུམ་ཅུ་སོ་བདུན་གྱིས་ ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན་བར་ལ་གོས་སྐུ་ཆེན་མོ་མཐོང་བ་དོན་ལྡན་བཞེངས། དབུས་སུ་སྟོན་པ་ སངས་རྒྱས་ཁྲུ་བརྒྱད་ཅུ་པ། འཁོར་མཆོག་ཟུང་གཉིས། ལྷ་མགྲོན། མར་མེ་མཛད། (མཐོང་ བ་དོན་ལྡན་དུ་མིང་བཏགས་པ་ཡིན་གྱི་བྲིས་སྐུ་མཐོང་བ་དོན་ལྡན་གྱི་བཀོད་པ་བྲིས་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ།

智者無盡的洛哲,在法王傳記中寫道:「在吉祥的夏喀之地,雖然出現過許多戰勝敵人的偉大君主,但能圓滿具備佛法和世間一切功德的,唯有貢桑繞帕這位偉大的君主。」年輕時,他依止了三位恩重如山的聖者上師,使心傳的菩薩法寶得以滋養。此外,大施主內欽貢嘎帕的修行所依,釋迦牟尼佛金像八歲等身像,連同寶座靠背,安放在如意寶洲的主供佛像釋迦牟尼佛的右側。法王繞丹貢桑,這位法王,在二十五歲時,即印度人所說的「勝利」年,在昌拉建立了佛法的基礎。他迎請了過去的大成就者,如同天神之王轉世的大學者格勒巴,作為四百多位精通經論者的首領,擔任法師。爲了實現父親的願望,他開啟了甚深的密宗壇城,舉行了特殊的密法修供,這些都是在昌拉首次建立的。法王在二十六歲時,即木馬年,在杰澤寺前的娘曲河上,修建了一座具有六個橋孔的大橋,中央有一座高聳的菩提佛塔,塔內有九個巨大的壇城,墻壁上繪製著佛菩薩的畫像。印度大班智達夏利子,在被中國皇帝塔辛迎請時,在昌拉停留了兩個月,期間為大橋進行了開光。法王在三十歲時,即土狗年,收到了大乘法王的詔書。他前往薩迦,宣讀了泰錫圖、內欽和圖昆的詔書。從土狗年三月初一的吉日開始,三十七位裁縫用了二十七天的時間,製作了巨大的見即有義唐卡。中央是八十肘高的釋迦牟尼佛像,兩側是兩位上首弟子,天神,燃燈佛。(命名為「見即有義」,但並非繪製了見即有義唐卡的佈局。)

།)བྱམས་པ་གནས་ 22-50 བརྟན་བཅུ་དྲུག །སྟེང་ཕྱོགས་ཐད་ལྷའི་བུ་བ་དན་འཛིན་པ། ཁྲིའི་དཀྱིལ་ན་མགོན་པོ་བེང་གི་ སྐུ་བཞུགས། རབ་གནས་འཇམ་དབྱངས་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་མཛད་སྐབས་ཤིག་ན་ ཆོས་གྲྭ་དཔལ་འཁོར་བདེ་ཆེན་འདི་ཉིད་འདེབས་པའི་ཐད་ཀྱི་ནམ་མཁའ་ལ་གནས་གཙང་ མའི་ལྷ་འགའ་ཞིག་གིས་ས་གཞི་ལ་སྤོས་ཆུས་ཆག་ཆག་འདེབས་ཤིང་། མེ་ཏོག་གི་ཆར་ འབེབས་པ་ལ་སོགས་མངོན་སུམ་གཟིགས་པའི་བཀོད་པའི་ཚུལ་ཅུང་ཟད་ཙམ་གཟིམ་ཁང་ མཁའ་སྤྱོད་གཡབ་ཀྱི་ཤར་སྐྱ་ལ་བྲིས་ཡོད་པ་ལྟར་དགེ་འདུན་འདུས་པ་རྒྱ་མཚོའི་བཞུགས་ གནས། རི་བོ་རྩེ་ལྔ་དང་ལྡན་པ་ཟུར་ཕུད་ལྔ་པའི་བསྟི་གནས། དབྱིབས་པདྨ་འདབ་སྟོང་ཁ་ ཕྱེ་བ་ལྟ་བུར་འདི་རྒྱ་གར་བ་རྣམ་འཕྱང་ཞེས་པ་ས་ཕོ་ཁྱིའི་ལོ་དབྱར་ཟླ་འབྲིང་པོའི་ཆུ་སྟོད་ ཟླ་བའི་ཡར་ངོའི་ཚེས་གཉིས་རྒྱལ་ཕུར་འཛོམས་པར་ཆོས་སྡེ་འདི་ཉིད་གཙུག་ལག་ཁང་ དང་བཅས་པའི་འགྲམ་བཏིང་། ལྕང་རའི་ཆོས་གཞི་བཏབ་ཚུལ་སྔོན་དུ་སྨོས་པ་དར་རྒྱས་སུ་ བཞུགས་པའི་ཆོས་གཞི་འདིར་བཞུགས་པར་མཛད་དེ། མཁས་གྲུབ་འཇིགས་མེད་གྲགས་ པས་སྐྱེ་རྒུ་མཛེས་བྱེད་མགུལ་རྒྱན་དུ། །ཕན་བདེ་མ་ལུས་ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས་ནི། །རྒྱལ་ བའི་བསྟན་པ་ཡིན་པར་རབ་དགོངས་ནས། །འཇིག་རྟེན་སྐྱེས་བུ་དཔག་མེད་འདུ་བའི་ གནས། །ཆོས་གྲྭ་ཆེན་པོ་དཔལ་འཁོར་བདེ་ཆེན་བཞེངས། །རྒྱ་གར་བ་སྒྱུར་བྱེད་ཅེས་པ་ས་ མོ་ཕག་ལོ་ཆོས་རྒྱལ་དགུང་ལོ་སོ་གཅིག་བཞེས་པའི་དུས་ན་ནག་ཟླ་བཅོ་ལྔའི་དུས་ཆེན་ཉིན་ ནས་གན་གོས་གསེར་མ་ཡུག་བཅུ་ཕྲག་གཉིས་དང་གསུམ། ཁ་འཁྱར་དགུ །ནང་གི་གཞི་ལ་ གོས་ཡུག་གཉིས་ཀྱིས་ལྷག་པའི་བཅུ་ཕྲག་གཉིས། མཚམས་སྦྱོར་སྐུ་རྒྱུ་ལ་གོས་དར་ཁ་བཞི་ བཅུ་ཞེས་གཉིས་རྣམས་ལས་གྲུབ་པའི་གསེར་འཕན་ཆེན་མོར་དཔངས་སུ་རྩེ་ཁྲུ་སོ་གསུམ། ཞེང་དུ་གན་གོས་བརྒྱད་བསྒྲིལ་ཡོད་པའི་དབུས་ན་བྱམས་པ་བཞེངས། སྐུ་དཔངས་ཁྲུ་བཅོ་ བརྒྱད། ལྡེབས་སྤྱན་རས་གཟིགས། འཇམ་དབྱངས། ཉན་ཐོས་ཤེས་རབ་ཅན་གྱི་མཆོག་ 22-51 ཡེ་ཤེས་འོད། རྫུ་འཕྲུལ་ཅན་གྱི་མཆོག་བརྩོན་འགྲུས་བརྟན་དཔུང་ཟུར་གཉིས་ན་ལྷ་མགྲོན་ ཐུབ་པ། མི་འཁྲུགས་པ། ཁྲིའི་འོག་ན་མགོན་པོ་གྲི་གུག་མ་སྟེ་གཙོ་འཁོར་བདུན་བཞུགས། གཞན་ཡང་གོས་དར་ཁ་སྟོང་ཕྲག་གཅིག་དང་གཉིས་ཀྱིས་ལྷག་པའི་བརྒྱ་ཕྲག་ལྔ་སྦྱོར་བྱེད་ ཀྱི་སྐུད་རྒྱུ་ཁ་ལ་དྲུག་ཅུ་རེ་ལྔ་རྣམས་ལས་གྲུབ་པའི་འཕན་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་སངས་ རྒྱས་བྱང་སེམས་ཀྱི་སྐུ་བཞུགས་པ་སོགས་གཉིས། དབུས་ཀྱི་གསེར་འཕན་དང་། བཅས་པ་ ཟླ་བ་གཅིག་དང་ཞག་བརྒྱད་ཀྱི་བར་ལ་བཞེངས་པ་ནི། སྔོན་ཆད་སྐྱེ་བོ་ཀུན་གྱི་བློ་ཡུལ་དུ། ། གང་གིས་བཀོད་པ་ཙམ་གྱིས་མི་ཤར་བའི། །གོས་བཟང་དུ་མ་ལས་གྲུབ་མཛེས་པའི་སྐུ། །

彌勒菩薩十六尊像,上方是持幡的天子,寶座中央是怙主班格的像。在饒那堅贊進行開光時,當建立吉祥法輪大樂佛學院時,看到一些凈土天神在虛空中向地面灑香水,降下花雨等景象,這些情景都描繪在寢宮空行母殿的東墻上。這裡是僧眾聚集的海洋,是具有五峰的五髻山,形狀如同盛開的千瓣蓮花。在印度人所說的「遍揚」年,即土狗年仲夏時節,上弦月初二,吉祥日,建立了這座佛學院及其寺廟。之前提到的昌拉佛法基礎得以發展,並在此處安住。智者吉美扎巴說:「爲了使眾生美麗,如同頸飾,一切利益和安樂的來源,是佛陀的教法。爲了讓無數世間之人聚集,建立了大佛學院吉祥法輪大樂。」在印度人所說的「轉變」年,即土豬年,法王三十一歲時,在黑月十五的節日,用二十三匹金絲綢緞,九個鑲邊,內部底座用二十二匹綢緞,連線身體的材料用四十匹絲綢,製成了巨大的金幡,高三十三肘,寬八匹綢緞,中央是彌勒菩薩像,高十八肘,兩側是觀音菩薩、文殊菩薩、聲聞弟子中的智慧第一舍利弗、神通第一目犍連,兩側是天神、釋迦牟尼佛、不動佛,寶座下是持鉞刀的怙主,共有七尊主尊。此外,還用一千五百多匹絲綢,以及六十五根連線線,製成了殊勝的幡,上面有佛菩薩像等。中央的金幡和這些幡,在一個月零八天內完成。過去,在所有人的心中,從未出現過如此景象,用如此多的精美絲綢製成的美麗佛像。

གོས་བཟང་དུ་མ་ལས་གྲུབ་མཛེས་པའི་སྐུ། ། ཡིད་འཕྲོག་འཕན་གྱི་གཟུགས་སུ་བཞུགས་པ་རྣམས། །ཕུན་ཚོགས་བཅོ་བརྒྱད་པ་ཡི་བརྒྱད་ པ་རུ། །བྱམས་ཆེན་མཚུངས་པ་མེད་པའི་གསེར་འཕན་དང་། །ཉེ་བའི་སྲས་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱང་ མངོན་སུམ་བྱོན། །འདི་ནི་ཕུན་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱད་པ་ཡིན། །ཞེས་དང་། ལོ་དེའི་ཟླ་བ་ དགུ་པའི་ནང་དུ་རིན་ཆེན་རྩེར་ཕྱག་ཕེབས། དགོན་ལོགས་ཀྱི་གྲྭ་བ་ལྷོ་པའི་ནང་དུ་བཞུགས་ མཚེར་མཛད། ཐུགས་དམ་ལ་བཞུགས་པའི་སྒང་ལ་སྐུ་དཔང་དུ་ཤོག་རིལ་རྒན་སོང་བ་ཞིག་ བྱུང་། གཟིགས་པས་རྒྱ་གར་རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་མ་ཧཱ་བོ་དྷི་བཞེངས་ཚུལ་སྐུའི་ཚད་རྒྱུ་སོང་སོགས་ ཞིབ་པར་འདུག་པས་བརྡའི་སྒོ་ནས་ལུང་བསྟན་པར་དགོངས། རང་རེའང་ཆོས་སྡེ་གསར་ དུ་བཞེངས་པའི་རྟེན་གཙོའི་སྐུ་ཚད་ཀྱང་འདི་དང་མཐུན་པར་བཞེངས། དེ་བཞིན་དུ་གཙུག་ ལག་ཁང་སྔར་བརྩིགས་པ་ཁྱོན་ཆུང་འདུག་པས་སླར་ཁྱོན་མ་ཆུང་བ་ཞིག་བསྒྲུབས་པ་ནི་ད་ ལྟའི་གཙུག་ལག་ཁང་ཉིད་དེ་གཙང་ཁང་ཀ་ཆེན་བརྒྱད། ཕིབས་བརྒྱད་ཆོས་སུ་མཛེས་ཤིང་། ཁྱམས་ཀ་བ་བཞི་བཅུ་ཞེ་བརྒྱད་ཀྱི་ས། གློ་འབུར་ཤར་ནུབ་ཀ་བ་དྲུག་རེ་དང་ལྡན་པ། ཡོངས་ སུ་ཀ་བ་བརྒྱ་དང་ལྔ་བཅུའི་ས་ཕྱི་འབུར་ཆེན་བཅུ་གཉིས་མདའ་གཡབ་ཀྱི་ཁོར་ཡུག་ཏུ་མཛེས་ པ་གཙང་ཁང་ཆེན་མོའི་དབུས་སེང་གེས་བཏེགས་པའི་ཁྲི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་སྐུ་འདི་རྒྱ་གར་ 22-52 རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་མ་ཧཱ་བོ་དྷིའི་སྐུ་ཚད་ཇི་ལྟ་བ། རྒྱུ་ཟངས་ཁལ་སྟོང་ཕྲག་གཅིག །གསེར་ཞོ་བརྒྱ་ ཕྲག་བརྒྱད་ལས་གྲུབ་པ། ཐུགས་ཀར་པཎ་ཆེན་ཤཱ་རི་པུ་ཏྲས་སྤྱན་དྲངས་པའི་རྒྱ་ལྷ་ཐུབ་པའི་ སྐུ་ངོ་མཚར་བ་སོགས་གཟུངས་བཞུགས་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལངས་པ་བཞུགས་སོ། ། ཕུན་ཚོགས་བཅོ་བརྒྱད་པའི་དང་པོ་ལ། གཙང་ཁང་དབུས་ན་ཐུབ་ཆེན་འཛམ་གླིང་རྒྱན། ། བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་སྲིད་གསུམ་འོད་ཀྱིས་འགེངས། །མཚུངས་མེད་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ དེ་ཉིད་ནི། །ཕུན་ཚོགས་བཅོ་བརྒྱད་རྣམས་ཀྱི་དང་པོ་ཡིན། །དེ་ལྟ་བུའི་སྐུའི་རྒྱབ་ཡོལ་དུ་ན་ དྲུག་རྒྱན་གྱིས་རབ་ཏུ་མཛེས་པའི་གནྡྷོ་ལར་གཡས་གཡོན་ལྡེབས་འཇམ་དབྱངས་དང་སྤྱན་ རས་གཟིགས་གསེར་ཟངས་ལས་གྲུབ་པ། གཞན་ཡང་གཡས་གཡོན་གཉིས་སུ་ཁྲི་རྒྱབ་ཡོལ་ དབུས་ན་འདས་མ་འོངས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་མར་མེ་མཛད་དང་བྱམས་པ། ཤར་ནུབ་ཀྱི་ངོས་ པད་སྡོང་བཅུ་དྲུག་ལ་འཇམ་དཔལ་རྩ་བའི་རྒྱུད་ནས་གསུངས་པའི་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་ བཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱི་རབ་གནས་འཇམ་དབྱངས་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་གིས་ མཛད་དོ།

用如此多的精美絲綢製成的美麗佛像,令人心醉的幡的形象,在十八圓滿的第八個中,有無與倫比的彌勒金幡,以及八大近侍菩薩也顯現。這是圓滿的第八個。並且,在那一年的九月,到達了仁欽山頂,在寺院南側的僧房中安住,在禪修時,出現了一張舊紙卷,上面詳細記載了印度金剛座大菩提寺的建造方式、佛像的尺寸和材料等,因此認為這是通過象徵的方式進行的預言。我們自己也按照這個尺寸建造了新寺院的主尊佛像。同樣,由於之前建造的寺廟面積較小,所以又建造了一座面積較大的寺廟,即現在的寺廟,主殿有八根大柱子,八個屋頂,裝飾精美,走廊有四十八根柱子,東西兩側的突出部分各有六根柱子,總共有150根柱子,外圍有十二個大凸起,裝飾著箭形屋檐。大殿中央是獅子抬著的寶座,這座大菩提佛像,與印度金剛座大菩提寺的佛像尺寸相同,由一千多擔銅和八百兩黃金製成。心中有班禪夏利子所迎請的印度釋迦牟尼佛像等,其中裝藏的聖物數不勝數。在十八圓滿的第一個中,大殿中央是釋迦牟尼佛,是世界的莊嚴,吉祥光芒照耀三界,無與倫比的大菩提佛,是十八圓滿的第一個。在這樣的佛像的背光中,裝飾著六種裝飾品的精美佛龕中,左右兩側是文殊菩薩和觀音菩薩,由金銅製成。此外,左右兩側的寶座背光中央是過去和未來的佛,燃燈佛和彌勒佛。東西兩側的十六蓮花座上,安放著文殊根本續中所說的十六菩薩,由文殊仁欽堅贊巴桑進行開光。

། ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་གློ་འབུར་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ལྷ་ཁང་གི་དབུས་ན་ཆོས་རྒྱལ་དགུང་ལོ་སོ་ བཞི་བཞེས་པ་ཆུ་ཕོ་སྟག་ལ་ཐུགས་དམ་དུ་བཞེངས་པའི་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ཀྱི་རྩ་བརྒྱུད། དེ་ ཉིད་འདུས་པ་ལ་དུམ་བུ་བཞི་ཡོད་པའི་དུམ་བུ་དང་པོ་འདོད་ཆགས་ཀྱིས་འདོད་ཆགས་ སྤངས་པའི་ཕྱིར་བསྟན་པ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དུམ་བུ་ལ་ཡང་གསུམ་ཡོད་པའི་དང་པོ་རྒྱ་ཆེན་ པོ་ལ་དགའ་བའི་སེམས་ཅན་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ གཙོ་བོར་གྱུར་པ་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་བཞུགས་ཏེ། དབུས་སུ་བཅོམ་ ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ ཅན་བཞུགས་པའི་ཕྱོགས་བཞིར་སེམས་མ་བཞི། བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་ 22-53 རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རིན་ ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ལ་རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའི་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་སོགས་བཞིས་བསྐོར་ བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་འོད་དཔག་མེད་ལ་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་སོགས་ བཞིས་བསྐོར་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ལ་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་རྡོ་ རྗེ་ལས་རབ་སོགས་བཞིས་བསྐོར་བ་དང་། སྒེག་མོ་མ། འཕྲེང་བ་མ་སོགས་ནང་སྒེག་བཞི། བདུག་པ་མ་སོགས་ཕྱི་སྒེག་བཞི། སྒོ་བ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་མ་སོགས་བཞི། རྡོར་དབྱིངས་རྩ་ བའི་ལྷ་སོ་བདུན་འབུར་དུ་དོད་པར་བཞུགས་སོ། །མགྲོན་ཐབས་ལ་བསྐལ་བཟང་གི་སེམས་ དཔའ་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཉིས་བརྒྱ་བཞི་བཅུ་ཞེ་དགུ་པོ་ ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་སེམས་དཔའ་འདྲ་བ། སྤོས་ཀྱི་གླང་པོ་སོགས་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་སེམས་ དཔའ་ཉིས་བརྒྱ་བཞི་བཅུ་ཞེ་དགུ་པོ་ཐམས་ཅད་རིན་ཆེན་འདྲ་བ། འོད་དཔག་མེད་སོགས་ ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཉིས་བརྒྱ་བཞི་བཅུ་ཞེ་དགུ་པོ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་ཆོས་འདྲ་བ། རྡོ་ རྗེ་སྙིང་པོ་སོགས་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཉིས་བརྒྱ་བཞི་བཅུ་ཞེ་དགུ་པོ་ཐམས་ཅད་རྡོ་ རྗེ་ལས་རབ་དང་འདྲ་བ། དེ་སྔར་བསྐལ་བཟང་གི་སེམས་དཔའ་སྟོང་དུ་བཞིས་མ་ཚང་བ་ ལོགས་བྲིས་ལ་བཞུགས་སོ།

西側的突出部分,金剛界佛殿的中央,是法王三十四歲時,在水陽虎年禪修時建造的瑜伽續的根本傳承。該傳承分為四個部分,第一部分是爲了通過慾望來消除慾望而展示的。金剛界的部分也分為三個,第一個是爲了接引喜歡廣大之心的眾生,以大印為主的廣大壇城,根本壇城的諸神安住於此。中央是世尊毗盧遮那佛,一面二臂,持菩提上印,四方有四位佛母。世尊不動佛被金剛部的菩薩,金剛薩埵等圍繞。世尊寶生佛被寶部的菩薩,金剛寶等四位圍繞。世尊阿彌陀佛被蓮花部的菩薩,金剛法等四位圍繞。世尊不空成就佛被業部的菩薩,金剛業等四位圍繞。還有嬉女,鬘女等四位內嬉女,香女等四位外嬉女,門神金剛鉤女等四位。金剛界根本的三十七尊神像都以浮雕的形式安住。在迎請賓客方面,賢劫菩薩彌勒等東方二百四十九位菩薩,都像金剛寶菩薩。香象等南方二百四十九位菩薩,都像寶生佛。阿彌陀佛等西方二百四十九位菩薩,都像金剛法菩薩。金剛心等北方二百四十九位菩薩,都像金剛業菩薩。之前賢劫的千位菩薩沒有全部完成,所以安住在墻壁上。

། མདོར་ན་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས་པའི་ལྷ་ཚོགས་སྟོང་དང་སུམ་ཅུ་སོ་གསུམ་ཚང་བར་ བཞུགས་པ་འདི་ཚོའི་རབ་གནས་ཞྭ་ལུ་པ་སྐུ་ཞང་ཆོས་རྗེ་ནམ་མཁའི་མཚན་ཅན་གྱིས་མཛད་ དོ། །ཕུན་ཚོགས་བཅོ་བརྒྱད་པའི་གཉིས་པར། །རི་རབ་རྩེ་མོར་ལྷ་ཡི་གཞལ་ཡས་ཁང་། ། རྒྱལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་སོགས་གཙོ་བོ་ལྔ། །འཁོར་ལོ་བསྒྱུར་བའི་བློན་ཆེན་བཞི་བཞིར་ ལྡན། །འཁོར་བཅས་ཕུན་ཚོགས་བཅོ་བརྒྱད་གཉིས་པ་ཡིན། གཙང་ཁང་གི་གཡོན་ཕྱོགས་ ཤར་གྱི་འབུར་ཆེན་ཆོས་རྒྱལ་ལྷ་ཁང་གི་དབུས་སུ་ཆོས་རྒྱལ་དགུང་ལོ་སོ་ལྔ་བཞེས་དུས་ཆུ་ 22-54 མོ་ཡོས་ལོ་ཟླ་བ་གསུམ་པ་ལ་ཐུགས་དམ་དུ་བཞེངས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་བཅུ་གཅིག་ཞལ་ ཀླུ་སྒྲུབ་ལུགས་རྩ་ཕྱག་ཞེ་གཉིས་པ་འབུར་སྐུ་འཁོར་གྱི་ལྷ་དང་རྒྱུད་པའི་བླ་མ་རྣམས་དང་ བཅས་པ་རི་མོར་བྲིས་པས་བསྐོར་བའི་གཡས་ཕྱོགས་སུ་འཇམ་དབྱངས། མཁན་ཆེན་བོ་དྷི་ ས་ཏྭ། སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས། ཀ་མ་ལ་ཤཱི་ལ། ཨ་ཏི་ཤ། གཡོན་ཕྱོགས་ཕྱག་ན་རྡོ་ རྗེ། ཁ་ཆེ་པཎ་ཆེན། སྲོང་བཙན་སྒམ་པོ། ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན། ཁྲི་རལ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གཟུགས་ འབུར་དོད་པ། ངོས་གཡས་གཡོན་རྣམས་ལ་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་སོགས་སྐུ་སྟོང་རྩས་ བསྐོར་ཅིང་། ལྷོ་བྱང་གི་སྟོད་ཀྱི་ཆ་ལ་སངས་རྒྱས་སོ་ལྔ་རི་མོར་བཀོད་པ་བཞུགས། རབ་ གནས་འཇམ་དབྱངས་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་མཛད་དོ། ། ཀླུ་སྒྲུབ་བློ་མཚོ་དྭངས་པར་ཤར་བ་ཡི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་རྗེའི་གཟུགས་ གཅིག་པུ། །བལྟ་བས་མི་ངོམས་ཞལ་ཕྱག་ཡོངས་རྫོགས་པ། །འདི་ནི་ཉེ་བའི་ཕུན་ཚོགས་ གསུམ་པ་ཡིན། དེ་རྣམས་བཞུགས་པའི་ཕྱིའི་རིམ་པ་ཁྱམས་བསྐོར་ཁང་དང་བཅས་པ་ལ་ སྐུ་གཟུགས་བྲིས་པའི་ཚུལ་བཞུགས་པ་ནི་རྣམ་ཐར་སྒོ་གསུམ་གྱི་གཡས་ཀྱི་གདོང་ལ་འཇམ་ དཔལ་རྩ་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་རས་བྲིས་མཐོང་བ་དོན་ལྡན་རྒྱས་པའི་ཞིང་ཁམས། འདི་ དང་བསྐོར་ལམ་གྱི་གཡས་ངོས་སུ་སངས་རྒྱས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྤྲུལ་སྐུ་ལ་འཁོར་སྲས་ དང་སློབ་མར་བཅས་པས་བསྐོར་བའི་ཞིང་ཁམས། གུང་གི་སྒོ་གདོང་གཡོན་ལ་བྱམས་པ་ ལ་གནས་བརྟན་བཅུ་དྲུག་གིས་བསྐོར་བའི་ཞིང་ཁམས་སོགས་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཀྱི་ ཞིང་ཁམས་དང་མདོ་ལུང་སོ་སོ་ནས་གསུངས་པའི་ཞིང་བཀོད་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ལྡེབས་ རིས་སུ་བཀོད་པ་འདི་རྣམས་ཆོས་རྒྱལ་དགུང་ལོ་སོ་བཞི་པ་ཆུ་ཕོ་སྟག་གི་ལོ་ལ་བཞེངས་སོ། ། རབ་གནས་གནས་རྙིང་མཁན་ཆེན་འཇམ་དབྱངས་རིན་ཆེན་རྒྱལ་བས་མཛད་དོ།

總而言之,這個廣大壇城中,完整安住了千零三十三尊神祇,這些的開光由夏魯巴·袞祥·曲杰·南喀(霞魯巴·法主·虛空)尊者主持。十八圓滿的第二部分:須彌山頂有天宮,大王金剛界等五尊主,擁有轉輪王的四位大臣,連同眷屬是十八圓滿的第二部分。主殿左側,東邊的突出部分,法王佛殿的中央,是法王三十五歲時,在水陰兔年三月禪修時建造的十一面觀音,按照龍樹的儀軌,根本手印四十二個,浮雕像,連同眷屬神和傳承上師們,周圍用繪畫環繞。右側是文殊菩薩,堪布菩提薩埵,蓮花生大師,嘎瑪拉希拉,阿底峽。左側是金剛手菩薩,喀且班欽,松贊干布,赤松德贊,赤熱等身像浮雕。左右兩側被無量壽佛等千尊佛像環繞。南北上部繪有三十五佛。開光由文殊仁欽堅贊主持。 龍樹智慧之海清澈顯現,諸佛慈悲的唯一化身,觀看不厭,面容手足圓滿,這是近圓滿的第三部分。在這些神像安住的外層,包括迴廊和房間,以繪畫形式安住的是,三解脫門右側牆面上,是按照文殊根本續所說的,繪畫的見即有義的廣大佛土。此處和迴廊右側是,毗盧遮那佛化身,被眷屬佛子和弟子圍繞的佛土。中間門左側是,彌勒菩薩,被十六羅漢圍繞的佛土等,諸佛菩薩的佛土,以及從各個經論中所說的不可思議的佛土布局,都以壁畫的形式描繪,這些都是法王三十四歲,在水陽虎年建造的。開光由乃寧堪布文殊仁欽嘉瓦主持。

།གཙུག་ ལག་ཁང་རྩེགས་འབུར་ཆེན་བཞི་ཡིས་མཛད། །རིན་ཆེན་ཤིང་རྩེགས་བརྒྱ་ཡིས་རྣམ་བཀྲ་ 22-55 བ། །གཞལ་ཡས་ཁང་པ་སྐྱེངས་པར་བྱེད་པ་འདི། །ཕུན་ཚོགས་བཅོ་བརྒྱད་རྣམས་ཀྱི་གསུམ་ པ་ཡིན། །གཙང་ཁང་གི་སྟེང་གཞལ་ཡས་ཁང་ཆེན་མོ་ཀ་བ་བརྒྱད་དང་ཤིང་རྩེགས་རིམ་པ་ བཅུ་དང་ལྡན་པའི་རི་མོ་ལ་ཆོས་རྒྱལ་དགུང་ལོ་སོ་བདུན་བཞེས་པ་ཤིང་མོ་སྦྲུལ་ལ་ཐུགས་ དམ་དུ་བཞེངས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཐབས་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྒྱུད་ ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལས་གསུངས་པའི་དཔལ་དུས་འཁོར་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་ འཁོར་གཡས་ཕྱོགས་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ཐབས་ཀྱི་རྒྱུད་གཙོ་བོར་སྟོན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ དང་པོར་དཔལ་གསང་བ་འདུས་པ་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་འཕགས་ལུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་ པོ་གཉིས་མ། དེའི་གཡས་ངོས་སྐུའི་རིགས་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་སྤྱོད་ལུགས་ལྷ་བཅུ་གསུམ་ པའི་དཀྱིལ་འཁོར། དེའི་གཡས་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་ངོས་ལ། མི་བསྐྱོད་པའི་རིགས་གསང་འདུས་ འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཞབས་ལུགས་ལྷ་བཅུ་དགུ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར། དེའི་གཡས་ངོས་ རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་རྭ་ལུགས་ལྷ་བཅུ་གསུམ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར། དེའི་གཡས་སུ་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པའི་རིགས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་པོ་དཔལ་འཛིན་ལུགས་ལྷ་བཅུ་གསུམ་པའི་ དཀྱིལ་འཁོར། དེའི་གཡས་སྐུའི་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་འཇམ་དཔལ་ཞལ་དྲུག་ གི་གདོང་དྲུག་ལྷ་བཅུ་གསུམ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར། དེའི་གཡས་ཡར་ཁྱུའི་ཆ་ལ་ཕུར་པ་རྩེ་དུམ་ གྱི་རྒྱུད་ལས་བཤད་པའི་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའམ་ཕུར་པ་ས་ལུགས་ཀྱི་ དཀྱིལ་འཁོར། གོང་དུ་བཤད་པའི་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་གཡོན་ངོས་ལ་ཤེས་རབ་གཙོ་བོར་ སྟོན་པ་ཧེ་རུ་ཀའི་རིགས་རྣམས་བཞུགས་ཏེ། མ་རྒྱུད་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་ཐུན་མོང་མིན་ པའི་བཤད་རྒྱུད་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོ་ལེའུ་ང་གཅིག་པ། ང་གཅིག་པ་དེ་ཉིད་ལའང་རབ་བྱེད་ ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔར་ཕྱེ་བའི་རྒྱུད་ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པ་ལས་བྱུང་བའི་དཔལ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོ་ཧེ་རུ་ཀ་ ཞལ་བཅུ་བདུན་ཕྱག་བདུན་ཅུ་དོན་དྲུག་པས་གཙོ་བྱས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྩ་བའི་ལྷ་བརྒྱ་ 22-56 དང་བཞི། མགྲོན་ཐབས་བསྐལ་བཟང་སངས་རྒྱས་སྟོང་དང་བཅས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་ པོ་སྒོ་བཞི་སྦྲགས་སྟོན་པ། དེའི་གཡོན་བདེ་མཆོག་གྲུབ་ཆེན་ལོ་ཧི་པའི་ལུགས་ལྷ་དྲུག་ཅུ་རྩ་ གཉིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར། དེའི་གཡོན་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ངོས་ལ་བསྡུས་རྒྱུད་དམ་ཐུན་མོང་མ་ ཡིན་པའི་བཤད་རྒྱུད་མཁའ་འགྲོ་མ་རྡོ་རྗེ་གུར་ལས་རིགས་བསྡུས་དང་། རིགས་རྐྱང་གཉིས་ གསུངས་པའི་རིགས་བསྡུས་མཁའ་འགྲོ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ས་ལུགས།

四座高聳的殿堂構成,百層珍貴木結構裝飾輝煌,令天宮也為之遜色的,是十八圓滿的第三部分。主殿之上,有八根柱子和十層木結構的巨大天宮,是法王三十七歲時,在木陰蛇年禪修時建造的,是無二瑜伽,無二方便智慧的續部之王中所說的,吉祥時輪佛身語意圓滿壇城。右側是,大瑜伽,主要闡釋方便續的壇城,首先是吉祥密集金剛,不動金剛聖者儀軌的雙尊大壇城。其右側是,佛身部,金剛怖畏儀軌,十三尊神的壇城。其右側西面墻上,是不動部,密集文殊金剛,智慧足儀軌,十九尊神的壇城。其右側是,金剛怖畏,惹儀軌,十三尊神的壇城。其右側是,如來部,紅閻魔敵,吉祥持儀軌,十三尊神的壇城。其右側是,佛身部的忿怒尊,閻魔敵,文殊六面六臂,十三尊神的壇城。其右側上方,是根據橛尖續所說的,金剛部的忿怒尊,吉祥金剛童子,或橛薩儀軌的壇城。如上所說的時輪壇城的左側,安住著主要闡釋智慧的嘿嚕嘎部,母續勝樂輪的不共釋續,空行海第五十一章,這第五十一章又分為二十五品,出自續部第十五品,吉祥空行海嘿嚕嘎,以十七面七十六臂為主的,根本一百零四尊神的壇城,連同迎請的賢劫千佛,是四門合一的大壇城。其左側是,勝樂輪,成就者洛希巴儀軌,六十二尊神的壇城。其左側東面墻上,是攝略續,或不共釋續,空行母金剛帳中所說的,攝略部和單一部,攝略五空行母的壇城,薩儀軌。

རིགས་རྐྱང་གཉིས་ གསུངས་པའི་རིགས་བསྡུས་མཁའ་འགྲོ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ས་ལུགས། དེའི་གཡོན་དུ་རྒྱུད་ གུར་བརྟག་གཉིས་ལས་འབྱུང་བ་སྙིང་པོ་ཀྱཻ་རྡོར་ལྷ་དགུ་མ་གྲུབ་ཆེན་བིར་ཝ་པའི་མན་ངག་ ལུགས་སུ་གྲགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར། དེའི་གཡོན་ངོས་སུ་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་ཀུན་གྱི་རྩ་ བ་རིགས་དྲུག་མཉམ་པར་སྟོན་པ་སྐུ་དྲུག་ལྷུན་གྲུབ་མཁའ་འགྲོ་མ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་ སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར། དེའི་གཡོན་དུ་རྣམ་སྣང་གི་ གདན་བཞིའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་གདན་བཞི་ལྷ་མང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སློབ་དཔོན་བྷ་ ཝ་བྷ་དྲའི་རྒྱ་གཞུང་ལ་བརྟེན། བླ་མ་དམ་པ་གྲགས་པ་རིན་པོ་ཆེ་ཡི་དགོངས་པ་དང་མཐུན་ པར་བཞུགས། དེའི་གཡོན་ངོས་ཡར་ཁྱུའི་ཆར་རྣལ་འབྱོར་བླ་མེད་ཀྱི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ བཤད་རྒྱུད། སམ་བྷུ་ཊིའི་བརྟག་པ་གསུམ་པའི་རབ་བྱེད་བཞི་པ་ནས་འབྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ དབྱིངས་དང་དུར་ཁྲོད་ལ་དགེས་པའི་ཧེ་རུ་ཀ (ཀྱཻ་རྡོར་མཚོན་ཆ་ཅན་གྱི་མིང་གི་རྣམ་གྲངས་)ཧེ་རུ་ཀ་དྲག་ པོ་གདོང་ཅན་གསུམ་གསུངས་པའི་ནང་ཚན་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་སོ་བདུན་མ་ རྣམས་བཞུགས། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་དེ་དག་གི་བར་མཚམས་གཡས་ཕྱོགས་སྟོད་ཀྱི་ཆ་ ལ་གཤེད་དམར་ལྷ་ལྔ་མ་གྲུབ་ཆེན་བིར་ཝ་པའི་ལུགས། གསང་འདུས་སྤྱན་རས་གཟིགས་ ལྷ་དགུ་མ་ཇོ་བོ་ཨ་ཏི་ཤ་ནས་ལྷ་བཙུན་བྱང་ཆུབ་འོད་ཀྱི་ངོར་གནང་བ་ཇོ་བོ་ལུགས་འཇིགས་ བྱེད་རོ་ལངས་བརྒྱད་སྐོར་རྒྱུད་དང་འབྲེལ་བར་བཤད་ཀྱང་དེང་སང་ས་སྐྱ་པའི་ལུགས་སྲོལ་ དུ་གྲགས། དུས་འཁོར་ལས་གསང་འདུས་རིགས་དྲུག་ཏུ་བཤད་པའི་ནང་ཚན་གསང་འདུས་ 22-57 ལྷ་དགུ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར། ཕྱག་རྡོར་འཁོར་ཆེན་ལྷ་ཉེར་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསང་འདུས་ རིགས་དྲུག་ཏུ་བཤད་པའི་ནང་ཚན་གསང་འདུས་ལྷ་ཉེར་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར། དུས་འཁོར་ ལས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་རིགས་གསུམ་གྱི་ནང་ཚན་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ལྷ་ཞེ་གསུམ་མའི་དཀྱིལ་ འཁོར། འཕྲེང་བར་གསུངས་པའི་བདུད་རྩི་ཧེ་རུ་ཀའི་དཀྱིལ་འཁོར། འཕྲེང་བར་གསུངས་ པའི་བདུད་རྩིའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་དང་། འོག་སྟར་ལ་ཕྱག་རྡོར་གཏུམ་པོ་ཁྱུང་ལྔ་མ། རས་ ཆུང་བས་གྲུབ་ཆེན་ཝ་ལ་ཙན་དྲ་ལ་ཞུས་བླ་མེད་དུ་བཀྲལ་རས་ཆུང་ལུགས་དགྲ་ནག་ལྷ་བཅུ་ གསུམ་མ་རྭ་ལུགས། རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་ལས་བཤད་པའི་སངས་རྒྱས་ཐོད་པ་ལྷ་དགུ་མ། ཕག་མོ་ མངོན་བྱུང་ལས་བཤད་པའི་ཕག་མོ་ལྷ་ཉེར་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་བརྒྱུད་བདེ་མཆོག་ སྡོམ་འབྱུང་ལས་འབྱུང་བའི་གཙོ་བོ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ལྷ་བཅུ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར། དུས་ འཁོར་ལས་བཤད་པའི་འཇམ་དཔལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་ལྷ་ཞེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར།

所說的單一部,五空行母的壇城,薩儀軌。其左側,是出自續部金剛帳二品的,心要金剛橛,九尊神,成就者毗瓦巴口訣儀軌的壇城。其左側,是所有瑜伽母續的根本,平等顯示六部,六身任運成就空行母,幻化安樂之最,一切佛平等結合的壇城。其左側,是出自遍照四座續的,四座多尊神壇城,依據導師婆瓦跋陀的印度論典,與至尊上師扎巴仁波切的意旨相符而安住。其左側上方,是所有無上瑜伽續的釋續,出自桑布扎第三品的第四節,喜悅于金剛界和尸陀林的嘿嚕嘎(金剛橛是其名稱的別稱),所說的三面忿怒嘿嚕嘎中的金剛界壇城,三十七尊神安住。這些大壇城之間,右側上方,是紅閻魔敵五尊神,成就者毗瓦巴儀軌。密集觀音九尊神,是阿底峽尊者賜予拉尊菩提光,阿底峽儀軌,雖說與怖畏八尸陀林續相關,但現在是薩迦派的儀軌。時輪中所說的密集六部中的密集九尊神壇城。金剛手輪大二十五尊神壇城,時輪中所說的密集六部中的密集二十五尊神壇城。時輪中所說的幻化網三部中的幻化網四十三尊神壇城。以及相連所說的甘露嘿嚕嘎壇城。相連所說的甘露壇城等。下方一排是,金剛手忿怒尊,五鵬母。惹瓊巴向成就者瓦拉旃陀羅請教,開示為無上,惹瓊巴儀軌,黑敵十三尊神,惹儀軌。出自金剛鬘的,佛顱九尊神。出自豬母現證的,豬母二十五尊神壇城。釋續勝樂輪攝略中所出的,主尊三面六臂,十尊神壇城。時輪中所說的文殊幻化網四十五尊神壇城。

དུས་ འཁོར་ལས་བཤད་པའི་འཇམ་དཔལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་ལྷ་ཞེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར། དུས་ འཁོར་ལས་བཤད་པའི་གསང་འདུས་ལྷ་སོ་གཉིས་མའི་དཀྱིལ་འཁོར། དུས་འཁོར་ལས་ བཤད་པའི་གསང་འདུས་ལྷ་བཅུ་གསུམ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར། ཕྲེང་བར་གསུང་པའི་བདུད་ རྩིའི་དཀྱིལ་འཁོར། གསུམ་ལས་བདུད་རྩི་ཧཱུྃ་མཛད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར། བདེ་མཆོག་རེག་ ཚིག་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར། གཡོན་ཕྱོགས་སྟོད་ཀྱི་ཆ་ལ་བདེ་མཆོག་ནག་པོ་སྤྱོད་པའི་ ལུགས་ལྷ་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར། མཻ་ཏྲི་ལུགས་བདེ་མཆོག་ལྷ་བཅུ་གསུམ་མའི་ དཀྱིལ་འཁོར། བརྟག་གཉིས་ལས་གསུངས་པའི་སྐུ་ཀྱཻ་རྡོ་རྗེ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པའི་ དཀྱིལ་འཁོར། གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་སམ་བྷུ་ཊིའི་བརྟག་ པ་གསུམ་པའི་རབ་བྱེད་དང་པོ་ནི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་དགུ་པ་ལས་གསུངས་པའི་ཀྱཻ་རྡོར་མཚོན་ཆ་ ཅན་ལྷ་བཅུ་བདུན་མའི་དཀྱིལ་འཁོར། སྙིང་པོ་ཀྱཻ་རྡོ་རྗེ་ཞལ་བརྒྱད་ཕྱག་བཅུ་དྲུག་པ་རྩེགས་ གདན་སྟེང་ན་བཞུགས་པ་འགྲེལ་པ་ལུགས་ལྷ་དགུ་མ། སངས་རྒྱས་ཐོད་པའི་རྒྱུད་རང་ལས་ 22-58 བཤད་པའི་སངས་རྒྱས་ཐོད་པ་ལྷ་ཉེར་ལྔ་མ། འཕྲེང་བ་ནས་བཤད་པའི་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ལྷ་བཅོ་ ལྔ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར། རྒྱ་གར་གྱི་པཎ་ཆེན་ལ་བུ་སྟོན་རིན་པོ་ཆེ་ནས་ཞྭ་ལུར་གསན་པའི་བླ་ མེད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་དྲ་བ་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འོག་སྟར་ལ་བདེ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་མཁའ་ འགྲོ། སློབ་དཔོན་དྲིལ་བུ་ལུགས་ལྷ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར། རྔོག་ལུགས་མ་ཧཱ་མ་ཡ་ལྷ་ལྔའི་ དཀྱིལ་འཁོར་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། ཞལ་བཞི་ཕྱག་བརྒྱད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟག་གཉིས་ལས་ གསུངས་པའི་བདག་མེད་ལྷ་མོ་བཅོ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར། སྒྲོལ་མ་བླ་མེད་ལྷ་བཅུ་བདུན་མའི་ དཀྱིལ་འཁོར། སམ་བྷུ་ཊིའི་རྟོགས་པ་གསུམ་པའི་རབ་བྱེད་གཉིས་པའམ་རབ་བྱེད་བཅུ་པ་ ལས་གསུངས་པའི་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་ལྷ་བཅུ་གསུམ་མ། འཕྲེང་བ་ནས་བཤད་པའི་རྡོ་རྗེ་ སྒྲོལ་མ་ལྷ་གཅིག་མའི་དཀྱིལ་འཁོར། འཕྲེང་བ་ནས་བཤད་པའི་ཧཱུྃ་མཛད་ཁྲོ་བོ་བཅུ་གཅིག་ གི་དཀྱིལ་འཁོར། རྡོ་རྗེ་གུར་ལས་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་སོགས་ ཡོངས་སྡོམས་ལྔ་བཅུ་རྩ་ལྔ་བཞུགས་པའི་གྲྭ་རྣམས་ནས་རང་རང་གི་དབང་བཀའ། བཤད་ བཀའ། མན་ངག་གི་བཀའ་བབས་པའི་བླ་མ་རྒྱུད་པས་བསྐོར་ཞིང་མདོར་ན་གོ་མཚམས་ མེད་པ་ཏིལ་གྱི་གང་བུ་བཞིན་ཡོངས་སུ་གང་བར་གྱུར་ཏོ།

時輪中所說的文殊幻化網四十五尊神壇城。時輪中所說的密集三十二尊神壇城。時輪中所說的密集十三尊神壇城。相連所說的甘露壇城。三部甘露吽作壇城。勝樂輪觸詞等壇城。左側上方,是勝樂黑行儀軌,六十二尊神壇城。彌勒儀軌勝樂十三尊神壇城。出自二品續的,身金剛橛,一面二臂壇城。語金剛橛,三面六臂壇城,出自桑布扎第三品的,第一節或第九節所說的,金剛橛,有武器,十七尊神壇城。心要金剛橛,八面十六臂,安住于層疊座上,釋疏儀軌,九尊神。出自佛顱續的,佛顱二十五尊神。出自鬘的,咕嚕咕咧十五尊神壇城。印度班智達,布頓仁波切在夏魯聽受的,無上大悲蓮花網等壇城。下方一排是,勝樂金剛空行母。導師鈴儀軌,五尊神壇城。俄儀軌,摩訶摩耶五尊神壇城。心金剛橛,四面八臂壇城。出自二品續的,無我佛母十五尊神壇城。度母無上,十七尊神壇城。出自桑布扎第三品的第二節或第十節所說的,智慧空行母十三尊神。出自鬘的,金剛度母一尊神壇城。出自鬘的,吽作忿怒尊十一尊神壇城。出自金剛帳的,大黑金剛壇城等,總共五十五個壇城,各自的灌頂傳承,教誡傳承,口訣傳承的諸位上師圍繞,總之,如同芝麻莢般,無有間隙,完全充滿。

། དེའི་ཕྱི་རོལ་བསྐོར་ལམ་གོང་མའི་གཡས་གཡོན་གྱི་ངོས་ཐམས་ཅད་ལ་བསྐལ་བཟང་ གི་སངས་རྒྱས་སྟོང་ལ་མདོ་སྡེ་བསྐལ་བཟང་ལས་བཤད་པ་ལྟར་རེ་རེ་ལའང་ཡབ་ཡུམ་སྲས་ རིམ་གྲོ་བ། རྫུ་འཕྲུལ་ཅན་སོགས་བཅུ་གསུམ་བཅུ་གསུམ་གྱི་བཀོད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ པ། ནུབ་ཀྱི་གློ་འབུར་གྱི་སྟེང་ལམ་འབྲས་བླ་མ་རྒྱུད་རིམ་འབུར་དོད་དེ་རྣམས་གོང་དཀྱིལ་ ན་ལུ་ཨི་ལུགས་ཀྱི་བདེ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་བློས་བླངས་རྒྱུ་རིན་པོ་ཆེ་ལས་གྲུབ་ པ། སྟེང་ཕྱོགས་ཀྱི་ངོས་ཀྱི་རི་མོ་ལ་གྲུབ་ཐོབ་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བརྒྱད། ས་སྐྱ་འཁོན་གྱི་གདུང་ རྒྱུད་བཟང་རིམ་བྱོན་པ་རྣམས་གདུང་རབས་ཆེན་མོ་དང་མཐུན་པར་བཞུགས། བྱང་ཕྱོགས་ 22-59 ངོས་ཀྱི་རི་མོ་ལ་པཎ་ཆེན་གྱིས་མུ་སྟེགས་འཕྲོག་བྱེད་ཚར་བཅད་པའི་བཀོད་པ། ལྷོ་ཕྱོགས་ ཀྱི་རི་མོ་ལ་ཆོས་རྒྱལ་འཕགས་པའི་རྣམ་ཐར། མར་ཁྱུའི་བྱང་གི་ཆར་རྣམ་སྲས་ཞི་བ་བདེ་ བྱེད་འཁོར་ལོ་བཅས་ཕོ་བྲང་དབུས་ན་བཞུགས་པ་དང་། དེའི་གཡོན་ན་མགོན་པོ་ཡབ་ཡུམ་ ལས་མཁན་ལྔ། གཎྜི་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ། ཡར་ཁྱུའི་སྒོའི་གཡོན་ལ་ ལྷ་མོ་རུ་འདྲེན་བཞིས་བསྐོར་བའི་གཡོན་དུ་དཀར་མོ་ཉི་ཟླ། བདུད་རྒྱལ་ནག་པོ་ཐོད་པའི་ ཕྲེང་བ་ཅན། དུར་ཁྲོད་བདག་པོ་ཡབ་ཡུམ་རི་མོར་བཞུགས་པ་འདི་ཐམས་ཅད་ཅུང་ནང་ཆེན་ རབ་འབྱོར་བཟང་པོའི་དྲུང་གི་ཐུགས་དམ་དུ་བཞེངས། རབ་གནས་བསམ་ལྡིང་རིན་པོ་ཆེ་ ཆོས་དཔལ་བཟང་པོས་མཛད། དཔལ་ལྡན་བདེ་མཆོག་འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་རྟེན་ དང་བརྟེན་པ་རིན་པོ་ཆེ་ལས་གྲུབ། མཁའ་སྤྱོད་གནས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་སུམ་བཞིན་ གང་འདི་ཉེ་བའི་ཕུན་ཚོགས་བཞི་པ་ཡིན་ཞེས་ཤར་གྱི་འབུར་ཆེན་ཆོས་རྒྱལ་ལྷ་ཁང་གི་སྟེང་ གནས་བརྟན་བཅུ་དྲུག་འབུར་དོད་པར་བཞུགས་པས་གནས་བརྟན་ལྷ་ཁང་ཞེས་པར་ཐོགས། གཞན་ཡང་འབུར་དོད་འཇམ་དབྱངས་སྨྲ་བའི་སེང་གེ་གཙོ་འཁོར་ལྔ། སེང་ལྡེང་ནགས་སྒྲོལ་ ལ་འཇིགས་བརྒྱད་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མ་རྣམས་དང་། རིགས་བདག་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་སྐུ་ གཟུགས་འབུར་དོད་པར་བཞུགས། སྟེང་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆའི་རི་མོ་ལ་ཇོ་བོ་རྗེའི་བྱང་ཆུབ་ལམ་ རིམ་གྱི་བླ་རྒྱུད་རྣམས་དང་། རྒྱན་དྲུག་མཆོག་གཉིས། མི་འཁྲུགས་པ། འོད་དཔག་མེད། སྲས་ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ། སྒོ་སྲུང་རྒྱལ་ཆེན་བཞི་རྣམས་རི་མོར་བཞུགས་སོ།

其外,環繞上層迴廊的左右兩側,如《賢劫經》所說,賢劫千佛,每一尊佛都有父母、子、侍者、神通者等十三種圓滿的佈置。西側凸起之上,道果傳承上師,凸顯,這些上師上方,是那洛巴儀軌的勝樂輪大壇城,以意所取,珍寶所成。上方一側的壁畫上,有八十八位成就者。薩迦昆氏家族歷代賢良,與世系譜一致而安住。北側的壁畫上,是班智達降伏外道的情景。南側的壁畫上,是法王八思巴的傳記。瑪爾曲的北側,是多聞天王,寂靜,安樂,輪,一同安住在宮殿中央。其左側,是怙主父母,以及五位使者,由甘地所化現的忿怒眾圍繞。上側門左側,是四位引路天女圍繞,其左側是白月和太陽。魔王黑,有顱骨鬘。尸陀林主父母,在壁畫上安住,這一切都是在仲欽饒覺桑波尊前,作為修持而建造。開光由桑丁仁波切曲白桑波所作。吉祥勝樂輪壇城,是所依和能依,珍寶所成。空行凈土壇城,如實顯現,此為四種近圓滿之一,東側大凸起,法王拉康之上,十六羅漢凸顯安住,因此得名羅漢拉康。此外,還有凸顯的文殊語獅子主眷五尊。以及救脫八難的僧伽羅洲度母。以及怙主無量光佛的佛像,凸顯安住。上方一側的壁畫上,有覺沃杰的菩提道次第傳承上師們,以及六莊嚴二殊勝,不動佛,無量光佛,佛子菩薩,四門守護大天王,在壁畫上安住。

།ཁྱམས་ཆེན་ གྱི་སྟེང་འཁོར་རྣམས་གནམ་གཡབ། བར་བསྐོར་གྱི་ལོགས་དང་བཅས་པ་ལ་སྐུ་གཟུགས་ རི་མོར་བཞུགས་པ་ནི་གཙང་ཁང་ལྷ་ཁང་གི་ཞལ་རས་ལྷ་ཁང་གི་གཡས་ཕྱོགས་ཞལ་ཤར་ གཟིགས་ཀྱི་གདོང་ཆུང་ལ་ཁ་ཆེ་པཎ་ཆེན་ལ་བསྙེན་རྫོགས་སྡོམ་པའི་བླ་མ་རྒྱུད་པས་བསྐོར་ བ། དེའི་གཡས་ཀྱི་གདོང་ཆེན་ལ་སངས་རྒྱས་ལ་མ་ག་དྷ་བཟང་མོའི་རྟོགས་བརྗོད་ཀྱིས་ 22-60 བསྐོར་བ། དེའི་གཡས་ཕྱོགས་ན་ཐུབ་དབང་ལ་བསྟན་པའི་གཏད་རབས་ཀྱིས་བསྐོར་བ། ནུབ་ཀྱི་གུང་ལམ་འབྲས་ལྷ་ཁང་གི་སྒོའི་གཡོན་ངོས་ལ་ཐུབ་དབང་ལ་དཔག་བསམ་འཁྲི་ ཤིང་ལས་བྱུང་བའི་སྤྲིན་བཞོན་རྟོགས་བརྗོད། སྒོ་གོང་ན་མདོ་མཛངས་བླུན་ལས་འབྱུང་བའི་ གསེར་གྱི་འབུམ་པའི་རྟོགས་བརྗོད། ལྷ་ཁང་གི་སྒོའི་གཡས་ངོས་ལ་ཐུབ་དབང་ལ་གཞོན་ ནུ་ཀུ་ན་ལའི་རྟོགས་བརྗོད། དེའི་གཡས་ཕྱོགས་སུ་ད་ལྟར་གྱི་སངས་རྒྱས་ལ་རྟག་ཏུ་ངུ་ཤེར་ ཕྱིན་ཚོལ་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆོས་འཕགས་ལས་ཐོབ་སོགས་ཀྱི་བཀོད་པ། ཞལ་རས་ ལྷ་ཁང་གི་གཡོན་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་པའི་གདོང་ཆུང་ལ་ཇོ་བོ་ཨ་ཏི་ཤ་ཡབ་སྲས་ལ་བློ་སྦྱོང་རྒྱུད་ པའི་བླ་མ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་བ། དེའི་གཡོན་གྱི་གདོང་ཆེན་ལ་ཐུབ་དབང་ལ་ཆོ་འཕྲུལ་ཚེས་ གཅིག་ནས་བཅོ་ལྔའི་བར་བསྟན། མུ་སྟེགས་བཏུལ་བ་མཛངས་བླུན་དང་མཐུན་པའི་བཀོད་ པས་བསྐོར་བ། དེའི་གཡོན་ཕྱོགས་ན་ཐུབ་དབང་བྱང་སེམས་སྡོམ་རྒྱུད་བླ་མས་བསྐོར་བ། ཤར་གུང་གནས་བརྟན་ལྷ་ཁང་གི་སྒོའི་གཡས་ཕྱོགས་ལ་ཐུབ་དབང་ལ་རྒྱལ་པོ་དཔལ་སྡེའི་ རྟོགས་བརྗོད་ཀྱིས་བསྐོར་བ། སྟོན་པ་ཐུབ་དབང་ལ་རྒྱལ་བྱེད་ཚལ་ཡོངས་སུ་བཟུང་བའི་ གཏམ་འདུལ་ལུང་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་བཀོད་པ། དེའི་འོག་ཙམ་ན་སྔོན་ཁྲི་རལ་པ་ཅན་གྱིས་བྱེ་མདའ་ལྷ་ཁང་བཞེངས་པའི་ཞལ་བཀོད་པ་ རྒྱ་འཇམ་པའི་གསང་བ་ཡིན་ཟེར་བ་འདུག །བྱེ་མདའ་འདིར་འབྲེ་ཆེན་པོ་ཤེས་རབ་འབར་ གྱིས་ཆོས་འཁོར་སྐོར་བའི་མཐིལ་རང་ཡིན་ནོ། ། ཡང་འབྲེ་ཆེན་པོ་ཤེས་རབ་འབར་གྱིས་མྱང་སྟོད་བྱེ་མདར་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ སྐོར་དུས་སྔགས་འཆང་རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་དེས་ཤངས་ཀྱི་གད་ཕུར་དུ་ཡང་ཕུར་སོགས་ ཆོས་བཀའ་མང་དུ་གསན་དུ་བྱོན། དེའི་ཕྱག་ཕྱིར་ཇོ་མོ་ཆུང་བའི་སྲས་དཀོན་མཆོག་མཁར་ མཆེད་གསུམ་པོ་འབྲེ་ཤེས་རབ་འབར་ལ་རབ་ཏུ་བྱུང་། ལྷག་པར་དཀོན་མཆོག་མཁར་པ་ལ་ 22-61 བུམ་པ་གང་བྱོའི་སློབ་མའི་མཆོག་ཡིན་ནོ། །སྔོན་གྱི་དགེ་བཤེས་མང་པོས་འཆད་ཉན་མཛད་ པ། བྱེ་མདར་གྲགས་པ། རྭ་ལོས་བྱེ་མདའ་པ་ལ་མདོ་སྡེ་སྣ་གྲངས་པུ་ཏི་བརྒྱ་དང་སྒྲོན་ཟན་ རྒྱུན་གྱི་ཆ་རྐྱེན་ཁལ་ཁྲི་ཚོ་གསུམ་སྦྱར་རོ།

大殿迴廊上層,有天棚。中層迴廊的墻壁上,有佛像壁畫,即主殿拉康的正面,拉康的右側,面朝東方的矮墻上,由克什米爾班智達受具足戒的傳承上師們圍繞。其右側的大墻上,由佛陀和摩揭陀賢女的本生故事圍繞。其右側,由佛陀和教法付囑的傳承圍繞。西側中層,道果拉康的門左側,由佛陀和如意樹所生的云乘本生故事圍繞。門上方,由《賢愚經》所出的金瓶本生故事圍繞。拉康的門右側,由佛陀和童子鳩那羅的本生故事圍繞。其右側,有現在佛陀和常啼菩薩尋求般若波羅蜜多,從法勝菩薩處獲得等的佈置。正面拉康的左側,朝向西北的矮墻上,由覺沃阿底峽師徒和修心傳承的上師們圍繞。其左側的大墻上,佛陀從初一到十五顯示神變,以及降伏外道,與《賢愚經》一致的佈置圍繞。其左側,由佛陀和菩薩戒傳承上師們圍繞。東側中層,羅漢拉康的門右側,由佛陀和國王吉祥軍的本生故事圍繞。佛陀和在竹林園接受供養的故事,如律藏所說佈置。 其下方,據說以前赤熱巴巾建造杰達拉康的佈局,是嘉央的秘密。杰達這裡,是仲欽波西繞巴迴轉法輪的中心。 又,仲欽波西繞巴在娘堆杰達迴轉大法輪時,持明仁欽炯乃,也來到香的崖洞等處,聽聞許多佛法。他的侍者,覺姆瓊瓦的三個兒子,袞卻卡等三人,在仲西繞巴處出家。特別是袞卻卡,是滿瓶弟子的殊勝者。以前許多格西在此講經說法,在杰達聞名。惹洛為杰達巴,供養了百部經藏,以及三萬馱的燈油等日常所需。

།བྱེ་མདར་ཇོ་བོ་ཨ་ཏི་ཤ་བྱོན་པའི་ལམ་ཁར་རྒྱ་ བརྩོན་སེང་གེ་ཡུལ་ཕུམ་བུ་རི་བགྱི་བ་ཕ་གི་ལགས་སོ་བགྱིས་པས་སློབ་མའི་ཡུལ་དུ་སླེབས་ པས་སློབ་མ་མེད་པ་གསུངས་ནས་སྤྱན་ཆབ་འབྱུང་ངོ་ཞེས་བྱེ་མདའ་ཡང་ཇོ་བོ་ཨ་ཏི་ཤ་ ཕེབས་པ་དང་ངེས་ཅན་ཡིན་ནོ། ། ལས་སྟོད་དཀོན་མཆོག་མཁར་གྱིས་ལྷ་ཁང་གསོས། བྱེ་མདར་ཉ་མས་ལྷ་ཁང་བཞེངས་ ནས་ཕུལ། ལྕགས་རི་མཛད་འདིར་སྡོད་པ་དགའ་གསུངས་ནས་ཤོང་མགུར་བཏབ། དེར་ ཡོལ་སྐུ་མཆེད་གསུམ་གར་གྱིས་བཞུགས་སོ། །འབྲེ་ཆེན་པོས་ཀྱང་གཙོ་ཆེར་ཤོང་མགུར་ རང་དུ་བཞུགས་སོ། །ཕྱིས་ཡོལ་ཐོག་འབེབས་ཀྱིས་བྱེ་མདའ་དགེ་རྒྱས་བཞེངས། གནས་ རྙིང་མཁན་པོ་སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་པས་བྱེ་མདའ་ལྷ་ཁང་གསར་འཆོར་བར་བཞེངས། དེའི་ གདན་ས་མཁན་པོ་བཟང་བཟང་པདྨ་རིན་ཆེན་བས་བྱེ་མདར་ཁྱམས་མཆོད་བཞེངས། དེང་ སང་གཙུག་ལག་ཁང་གི་ཤུལ་དང་། བྱེ་མདའ་སྔགས་པ་ཞེས་ཟེར་བའི་ལྕེ་དམར་གྱི་རྒྱུད་ སྔགས་པ་གཅིག་ཡོད། ཤེལ་དཀར་རྒྱལ་རྩེའི་ལྷོ་ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ལུང་ནག་ཞེས་པའི་ས་ཡུལ་ན་ཞང་སྐྱེ་མེད་དམ་ སྐྱེ་མེད་ཇོ་གདན་དུ་གྲགས་པ་ནི་སྐམ་ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་མཚན་དང་དེའི་བླ་མ་ཆགས་བྲག་དམར་ བ་གཉིས་ཀའི་སློབ་རྒྱུན་ལ་སྐྱེ་མེད་ཞང་བྱོན། ཁོང་དམ་ཆོས་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བྱེད་ལ་ཤིན་ཏུ་ མཁས་ཤིང་ཐུགས་སུ་ཆུད། སྙན་རྒྱུད་བཞི་ཚོ་དགུའི་གདམས་པ་ལ་ཡིག་ཆ་མཛད་པ་སོགས་ ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་སྐྱེ་བོ་དམ་པ་སྐྱེ་མེད་ཞང་གི་སྤུར་རིལ་པོར་བཞུགས་པའི་ས་འབུམ་ཡོད། མ་གཅིག་གི་དགོན་པ་ཁམས་ཆེན་གཅིག་ཀྱང་ཡོད། མྱང་ཆུ་ནུབ་ཕྱོགས་རྒྱང་རོའི་ས་ཁུལ་དུ་ 22-62 གཏོགས་ཙམ་ཐག་རིང་པོ་ན་རྒོད་ཚང་པའི་སྒྲུབ་ཚུགས་རང་དང་མཉམ་པའི་བ་རི་སྤྱི་དཀར་ བས་བཏབ་པའི་འགོས་ཡུལ་འབྲི་མཚམས་ཀྱི་དགོན་པ་དང་། ཁོང་རང་གི་སྐུ་འདྲའི་སྐུ་ལ་ རྡུལ་མི་ཆགས་པ་ཡོད། མྱང་སྟོད་རྒྱང་རོའི་ཐག་རིང་སར་གཙུག་ལག་ཁང་གཅིག་ན་ཀླུ་ཡུལ་ ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་ཡིན་ཟེར་བའི་འབུམ་གཅིག་བཞུགས། དེའི་འོག་ཙམ་ན་བསྟན་པ་སྔ་དར་ གྱི་སྐབས་རྒྱལ་པོ་སྲོང་བཙན་སྒམ་པོས་བཏབ་པའི་རྒྱང་བུའི་ལྷ་ཁང་ཐོག་སྔ་ལ་བྱིན་རླབས་ ཆེའོ།

在杰達,覺沃阿底峽前往的路上,有位名叫嘉尊森給的人說:「我來自普姆布日地方。」當他到達弟子所在的地方時,說沒有弟子,然後流下了眼淚。因此,杰達也是覺沃阿底峽必定去過的地方。 拉堆袞卻卡修復了拉康。在杰達,尼瑪修建了拉康並供奉。他說:「住在這裡很高興。」然後唱了《香歌》。在那裡,約爾三兄弟一起居住。仲欽波也主要住在《香歌》中。後來,約爾托貝修建了杰達格耶。寧瑪堪布桑杰仁欽在杰達新建了拉康。其座主堪布桑桑白瑪仁欽在杰達修建了迴廊。如今,有寺院的遺址,以及一個被稱為「杰達咒師」的紅舌傳承的咒師。 在謝爾噶孜的西南方向,名為隆納的地方,有被稱為香吉美或吉美覺丹的地方,是堪耶謝堅贊和他的上師恰扎瑪瓦兩位傳承的香吉美。他精通並掌握了《聖法苦惱寂滅》,併爲四部心髓的教法撰寫了儀軌等,是位特殊的聖人。香吉美的肉身舍利塔在那裡。還有一個瑪吉的寺院,康欽。在娘曲西邊,屬於江若地區,稍遠的地方,有高倉巴的修行處,與他自己一樣的巴日吉噶修建的果域仲的寺院。他自己的塑像上沒有灰塵。在娘堆江若稍遠的地方,有一座寺院,據說供奉著從龍域迎請來的一部《十萬頌》。其下方,在早期佛教時期,國王松贊干布修建的江布拉康,以前的屋頂加持力很大。

། ཕྱིས་སུ་རྒྱང་རོ་སྤེའུ་དམར་གྱི་རྐྱང་[རྒྱང་]བུ་ཆོས་བློ་ལོ་ཆེན་རིན་ཆེན་བཟང་པོས་ཁ་ ཆེ་ནས་ལན་གྲངས་དང་པོ་འཁོར་ནས་རིང་པོར་མ་སོང་བ་དང་མཇལ་ནས་ལོ་ཆེན་རིན་ ཆེན་བཟང་པོ་ལ་རྡོ་རྗེ་འབྱུང་བའི་དབང་བཀའ་ཤྲདྡྷཱ་ཀ་ར་ནས་བརྒྱུད་པ་དེ་ཉིད་བསྡུས་ པའི་འགྲེལ་པ་ཀོ་ས་ལའི་རྒྱན་བཏགས་པ་གསན། དཔལ་མཆོག་ཧོར་ཀོང་ཅན་ཕྲེང་ཆད་ མ་བསབས་པ་དེའི་དབང་བཀའ་ལུང་བཀའ་མཐའ་དག་གི་ལག་ལེན་དོལ་པོ་སྒོམ་ཆེན་ལ་ ཞུས། བཤད་པ་ལོ་ཆུང་ལེགས་ཤེ་ལ་ཞུས། ཕྱིས་སུ་ལོ་ཆེན་རིན་བཟང་གིས་ཁ་ཆེ་ནས་ལན་ གྲངས་གཉིས་པ་འཁོར་ནས་མཇལ་ཏེ་དཔལ་མཆོག་གིས་ཕྲེང་ཆད་པ་བསབས་པ་གསན་ནོ། ། དགེ་བཤེས་རྐྱང་[རྒྱང་]བུ་ཆོས་བློས་བཞེངས་པའི་མྱང་སྟོད་ཀྱི་རྒྱང་རོ་སྤེའུ་དམར་གྱི་དགོན་ པ་རྐྱང་[རྒྱང་]བུ་ཟེར་བའི་གཙུག་ལག་ཁང་འདིར་ཡོ་ག་དང་གསང་འདུས་ཡེ་ཤེས་ཞབས་ ལུགས་ཀྱི་བཤད་གྲྭ་རྐྱང་[རྒྱང་]བུ་ཡང་མྱང་སྟོད་རྒྱང་རོ་སྤེའུ་དམར་གྱི་མཁས་པ་རྐྱང་[རྒྱང་] བུ་ཆོས་བློར་གྲགས་པ་དེའི་འཁྲུངས་ཡུལ་ཀྱང་རྐྱང་[རྒྱང་]བུའི་ཉེ་འགྲམ་གྱི་གྲོང་ཁ་ཤས་སྤེའུ་ དམར་ཟེར་བ་དེ་ཡིན་ནོ། ། རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ལ་བཀའ་དྲིན་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བའི་ཟངས་དཀར་འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱིས་ ལོ་ཆུང་ལེགས་ཤེ། ཟུར་ཆོས་པ་ཨན་སྟོན། པཎྜི་ཏ་གཞོན་ནུ་བུམ་པ། ཛྙཱ་ན་ཤྲཱི་སོགས་བསྟེན་ 22-63 ནས་མཁས་པར་གྱུར་ནས་ཟངས་དཀར་གྱི་རྩེ་མོ་ལ་འགྲེལ་པ་མཛད་པ་དང་པཎྜི་ཏ་ཐུགས་ རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ཟངས་དཀར་གྱི་སྨད་འགྲེལ་དུམ་བུ་གསུམ་པ་བསྒྱུར་བ་ཡང་མྱང་སྟོད་རྒྱང་ རོའི་སྤེའུ་དམར་གྱི་དགོན་པ་རྐྱང་[རྒྱང་]བུ་ཡིན་ནོ། ། རྒྱ་གར་པཎ་ཆེན་གཞོན་ནུ་བུམ་པ་དང་པཎྜི་ཏ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བཞུགས་པའི་མཐིལ་ ཡང་རྐྱང་[རྒྱང་]བུ་ཡིན་ཞིང་། དེ་ཉིད་འདུས་པའི་སྟོད་འགྲེལ་ནི་སྔོན་དུ་ལོ་ཆེན་རིན་ཆེན་ བཟང་གིས་བསྒྱུར་ཟིན་ན། དེ་ཉིད་འདུས་པའི་སྨད་འགྲེལ་ནི་པཎྜི་ཏ་བལ་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་ པོ་དང་ཟངས་དཀར་ལོ་ཙཱས་མྱང་རོའི་སའི་ཆ་དགོན་གནས་གཡེ་ཐང་ཞེས་བྱ་བར་ཇོ་སྲས་ ལྕེའི་འབར་གྱི་ཡོན་བདག་བྱས་ནས་བསྒྱུར་རོ། །དེ་ཉིད་འདུས་པའི་འགྲེལ་པ་འདི་ཉིད་སྣང་ བ་ཀུན་སྙིང་གིས་མཛད་པ་དེ་ཡིན། ཤོ་ལོ་ཀ་སྟོང་ཕྲག་བཅོ་བརྒྱད་ཡོད་པའི་འགྱུར་བྱང་དུ་འོ་ མའི་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུའི་མྱང་རོ་གཡུ་ཁམས་ཀྱི་པདྨའི་སྙིང་པོ་ལྟ་བུའི་དགོན་གནས་གཡར་[གཡེ་] ཐང་དུ་མགོན་པོ་བྱམས་པ་ལྟ་བུའི་མཁས་པ་ཐུགས་རྗེ་ལ་ཚངས་པའི་རྒྱལ་པོ་ལྟ་བུའི་ལྷ་རྗེས་ གསོལ་བཏབ་ནས་ཚོང་དཔོན་ནོར་བཟང་བཞིན་དུ་དགའ་བས་བསྒྱུར་བ་ལགས་ཞེས་དང་། ར་ལོས་(ཡོ་ག་ལ་མཁས་པ་མི་གསུམ་གྱིས་ཡོ་ག་དེ་ཉིད་འདུས་པ་ལ་འགྲེལ་པ་རྩིས་པ་ནི་དེ་ཉིད་གནང་བ་ཨ་ཝ་ར་ར། ཀོ་ས་ ལའི་རྒྱན་ནོ།

後來,江若色瑪的江布曲洛,大譯師仁欽桑波,從克什米爾第一次返回后不久,就拜見了(他),並從夏達嘎拉那裡聽聞了由大譯師仁欽桑波傳承的金剛生起灌頂,以及彙集了這些的註釋,名為《科薩拉的莊嚴》。他向多波貢欽請教了吉祥勝樂金剛的無間斷傳承的灌頂、教誡和所有實踐。他向洛瓊列謝請教了講解。後來,大譯師仁欽桑波從克什米爾第二次返回后,拜見了(他),並聽聞了吉祥勝樂金剛的無間斷傳承。 由格西江布曲洛修建的娘堆江若色瑪的江布寺,被稱為江布的寺院,這裡有瑜伽和密集金剛智慧足傳承的講修院。江布也是娘堆江若色瑪的學者,被稱為江布曲洛的出生地,也是江布附近的幾個村莊,被稱為色瑪的地方。 對瑜伽續部恩德極大的藏噶帕巴謝饒,依止了洛瓊列謝、祖秋巴安頓、班智達雄努奔巴、嘉納西日等,成為學者,並在藏噶頂端撰寫了註釋,並翻譯了班智達大悲和藏噶的下部註釋的第三部分,也是在娘堆江若色瑪的江布寺。 印度班智達雄努奔巴和班智達大悲居住的地方也是江布。他們彙集的上部註釋,之前由大譯師仁欽桑波翻譯完成。他們彙集的下部註釋,由尼泊爾班智達大悲和藏噶譯師在娘若地區的寺院,名為耶塘的地方,由覺賽杰巴的施主翻譯完成。他們彙集的註釋,是由囊瓦袞寧所著。在有十八千頌的譯文中寫道:「在如牛奶海洋般的娘若玉康,如蓮花心髓般的寺院耶塘,如彌勒菩薩般的學者大悲,如梵天王般的施主祈請,如商人諾桑般歡喜地翻譯完成。」 拉洛(精通瑜伽的三人對瑜伽的彙集進行了註釋,即給予了阿瓦拉拉,科薩拉的莊嚴)。

) ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྒྱ་གར་ལ་ཐེགས་ཁར་གསེར་སྲང་སྟོང་འབུལ་ས་ཡང་རྐྱང་བུ་ ཡིན། ཙན་དན་དཀར་པོ་ལས་གྲུབ་པའི་ཟ་མ་ཏོག་དེའི་ནང་ན་ཟངས་དཀར་ལོ་ཙཱའི་ཐུགས་ བཞུགས། བྱང་སེམས་ཟླ་རྒྱལ་གྱི་སློབ་མ་གྲུབ་ཐོབ་ཉི་ཕུགས་པས་ཟངས་དཀར་ལོ་ཙཱ་ཅན་ དུ་བདེ་མཆོག་དང་། རྣམ་སྲས་སོགས་ལོ་དྲུག་བཞུགས་ནས་ཆོས་རྒྱ་ཆེ་གསན་པ་ཡང་རྒྱང་ རོ་སྤེའུ་དམར་གྱི་དགོན་པ་རྐྱང་[རྒྱང་]བུ་ཡིན་ནོ། །ཁ་ཆེ་པཎ་ཆེན་ཤཱཀྱ་ཤྲཱིའི་རྒྱལ་སྲས་ལམ་ རིམ་བསྡུས་པ་ཆུང་ངུ་གཅིག་དགེ་བཤེས་རྐྱང་པོས་[རྒྱང་]ལྷ་ཁང་དེར་བརྩམས་སོ། ། སྣར་སླས་མོ་ཆེར་འདི་རྒྱས་པར་བརྩམས་སོ། །རྐྱང་བུ་ཟེར་བའི་གཙུག་ལག་ཁང་དུ་ 22-64 གྲུབ་ཆེན་ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས་ཀྱིས་ཀྱང་བཞུགས་པ་མཛད། ཉམས་རྟོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ གནས་དེར་འཁྲུངས་ཤིང་། །སྒྲུབ་པའི་རྒྱལ་མཚན་འཛུགས་པ་ལ། །ཁྱེད་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་ སྐྱོང་དགྱེས་པར་མཛོད། ཁྱེད་དགོངས་པ་ཅན་ཀུན་དགྱེས་པར་མཛོད། །ཐམས་ཅད་དགྱེས་ པའི་ངང་ཉིད་ནས། །བསམ་པའི་དོན་ཀུན་འགྲུབ་པར་ཤོག །ཅེས་དགྱེས་མཛད་བསམ་དོན་ འགྲུབ་པའི་མགུར་འདི་ལོ་པཎ་མཁས་གྲུབ་དུ་མས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་གནས་མཆོག་ རྐྱང་[རྒྱང་]བུ་ལྷ་ཁང་དུ་མཚམས་དམ་པོར་བཞུགས་པའི་ཚེ་སྨྲས་པ་དགེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ ཅིག་གསུངས་སོ། །བཙན་པོ་སད་ན་ལེགས་མཇིང་ཡོན་གྱི་བློན་པོ་དཔྱལ་པ་གཡུ་སྒྲ་དཔལ་ ལེགས་ཀྱིས་རྒྱང་རོར་བྱོན། རྐྱང་ཆུའི་སྨན་ཆུར་སྐུ་མཁར་བཏབ་ནས་བཞུགས། སྲས་ཆུང་ བཟང་དཔལ་དཀར་པོ། དཔལ་ལེགས་འཕེན་ནག་པོ། འཕེན་ལེགས་རྩེགས་གྲ་བོ་གསུམ་ ཡང་འདིར་འཁྲུངས། རྒྱལ་པོ་སད་ན་ལེགས་མཇིང་ཡོན་ཀྱང་སྐུ་མཁར་འདིར་སྤྱན་དྲངས་ ནས་རྒྱལ་པོས་སྲས་གསུམ་ལ་གོས་དཀར་ནག་ཁྲ་གསུམ་ལ་བརྟེན་པའི་ལུང་བསྟན་མཛད་ པས་དཔྱལ་པའི་ཆོས་དང་འཇིག་རྟེན་གྱི་མཛད་སྲོལ་བཟང་པོའི་ལུང་བསྟན་པ་ཡུལ་འདི་རུ་ ཐོབ་བོ།

大悲菩薩前往印度時,供奉千兩黃金的地方也是江布。在白檀木製成的佛塔中,安放著藏噶譯師的聖體。菩薩月王的弟子,成就者尼普巴,在藏噶譯師處住了六年,聽聞了廣大的佛法,也是在江若色瑪的江布寺。克什米爾班禪釋迦室利的王子,將道次第攝略成小冊子,由格西江布在那裡的佛殿中撰寫。在納拉莫切,對此進行了廣述。在被稱為江布的寺院中,大成就者袞噶洛哲也曾居住。 在此地誕生了無法估量的證悟,樹立了修行的勝幢。 愿您空行護法歡喜,愿您具慧者皆歡喜。 在一切歡喜的狀態中,愿一切所愿皆成就。 這首令歡喜、成就所愿的歌,是許多譯師、班智達、智者、成就者加持的殊勝之地,在江布佛殿閉關時所說,愿吉祥! 贊普薩納列芒杰雍的大臣,嘉巴玉扎巴勒,來到了江若。在江水的藥泉處建造了宮殿並居住。小兒子贊巴噶波、巴勒彭納波、彭列澤扎波三人也在此出生。贊普薩納列芒杰雍也被迎請到這座宮殿,贊普根據三個兒子所穿的白、黑、花三種衣服,做了預言,嘉巴的佛法和世俗的善行預言,也在此地獲得。

། དེའི་འོག་ཙམ་ན་འབྲས་ཁུང་ཟེར་བའི་གཙུག་ལག་ཁང་ཡོད། དེའི་འོག་ཙམ་ན་རྒྱ་ གནས་ཟེར་བའི་གཙུག་ལག་ཁང་ཡོད། དེའི་འོག་ཙམ་ན་ཁ་ཆེ་པཎ་ཆེན་ཤཱཀྱ་ཤྲཱིའི་སྐུ་གོང་ མ་ལྷ་རྗེ་ཆོས་བྱང་གིས་བཞེངས་པའི་གཙུག་ལག་ཁང་ཡོད་པའི་རྒྱུ་མཚན་ལོ་རྒྱུས་ནི་གངས་ ཅན་གྱི་ལྗོངས་འདིར་མྱང་སྟོད་རིག་པའི་འབྱུང་གནས་སུ་གྲགས་པའི་ཆ་རྒྱང་རོ་གཡེ་དམར་ ཞེས་བྱ་བར་ཁ་ཆེ་པཎ་ཆེན་ལྷ་རྗེ་ཆོས་བྱང་ཞེས་བྱ་བར་སྐུ་སྐྱེ་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ་དེའི་ཚེ་ལའང་ མདོ་སྔགས་བསྡུས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་རྒྱ་མཚོར་བསྟན་ལ་བསྟན་པ་རིམ་དུ་གནས་པའི་གཞིར་ དགོངས་ནས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ལྷ་ཁང་བཞེངས་ཤིང་། གསུང་རབ་མང་དུ་བཞེངས་པ་ 22-65 ལ་སོགས་པའི་སྒོ་ནས་ཕན་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཛད་དེ། ཁྱོད་སྔོན་ཆོས་བྱང་འོད་སྟོང་ཅན་དུ་གྱུར། ། རྒྱང་རོར་ལྷག་བསམ་འོད་ཟེར་རབ་བཀྱེ་ནས། །གཙུག་ལག་དམ་པའི་ཆོས་རྒྱ་རབ་རྒྱས་ཏེ། ། གདུལ་བྱ་བུང་བ་ཚིམས་པར་མཛད་ལ་འདུད། །ལྷ་རྗེ་ཆོས་བྱང་གི་སྐྱེ་བ་རྟིང་མ་ཁ་ཆེ་པཎ་ ཆེན་ཤཱཀྱ་ཤྲཱི་ཡིན། དེ་སངས་རྒྱས་བདུན་པ་རབ་གསལ་ཡིན་ཏེ་ཁྲོ་ལོས། བདེ་ལེགས་འབྱུང་ གནས་བསྟན་པ་རིན་ཆེན་སྒྲོན། །བསྐལ་བཟང་སངས་རྒྱས་སྟོང་གི་མདུན་སར་གྲགས། །ས་ ཆེན་སྟེང་ན་འགྲན་གྱི་ཟླ་མེད་པ། །ཤཱཀྱའི་མཚན་ཅན་བླ་མའི་ཞབས་ལ་འདུད། །ཅེས་ཁ་ཆེ་ པཎ་ཆེན་ཚུར་བོད་དུ་ཕེབས་སྐབས་རྒྱང་རོ་ལུང་པར་ཕེབས་པ་དང་། ལུང་པ་འདི་ན་ངའི་སྐྱེ་ བ་སྔ་མས་ལྷ་ཁང་མཎྜལ་ཙམ་ཞིག་བཞེངས་པ་ཡོད། དེ་ཙ་ན་སྐྱེ་བོ་རྣམས་དད་པ་ལྷག་པར་ ཆེ་ཞིང་འབྲི་ཀློག་ཉན་བཤད་ཀྱང་དར་ན་དེང་སང་པཎྜི་ཏ་འོངས་པ་ལ་བསོད་སྙོམས་འབུལ་ ཞིང་ངའི་ཐད་དུ་འོང་པར་རིགས་ན་དད་པ་ཉམས་པར་འགྱུར་བ་ཞིག་གྱིས་ཞེས་གསུངས་སོ། ། ཐམས་ཅད་བསྙེལ་གསོས་ཏེ་རྒྱང་རོ་ཡུལ་སྟོད་སྨད་ཀྱིས་སྣ་བྱས། ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཆོས་ འབྲེལ་ཞུས། །རྒྱང་རོ་གྲུའི་ལྷ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རབ་གནས་མཛད་དེ་སྲིན་ལག་ལས་ བདུད་རྩི་འཛགས་པར་གྲགས་སོ། ། དེའི་འོག་ན་ཁྲོ་ལོ་བྱམས་པའི་དཔལ་གྱིས་ཁ་ཆེ་པཎ་ཆེན་སྤྱན་འདྲེན་གྱི་ཕྱིར་ལམ་དུ་ བཞུད་དུས། རྒྱང་རོ་གུད་ཆུང་ན་དགེ་བཤེས་རྒྱ་བྱ་བ་བླ་མ་ཞང་གི་དངོས་སློབ་ལ་ཞང་གིས་ ཆོས་བསྐོར་ཞུས་ཤིང་དོན་འགྲུབ་པའི་ལུང་བསྟན་ནོ། །དོ་ཆེན་དང་དོ་ཆུང་གཉིས་སུ་གྲགས་ པའི་གནས་གཞིའི་ཤུལ་ཡོད་པ་དེ་ཁྲོ་ལོ་ཕར་བྱོན་དུས་བཞེངས་སོ།

其下方不遠處有稱為「果孔」的寺院。其下方不遠處有稱為「嘉納」的寺院。其下方不遠處,有克什米爾班禪釋迦室利的前世拉杰曲江所建的寺院,其緣由歷史是,在被稱為雪域高原的此地,在被稱為衛藏上部智慧之源的江若耶瑪地方,克什米爾班禪拉杰曲江轉世,當時也認為,爲了使顯密圓融的功德如海般增長,成為佛法次第安住的基礎,而建造了圓滿的佛殿,並廣造經論等,做了廣大的利益。 您前世化為曲江光芒,在江若廣佈利他光輝,使殊勝寺院佛法興盛,令所化蜂群心滿意足,我頂禮您! 拉杰曲江的後世轉世是克什米爾班禪釋迦室利。他是第七佛燃燈佛,即克羅所說: 善樂之源,教法珍寶燈,賢劫千佛前,名揚四方,世間無與倫比者,釋迦名號上師足,我頂禮! 克什米爾班禪來藏地時,來到江若山谷,說:「此山谷有我前世所建的如曼陀羅般的佛殿。那時,人們的信仰特別強烈,書寫、誦讀、聽聞、講說也很興盛。如今,班智達來了,如果供養佈施,並來我這裡,可能會導致信仰衰退,所以要這樣做。」 所有人都被安撫,江若上下的居民都帶頭,所有人都請求了佛法。江若渡口的大神金剛薩埵開光后,據說從指尖滴落甘露。 其下方,克羅降巴巴爲了迎請克什米爾班禪而上路時,在江若古瓊,格西嘉,是上師香的親傳弟子,香給他傳了佛法,並預言他會成就。被稱為大渡口和小渡口的兩個地方的遺址,是克羅前往時所建。

།དེའི་འོག་ན་རྙིང་མའི་ གནས་གཞི་ཡིན་ཟེར་བའི་མན་ལུང་ཟེར་བའི་གཙུག་ལག་ཁང་ཞིག་ཡོད། དེའི་འོག་ན་ ཞོ་ནང་གི་གཙུག་ལག་ཁང་། དེའི་འོག་ན་གཞོན་ནུ་འོད་ནི་སུམ་པ་སྐྱིལ་མཁར་བའི་གྲྭ་པ། འདུལ་བྱུང་དཀར་མོ་ལ་བསྙེན་རྫོགས་མཁན་པོ་ཞུས། གཙང་ནག་པ་ཡང་བླ་མར་བསྟེན། 22-66 ཁ་ཆེ་པཎ་ཆེན་སླས་མོ་ཆེར་མཇལ། གཙང་བ་སར་རྦོས་རྣམས་བསྟེན། གསང་འདུས་ཀྱི་ རྒྱུད་ཀྱང་མན་ངག་ཏུ་འདྲིལ་ནས་གནང་བའི་བླ་མ་ཐང་སེ་བ་འཕགས་པ་སྐྱབས་ཡིན། སེར་ སྡིངས་པ་གཞོན་ནུ་འོད་ཀྱིས་སེར་བུ་དབེན་ཚར་བཞུགས་ཏེ་རྒྱང་རོ་སེར་སྡིངས་བཏབ་ནས་ རྒྱུད་མན་ངག་བཤད་དོ། ། རྒྱང་རོ་སེར་སྡིངས་ཀྱི་གནས་གཞི་འདིར་སེར་སྡིངས་པ་གཞོན་ནུ་འོད། དེ་རྗེས་དེའི་ སྲས་སུ་བརྫུས་ཀྱང་ཟེར། སྲས་དོན་པོ་ཡིན་ཡང་ཟེར། སེར་སྡིངས་བཏབ་ནས་ལོ་དགུ་ སོང་བ་ན་སློབ་མ་མགར་གྲགས་པ་དབང་ཕྱུག་གི་སྲིང་མོ་ལ་སྲས་བསྐྲུན་པའི་ཆོ་ག་མཛད་ ནས་ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་སྐུ་འོད་ཟེར་བྱུང་ཡང་ཟེར་གང་ལྟར་ན་ཁ་ཆེ་པཎ་ཆེན་གྱི་སྐྱེ་བ་ཀུན་ མཁྱེན་ཆོས་སྐུ་འོད་ཟེར་མཚན་འདོགས་མཁན་བླ་མ་འཕགས་པ་ཡིན་ཀྱང་ཟེར་མཁན་ཡོད་ པ་སོགས་གསང་འདུས་ཀྱི་རྒྱུད་མན་ངག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་གནས་གཅིག་པུར་གྱུར་པ། རྒྱང་རོ་སེར་སྡིངས་པ། འདིར་བྱོན་པ་ཡིན་ལ་དེའི་ལོ་རྒྱུས་ཙམ་སྨོས་ན་ཁ་ཆེ་པཎྜི་ཏ་ཤཱཀྱ་ ཤྲཱི་བྷ་དྲས་རྒྱ་གར་ནས་རྒྱང་རོ་ན་མར་བྱོན་དུས་སེར་ལྡིངས་ཀྱི་རི་ནང་པདྨ་ཁ་ཕྱེ་བ་ལྟ་བུ་ལ་ གཟིགས་ནས་མ་འོངས་པ་ན་འདིར་ངས་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ལ་ལམ་སྟོན་པ་འགྱུར་རོ། །ཞེས་ཞལ་ གྱིས་བཞེས་པ་བཞིན་རྒྱང་རོ་སེར་སྡིངས་ཞེས་བྱ་བར། སེར་སྡིངས་པ་གཞོན་ནུ་འོད་ཟེར་ ཞེས་བྱ་བ་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོའི་ཕ་རོལ་ཏུ་སོན་པ་ཞིག་སྲས་སུ་འཁྲུངས་ཚུལ་འོག་ཏུ་བཤད་པ་ ལྟར་ཡིན། དགུང་ལོ་བཅུ་གསུམ་པ་ལ་གནས་རྙིང་མཁན་པོ་ཆོས་རྗེ་རིན་ཆེན་དཔལ་དྲུང་དུ་ རབ་ཏུ་བྱུང་། མཚན་ཆོས་སྐུ་འོད་ཟེར་དུ་གསོལ། དེའི་ཚེ་བར་སྣང་དུ་འཇའ་འོད་མེ་ཏོག་དང་ བཅས་ནས་རྗེ་བཙུན་མ་སྒྲོལ་མ་བྱོན་ཏེ་ཨེ་མ་ཧོ། བདེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག བསྐལ་བཟང་ བདུན་པ་འཇིག་རྟེན་དུ། །ཁ་ཆེ་པཎ་ཆེན་ཤཱཀྱ་ཤྲཱི། །འདི་ན་ཆོས་སྐུ་འོད་ཟེར་འགྱེད། །ཅེས་ གསུངས་ཏེ་མི་སྣང་བར་གྱུར་ཏོ།

其下方有一座被稱為「曼隆」的寺院,據說那是寧瑪派的駐錫地。其下方是肖囊的寺院。其下方,青年光是松巴吉康巴的僧人,在度瓊嘎爾摩處受了比丘戒,也依止了藏納巴為上師,拜見了克什米爾班禪斯萊莫切,依止了藏巴薩爾波等人,秘密集會的續部也作為口訣傳授的,上師是唐賽巴帕巴嘉。色丁巴青年光住在色布靜處,在江若建立了色丁,講解續部口訣。 在江若色丁的駐錫地,有色丁巴青年光。之後,據說他化現為他的兒子,也說是兒子頓波。在建立色丁九年後,與弟子嘎扎巴旺秋的妹妹舉行了生子儀式,據說生下了遍知法身光,也有人說,給克什米爾班禪的轉世遍知法身光命名的是上師帕巴,等等,成為秘密集會續部所有口訣的唯一來源,江若色丁巴。他來此地,略述其歷史,克什米爾班智達釋迦室利巴扎從印度來到江若時,看到色丁山中如蓮花盛開的地方,說:「未來我將在此引導眾生。」正如他所承諾的那樣,在被稱為江若色丁的地方,誕生了一位功德如海的青年光,其誕生方式如下所述。十三歲時,在聶寧堪布曲杰仁欽巴的座下出家,法名法身光。當時,空中出現彩虹和鮮花,尊者度母顯現,說:「唉瑪吙!愿吉祥!賢劫第七佛降世,克什米爾班禪釋迦室利,在此化現法身光。」說完就隱身不見了。

། 22-67 དེ་རྗེས་འདུལ་འབྱུང་རྐྱང་འདུར་དུ་ཆོས་རྗེ་འཇམ་དབྱངས་གསར་མ་ལ་གཏུགས། གཤེད་དམར་གྱི་དབང་ཞུ་དུས་བླ་མ་གཤེད་དམར་དུ་གཟིགས། དབུ་ཚད་བྱམས་པའི་ཆོས་ ལྔ། དུས་འཁོར་འབྲོ་ལུགས་རྒྱུད་འགྲེལ་མན་ངག་དང་བཅས་པ་གསན་ནས་མཛད་པ་མཛད་ པས་ཀུན་ཧ་ལས་ཞིང་། ཆོས་རྗེ་པས་རང་བརྒྱུད་པར་མི་འདུག་གསུངས་ནས་ཤིན་ཏུ་མཉེས་ ཏེ་འཆད་པར་གྱུར་ན་ཐུབ་པའི་དབང་པོ་བཞིན། །རྩོད་ན་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱང་འདར་བ་ འདྲ། །རྩོམ་ལ་ཀུན་གསལ་ཀུན་མཁྱེན་ཆགས་ཐོགས་མེད། །མཁས་པའི་བྱ་བ་གསུམ་ལ་ མཁས་པས་བསྔགས། ཞེས་དེའི་ཚེ་ཀུན་མཁྱེན་དུ་གྲགས་སོ། ། ས་པཎ་ལའང་ཀྱཻ་རྡོ་རྗེའི་སྐོར་སོགས་མང་དུ་གསན། ཆོས་རྒྱལ་འཕགས་པ་ལ་ཕར་ཆོས་ གསུངས་པ་དང་ཉན་པ་དང་། ཆག་ལོ། ལོ་རས། རྒ་ལོ་སོགས་ལ་ཆོས་ཞུས། ལྷ་སའི་ཇོ་བོའི་ གསུང་དངོས་སུ་བྱོན་ནས་ལྷས་བསྐོར་རྒྱལ་བས་བཀའ་བསྩལ་པ། ཁྱོད་ཀྱི་དང་པོ་བསམ་པ་ ན། །བརྩོན་པས་བསྒྲུབས་ན་ལུས་འདི་ཡི། །སངས་རྒྱས་མཆོག་ཐོག་འགྱུར་བ་ལ། །བརྩོན་ པ་དར་བ་མ་ལེགས་སོ། །སླར་ཡང་སྦྱིན་བསྲེག་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད། སྐྱེ་བོ་མང་པོ་ཚོགས་པར་སྐུ་ བཞེངས་པ་གསང་སྔགས་ཀྱི་གཞུང་མང་པོ་བཤེས་གཉེན་བཟང་ལ་ལུང་ཐོབ་བྱ། །མི་རྣམས་ ཀྱིས་ནི་མགོན་སྐྱབས་བྱ། །དེ་ལྟར་བྱས་ན་ལས་གྲིབ་སེལ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་མགོན་ པོ་དང་། །འགྲོ་བའི་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུར་གྱུར། །གསུངས་པ་ལྟར་སེར་སྡིངས་སུ་སྦྱིན་བསྲེག་ བརྒྱ་ཚར། དགེ་སྡིང་དུ་གཙུག་ལག་ཁང་གི་འགྲམ་བཏིང་། ཇོ་བོ་ཤཱཀྱའི་སྐུ་འཇམ་པའི་རྩ་ རྒྱུད་བཞིན་གཙོ་བོའི་ལྷ་ཚོགས་དང་བཅས་བཞེངས། སློབ་མ་བཙས་པའི་བུ་བཞི་ནི། །ཆེ་བ་ ཐུགས་རྗེ་བརྩོན་འགྲུས་དང་། །ཆུང་བ་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་གཉིས། །བར་བ་རིན་ཆེན་གངས་པ་ དང་། །བློ་ལྡན་སེང་གེ་བཞི་རུ་ཡོད། །ཆེན་པོའི་སློབ་མ་བསམ་མི་ཁྱབ། །ཅེས་མཁས་གྲུབ་ དེ་རྣམས་དགོན་གནས་སེར་སྡིངས་ན་ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་སྐུའི་ལྗགས་སེར་སྡིངས་གདུང་ཁང་ 22-68 ན་བཞུགས་སོ། །དེའི་འོག་ཙམ་ན་རྔོག་ལོ་ཙཱ་བ་བློ་ལྡན་ཤེས་རབ་ཀྱི་བཀའ་བབས་ཀྱི་སློབ་ མ་བཞིའི་ནང་གི་དབུ་ཚད་ལ་བཀའ་བབས་ཤིང་། མཁས་པ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཁྱུང་རིན་ཆེན་ གྲགས་ཀྱི་བཞུགས་པའི་མཐིལ་དང་འཆད་ཉན་བསྐྱངས་པའི་གནས་གླང་པ་འཕང་ཐང་(གླང་ པ་གསེར་གླིང་གི་ཉེ་འགྲམ་ན་ཡོད) དགོན་པ་ཡིན་ལ་དེ་འཛིན་མི་བླ་མ་སུ་བྱུང་ཡང་ཁྱུང་གི་གདན་ས་ ཟེར་རོ།

之後,在度瓊江度,他拜見了曲杰蔣揚薩瑪。在求勝樂金剛灌頂時,他將上師視為勝樂金剛。聽聞了慈氏五法、時輪的卓氏傳承,包括續部和註釋的口訣,並加以實踐,令眾人驚歎。曲杰巴說他不是自己的傳承,非常高興,說:「如果講法,就像能仁一樣;如果辯論,連妙音也顫抖;如果寫作,則通達一切,無所障礙。精通三項智者之業,受到智者的讚歎。」當時,他被稱為遍知。 他還從薩迦班智達那裡聽聞了許多喜金剛的教法。他向法王帕巴講法,也聽聞法,並向恰洛、洛熱、嘎洛等人求法。拉薩的覺沃親自顯現,諸天圍繞,佛陀開示說:「你最初的想法,如果精進修持,此身就能成就無上佛果,不應懈怠。」之後,又舉行了一百零八次火供,在眾人聚集時,他示現了身相,從善知識那裡獲得了許多密咒經典的傳承。「人們將他視為怙主和救護,這樣做可以消除業障,他將成為三界怙主,眾生的如意寶。」按照佛陀的開示,他在色丁舉行了一百次火供,在德丁鋪設了寺院的地基,按照覺沃釋迦的形象,以蔣巴的根本續部為藍本,建造了主尊及其眷屬。他有四個弟子,分別是:大弟子慈悲精進,小弟子功德海,中間的弟子仁欽崗巴,以及具慧獅子。大弟子的弟子不可勝數。這些賢哲們在色丁寺院,遍知法身的舍利在色丁靈塔中。 其下方不遠處,是俄譯師洛丹西繞的傳承弟子四人中,在量論方面獲得傳承,成為最傑出的學者瓊仁欽扎的駐錫地,也是他講經說法的場所,名為朗巴旁塘(在朗巴色林的附近)的寺院。無論誰成為該寺院的住持,都被稱為瓊的法座。

།འདིར་བཤད་ཉན་གྱི་མཐིལ་མཛད་པའི་སློབ་མ་སྟོད་ལུང་རྒྱ་དམར་བ་དང་། རྟག་ པ་ཁ་ཆེ་སོགས་མཁས་པ་མང་དུ་བྱུང་བ་ཡང་ཡིན། གྲུབ་ཐོབ་ཉི་ཕུག་པས་ཀྱང་ཁྱུང་རིན་ ཆེན་གྲགས་ལ་མཁན་པོ་ཞུས། རབ་ཏུ་བྱུང་ནས་མཚན་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པར་བཏགས་པ་ཡང་ གླང་པ་འཕང་ཐང་ཡིན། ཕྱིས་གནས་རྙིང་མཁན་པོ་ཆོས་ཀྱི་རིན་ཆེན་གྱི་དགོན་པའི་ཁ་གསོ་ ཡར་འཕེལ་མཛད་ནས་དགོན་གནས་འཕང་ཐང་དུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་སོ། །དེའི་འོག་ན་ གསེར་གླིང་གི་གདོང་ལུང་ནག་རྒྱང་རོ་གཉིས་ཀྱི་མདོ་ན་ཁ་ཆེ་པཎ་ཆེན་གྱི་ས་འབུམ་རྡོ་ཕུད་ ལ་བཞེངས་ཟེར་བའི་ས་ཕུད་ལྷ་ཁང་། དེའི་ཕུ་ན་གནས་རྙིང་དགོན་ལག་འཕུར་ལྡིང་དགོན་ པ་ཡོད། འདི་ཇོ་བོ་ཨ་ཏི་ཤའི་སྤྲུལ་པའམ་སྐྱེ་བར་གྲགས་པ་མཁན་པོ་ཆོས་ཀྱི་རིན་ཆེན་གྱིས་ བཏབ་བོ། ། དེའི་འོག་ཏུ་ལུང་ནག་ཏུ་སྦས་ཁང་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་འཁྲུངས། ལུང་ནག་གླང་པ་ གསེར་གླིང་འདེབས་མཁན་སྤོས་ཁང་པ་འཇམ་དབྱངས་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་མ་ཡིན། རྗེ་ བཙུན་གྲགས་པ་ཙམ་གྱི་དུས་ས་སྐྱ་པའི་དགེ་བཤེས་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བཏབ་པའི་ གླང་བ་གསེར་གླིང་ཟེར་བའི་གནས་གཞི་བཙུགས་ཡོད། དེང་སང་གྲུབ་མཐའ་དགེ་ལྡན་པ་ ཡིན། དེའི་འོག་ཙམ་ན་རི་བོ་དགེ་ལྡན་པའི་དགོན་པ་གཙང་བྲག་ཟེར་བ་གཅིག་ཡོད། སྤྱིར་ ནི་རྒྱང་རོར་བླ་མ་ཁྱད་པར་ཅན་ཤིན་ཏུ་མང་བར་འཁྲུངས་པ་ཞབས་ཀྱིས་བཅགས་པ་ཡིན་ཏེ། རྔོག་བློ་ལྡན་ཤེས་རབ་དང་། པ་ཚབ་ཉི་མ་གྲགས་གཉིས་ཀའི་སློབ་མ་གང་པ་ཤེའུའི་བཞུགས་ 22-69 ཡུལ་དང་འཆད་ཉན་མཛད་པའི་མཐིལ་རྒྱང་རོ་ཞྭ་མའི་མིང་པོ་རྗེ་མཁོན་བུར་གྲགས་པའི་ སློབ་མ་ཁྱད་པར་ཅན་ཡང་རྒྱང་རོར་བྱུང་། དགོན་གྱི་བུ་བཞིའི་ནང་ཚན་རིན་པོ་ཆེ་སྣེའུ་ཟུར་ པའི་སློབ་མ་རྒྱང་རོ་དར་བརྩོན་ཡང་རྒྱང་རོར་འཁྲུངས་ཤིང་དགོན་པ་ཡང་ཡོད། ཞང་སྟོན་ གཉོས་སྒོམ་གྱི་སློབ་མ་སེ་སྟོན་ཇོ་ཁྲོ་གཙང་གི་རྒྱང་རོར་འཁྲུངས། རྒྱང་རོར་གཞོན་རིན་ཡང་ འཁྲུངས། སྣུབས་འདུལ་འཛིན་ནམ་གཡའ་བཟང་པའི་བླ་མ་རྒྱང་རོ་དར་མགོན་ཁྱད་པར་ ཅན་དུ་གྲགས་པ་དེ་ཡང་རྒྱང་རོར་འཁྲུངས། བླ་མ་གྲུའི་གདུང་རབས་འདི་དང་པོ་ཁམས་ཀྱི་ ཀློང་ཐང་སྒྲོལ་མའི་ལྷ་ཁང་ན་བཞུགས་ཤིང་མི་རབས་མང་པོ་ནས་གསང་སྔགས་རྙིང་མའི་ དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་གྱི་རྒྱུད་པ་ཡིན། དེ་ནས་བོད་རྒྱལ་བཙད་པོའི་མཆོད་གནས་ལ་སྤྱན་ དྲངས། དེ་ནས་རིམ་གྱི་མྱང་སྟོད་རྒྱང་རོར་གདུང་རྒྱུད་རིམ་པར་བཞུགས་སོ།

在此處進行講經和聽法的弟子中,有來自堆龍江瑪爾瓦和來自克什米爾的塔巴等許多學者。成就者尼普巴也請瓊仁欽扎擔任堪布,出家后,取名為曲吉扎巴,地點也在朗巴旁塘。後來,他修復並擴建了聶寧堪布曲吉仁欽的寺院,並在旁塘寺圓寂。其下方,在色林的東隆納江若兩地的交匯處,有一座名為「薩普拉康」的寺廟,據說是由克什米爾班智達用土石建造的。其上方是聶寧寺的分寺,名為彭丁寺。據說此寺是由覺沃阿底峽的化身或轉世,堪布曲吉仁欽所建。 其下方,在隆納,誕生了貝康仁欽堅贊。隆納朗巴色林的建立者是香康巴蔣揚仁欽堅贊瑪。在杰尊扎巴時期,薩迦派的格西仁欽堅贊建立了名為朗巴色林的地方。如今,該寺屬於格魯派。其下方不遠處,有一座名為藏扎的格魯派寺院。總的來說,江若誕生了許多傑出的上師,他們曾在此地留下足跡。俄·洛丹西繞和帕擦尼瑪扎兩位大師的弟子岡巴謝烏的駐錫地和講經場所就在江若。被稱為昆布的傑出弟子也出現在江若。寺院的四個弟子之一,仁波切內烏祖的弟子江若達尊也出生在江若,並建有寺院。香敦尼貢的弟子色敦覺楚也出生在江若。江若還誕生了云仁。努布杜增或雅桑巴的上師,被稱為江若達貢的傑出人物也出生在江若。這個喇嘛楚的傳承最初位於康區的隆塘卓瑪拉康,多代以來都是寧瑪派的善知識傳承。之後,被迎請為吐蕃贊普的供養處。之後,其傳承依次在娘堆江若延續。

། དེའི་རྒྱུད་ལ་གྲུ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་བྱ་བ་གསང་སྔགས་རྙིང་མ་ལ་ཤིན་ ཏུ་མཁས་པས་མྱང་སྟོད་རྒྱང་རོར་གྲྭ་པ་མང་པོ་བསྡུས་ནས་བཤད་པ་མཛད་ཅིང་། ལྷ་ཁང་ དམར་པོ་བྱ་བའི་གཙུག་ལག་ཁང་བཞེངས། དེ་ལ་སྲས་གསུམ་བྱུང་བ་ལ་བླ་མ་གྲུ་ནག་བྱང་ ཆུབ་རྒྱལ་མཚན་བྱ་བའི་རྒྱུད་ཡིན། བླ་མ་གྲུ་གོ་ཆ་རྡོ་རྗེས་ཉ་རི་སྒོ་ཕུག་གི་མདའ་ཚ་ཧོར་པོ་ ལ་ཕྱག་རྡོར་མགོན་པོ་ལྷ་ལྔའི་དབང་ལུང་ཞུས་ནས། མྱང་སྟོད་རྒྱང་རོར་ལོ་བཅུ་བཞི་ལོན་པ་ གཅིག་གིས། ཟེར་མོ་ལུང་བྱ་བའི་བྲག་གསེབ་ཏུ་བཞུགས་ཏེ་སྒྲུབ་པ་མཛད། སླར་བླ་མ་རྟ་ སྒོམ་དང་། མིད་པ་དགོན་པ་སྟེ་རྒྱལ་རྩེའི་རྒོད་ཁུང་ཡང་ཟེར། རྒོད་ལུང་ཡང་ཟེར། ངོ་བོ་རི་ ཁྲོད་དགེ་ལྡན་དུ་མཇལ་ནས་ཕྱག་རྡོར་ལ་བརྟེན་པའི་གྲུབ་ཐོབ་ཏུ་གྱུར། ཡང་བླ་མ་གྲུ་གོ་ཆ་རྡོ་ རྗེས་ཡི་དམ་གྱི་ལྷའི་ཞལ་མང་དུ་གཟིགས་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ལྗང་དམར་དུ་འབར་བའི་ གསེབ་ན་ཕྱག་རྡོར་དངོས་སུ་བྱོན་ནས་དབྱངས་དང་ཚིགས་བཅད་གསུངས་པ་ཡང་རྒྱང་རོའི་ བྲག་དམར་རྫོང་ཆུང་དུ་བསྒྲུབ་པ་མཛད་པའི་དུས་སུའོ། །ཡང་གྲུ་བན་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེས་ 22-70 རྒྱང་རོའི་བུ་ལུང་དབེན་རྩ་རུ་འཕགས་པ་དོན་ཡོད་ཞགས་པ་ལྷ་ལྔ་དངོས་སུ་ཞལ་གཟིགས། རྒྱ་གར་གྱི་པཎྜི་ཏ་ལུམ་ཐེ་བ་བྱ་བ་རྒྱང་རོར་བྱོན་པ་དེས་གྲུ་བན་ནམ་མཁའ་ལ་མཇལ་ནས་ བོད་ཀྱི་གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་ཞེས་གསུངས་པའི་ལོ་རྒྱུས་རྒྱ་ཆེར་(གྲུབ་ཀྱང་འདི་ལ་བདེ་མཆོག་གསན་ནོ།) ཡོད་དོ། ། གྲུ་ཇོ་བསོད་ཀྱིས་རྒྱང་རོར་སྤེ་མོ་ཆེ་བཞེངས། གསེར་འབུམ་བཞེངས། གཙང་བྲག་ ཟེར་བའི་འོག་ཙམ་ན། གནས་རྙིང་གི་སྟོད་ཙམ་ན། གནས་གོག་ཅེས་པར་ས་འབུམ་ནང་ན་ དཀོན་མཆོག་མཁར་གྱི་སྤུར་རིལ་པོར་བཞུགས་སོ། །ལས་སྟོད་པ་དཀོན་མཆོག་མཁར་ཞེས་ མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོའི་བླ་མ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་ཞིང་མགོན་པོའི་བཀའ་བབས་ནས། བླ་མ་ཁྱུང་ པོའི་མི་འབྲལ་པའི་རྟེན་མངའ་བདག་མཻ་ཏྲིའི་ཤངས་མཚལ་འབྲི་བ་པོ་ཡང་མཻ་ཏྲིས་མཛད་ པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དངོས་སུ་བཞུགས་པའི་ཞལ་ཐང་རྒྱ་རིས་རྩོད་མེད་ཕྱག་དྲུག་ཡེ་ ཤེས་མགོན་པོ་དང་ཡུམ་འཁོར་བཞི་དང་བཅས་པའི་ཁྱད་པར་ཅན་དེ་ཁྱུང་པོས་གནང་བ། མི་ འབྲལ་བའི་བླ་མའི་རྟེན་སློབ་མས་འཁུར་བ་མི་ཡོང་དགོངས། མ་བསྣམས་པ་ཤངས་མགྲོན་ ཁང་དུ་ཕེབས་པའི་དགོང་མོ་ནམ་མཁའ་ལ་འཕུར་ནས་པང་དུ་བྱུང་བས་ན། དུས་དེང་སང་ འཕུར་ཐང་དུ་གྲགས་པ་དེ་གནས་རྙིང་གི་ལི་མ་ལྷ་ཁང་ན་བཞུགས་སོ།

其傳承中,名為楚秋欽曲炯涅的人,精通寧瑪派密法,在娘堆江若聚集了許多僧人進行講法,並建造了名為拉康瑪波的寺廟。他有三個兒子,其中一個名為喇嘛楚納江秋堅贊。喇嘛楚果恰多吉在雅日果普的達霍波處,接受了金剛手怙主五尊的灌頂和傳承。之後,在娘堆江若,一位十四歲的少年在名為色莫隆的巖洞中修行。後來,他遇到了喇嘛達貢和米巴寺(也叫江孜的果孔,也叫果隆),在本質上是格魯派的閉關處,成爲了依靠金剛手成就的成就者。喇嘛楚果恰多吉還多次親見本尊,在智慧之火燃燒的紅色火焰中,金剛手親自顯現,並說了讚歌和偈頌,當時他正在江若的扎瑪宗瓊修行。此外,楚班南卡多吉在江若的布隆云扎親見了聖者不空絹索五尊。來自印度的班智達倫特巴來到江若,見到楚班南卡后,稱讚他是西藏的大成就者,這個故事廣為流傳(雖然也聽聞過勝樂金剛)。 楚覺索在江若建造了貝莫切,並建造了金塔。在藏扎的下方,聶寧寺的上方,名為聶果的地方,土塔中儲存著貢卻卡爾的完整遺體。拉堆巴貢卻卡爾是賢哲瓊波的上師,他接受了怙主的旨意。瓊波的不可分離的依怙主,彌勒的鼻血畫師,也是彌勒所作的智慧勇識,真實存在的唐卡,無可爭議的六臂智慧怙主和四位眷屬,是瓊波所賜。他認為不可分離的上師的依怙主不能由弟子攜帶。當他沒有攜帶,在香客棧過夜時,它飛到空中,落到他的懷裡,因此,現在被稱為彭塘,它位於聶寧的利瑪拉康。

།སྤྱིར་ལས་སྟོད་པ་ དཀོན་མཆོག་མཁར་ལ་བཀའ་བབས་པ་ནི་གུ་ཆོས་དྲུག་གི་དབང་བྱིན་རླབས་ཁྲིད་བཅས་ དང་འབྲེལ་བ་བཀའ་སྲུང་མགོན་པོའི་སྐོར་ལ། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ཀྱི་བྱིན་རླབས། གྲིབ་སེལ། གནས་དབབ་ལྷ་བཞི་བླ་མར་དྲིལ་ནས་སྒྲུབ་པ། མགོན་མཐིང་། གཏོར་དབང་ བར་ཆད་ཀུན་སེལ། མགོན་དཀར་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། མགོན་དམར་དབང་གི་རྒྱལ་པོ། མགོན་ལྗང་ཚེའི་བདག་པོ། མགོན་སེར་གུར་གུམ་མདོག་ཅན། མགོན་པོ་འཆིང་ཁ། གསང་ སྒྲུབ་ཡུམ་ཅན་མགོན་པོ་རྒྱན་ཅན་སོགས་མགོན་བཀའ་བཅུ་གསུམ། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་ 22-71 མེད་ཀྱི་ཁྲིད། རཱ་ཧཱུ་ལ་ནས་བརྒྱུད་པའི་སྐུ་དངོས་ལ་རྟེན་པའི་ལྔ་ཁྲིད། མཻ་ཏྲི་པ་ནས་བརྒྱུད་ པའི་འཁོར་ལོ་བཞི་ཁྲིད། མཻ་ཏྲི་ནས་བརྒྱུད་པའི་མཁའ་སྤྱོད་དཀར་མོ་དང་མགོན་དཀར་ ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་གཉིས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བཞི་ལ་རྟེན་པའི་ཚེ་ཁྲིད་སོགས་དང་། ཕྱག་དྲུག་ཡེ་ ཤེས་མགོན་པོའི་རྣམ་གྲངས་ཙམ་ཞིག་བཤད་ན། སློབ་དཔོན་མདོག་སྟོད་པ་དང་དགེ་སློང་ ལྷུན་གྲུབ་གྲགས་པས་བསམ་ཡས་མཆིམས་ཕུའི་བྲག་རྟ་མགོ་གདོང་གི་འོག་ནས་སྤྱན་དྲངས་ པའི་རྟ་མགྲིན་བདེ་གཤེགས་འདུས་པ་ཞི་ཁྲོ་རིགས་འདུས་བཀའ་བརྒྱད་ཡོངས་རྫོགས་སུ་ བསྒྲུབས་པའི་སྐོར་གྱི་ཆ་ལག་ལ་ཕྱག་དྲུག་པ་ཡོང་སྟེ། རྒྱས་པ་ཛམ་བྷ་ལ་དཀར་པོ་འབྲུག་ བཞོན་ལྷ་ཞེ་ལྔ། རྒྱལ་པོ་ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་དང་། ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་སོགས་ཐོག་མར་དགེ་ བའི་ལྷ་དྲུག །ལས་ཀྱི་རྟ་མགྲིན་དང་། སྲས་རྟ་ཕུར་ཏེ་བར་དུ་དགེ་བའི་ལྷ་གཉིས། ལྷ་མོ་རིག་ བྱེད་བཞི་སོགས་མཐའ་མར་དགེ་བའི་ལྷ་བཅུ། གསང་བ་མ་ཧཱ་ཀ་ལ་ལ། ཕྱག་དྲུག་པ་ལྷ་བཅུ་ གསུམ་གྱི་དབང་སོགས་སོ། །ལས་སྟོད་དཀོན་མཆོག་མཁར་ནས་མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོས་ཀྱང་ ཐུགས་སྲས་དང་བཀའ་བབས་ཀྱི་སློབ་མ་འབྲེ་ཆེན་པོ་ཡང་ཐུགས་སྲས་ཀྱི་མཆོག་ཡིན་ནོ།

總的來說,拉堆巴貢卻卡爾所接受的傳承,與古汝秋竹的灌頂、加持和引導相關,關於護法怙主方面,有上師怙主無別的加持,驅除障礙,安住四位本尊為上師進行修持,藍色怙主,朵瑪灌頂,消除一切障礙,白色怙主如意寶,紅色怙主權勢之王,綠色怙主長壽之主,黃色怙主藏紅花色,怙主綁縛,秘密修持具母怙主,具飾怙主等,怙主十三尊。上師怙主無別的引導,從羅睺羅傳承的,依靠身像的五引導,從彌勒巴傳承的四輪引導,從彌勒傳承的空行母和白色怙主如意寶二者的四輪引導的長壽引導等。如果略述六臂智慧怙主的化身,則有,教師多堆巴和格隆倫珠扎巴從桑耶青普的巖石馬頭面具下迎請的馬頭明王善逝集會寂靜忿怒部族集會八教圓滿修持的組成部分,六臂怙主出現。廣而言之,有白色象頭財神,騎龍,四十五尊神,三界自在王,釋迦牟尼等,最初的六位善神。事業馬頭明王和子馬橛,中間的兩位善神。明妃四位等,最後的十位善神。秘密大黑天,六臂十三尊神的灌頂等。拉堆貢卻卡爾的賢哲瓊波的親傳弟子和接受傳承的弟子中,阿切波也是最殊勝的親傳弟子。

། དེའི་འོག་ཙམ་ན་མྱང་སྟོད་རྒྱ་གར་གྱི་གླིང་གནས་རྙིང་རྡོ་རྗེ་གདན་མཚུངས། དོག་ས་ པདྨ་འདབ་བརྒྱད་འདྲ་བའི་སྟེང་། གནམ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་འདྲ་བའི་འོག །ལོགས་ བཀྲ་ཤིས་རྟགས་བརྒྱད་ཡོད་པའི་སྦུབས། རྒྱབ་རི་གླང་ཆེན་ཉལ་བ་འདྲ་བའི་མདུན། དབུས་ ནས་དཔལ་འབར་ཞིང་། མཐའ་ནས་གཡང་ལུད་པའི་གནས། སྐྱེགས་ཀྱི་གནས་རྙིང་ཟེར་ བ། སྔོན་བསྟན་པ་སྔ་དར་གྱི་དུས་བསམ་ཡས་སུ་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱིས་བསམ་ ཡས་ཀྱི་ཉེ་འགྲམ་རི་ཟངས་མདོག་ནས་སྔགས་པ་བཟའ་མི་རྙེད་ནས་རྒྱལ་པོའི་སྐུ་རིམ་པ་ མཛད་པས་རྒྱ་འཇམ་དཔལ་གསང་བ་ཞེས་གྲགས། རྒྱལ་པོས་སད་ན་ལེགས་ཀྱི་རྩ་བའི་བླ་ མ་མཛད། བསམ་ཡས་ཀྱི་མདོ་སྔགས་ཀྱི་སྡེ་གཉིས་ཡོད་པ་ལས་སྔགས་ཀྱི་དབུ་སྡེའི་གཙོ་བོ་ 22-72 སྟེ་བླ་མ་མཛད། དེའི་སྲས་མངའ་བདག་ཁྲི་རལ་ཅན་གྱི་རྩ་བའི་བླ་མ་ཡིན། རྒྱལ་པོས་འོན་ འཆང་རྡོ་(ཅང་དོ་)དཔེ་མེད་ཀྱི་ལྷ་ཁང་རྒྱ་ཕིབས་དགུ་ཐོག་མས་གཙོ་བྱས་གཙུག་ལག་ཁང་ སྟོང་རྩ་གཉིས་བཞེངས་པའི་དུས་སུ། ཞལ་བཀོད་གནང་མཁན་དང་རབ་གནས་ཐམས་ཅད་ རྒྱ་འཇམ་པའི་གསང་བས་མཛད་ནས། སྒྲགས་ཀྱི་ཕུ་ཟངས་མདོག་ཏུ་སྒྲུབ་པ་མཛད་སྐབས། སྔོན་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱི་ནང་བློན་ཆེན་པོ་འགོས་ཁྲི་བཟང་། (འདི་འགོས་པདྨ་གུང་བཙན་ ཡིན་པས་དཔྱད་པར་ཞུ། སྔོན་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱི་ནང་བློན་ཆེན་པོ་འགོས་ཁྲི་བཟང་ངམ་འགོས་ཁྲི་འབྲིང་ཁང་བཟང་ ཞེས་པ་ཡབ་ཡིན་ལ། ཆོས་བློན་དེའི་བུ་འགོས་ཀྱི་པདྨ་གུང་བཙན་ཅེས་བློན་པོ་བྱེད་པ་འགོས་པདྨ་གུང་བཙན་ཡིན་ནོ། །ཡང་ འགོས་ཁྲི་བཟང་ཡབ་ལྷག་དེ་ཉིད་པདྨ་གུང་བཙན་གྱི་མེས་པོ་ཡིན་ཞིང་ཁྲི་འབྲིང་ཁང་བཟང་གི་ཕའོ།)ཡབ་ལྷག་ལ། དང་ པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་བོད་ཡུལ་འདིར་ཆོས་དར་བའི་ཐབས་ཀྱི་བློ་བཏོན། ད་རེས་ཁྱོད་ཀྱིས་བཞེངས་ པའི་ལྷ་ཁང་མཆོད་རྟེན་ཁོ་ན་ངོ་མཚར་བས་ད་ཁྱོད་ཀྱི་བྱ་དགའ་ལ་མོན་སྐྱེར་ཆུ་ལྷ་ཁང་ཚུན། ཀ་ལ་མཚོ་གཞུག་ཡན་ཆད། འབྲི་མཚམས་སྨུག་པོ་ཚུན་གྱི་ས་ཆ་རྣམས་གནང་ངོ་། །བློན་ པོ་འགོས་ཀྱིས་བཟུང་བ་ལ་བརྟེན་ནས་འགོས་ཡུལ་སྟོད་གསུམ་ཞེས་གྲགས་སོ།

在那之下,是娘堆印度的聖地,與古老的金剛座相似。在形如八瓣蓮花的地基之上,在形如八輻天輪之下,四周有吉祥八寶的圍墻,背後是形如臥象的山,中央光芒四射,四周是富饒之地,被稱為杰的古老聖地。以前在早期佛法時期,國王赤松德贊在桑耶寺附近的銅色山找到了密咒師夫婦,為國王做了儀軌,因此被稱為嘉央巴桑瓦。國王奉其為薩納列的根本上師,在桑耶寺的顯密二部中,作為密部的首領,擔任上師。他是其子芒耶讚的根本上師。在國王建造以昂昌多無與倫比的九層屋頂寺廟為主的一千零二座寺廟時,所有設計者和開光者都是嘉央巴桑瓦,在扎普銅色山進行修持時,以前國王赤松德讚的大臣郭赤桑(此為郭白瑪貢贊,請查閱。以前國王赤松德讚的大臣郭赤桑或郭赤仲康桑是父親,法臣的兒子郭白瑪貢贊是大臣,郭白瑪貢贊是。還有郭赤桑的父親是白瑪貢讚的祖父,是赤仲康桑的父親。)對父親說,首先你為這片藏地弘揚佛法獻計獻策,現在你建造的寺廟佛塔如此奇妙,現在你的獎賞是,從門曲拉康到卡拉措,直到德仲木波的土地都賜予你。大臣郭所擁有,因此被稱為郭上三區。

།བློན་པོ་ འགོས་ཀྱི་སྲས་ཁྱུང་རྒོད་རྩལ་སྤྱན་འདྲེན་ལ་བརྫངས་པས་སློབ་དཔོན་པད་མའི་དངོས་སློབ་ ཡིན་ངེས་ཤེས། རྒྱ་འཇམ་དཔལ་གསང་བ་སྒྲགས་ཀྱི་ཕུ་རི་ཟངས་མདོག་ནས་སྤྱན་དྲངས། རྒྱ་ འཇམ་དཔལ་གྱིས་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་རལ་གྱི་སར་བྱོན་ནས། ངེད་ལ་གཞི་འཆའ་བའི་ས་ཆ་གཅིག་ ཞུས་པས་རྒྱལ་པོས་སྟོད་ན་རུ་ལག་ཁང་གསུམ། སྨད་ན་ཤེའུ་ལུང་གསུམ། བར་སྐྱེགས་རུ་ གསུམ་ས་ཆ་དང་བཅས་པ་འབྲེ་ཁྱུང་རྗེ་འབངས་དང་བཅས་པ་རྣམས་བླ་མ་བརྒྱུད་བཅས་ལ་ ཤེས་སུ་ཆུག་གསུངས་འཇའ་ས་གནང་ནས་འགོས་ཀྱི་སྲས་ཁྱུང་རྒོད་རྩལ་གྱི་ཉེ་གནས་ཀྱི་ཚ་ བ་མཛད་ནས། སྐྱེགས་གནས་སྙིང་དུ་གནས་གཞི་བརྩིགས་ཤིང་གནས་རྙིང་ལྕགས་རི་དབུ་ མས་བསྐོར་བ་དང་། བླ་མའི་གཟིམ་ཁང་ལྷ་ཁང་དང་བཅས་བཞེངས། དབེན་དགོན་དུ་དབུས་ 22-73 ལུང་ཐང་ཁུང་ལ་གཟིམ་ཁང་བརྩིགས། སྐྱིད་སྒོར་བླ་མའི་སྒྲུབ་ཁང་བརྩིགས། རྒྱའི་ལས་ ཐབས་ཆེན་པོ་གསུམ་མཛད། རྒྱ་འཇམ་དཔལ་གསང་བའི་ནང་རྟེན། སྲས་ཡང་དག་སྐྱབས་ ཀྱིས་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་སྐུ་ལི་མ་བཞེངས། ད་ལྟ་གནས་རྙིང་འདུ་ཁང་སྟེང་གི་མན་ཁང་ན་ ཡོད་པ་དེ་ཡིན། ཕྱི་རྟེན་གནས་རྙིང་ལྷ་ཁང་ནང་གི་མཆོད་རྟེན་བཀྲ་ཤིས་སྒོ་མངས་བཞེངས་ པའི་ནང་ན་སྐུ་གདུང་རིལ་པོ་བཞུགས། དེའི་ནང་ན་མཁན་པོ་བོ་དྷི་ས་ཏྭའི་མ་མགལ་དང་ ཁྲི་རལ་གྱི་འཇའ་ས་ཡང་དེར་བཞུགས། རྒྱ་འཇམ་དཔལ་གསང་བའི་སྲས་ཡང་དག་སྐྱབས། དེའི་སྲས་ཇོ་སྲས་བདུད་འཇོམས། དེའི་སྲས་གཉིས་ལས་ཆེ་བ་ཕུར་པ་སྐྱབས་སམ། ཇོ་སྲས་ རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་གཞོན་པ་ལ་ཇོ་སྲས་ཕུར་པ་འཕེལ་ལོ། །གཅེན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཐོབ་ནས་ད་ལྟ་ ཚ་མོ་དང་གཉིས་ཀ་བསེ་རག་བྲག་ལ་སྐུ་ལུས་མ་སྤང་པར་བཞུགས། གཅུང་ཕུར་པ་འཕེལ་ ཀྱང་གྲུབ་ཐོབ་ཏུ་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་དབུས་ལུང་ཐང་ཁུགས་ཀྱི་རི་སྣ་གནས་རྙིང་མཐོང་སར་ གཟིམ་ཁང་ཕྱི་རྟེན་དབུས་ལུང་རི་གདོང་གི་འབུམ་པ་ཐོག་ཕུབ་མའི་ནང་ན་གདུང་རིལ་པོར་ བཞུགས་སོ། ། གནས་རྙིང་གི་གནས་གཞི་འདི་ཆེ་བ་བཅུའི་སྒོ་ནས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་ཏེ་བཅུ་ནི། རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱིས་འཇའ་ས་གནང་། རྒྱ་འཇམ་དཔལ་གསང་བས་ལུང་བསྟན། ཇོ་བོ་རིན་པོ་ཆེ་དཱི་བཾ་ཀ་རས་ལུང་བསྟན་རབ་གནས་གནང་། ཡོལ་སྟོན་མཆེད་གསུམ་གྱིས་ གྲུབ་རྟགས་བསྟན། སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱིས་ལུང་བསྟན། ཕྱག་དྲུག་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་ བཀའ་བབས། འབྲེ་ཆེན་པོ་ཤེས་རབ་འབར་གྱི་གདན་ས། བསྟན་སྲུང་མ་ཧཱ་ཀ་ལའི་ཞལ་ བཞེས། སློབ་མའི་མཆོག་གྱུར་གྲུབ་ཐོབ་རྣམ་གསུམ། བརྒྱུད་པའི་མཆོག་གྱུར་བྱང་སེམས་ བྱོན་ཚུལ་ལོ།

大臣郭的兒子瓊果扎被派去迎請,確認是蓮花生大師的親傳弟子。嘉央巴桑瓦從扎普銅色山被迎請而來。嘉央巴到了國王赤熱的住處,請求賜予一塊居住之地,國王賜予上部的如拉三處,下部的秀隆三處,中間的杰如三處土地,以及包括阿瓊杰在內的所有臣民,都歸上師所有,並下達詔書,讓郭的兒子瓊果扎擔任近侍,在杰地建立住所,用鐵墻環繞古老的聖地,並建造了上師的寢宮和寺廟。在寂靜的修行地,在中央隆塘孔建造了寢宮,在吉郭建造了上師的修行室。進行了三項偉大的事業。嘉央巴桑瓦的內依,兒子央達嘉建造了觀音菩薩的銅像,現在在古老聖地集會堂上層的曼康中。外依,在古老聖地寺廟內的吉祥多門佛塔內,安放著完整的遺體。其中有堪布菩提薩埵的頭蓋骨和赤熱的詔書。嘉央巴桑瓦的兒子央達嘉,他的兒子覺色杜炯,他的兩個兒子中,年長的叫普巴嘉或覺色多吉旺秋,年幼的叫覺色普巴培。哥哥獲得成就后,現在和他的侄女都住在貝拉巖,身體沒有捨棄。弟弟普巴培也成為成就者,當時在中央隆塘孔的山頂,在能看到古老聖地的地方,寢宮外依,在中央隆山頂的佛塔內,安放著完整的遺體。 這個古老聖地的基礎,以十大殊勝之處而著稱,這十大殊勝之處是:國王赤松德贊賜予詔書,嘉央巴桑瓦給予授記,覺沃仁波切迪班嘎拉給予授記並開光,約頓三兄弟展示成就的徵兆,觀音菩薩給予授記,六臂智慧怙主的旨意降臨,大阿阇黎喜饒沃的法座,護法瑪哈嘎拉的承諾,最殊勝的弟子三位成就者,最殊勝的傳承菩薩的顯現方式。

།ཆེ་བ་དང་པོ་འཇའ་ས་གོང་དུ་བཀོད་གྲུབ། ཆེ་བ་གཉིས་པ་རྒྱ་འཇམ་དཔལ་ གསང་བས་གོས་ཆེན་ཁ་གང་ལ་དབུས་སུ་ཁོ་རང་གི་ཞབས་གཉིས་ཀྱི་རྗེས་བཞག མཐའ་ 22-74 ལ་དགུང་ལོའི་གྲངས་དང་མཉམ་པ་བླ་མའི་སྐུ་བརྒྱད་ཅུ་གྱ་བརྒྱད་བྱོན། གདུགས་ཡོད་པ་སོ་ གཉིས། པདྨ་ཡོད་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད། གདུགས་དང་པདྨ་མེད་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱ྄ད་པའོ། །ཅིའི་ ལྟས་ལགས་ཞུས་པས། མ་འོངས་པར་གནས་རྙིང་འདིར་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ བརྒྱད་ཅུ་གྱ་བརྒྱད་བར་མ་ཆད་པར་འབྱོན་པའོ་གསུངས། ཞབས་རྗེས་དངོས་བྱ་མོ་མགུལ་ ན་བཞུགས། གནས་རྙིང་ན་ཡོད་པ་ཞལ་ཡིན་ནོ། །ཆེ་བ་གསུམ་པ། ཡོལ་མཆེད་གསུམ་ལ་ཇོ་ བོ་ཨ་ཏི་ཤས་ལུང་བསྟན་ཏེ་མྱང་ཆུའི་རྒྱུད་ལ་བཞུགས་ལ་ཡར་རྒྱུགས། ས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད། གནམ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད། ལོགས་བཀྲ་ཤིས་རྟགས་བརྒྱད། རྒྱབ་རི་གླང་ཆེན་ཉལ་འདྲ་ ཡོད། དེར་རྒྱུགས་ལ་གནས་རྒྱོབས། ཕྱིས་བསྟན་པའི་རྒྱུན་ལ་ཕན་གསུངས་པ་ལ་བརྟེན། མཆེད་གསུམ་གྱིས་ཡར་བྱོན་ནས་ཡོལ་ཆོས་དབང་གིས་ལུང་བསྟན་གྱི་ས་ཆ་འདི་ཡིན་པར་ འདུག་དགོངས་ནས་གནས་རྙིང་དུ་བྱོན། ཇོ་སྲས་ཕུར་པ་འཕེལ་ལ་བསམ་གཏན་སྒོམས་ པའི་ས་ཆ་གཅིག་བསླངས་པས་རི་གདོང་ཡ་གི་ཡོལ་ཙམ་ནས་ཕུག་གཅིག་བདོག་པས་དེར་ བཞུགས་ཟེར། ས་ཕུག་དེ་ལ་ཨ་མེས་ཡོལ་ཞེས་དེང་སང་གི་བར་དུ་གྲགས་པ་དེ་ཡིན། དེ་ ནས་ཇོ་སྲས་ཕུར་པ་འཕེལ་སོགས་གནས་རྙིང་པ་རྣམས་ཀྱིས་གྲོགས་དན་ཡོལ་ཆེན་པོས་ མཛད་ནས། ཇོ་བོ་དཱི་པཾ་ཀ་རས་རབ་གནས་ཉན་འཚོ་ནས་མཛད་པས་དུས་ཚེས་སྟེང་རབ་ གནས་ཀྱི་མེ་ཏོག་གནས་རྙིང་དུ་བབས་སོ། །ཐུགས་དམ་ཚ་ཚ་མང་བར་བསྐུར་བར་མཛད་ དོ། །ཡོལ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གིས་ཇོ་སྲས་ཕུར་པ་འཕེལ་ལ་ཁྱེད་ཀྱི་དགོན་པར་ངེད་ཀྱི་དགེ་ འདུན་གྱི་སྡེ་ཞིག་བཙུགས་ན་མི་མཉེས་པ་མི་འབྱུང་ངམ་ཞུས་པས། ཇོ་སྲས་ཤིན་ཏུ་དགྱེས། ངའི་བསམ་པའི་དོན་གྲུབ་གསུངས་ནས། སྐྱེགས་གནས་སྙིང་གི་ས་ཆ་མ་ལག་དགོན་པ་རྟེན་ གསུམ་གྱི་ནང་གི་རྟེན་དང་ཡོན་བདག་དང་བཅས་གཏད། རྒྱའི་ལས་ཐབས་གསུམ་གྱི་སྲོལ་ མི་ནུས་པའི་བརྗིད་བཀལ་བ་སོགས་ཡོལ་ཆེན་པོའི་ཕྱག་ཏུ་ཕུལ་ལོ། ། 22-75 ཡོལ་གྱིས་བཀའ་གདམས་ཀྱི་གྲྭ་ས་བཟང་པོ་གཙུགས། རྦ་ཚོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་མཁན་པོ་ མཛད། འབྲེ་ཆེན་པོ་ཤེས་རབ་འབར་གྱིས་ཡོལ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ལ་རབ་བྱུང་ཞུས་ཤིང་ ཆོས་དང་གདམས་པ་མཐའ་དག་གསན་ནོ།

第一大殊勝之處,詔書已如上所述。第二大殊勝之處,嘉央巴桑瓦用絲綢覆蓋地面,在中央留下他自己的雙腳印,周圍有與他年齡相同的八十八位上師的形象,其中有三十二位有傘蓋,二十八位有蓮花,二十八位既沒有傘蓋也沒有蓮花。詢問這是什麼徵兆時,他說:「未來,這個古老聖地將不斷出現八十八位觀音菩薩的化身。」腳印現在在母雞的脖子上,在古老聖地的是它的臉。第三大殊勝之處,阿底峽尊者給約氏三兄弟授記,讓他們沿著娘曲河向上走。那裡有八瓣蓮花狀的土地,八輻輪狀的天空,八吉祥標誌的側面,以及像臥像一樣的後山。讓他們去那裡建立聖地,這將有利於未來的佛法傳承。於是,三兄弟向上走,約曲旺認為這裡是授記之地,便來到了古老聖地。覺色普巴培請求一個禪修之地,他說在山頂的約爾處有一個洞穴,就住在那裡。那個洞穴被稱為阿美約爾,至今仍是如此稱呼。之後,覺色普巴培等古老聖地的人們,在約欽波的幫助下,阿底峽尊者從年措進行了開光,開光的花朵落在了古老聖地。他們還製作了許多擦擦佛像。約曲旺問覺色普巴培:「如果我在你的寺院建立一個僧團,你不會不高興嗎?」覺色非常高興,說:「這正合我意。」於是,他將杰地聖地的所有附屬寺院、三寶所依,以及施主等都交給了他。將無法完成的三項事業的重任也交給了約欽波。 約建立了噶當派的良好僧團,擔任了二十四座寺院的堪布。阿阇黎喜饒沃向約曲旺請求出家,並聽聞了所有的佛法和教誨。

།ཆེ་བ་བཞི་པ་ཆོས་དབང་གིས་ཆོས་གོས་ཉི་ཟེར་ བཀལ། ཤམྦུའི་རྩ་བརྒྱད་འགྲོལ་ལམ་དུ་ཁྲིད། ཡོལ་དྲང་སྲོང་གིས་ལྗོན་དམར་གྱི་རྡོ་རྗེ་བཅུ་ པས་ཁྲག་བྱུང་། ཡོལ་ཐོག་འབེབས་ཀྱིས་བྲག་དཀར་གྱི་རི་སེངྒེ་ཁ་གདངས་པ་འདྲ་བ་ལ་རྟ་ ཟླ་ལ་ཐོག་མ་སྨད་དགུ་ཕབ་ནས་བྲག་དཀྱིལ་ནས་ཤེལ་གྱི་མཆོད་རྟེན་མི་གང་པ་གཅིག་དང་ ཁྲུ་གང་པ་གཅིག་བྱུང་ངོ་། །ཡོལ་སྐུ་མཆེད་གསུམ་ཀའི་ནང་རྟེན་གནས་རྙིང་གི་གཙུག་ལག་ ཁང་རྙིང་པ་དང་ལྕང་ར་གཉིས་ན་བཞུགས་སོ། །ཡོལ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ལ་སློབ་མའི་མཆོག་ དུ་མ་ཞིག་ཡོད་ཀྱང་འབྲེ་ཆེན་པོ་ཤེས་རབ་འབར་སློབ་མའི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་ཞིང་། འབྲེ་ཆེན་ པོའི་བླ་མ་རྒྱ་གར་གྱི་འབུམ་ཕྲག་པ་རྔོག་བློ་ལྡན་ཤེས་རབ་སོགས་རྒྱ་བོད་ཀྱི་མཁས་གྲུབ་ དུ་མ་བསྟེན། བྱམས་པ་མགོན་པོས་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་སྐྱེས་ཆེན་དེ་ལ་ཡོལ་ཆོས་དབང་གི་ གདན་ས་རྦ་ཚོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་དང་། ཇོ་སྲས་ཕུར་པ་འཕེལ་གྱིས་ཕུལ་བའི་ས་ཆ་དབང་རིགས་ ཐམས་ཅད་གཏད་ནས་གདན་ས་བསྐོས་སོ། ། འབྲེ་ཆེན་པོ་དེ་ལ་སློབ་མ་མཆོག་གྱུར་ཁྱུང་རིན་ཆེན་གྲགས། ཨར་བྱང་ཆུབ་ཡེ་ཤེས། གཉལ་བ་བསྲེགས་སྟོན། མདོག་པ་བྱང་ཆུབ་གྲགས། བྱ་འདུལ་བ་འཛིན་པ་བརྩོན་འགྲུས་ འབར་སོགས་གྲྭ་པ་དཔེ་འགྲེམ་པ་སྟོང་ཕྲག་ཙམ་བྱུང་བའི་དཀྱིལ་གྱི་སློབ་མའི་མཆོག་གྱུར་ ལ་སྟོད་པ་དཀོན་མཆོག་མཁར་ཡིན་པས་ཁོངས་ལ་འབྲེའི་ཁྱད་འཕགས་བཅུ་གསུམ་གྱིས་ ཐོག་དྲངས། གནས་རྙིང་དགོན་པ་མ་ལག་ས་ཆ་ཡོན་བདག་དང་བཅས་པ་ལ་སྟོད་པ་དཀོན་ མཆོག་མཁར་ལ་གཏད་ནས་གདན་ས་བསྐོས་སོ། ། ལ་སྟོད་དཀོན་མཆོག་མཁར་གྱི་གདུང་དཔྱལ་ཡིན། དང་པོ་ལ་སྟོད་བྱང་གི་ས་ཐུབ་དེའི་ 22-76 རི་ཁྲོད་དུ་སྔགས་འཆང་དཔྱལ་རྒྱལ་བ་གྲུབ་པ་ནས་བཟུང་སྔགས་འཆང་ནུས་པ་ཅན་གྱི་རྒྱུད་ པའོ། །སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་གདུང་རྒྱུད་ལ་བར་མ་ཆད་པར་བརྒྱད་ཅུ་གྱ་བརྒྱད་དུ་ བྱོན་པའི་ལྟས་ནི། དཔྱལ་ཞང་ཁྲོམ་རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་ཀྱི་འོད་གསལ་དག་པའི་སྣང་ངོར་ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྤྲུལ་པ་མི་དཀར་པོ་ཞིག་འོངས་ནས། ས་བྱང་ཕྱོགས་བོད་ཀྱི་རྒྱལ་ཁམས་ འདི། །ང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་གདུལ་བྱ་ཡིན། །ཁྱད་པར་ལྷ་ཡི་རྣམ་འཕྲུལ་དངོས། །སྐལ་ ལྡན་ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་འཇུག །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་གདུང་རྒྱུད་བཟུངས། ཞེས་མི་དཀར་ པོ་དེ་སྔགས་འཆང་དཔྱལ་རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་ལ་ཐིམ་པས་ལ་སྟོད་པའི་གདུང་རབས་དེ་ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྤྲུལ་པ་ཡིན་པར་ཐེ་ཚོམ་བྱར་མེད་དོ།

第四大殊勝之處,約曲旺將法衣掛在陽光下,引導八十位修行者走向解脫之道。約仲松用十個紅色的金剛杵擊打,流出了血。約托貝在白巖山上,像張開嘴的獅子一樣的地方,首先用馬鞭抽打九下,從巖石中央出現了一個一人高的水晶佛塔和一個一肘高的水晶佛塔。約氏三兄弟的內依都住在古老聖地的舊寺廟和柳樹林中。約曲旺有很多傑出的弟子,但喜饒沃是其中最傑出的。喜饒沃的老師是印度的十萬尊者,如俄羅丹喜饒等,他依止了許多印度和西藏的學者和成就者。彌勒怙主攝受的這位偉人,將約曲旺的法座,即二十四座寺院,以及覺色普巴培所贈予的所有土地和權力,都交給了他,並任命他為法座持有者。

喜饒沃的傑出弟子有:瓊仁欽扎、阿江曲吉益西、涅瓦色敦、多巴強曲扎、嘉杜瓦津巴尊珠沃等,他有數千名僧人,其中最傑出的弟子是拉托昆秋卡,他以十三項殊勝的功德而聞名。他將古老聖地的寺院、附屬土地和施主都交給了拉托昆秋卡,並任命他為法座持有者。

拉托昆秋卡是達亞的後裔。最初,在拉托江的修行地,從持明達亞嘉瓦珠巴開始,就有了持明者的傳承。觀音菩薩的化身,在血脈中不斷出現,共有八十八位。其徵兆是:達亞香仲仁欽炯乃在清凈的光明境界中,看到一個白人,是觀音菩薩的化身,他來到這裡說:「我,是觀音菩薩所要調伏的眾生。尤其是,我是天神的真實化身。有緣的你,將繼承我的血脈。要守護菩提薩埵的血脈。」說完,白人融入了持明達亞仁欽炯乃的身體。因此,拉托的血脈是觀音菩薩的化身,這是毫無疑問的。

།མཚན་གྱི་རྣམ་གྲངས་དཔྱལ་ཞང་ ཁྲོམ་རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་སམ་སྔགས་འཆང་རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་ཤངས་ཀྱི་གད་ ཕུར་དུ་ཡང་ཕུར་ལ་སོགས་ཟབ་ཆོས་མང་པོ་གསན་དུ་བྱོན། དེའི་ཕྱག་ཕྱིར་ཇོ་མོ་གཞོན་པ་ ལ་འཁྲུངས་པའི་སྲས་དཀོན་མཆོག་མཁར་སྐུ་མཆེད་གསུམ་པོ་ཡང་ཁྲི་བྱོན་དུས་འབྲེ་ཆེན་པོ་ མཁས་པའི་སྙན་གྲགས་དབུས་གཙང་ཁམས་གསུམ་ལ་ཁྱབ་འདུག་པ་ལ་ཡབ་ཀྱིས་དཀོན་ མཆོག་མཁར་སྐུ་མཆེད་གསུམ་རབ་ཏུ་འབྱུང་བར་བརྫངས། དེའི་ཚེ་འབྲེ་ཆེན་པོ་བྱེ་མདར་ ཆོས་འཁོར་བསྐོར་བ་དང་མཇལ། མཆེད་གསུམ་རབ་ཏུ་བྱུང་། ཐོས་བསམ་མཐར་ཕྱིན་པར་ མཛད་དོ། །ལ་སྟོད་པ་དཀོན་མཆོག་མཁར་གྱིས་གཞན་ཡང་བླ་མ་ལོ་ཙཱ་བ་རིན་ཆེན་བཟང་པོ་ བསྟེན་ཟེར་རྣམ་ཐར་ལ་བཀོད་འདུག་ཀྱང་དུས་མི་འགྲིག །ཁྱུང་རིན་ཆེན་གྲགས་བསྟེན། ས་ སྐྱ་པ་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོ་བསྟེན། ཤངས་ཞོང་ཞོང་དུ་མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོའི་སློབ་མའི་ཚོགས་ ཁྲི་ཚོ་བརྒྱད་ཡོད་པའི་ནང་ནས་བདེ་མཆོག་དང་མགོན་པོ་གཉིས་ལ་བུ་ཆེན་གྱི་མཆོག་ཏུ་གྱུར། མཻ་ཏྲི་པའི་ཐུགས་དམ་ཆོས་སྐྱོང་ཐང་སྐུ་ཤངས་ལོ་མར་གྲགས་པ་དེ་གནང་ནས་མ་བཞེས་པ་ ལ་ཐང་སྐུ་ནམ་མཁའ་ལ་བྱོན་ནས་བྱེ་མདར་གྲོ་གསོལ་གྱིན་བཞུགས་པས་ཐང་སྐུ་ཐུ་བར་ 22-77 བྱོན་པ་སོགས་ཕྱག་དྲུག་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་བཀའ་བབས་ཀྱི་ཆེ་བ་ཡིན་ནོ། །སླར་ཕྱག་དྲུག་ པའི་ཞལ་དངོས་སུ་བསྟན་ནས་ཐུགས་འཁྲིགས་མི་འཚལ། །དགོན་པའི་བདག་གཉེར་དང་ རང་གིས་བྱེད་གསུངས་པས་ལྷའི་ཞལ་བཞེས་ཀྱིས་ཆེ་བ་ཡིན། ལ་སྟོད་པ་དཀོན་མཆོག་ མཁར་པས་ཇོ་སྲས་དཔལ་ཆེན་སྐྱབས་ཀྱི་བྲག་མོའི་མགྲོན་ཁང་ཡོད་པ་དེ་ཆུ་མདོ་པས་དེར་ དགོན་པ་བཏབ། གནས་གཞི་བརྩིགས། ལྕགས་རི་དང་གཙུག་ལག་ཁང་སོགས་མཛད་པ་ འདི་ལ་གནས་གསར་རམ་གནས་གོག་ཏུ་ཡང་གྲགས། ལ་སྟོད་པ་དཀོན་མཆོག་མཁར་གྱི་ སློབ་མ་དཔལ་ཕག་མོ་གྲུ་པ། གྲུབ་ཐོབ་ཉི་ཕུག་པ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། མཁན་པོ་དབང་ཕྱུག་ རིན་ཆེན་སོགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་སློབ་མའི་ཆེ་བའོ། །ལ་སྟོད་པ་གོ་དགུ་ལ་གཤེགས་ པ་ཡང་ཁོང་རང་གིས་བཏབ་པའི་དགོན་པ་གནས་གསར་རམ་གནས་གོག་ཏུ་ཡིན་ཞིང་། སྐུ་ གདུང་ཡང་རིལ་པོར་མཆོད་རྟེན་དུ་བཞུགས་ཤིང་། ད་ལྟ་གནས་གོག་ཏུ་གྲགས་པའི་ལྷ་ཁང་ ཆུང་ངུའི་ནང་ན་མཆོད་རྟེན་གཉིས་བཞུགས་པའི་གཅིག་ཡིན་ནོ། །མཆོད་རྟེན་གཅིག་གི་ནང་ ན་འབྲེ་ལས་རབ་ཏུ་བྱུང་བ་རང་གི་གཅེན་པོ་དཀོན་མཆོག་མཁར་མཆེད་ལ་སྡེ་སྣོད་མཐའ་ དག་གསན་པ་མཁན་པོ་ཀུན་སེང་གི་སྐུ་གདུང་རིལ་པོར་བཞུགས་པར་ཡིན་ནོ།

他的名號是達亞香仲仁欽炯乃,或稱持明仁欽炯乃,他前往香的嘎普等地聽聞了許多甚深教法。爲了服侍他,出生于覺姆瓊巴的三個兒子,昆秋卡兄弟三人,在他們出家時,喜饒沃的賢名已經傳遍了衛藏康三地,他們的父親送昆秋卡兄弟三人出家。當時,他們遇到了在杰達轉法輪的喜饒沃。三兄弟都出家了,並完成了聞思。拉托昆秋卡還依止了譯師仁欽桑波,但時間不符。他依止了瓊仁欽扎,依止了薩迦巴貢嘎寧波。在香雄雄,有八萬名空行母的弟子,其中勝樂金剛和怙主被認為是兩位最傑出的兒子。彌勒巴的護法唐卡,即香洛瑪唐卡,被贈予了他,但他沒有接受,唐卡飛到空中,在杰達接受供養,唐卡飛到圖瓦等地,這是六臂智慧怙主加持的殊勝之處。後來,六臂怙主親自顯現,說:「不要擔心,寺院的管理由我來做。」這是神靈的承諾,是殊勝之處。拉托昆秋卡在覺色巴欽吉的巖洞旅館處,由曲多巴在那裡建立了寺院,奠定了基礎,修建了鐵柵欄和寺廟等,這裡也被稱為新聖地或舊聖地。拉托昆秋卡的弟子有:巴帕莫竹巴、成就者尼普巴曲吉扎巴、堪布旺秋仁欽等,有無數的傑出弟子。拉托昆秋卡在九十九歲時去世,地點在他自己建立的寺院,即新聖地或舊聖地。他的遺體被完整地安放在佛塔中。現在,在被稱為舊聖地的小寺廟裡,有兩座佛塔,其中一座就是他的。另一座佛塔中,安放著從俄出家的他的哥哥昆秋卡,他聽聞了所有的三藏,是堪布昆桑的遺體。

། འབྲེའི་ཁྱད་འཕགས་བཅུ་གསུམ་ནི་རྒྱ་གར་གྱི་ལྷ་གསེར་སྐུ་ཐུབ་པ་དམར་པོ། བླ་འབུམ་ སྐྱ་པོད་རྣམ་བཞི་གསེར་འབུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་ཆར་འབེབས། འབྲེའི་གདུགས་དཀར་པོ། མཆོད་དུང་བཀྲ་ཤིས་དར་ལུང་། བླ་ཡོལ་འགྲན་ཟླ་ཀུན་བྲལ། སྦུབ་ཆལ་ཉི་མ་རྒྱང་གྲགས། བུམ་པ་བཀྲ་ཤིས་འགྱིང་རིང་། བེར་སེང་གེ་འགྱིང་བསྣོལ། དཀར་ཡོལ་ཟླ་བ་ཁྲོན་ཆུང་། གྲུམ་ཙེ་གནམ་སྔོན་པོ། བསེ་སྒ་བཀྲ་ཤིས་འོད་འབར། ཆིབས་པ་ངང་པ་འཕུར་ཤེས། ཐོག་ མའི་མཁན་རབས་ནི་ཡང་ཕུར་གྲུབ་ཐོབ་འཇམ་དཔལ་གསང་བ། རིགས་གསུམ་སྤྲུལ་པ་ ཡོལ་སྟོན་མཆེད་གསུམ། རྒྱ་གར་པཎ་ཆེན་འབུམ་ཕྲག་གསུམ་པ། བྱམས་པས་རྗེས་བཟུང་ 22-78 འབྲེ་ཆེན་ཤེས་འབར། སྤྱན་རས་གཟིགས་སྤྲུལ་པ། ལ་སྟོད་དཀོན་མཆོག་མཁར། སེམས་ དཔའ་ཆེན་པོའི་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན། དེ་ལ་སོགས་ཏེ་གནས་རྙིང་མཁན་བརྒྱུད་དོ། ། རྦ་ཚོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་ནི་སྐྱེགས་གནས་རྙིང་ནས་མཆེད་པ་ཚོ་ལ་རྦ་ཚོ་སྟོད་པ། ལྕང་ར་དང་ ལྕེ་སྤེ་གཉིས་ནས་མཆེད་པ་ཚོ་ལ་རྦ་ཚོ་བར་པ། རྩིས་ནས་མཆེད་པ་ཚོ་ལ་རྦ་ཚོ་སྨད་པ་ཟེར་ རོ། ། དེའི་མཆེད་པའི་ཁུངས་ཀྱི་རྩ་བ་ནི་ཇོ་བོ་ཨ་ཏི་ཤས་ཆོས་རྒྱགས་གནང་ནས་ཡོལ་སྐུ་ མཆེད་གསུམ་པོས་རྦ་བཙུན་བསོད་ནམས་དབང་ཕྱུག་ལ་བསླབ་པ་ལེན་དུ་བཅུག །རབ་ཏུ་ བྱུང་། འདིའི་སྡོམ་བརྒྱུད་ཐུབ་པ་། ཤཱ་རིའི་བུ། སྲས་སྒྲ་གཅན་འཛིན། བྲམ་ཟེ་སྒྲ་གཅན་འཛིན། ཀླུ་སྒྲུབ། ལེགས་ལྡན་འབྱེད། དཔལ་སྦས། ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ། ཞི་བ་འཚོ། རཏྣ་གརྦྷ། གཡོ་ དགེ་འབྱུང་། དགོངས་པ་རབ་གསལ། ཡ་[སྤང་]གོང་ཡེ་ཤེས་གཡུང་དྲུང་། གྲུམ་ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་ མཚན། ཚོང་བཙུན་ཤེས་རབ་སེང་གེ།རྦ་བཙུན་བསོད་ནམས་དབང་ཕྱུག །ཡོལ་སྟོན་ཆོས་ ཀྱི་དབང་ཕྱུག །འབྲེ་ཆེན། ལ་སྟོད་པ་དཀོན་མཆོག་མཁར་སོགས་སོ། །གནས་རྙིང་མཁན་ པོ་དབང་ཕྱུག་རིན་ཆེན་པའམ་མཁན་པོ་དབང་རིན་པའི་བླ་མ་བཀའ་དྲིན་མཆོག་ཏུ་ཆེ་བ། རང་གི་ཁུ་བོ་ལ་སྟོད་དཀོན་མཆོག་མཁར་ལ་མདོ་སྔགས་མཐའ་དག་གསན་སྦྱངས་མཛད། སུར་ལྕེ་ལོ་ཙཱ་བ་ལ་ལོ་ཙཱ་བསླབ། ས་སྐྱ་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་ལ་བརྒྱུད་གསུམ་སོགས། བྱང་ སེམས་ཟླ་བ་རྒྱལ་མཚན་ལ་དོན་ཞགས་དང་བཀའ་གདམས་ལམ་རིམ། ཤངས་པ་གཏེར་ སྟོན་དུ་གུ་རིན་ཆེན་ལ་གསང་སྙིང་སོགས་གསན། ཡང་ཕྱག་དྲུག་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་དངོས་སུ་ བྱོན་ཞབས་གཅིག་གུར་ཅོག་རྩེ་ལ་བཞག་ནས་ཐུགས་ཟེམ་མི་འཚལ། དགོན་པ་གནས་རྙིང་ འདི་ང་རང་གིས་བདག་གཉེར་བྱེད་གསུངས་པ་ལ་སོགས་གནས་རྙིང་དགོན་པ་འདི་གཞན་ མ་སྤྱི་དང་གཏན་མི་འདྲ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པས་བདག་མཛད། ལྷ་མི་གཞན་ལ་ 22-79 དབང་རིགས་མེད་པས་ཁྱད་པར་འཕགས་སོ།

俄的十三種殊勝之處是:印度的神像,金身紅色釋迦牟尼佛;上師十萬部,四種顏色的經書,金書的加持如雨降臨;俄的白傘;吉祥海螺法器;上師的帷幔,舉世無雙;鈸,其聲遠揚;吉祥長頸寶瓶;獅子交錯而立的旗幟;白瓷碗,如小月亮;鼓,如藍天;皮鞍,吉祥光芒閃耀;坐騎,如知曉飛翔的鵝。最初的堪布是:揚普成就者文殊密;三族化身,約頓三兄弟;印度班智達十萬三千;慈氏菩薩攝受的俄欽西爾;觀世音菩薩化身,拉托昆秋卡;大菩薩仁欽堅贊。他們是舊寺的堪布傳承。 二十四個俄族是:從杰舊寺分出的族被稱為俄族上部;從江拉和杰貝分出的族被稱為俄族中部;從孜分出的族被稱為俄族下部。 其傳承的根本來源是:覺沃阿底峽賜予法資后,讓約三兄弟向俄尊索南旺秋學習,並出家。此戒律傳承是:釋迦牟尼佛、舍利弗、羅睺羅、婆羅門羅睺羅、龍樹、聖天、聖天、智慧藏、寂護、蓮花戒、瑜伽自在、貢巴繞賽、雅貢耶西雍仲、仲耶西堅贊、宗尊西繞僧格、俄尊索南旺秋、約頓曲吉旺秋、俄欽、拉托昆秋卡等。舊寺堪布旺秋仁欽或堪布旺仁的上師,恩德至高無上,他向自己的舅舅拉托昆秋卡學習了所有的顯密教法,向蘇爾杰譯師學習了翻譯,向薩迦扎巴堅贊學習了三傳承等,向菩薩達瓦堅贊學習了義索和噶當道次第,向香巴掘藏師都古仁欽學習了密藏等。此外,六臂智慧怙主親自降臨,一隻腳放在帳篷頂上,說:「不要擔心,這個舊寺由我親自管理。」因此,舊寺與衆不同,由六臂智慧怙主親自管理,其他神靈和人沒有權利干涉,所以非常殊勝。

། མཁན་པོ་དབང་རིན་པ་དགུང་ལོ་བརྒྱད་ཅུ་སྐོར་ལ་དབུ་སྐྲ་ནག་པོར་སོང་བ་དང་ཟད་ པར་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་མངའ་བརྙེས་ཤིང་རླུང་སེམས་དབང་དུ་འདུས་པ་དང་། བདེ་དགྱེས་ གསང་གསུམ་སོགས་ལྷ་མང་པོའི་ཞལ་གཟིགས་སོགས་ངོ་མཚར་གྱི་གཏམ་མང་ཞིང་། འདིས་ཟབ་མོའི་གཙུག་ལག་ཁང་དུ་རྟེན་སྤྱན་རས་གཟིགས་གསེར་སྐུ་དང་། འཇམ་དཔལ་ གྱི་སྐུ་མདོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་སོ། །དེའི་གདན་ས་བཟང་བཟང་པ་པད་མ་རིན་ཆེན་གྱིས་གནས་ རྙིང་དུ་མཁན་པོ་དབང་རིན་པའི་ཕྱི་རྟེན་ཁྱད་པར་ཅན་དེ་བཞེངས། གྲོགས་རར་མཁར་ལན་ མཛད། བྲག་ཆུང་གཞི་ནས་(གནས)བརྩིགས། གཞན་ཡང་ཝ་རི། ཤབ་ཚ། སླེ་ར། ཡུ་ལུ་ཆུང་། ཆོས་སྡིངས་རྣམས་བཏབ། གྱུ་མོ། མཐིང་ཆུང་། གླང་རི། རྟ་རྔ། དབེན་པ་རྣམས་ཀྱི་འཁྱམས་ ཆོས་ལེགས་པར་མཛད། བྲག་ཏུ་གསེར་སྐུ་བཀྲ་ཤིས་འོད་འབར་བལ་ཡུལ་ནས་སྤྱན་དྲངས། དེའི་གདན་ས་སློབ་དཔོན་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་པ། དེའི་གདན་ས་མཁན་པོ་ཆོས་ཀྱི་རིན་ཆེན་ ནི་ཇོ་བོ་ཨ་ཏི་ཤའི་སྤྲུལ་པར་སློབ་དཔོན་པད་མས་ལུང་བསྟན་ནས་ཅུང་པ་མཆོག་དཀར་ཞེས་ བྱ་རུ། །ཆོས་ཀྱི་རིན་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ། །ཇོ་བོ་རྗེའི་བདུན་མཐར་འབྱུང་ཞེས། དེས་ལྷའི་བུའི་ བདུད་གཅིག་འདུལ་བར་ལུང་བསྟན། འདིའི་ཐོས་བསམ་མཛད་པའི་བླ་མ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་བ། བཟང་བཟང་བའི་ཡབ་བཟང་ཇིང་ཡོལ་ཐང་། སྟོན་བསོད། སྤྱི་བོ་ལྷས་པ། བྱང་ཆུབ་འོད། དོན་མོ་རིའི་དགེ་བཤེས་བཟང་ཁ་བ། ཁྲོ་ལོ་བྱམས་པ་དཔལ། ས་སྐྱ་པཎྜི་ཏ། ཞང་རྒྱལ་བ་ དཔལ། སྣར་ཐང་པ་སངས་རྒྱས་སྒོམ་པ། འཇམ་དབྱངས་གསར་མ་སོགས་མཐའ་ཡས་པ་ བསྟེན་ཞིང་གསན་སྦྱངས་མཛད། མཁན་པོ་ཆོས་ཀྱི་རིན་པ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་དབུས་གཙང་དུ་ ཧོར་དམག་སྔ་མ་དོར་རྟས་སྐྱེགས་གནས་གསར་དུ་མཁར་ཕབ། མི་མང་པོ་བསད། གཙུག་ ལག་ཁང་ཞུགས་ལ་སོང་བའི་རྟེན་རྣམས་ཀྱི་དོད་ལ་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་སྐུ་རྒྱབ་མཐོ་བཅུ་བཞི་ 22-80 ཡོད་པ་གཅིག་བཞེངས་པའི་ནང་རྫོངས་ལ་བྲམ་ཟེ་དྲི་མེད་སྙིང་པོའི་སྤུར་ཤ་དང་། མཁན་ ཆེན་དབང་ཕྱུག་རིན་ཆེན་ལ་བྱོན་པའི་དུང་གཡས་འཁྱིལ། ཡོལ་སྟོན་ཆེན་པོས་ཉི་ཟེར་ལ་ བཀལ་བའི་ཆོས་གོས། དྲང་སྲོང་རྡོ་རྗེ་བཅུས་པས་ཁྲག་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ། ཐོག་འབེབ་ཀྱིས་ཐོག་ ཕབ་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཤེལ་གྱི་མཆོད་རྟེན་ཁྲུ་གང་པ་སོགས་བཅུག་པ་དེ་དབུ་རྩེ་སོ་མའམ་ གསར་པ་ན་བཞུགས་སོ། །གསུང་རབ་རྣམས་ཀྱང་བསབ་བོ།

堪布旺仁巴在八十歲左右時,頭髮變黑,並且完全證悟了禪定,掌控了風息和心識。他親見了喜樂、歡喜、秘密等眾多本尊,有許多神奇的故事。他在此深奧的寺廟中,迎請了金身觀世音菩薩像和文殊菩薩像。他的法座,由賢賢巴貝瑪仁欽在舊寺建造了堪布旺仁巴的特殊外在所依。在佐拉修建了城堡,在扎瓊從基礎上建立(寺廟)。此外,還建立了瓦日、夏查、列拉、玉魯瓊、曲丁等寺廟。他完善了居莫、廷瓊、朗日、達納、隱修處的修行。從尼泊爾迎請了巖石上的金身吉祥光芒佛像。他的法座是堪布曲吉旺秋巴。他的法座堪布曲吉仁欽,被蓮花生大師預言為阿底峽尊者的化身,名為瓊巴秋噶,又名曲吉仁欽,說他將在阿底峽尊者圓寂七世后出現。他預言將調伏一個天子魔。他聞思修行的上師,恩德至高無上,有賢賢巴的父親賢金約塘、頓索、吉沃拉巴、強秋沃、頓莫日格西桑卡瓦、赤羅強巴貝、薩迦班智達、香嘉瓦貝、納塘巴桑吉貢巴、蔣揚薩瑪等,他依止了無數上師並進行了聞思修行。堪布曲吉仁巴本人在衛藏地區,當蒙古早期軍隊入侵時,在杰舊寺新建了城堡,殺害了許多人,寺廟被燒燬,爲了彌補所毀壞的佛像,他建造了一尊高十四肘的釋迦牟尼佛像,其中裝藏了婆羅門無垢藏的骨灰,堪布旺秋仁欽的右旋海螺,約頓欽波披在陽光下的法衣,持明金剛十指流血的金剛杵,以及從天降下雷擊而形成的玻璃舍利塔(高一肘)等,安放在新頂或新寺中。他還儲存了經書。

།འབྲི་ཁུང་ནས་ཀྱང་ཆོས་སྤྱན་ དྲངས། མཁན་པོ་ཆོས་དབང་གི་ཕྱི་རྟེན་གནས་གསར་དུ་འབུམ་མོ་ཆེ་བཞེངས། འཕང་ཐང་ དུ་གཟིམ་ཁང་། གྲོང་ཆུང་དུ་དཀར་འཕིགས། རི་ཁྲོད་དུ་ཕུར་སྡིངས་དང་ལྷ་དོ་བཏབ། སློབ་ མའི་མཆོག་རྒྱལ་བ་རིན་ཆེན་གངས་པ་དང་གསེར་སྡིངས་པ་ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ སོགས་མཁན་ཆེན་རིན་ཆེན་དཔལ་བས་བཀའ་དྲིན་ཆེ་བའི་བླ་མ་ཀུན་མཁྱེན་བཟང་བཟང་ བ། ཆག་ལོ་ཆོས་རྗེ་དཔལ། མཁས་པ་བུ་སྟོན། རྒྱལ་བ་རྒོད་ཚང་པ། འགྲོ་མགོན་འཕགས་ པ་སོགས་ཆེས་མང་ཟེར་ཡང་བུ་སྟོན་དེ་རྣམས་དང་ཐོག་མི་མཚུངས་པ་འདྲ། བུ་སྟོན་སེང་གེ་ འོད་ཅེས་པ་བྱུང་ཡང་དེའི་སྔོན་དུ་བྱོན་གྲུབ་བོ། ། མཁན་པོ་འདིའི་རིང་ལ་གནས་རྙིང་པ་ལ་ སྟོང་སྐོར་གཅིག་ཏུ་བཅས་སོ། ། མཁན་པོ་རིན་ཆེན་དཔལ་བ་འདིས་གནས་རྙིང་གི་ལྕགས་རི་མཆོད་རྟེན་བརྒྱ་ཕྲག་མང་ པོས་སྐོར་བའི་ལྕགས་རི་བཞེངས། ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཐོས་བསམ་སྒོམ་གསུམ་གྱི་སྲོལ་དུ་ བཅུག དགེ་འདུན་གྱི་བཅའ་ཁྲིམས་དམ་དུ་བཅས། ཁོང་གི་ཞལ་ནས་གནས་རྙིང་པ་སྐྱེད་པ་ ཉག་དུས་སུ་ང་རང་ཡོངས་གསུངས། འདིའི་དུས་ཆོས་སྟོན་དུ་གྲགས་པ་དེ་ཡིན་ནོ། །མཁན་ ཆེན་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་བྱམས་པ་དཔལ་བའི་གནས་རྙིང་དུ་ཕར་ཚད་ཀྱི་གྲྭ་ས་བཙུགས། དཔེ་ འགྲེམས། བརྒྱ་སྐོར་བསྡུས་སོ། ། མཁན་ཆེན་རིན་ཆེན་བཟང་པོ་བས་སྐྱེགས་གནས་རྙིང་དུ་གཙུག་ལག་ཁང་ཆེན་མོ་ 22-81 བཞེངས། དབུས་རི་ལྷ་དོར་ལོ་བཅུ་གཉིས་སྒྲུབ་པ་ལ་བཞུགས་སོ། །འདིའི་དུས་ཆོས་ད་ལྟ་ གསེར་ཆོས་སུ་གྲགས་པ་དེ་ཡིན་ནོ། །གདན་ས་བཀའ་བཞི་པ་ཆེན་པོ་རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་ དཔལ་བཟང་པོས་བཀྲ་ཤིས་ལྡིངས། གླང་ཟས། ལྷ་ཁུད། ལྕགས་གཞོང་། དཀྲུ་བཞི་ཆུ་ སྐྱར་རུབ་མོ་ཚལ་རྣམས་བཞེངས། འོར་ཁ་རྣམས་སུ་ཆང་མའི་ཚོགས་རྣམས་བཏོན་ནས་ཆང་ ཁྲིམས་བཅས། ཟུལ་ཕུར་འདུལ་བ་གསན་ནས་གནས་རྙིང་དུ་འདུལ་བའི་བཤད་གྲྭ་བཙུགས། བཤད་པའི་རྒྱུན་ཟུལ་ཕུ་ལ་ཐུག་པ་ཡིན་ནོ། །སླར་བཀའ་བཞིན་བཤད་པ་མཐིལ་ཕྱིན་པའི་ གྲྭ་ས་ཚུགས་སོ།

從竹貢也迎請了佛法。堪布曲旺的外在所依,在杰舊寺建造了十萬佛塔。在旁塘建造了寢宮,在仲瓊建造了白塔,在山間靜修處建立了普丁和拉多。最傑出的弟子有嘉瓦仁欽岡巴和色丁巴袞欽曲吉沃色等,堪布仁欽貝的上師,恩德至高無上的是袞欽桑桑巴、恰洛曲杰貝、智者布頓、嘉瓦郭倉巴、卓貢帕巴等,據說非常多,但布頓似乎與他們不同。雖然出現了布頓森給沃,但在他之前就已經成就了。在此堪布在世期間,杰舊寺被定為一千僧眾。 堪布仁欽貝在此,建造了圍繞杰舊寺的鐵圍墻,以及數百座佛塔。他使所有僧團都遵循聞思修三學。他嚴格制定了僧團的戒律。他親口說,在杰舊寺興盛之時,我將完全成就。當時被稱為弘揚佛法者。堪布大自在者強巴貝在杰舊寺建立了般若學堂,印製經書,聚集了一百僧眾。 堪布仁欽桑波在杰舊寺建造了大寺廟。他在中央山拉多進行了十二年的修行。當時被稱為現在所說的金法。法座持有者大噶吉巴仁欽炯內貝桑波建立了扎西丁、朗薩、拉庫、恰瓊、竹吉曲嘉如莫查等寺廟。在沃卡等地,他取消了酒宴,制定了禁酒令。在祖普聽聞了律藏后,在杰舊寺建立了律藏講修院。講修的傳承與祖普有關。後來,又建立了徹底講修的學堂。

།འོན་ཀྱང་གཙུག་ལག་ཁང་རྙིང་པ་འདི་བསྟན་པའི་རྩ་བ་ཡིན་གསུངས་ནས་ སྤེན་བད་གོག་པ་རྣམས་གསོས། ཡོལ་ཆེན་པོའི་སྐུ་འདྲ་དང་ལོགས་རིས་ལ་སོགས་པ་མཛད། སྡེ་དར་བའི་རྟེན་འབྲེལ་དུ་བ་གཞུག་གི་ཀ་ཎི་ཡང་མཛད། མཁན་ཆེན་རིན་ཆེན་དཔལ་བཟང་ པོ་འདི་ཤར་ཁ་བའི་ཞལ་ངོ་ཏའི་སི་ཏུ་འཕགས་པ་སྐུ་མཆེད་ཀྱི་རྩ་བའི་བླ་མ་མཆོག་ཏུ་བཟུང་། འདིའི་གནས་རྙིང་གི་ལྕགས་རི་ཆེན་མོ་ལོ་གསུམ་ལ་གྲུབ་པར་མཛད། དུས་མཆོད་རི་སྤེ་ མཆོད་པར་གྲགས། འདིའི་ནང་རྟེན་གསེར་ཟངས་ལས་གྲུབ་པའི་ཚེ་དཔག་མེད་ཁྲི་རྒྱབ་ཡོལ་ དང་བཅས་པ་བཞེངས། མཁན་ཆེན་བཀའ་བཞི་འཛིན་པ་རིན་ཆེན་བསམ་གཏན་འཕེལ་ བཟང་པོ་འདི་རྒྱལ་བ་རིན་ཆེན་གངས་པའི་སྐྱེ་བ་ཤིན་ཏུ་གསལ། འདིས་གནས་རྙིང་དུ་བསྟན་ འགྱུར་བཞེངས་ཤིང་། དེ་སྐབས་དབུས་པའི་ཁྲི་སྐོར་དྲུག་གིས་ལྕང་རར་དམག་དྲངས། ཡོན་ མཆོག་གཅིག་ཡིན་ཟེར་བའི་ལོགས་ཕོག་པར་བརྟེན། གནས་རྙིང་པར་བསྟན་པ་ཉམས་ཤིན་ ཏུ་སྨད་ཡིད་འབྱུང་དུ་གྱུར་པའི་ཚེ་མཁན་པོ་འདིས་གསོས་པས་ཡར་ལྡན་སྔར་ལུགས་བཞིན་ དུ་ཤིན་ཏུ་དར་ཆེ་བར་མཛད་པ་སོགས་སྐྱེགས་གནས་རྙིང་སྔོན་རྒྱ་འཇམ་དཔལ་གནས་གཞི། ཡོལ་སྐུ་མཆེད་གསུམ་གྱི་བསྟི་གནས། ལ་སྟོད་དཀོན་མཆོག་མཁར་བཞུགས་གནས། དེའི་ རྒྱུད་འཛིན་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་བརྒྱད་ཅུ་གྱ་བརྒྱད་བྱོན་པ། སྐྱེགས་ 22-82 གནས་རྙིང་གི་རྒྱ་སྒོའི་ནང་ཙམ་ན་འབྲེ་ཆེན་པོའི་བཞུགས་ཁྲི། ས་པཎ་གྱིས་ཐུགས་བསྐྱེད་ མཛད་པའི་བཞུགས་ཁྲི། མཁན་ཆེན་ཆོས་རིམ་པའི་བཞུགས་ཁྲི་ཡོད་ཅིང་། རྒྱ་གར་གྱི་པཎ་ ཆེན་འབུམ་ཕྲག་གསུམ་པས་འདིའི་མཁན་པོ་མཛད། འབྲེ་ཆེན་པོ་ཤེས་རབ་འབར་གྱིས་ འདིར་བཤད་གྲྭ་བསྐྱངས། ཁྱུང་གིས་ཀྱང་བསྐྱངས་པ་སོགས་མཁས་བཙུན་བཟང་གསུམ་ རིམ་པར་བྱོན་པ་སོགས་ལོ་རྒྱུས་དང་གདུང་རབས་རྒྱས་བསྡུས་གཉིས་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། ། དེའི་འོག་ཙམ་ནས་སྐུ་ལུས་མ་སྤངས་པར་མཁའ་སྤྱོད་ལ་གཤེགས་པའི་སྐྱེས་བུ་ཁྱད་ པར་ཅན་སྣང་བཟའ་འོད་འབུམ་གྱི་འཁྲུངས་ཡུལ་ཕས་ཁུར་ཡོད། དེའི་འོག་ཙམ་ན་གྲུབ་ ཐོབ་གླིང་རས་འཁྲུངས་པ་ཞང་གི་གླང་པོ་སྣ་ན། གླིང་སྟོད་གླིང་སྨད་གཉིས་ལས་སྨད་པར་ འཁྲུངས་པ་ཡིན། དེའི་ཉེ་ལོགས་ན་རྒྱ་གྲོང་གནས་ཟེར་སར་ཡུམ་མ་གཅིག་བཟང་མོ་དཔལ་ གྱི་བཞུགས་ས་ཆོས་རྒྱལ་རབ་བརྟན་ཀུན་བཟང་འཕགས་འཁྲུངས་ཤིང་། གྲུབ་ཆེན་ཀུན་བློ་ ཡང་འཁྲུངས་པ་ཡིན་ནོ།

然而,(他)說這座舊寺是教法的根本,修復了破損的墻壁,製作了巨大的帷幔佛像和壁畫等。爲了寺廟興盛的緣起,也做了巴久(一種儀式)的卡尼。堪布仁欽貝桑波被視為夏卡瓦的代表,大司徒帕巴兄弟的根本上師。他用了三年時間完成了杰舊寺的大鐵圍墻。當時被稱為時輪祭祀。在此(圍墻)內,建造了用金銅製成的無量壽佛,帶有寶座靠背。堪布噶吉巴持有者仁欽桑丹彭桑波,被認為是嘉瓦仁欽岡巴的轉世,非常明顯。他在此杰舊寺建造了丹珠爾。當時,衛藏的六萬戶軍隊攻打江熱,因為(他們)說(杰舊寺)是唯一的施主,(寺廟)遭受了破壞,教法衰敗,令人非常沮喪。這時,堪布修復了(寺廟),使(寺廟)像以前一樣非常興盛。杰舊寺是以前嘉央巴的駐地,是約爾兄弟三人的居所,是拉堆袞卻卡爾的駐地。其傳承者,觀世音菩薩的化身,出現了八十八位。在杰舊寺的大門內,有仲欽波的法座,薩迦班智達發願的法座,以及堪布曲仁巴的法座。印度的三百萬班智達曾擔任此寺的堪布。仲欽波謝饒巴在此建立了講修院。瓊也建立了(講修院)。這裡依次出現了賢哲、持戒者和善行者,這些都可以在歷史和傳承簡述中瞭解。 在那之後不久,在沒有捨棄肉身的情況下,前往空行的特殊人物,囊薩沃本的出生地帕庫爾就在那裡。在那之後不久,成就者林熱的出生地,香的象鼻,是林托和林麥的下部。在那附近,在被稱為嘉仲的地方,有一位母親桑莫貝的住所,法王熱丹袞桑帕出生在那裡,大成就者袞洛也出生在那裡。

། དེའི་འོག་ཙམ་ན་ལྕང་ར་ཟེར་བ་འདི་ཐོག་མར་ཡང་ཕུར་གྱི་གྲུབ་ཐོབ་རྒྱ་འཇམ་དཔལ་ གསང་བས་གནས་གཞི་བཟུང་། ནང་རྟེན་བྱིན་རླབས་ཅན་བཞུགས་ཤིང་། དེ་རྗེས་ཇོ་བོ་ ཨ་ཏི་ཤས་སློབ་མ་ཨོལ་དྲང་སྲོང་གི་ལྕེ་སྤེ་ལྷ་ཁང་བརྩིགས། ལྕང་རར་དགེ་འདུན་གྱི་སྡེ་ བཙུགས། འདུ་ཁང་ལྕགས་རི་མཛད། གཙུག་ལག་ཁང་ཡོལ་སྐུ་མཆེད་གསུམ་གྱི་ནང་རྟེན་གྱི་ བྱིན་རླབས་བཞུགས། ལྕང་ར་འདི། (དཔོན་ཡིག་མ་གཅིག་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་གར་ཞེས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་བྱེ་བའི་ གཙོ་མོར་གྲགས་པ་དེའི་སྲས་མོ་ལྷ་མོ་དཔལ་ཁབ་ཏུ་བཞེས་པ་ལ་སྲས་གསུམ་འཁྲུངས་པའི་གཅེན་དཔལ་ལྡན་བཟང་པོ་ཡི་གེ་ ལེགས་པར་མཁྱེན། དགུང་ལོ་བཅུ་དྲུག་པ་ལ་ས་སྐྱར་ཕེབས། བླ་མ་ཁང་གསར་པའི་ཞབས་ལ་གཏུགས། ཁང་གསར་བས་བཞི་ ཐོག་བླ་བྲང་པའི་ཕྱག་ཕྱིར་བསྒྲགས་ནས་ཡིག་མཁན་གྱི་འགོ་མི་འགྱུར་བས་དཔོན་ཡིག་འཕགས་པ་དཔལ་བཟང་ཐོག་འཕགས་ པ་ཟེར་བ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་བའི་བླ་མ་དཔྱལ་སྟོན་ཆེན་པོ་འཕགས་རྒྱལ་བའི་མཚན་གྱི་ཟུར་བཅུག་པ་ཡིན།) དཔོན་ཡིག་འདི་ 22-83 ཉིད་ས་སྐྱ་བ་བཞི་ཐོག་བླ་བྲང་ནས་བདག་ཆེན་དོན་ཡོད་རྒྱལ་མཚན་བཞུགས་པ་དེའི་བཀའ་ གནང་ནས་ལྷོ་དུང་ཁང་གནོན་ལ་བསྐོས་པ་ལྷར་དུང་རེངས་རྣམས་དབང་དུ་འདུས། གདན་ སའི་ཁམས་པའི་ལས་མཚན་བཞིའི་ནང་ནས་ཤར་ཁ་ལས་མཚན་བསྐོས་པས་དཔལ་ལྡན་ ཤར་ཁ་པ་གྲགས། ཕྱིས་ཏའི་དབོན་བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན་པས་བཞི་ཐོག་བླ་བྲང་གི་ནང་། (གོན་ གྱོ། གླིང་ཚང་། ཤར་ཁ། འདན་མ)ཆེན་པ་བསྐོས་པའི་ནང་ཆེན་ཐོག་དཔོན་ཡིག་ནང་ཆེན་འཕགས་པ་ དཔལ་བཟང་དགུང་ལོ་སོ་གསུམ་པ་ལ་ཞྭ་ལུ་སྐུ་ཞང་ཧོར་རྩ་ཀུན་དགའ་དོན་གྲུབ་ཀྱི་སྲས་མོ་ པདྨ་ཁབ་ཏུ་བཞེས་པས་ལྕང་རའི་གཞིས་གཙུག་ལག་རྟེན་མཆོད་ཀྱི་གཙོ་བྱས་པ་རྣམས་བུ་ མོ་པདྨའི་ནོར་སྐལ་གྱིས་གསུངས་ནས་གནང་། གཅུང་འཕགས་རིན་པས་ལྕང་རའི་གཉེར་ མཛད། ཡོས་ལོ་ལ་ཕག་རི་རྣམ་རྒྱལ་དཀར་པོ་བརྩིགས། འབྲུག་ལོ་ལ་གན་པ་ལྷུན་གྲུབ་ རྫོང་བརྩིགས། མ་གཅིག་པད་མའི་སྲས་ཀུན་དགའ་འཕགས་ལྕང་རར་སྐུ་འཁྲུངས་ཤིང་། ལྕང་རའི་བདེ་ཡངས་སོགས་མང་པར་བཞེངས་ནས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་བུ་སྟོན་རིན་ཆེན་ གྲུབ་སྤྱན་དྲངས། རབ་གནས་རྒྱས་པ་མཛད་གསེར་སྲང་དགུའི་ཚོམ་བུ་བཀོད་ནས་མཎྜལ་ ཕུལ་ནས་དབང་ཞུས། འཕགས་པ་དཔལ་རྒྱ་ནག་རྒྱལ་པོས་གནང་བ་ཡིན་ལ། ལྕང་ར་ལྷ་ ཁང་གནས་གཞི་དང་བཅས་པ་འདིར་འཕགས་པའི་གནས་བརྟན་བཅུ་དྲུག་གི་ཞབས་ཀྱིས་ བཅགས་པའི་ས་ཡིན་པའི་ལོ་རྒྱུས་ཡོད་ཅིང་། འདིར་འབྲེ་ཆེན་པོས་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་བ་ དང་། ནང་ཆེན་འཕགས་རིན་པས་བུ་སྟོན་མྱང་སྟོད་ལྕང་རར་གདན་དྲངས་ནས། གསེར་ འབུམ་གྱིས་ཐོག་དྲངས་པའི་གསུང་རབ་མང་པོའི་རབ་གནས་མཛད། དབུ་མ་ལུགས་ཀྱི་ སེམས་བསྐྱེད་ཆོ་ག་མཛད།

在那之後不久,這個被稱為江熱的地方,最初是揚普爾的成就者嘉央巴桑巴佔據的駐地。裡面有加持的聖物。之後,阿底峽尊者為弟子奧丹松建造了拉貝拉康。在江熱建立了僧團,建造了集會堂和鐵圍墻。寺廟裡有約爾兄弟三人的聖物加持。這個江熱,((一位名叫空行母印度的女施主,被認為是智慧空行母之首,她的女兒拉莫貝嫁給了(某人),生了三個兒子,其中長子貝丹桑波精通文字。十六歲時去了薩迦,拜見了康薩巴。康薩巴任命他為四座拉章的侍從,因為他不會改變文書的職位,所以被稱為文書帕巴貝桑,這是爲了紀念恩師大譯師帕嘉瓦的名字而加上的。))這位文書,從薩迦四座拉章,由巴欽頓約嘉參居住,奉命被任命為洛東康農,使洛東人歸順。在寺院的康巴四職中,被任命為夏卡職,因此被稱為貝丹夏卡巴。後來,大文波洛珠嘉參任命他為四座拉章的((貢約、林倉、夏卡、丹瑪)),在內欽中,文書內欽帕巴貝桑,在三十三歲時,娶了夏魯庫香霍爾扎袞嘎頓珠的女兒貝瑪為妻,江熱的莊園和寺廟的聖物,都作為女兒貝瑪的財產而給予。弟弟帕仁管理江熱。在兔年建造了帕日南嘉卡波,在龍年建造了甘巴倫珠宗。瑪吉貝瑪的兒子袞嘎帕出生在江熱,建造了江熱的德央等許多建築,迎請了遍知布頓仁欽珠,舉行了盛大的開光儀式,擺放了九兩黃金的曼扎,獻上並請求灌頂。帕巴貝是漢地皇帝所賜。江熱寺廟及其駐地,有帕巴十六羅漢的足跡的歷史。仲欽波在此轉法輪,內欽帕仁迎請布頓到娘堆江熱,為以金製十萬頌為首的許多佛經舉行了開光儀式,並舉行了中觀派的發心儀軌。

དབུ་མ་ལུགས་ཀྱི་ སེམས་བསྐྱེད་ཆོ་ག་མཛད། མཁན་ཆེན་གནས་རྙིང་པ་དང་ནང་ཆེན་པ་སྐུ་མཆེད་ལ་སོགས་ པ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་ཀྱི་ཐུགས་ཚིམ་པར་མཛད་པ་དང་། ཁྱད་པར་བུ་སྟོན་ཐམས་ཅད་ མཁྱེན་པས་རྒྱུད་སྡེ་ཟབ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་མང་པོའི་ཞལ་ཕྱེ་བར་མཛད་པའི་གནས་ཡིན་པ་ 22-84 དང་། བྱང་ཤམྦྷ་ལའི་རིགས་ལྡན་ཆེན་པོ་ཇོ་ནང་བ་ཆོས་རྗེ་ཀུན་མཁྱེན་ཆེན་པོ་དོལ་པོ་ཞབས་ ཀྱིས་དབུས་ཕྱོགས་ཕེབས་པའི་རྟིང་མ་རོང་ནས་ལྷ་ས་ཡན་ལ་སྦྱོར་དྲུག་ཁྲིད་མི་སྟོང་ལྷག་ ལ་བསྐྱངས་པའི་ཕར་ལམ་ཡེ་འབྲོག་ནས་ཉིང་རོ་སྨད་ཆབ་པ་ལ་བྱོན་པའི་ཚུར་ལམ་བསུ་བ་ མཛད། དེའི་གོང་དུའང་ནང་ཆེན་འཕགས་པ་དཔལ་བཟང་སྐུ་མཆེད་ཀྱི་ཆོས་འབྲེལ་ཞུས་ མོད་པ་ཆུད་ཡོད་པར་སྣང་བས་ལྕང་རར་གདན་འདྲེན་པས་སྐས་ལ་འོ་རྒྱལ་ནས་རྫིང་ཁུའི་ གཡུལ་ཐང་དུ་དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་དར་དཀྱིལ་ཆེ་མོ་ཞལ་ཕྱེ་ནས་སྒྲུབ་མཆོད་མཛད། དབང་རྒྱས་པར་གནང་ཞིང་ལྕང་རར་རྒྱུན་རིང་བཞུགས་ཤིང་། རྩེ་ཆེན་གྱི་རི་ལྡེབས་ལ་ཤམ་ བྷ་ལའི་ཕོ་བྲང་ཡིན་པའི་མཐོང་སྣང་ཤར་རོ་ཞེས་རྩེ་ཆེན་ཆོས་སྡེ་བྱུང་བར་ལུང་བསྟན་པ་ལྕང་ རའི་གཡུལ་ཐང་ཡང་ཡིན་ནོ། ། ནང་ཆེན་འཕགས་པ་དོལ་པོ་ཞབས་གནས་སར་བར་སྐྱེལ་མ་མཛད་དུས་སངས་རྒྱས་ རྟག་པ་དང་། ཆོས་བདེན་པ། དགེ་འདུན་མི་བསླུ་བ་ལ་བདེན་པར་གུས་པ་མཛོད། འཕྲལ་ ཕུག་ཐམས་ཅད་དུ་ཕན་ཞིང་སྡེ་སྲིད་ཀྱང་བརྟན་པར་ཡོང་གསུངས་མཆིད་གནང་ནས་ཇོ་ ནང་ལ་ཐེགས་སོ། །རྒྱ་གར་གྱི་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་ཤཱ་རི་པུ་ཏྲའི་ཞབས་ཀྱི་ལྕང་རར་ཟླ་བ་གཉིས་ བཞུགས་ཤིང་། པུ་ཏྲ་ཆོས་དྲུག་རྒྱས་པར་འདིར་གསུངས་སོ། །རྭ་ལོས་ཉན་འཚོ་དང་། ལྕང་ ར་གཉིས་སུ་འབུམ་གྱི་པུ་ཏི་ལྔ་བཅུ་དང་། འགྲོན་ཟན་ཟླ་བ་རེའི་ཆ་རྐྱེན་ཁལ་ཁྲི་ཚོ་གཅིག་ སྦྱར། ལྕང་རའི་ཁྲི་རྒྱ་འཇམ་དཔལ་གསང་བས་བཞེངས་པའི་རྩ་བརྒྱད་མཆོད་རྟེན། (ཆོས་རྗེ་ དཔལ་ལྡན་བླ་མ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་དབུས་ལ་ཕེབས་པ་དང་མཐུན་ནང་ཆེན་འཕགས་པ་ ལྕང་རར་སྤྱན་དྲངས་རབ་གནས་མངའ་གསོལ་གནང་ཞིང་གནས་རྙིང་ཚོགས་པའང་སྤྱན་དྲངས་ནས་འཇའ་ས་བསྒྲགས) ལྕང་ རིའི་ཕུ་ཡིན་པར་གངས་ཞེས་པར་པ་ཚབ་ལོ་ཙཱ་བ་ཉི་མ་གྲགས་ཀྱི་སློབ་མ་ཀ་བ་བཞིའི་ཚིག་ ལ་མཁས་པ་གངས་པ་ཤེའུའི་དགོན་པ་དང་ཕུག་པ་བྱིན་རླབས་ཅན་དང་། རི་རྩེར་མཆོད་ 22-85 རྟེན་ཡོད་ལ་མི་མ་ཡིན་གྱིས་སྐོར་བྱེད་ཟེར་ལམ་བྱང་བར་ཡོད། གངས་པ་ཤེའུའི་འཆད་ཉན་ མཛད་པའི་མཐིལ་རྒྱང་རོ། དེ་སློབ་མ་ཞྭ་མའི་མིང་པོ་རྗེ་འཁོན་བུ་བར་གྲགས་པའི་གང་ཟག་ ཁྱད་པར་ཅན་ཡང་རྒྱང་རོར་བྱུང་། གངས་པ་ཤེའུའི་གདུང་རིལ་པོར་བཞུགས་པ་བློ་བདེའི་ གོང་ཙམ་གྱི་འབན་གྲོང་ཟེར་སར་ས་འབུམ་ཡོད་པ་དེ་ཡིན་ནོ།

舉行了中觀派的發心儀軌。堪布內寧巴和內欽巴兄弟等,都對大乘佛法感到滿意。特別是,布頓遍知在此地開啟了許多深奧的密宗壇城。這裡也是香巴拉的持種王,覺囊巴法王遍知多波巴,從衛藏返回后,在榮地到拉薩之間,為一千多人傳授了六支瑜伽。從耶卓到寧羅下恰巴的途中,迎接了他。在此之前,內欽帕巴貝桑兄弟也曾接受過佛法,似乎是錯過了,所以迎請到江熱,在階梯上歡呼,在日庫的戰場上,開啟了時輪金剛的大壇城,舉行了修法供養,給予了廣大的灌頂,並在江熱住了很久。據說在澤欽的山坡上,出現了香巴拉宮殿的景象,預言了澤欽佛寺的出現,江熱的戰場也是如此。 內欽帕巴多波巴在送別時說:「要真實地敬重佛陀的常住、佛法的真實、僧伽的不虛妄。這將對現在和未來都有益,政權也會穩固。」說完就去了覺囊。印度大班智達舍利弗的足跡在江熱住了兩個月,在此詳細講述了舍利弗的六法。拉洛在年措和江熱兩地,提供了五十部十萬頌的經書,以及每月一萬馱的食物。江熱的八大佛塔,是嘉央巴桑巴建造的。(法王貝丹喇嘛索南嘉參貝桑波從衛藏返回時,迎請內欽帕巴到江熱,舉行了開光儀式,並迎請了內寧的僧眾,宣佈了加持。)江熱的上游是被稱為岡的地方,是帕擦瓦譯師尼瑪扎的弟子,精通四句偈的岡巴謝吾的寺廟和加持的洞穴。山頂有佛塔,據說非人會繞行,路標很明顯。岡巴謝吾講經說法的中心是江若。他的弟子,被稱為夏瑪的兄弟杰昆布巴的特殊人物也出現在江若。岡巴謝吾的遺體完整地儲存在洛德岡附近的班宗,那裡有十萬座土塔。

།གངས་ཀྱི་གངས་རོ་ཞེས་ པའི་གཙུག་ལག་ཁང་རྟེན་གསུམ་དང་བཅས་པར་ཡང་གྲུབ་ཆེན་ཀུན་བློས་རབ་གནས་རྒྱས་ པ་ཅན་མཛད་དོ། ། དེའི་འོག་ཙམ་ན་ཤམ་བུ་རྩེ་དགུ་ཡང་རྩེ་ཆེན་ཡང་ཟེར་ས་འདིར་རྒྱལ་པོ་གྲི་གུམ་བཙན་ པོའི་ཕོ་བྲང་ཡོད་ཅིང་། སྔོན་དུས་བོད་རྒྱལ་པོ་རྣམས་རྒྱལ་སྲིད་ཀྱི་བྱ་བ་ལེགས་པར་བསྐྱངས་ འགྲུབ་རྗེས་ལྷའི་དམུ་ཐག་ལ་བྱོན་ནས་ལྷ་ལུས་རོ་མེད་དུ་བྱོན་པ་ཤ་སྟག་ཡིན་པ་ལ་རྒྱལ་པོ་ གྲི་གུམ་བཙན་པོའི་ཐུགས་ལ་གདོན་བཞུགས་རང་གི་འབངས་ལ་འཐབ་ཟླ་བྱེད་དགོས་སྨྲས་ ནས་རང་གི་རལ་གྲི་གུ་ཟི་ཀླད་ལ་བསྐོར་བས་ལྷའི་དམུ་ཐག་དང་རྐྱང་ཐག་བཅད་པ་དང་། རྒྱལ་པོ་འཐབ་གྲལ་དུ་བཀྲོངས་པ་སོགས་ཤམ་བུ་རྩེ་དགུ་པ་འདི་བྱུང་བ་ཡིན་ནོ།

岡的岡若寺,包括佛像、佛塔和佛經在內,由大成就者昆洛進行了盛大的開光儀式。 在那下面一點,是被稱為香布澤古,也叫澤欽的地方,這裡有國王赤貢贊普的宮殿。過去,藏王們在圓滿治理國家后,都通過天繩昇天,化為無身的天人。但國王赤貢贊普心中有魔,說要與自己的臣民為敵,於是用自己的劍在頭上揮舞,斬斷了天繩和韁繩。國王在戰場上被殺,香布澤古就是這樣出現的。

།འབངས་ ཀྱི་དཔོན་བྱས་མཁར་བཟུང་སྐབས་མཛོ་པ་ཀྱི་ཏུ། [མཛེངས་ཀྱི་རུ་]ལ་སྐྱེས་ཀྱི་ངར་གསོས་ ཀྱི་ཤམ་བུ་རྩེ་དགུའི་རི་ལ་རྒོད་ཚང་དུ་བསྡད་ནས་མཁར་ཕབ་ནས་ཕོ་བརྒྱ་བསད། མོ་བརྒྱ་ སོགས[གསོག་]ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་འབྱུང་བ་ཡང་རྩེ་ཆེན་འདིའི་སྔོན་དུ་བརྗོད་ཟིན་པ་ལྟར། (དཔོན་ ཡིག་འཕགས་པ་དཔལ་བཟང་པོ་དང་འཕགས་པ་རིན་ཆེན་སོགས་ལྕང་རར་བཞུགས་སྐབས་ས་ཕོ་ཁྱི་ལོ་ལ་ཀརྨ་པ་རང་བྱུང་རྡོ་ རྗེ་རྒྱ་ནག་ཐེགས། ཕྱག་ཕྱིར་ལྕང་ར་ནས་དམིགས་པ་པག་ཤི་ཀུན་དགའ་དཔལ་བ་ཡབ་སྲས་དང་བཅས་ཤམ་བུ་རྩེ་དགུའི་རི་ ལ་ལྷ་ཁང་བཞེངས་ཆོག་པའི་ལུང་ཞུ་བར་བརྫངས་པས། ཧོར་རྒྱལ་པོ་ཐོག་གན་ཐི་མུར་གྱིས་ནང་ཆེན་གྱི་འཇའ་ས་དང་ཤམ་ བུ་རྩེ་དགུ་ལ་ལྷ་ཁང་བརྩིགས་ཆོག་པའི་ལུང་གནང་བྱིན་དང་བཅས་སྔ་རིམ་དུ་པག་ཤི་ཆོས་འོད་ཀྱིས་ཁྱེར་ནས་སློབ་པས་ནང་ ཆེན་འཕགས་པ་དཔལ་བཟང་པོ་དགུང་ལོ་བཞི་བཅུ་ཞེ་བརྒྱད་བཞེས་པ། ཤིང་མོ་སྦྲུལ་གྱི་ལོའི་ཟླ་བ་གཉིས་པའི་ཚེས་ཉི་ཤུ་ལ་ 22-86 རྩེ་ཆེན་མཁར་ཁ་པ་རྣམ་ལྷུན་གྲུབ་རྩེ་རྣམས་ཀྱི་འགྲམ་གདིང་པའི་སྐར་འཛིན་དུས་མཉམ་དུ་མཛད། ཁྱད་པར་རྩེ་ཆེན་ཆོས་སྡེ་) ཀུན་མཁྱེན་དོལ་བུས་རྩེ་ཆེན་འདི་ཤམ་བྷ་ལའི་ཕོ་བྲང་དུ་གཟིགས་ནས་དེས་བཀའ་སྩལ་ གནང་བ། ཅོད་པན་དུ་བཅིངས་པར་མཛད་པས (ནང་ཆེན་དཔལ་བཟང་པོ་དགུང་ལོ་ཞེ་དགུ་བཞེས་དུས་ ཀྱི་མེ་ཕོ་རྟ་ལ་རྩེ་ཆེན་ཆོས་སྡེའི་གཙུག་ལག་ཁང་གི་འགྲམ་བཏིང་ལྕགས་རི་དང་ལྕོག་རྣམས་གྲུབ་ཟེར། ནང་ཆེན་འཕགས་པ་ དཔལ་བཟང་པོའི་གཅུང་འཕགས་པ་རིན་ཆེན་དུ་དབེན་ཤས། ལྕགས་ཕོ་ཁྱི་ལོ་ཟླ་བ་བཞི་པའི་ནང་དུ་གཅེན་ནང་ཆེན་འཕགས་ པ་དཔལ་གྱི་རྒྱལ་མཚན་ཁྲི་ཐོག་ཏུ་ཕེབས་ནས་སྡེ་སྲིད་བསྐྱངས། ཟླ་བ་ལྔ་པ་ལ་རྩེ་ཆེན་ཆོས་སྡེའི་བླ་བྲང་ཚོགས་ཁང་དང་བཅས་ པ་བཞེངས། དགུང་ལོ་ང་གཉིས་པ་ལྕགས་མོ་ཕག་གི་ལོ་ཟླ་བ་བརྒྱད་པའི་ནང་དུ་རྩེ་ཆེན་ཆོས་སྡེར)ཉ་དབོན་ནི་ས་སྐྱའི་ མཁས་མཆོག་ཉ་བརྩོན་གཉིས་ཟེར་བའི་ཉ་དང་། དབུས་གཙང་མཁས་པ་མི་དྲུག་གི་གཙུག་ ན་ཟླ་བའི་ཟླ་བ་དང་། དཔལ་ལྡན་བླ་མས་ལམ་འབྲས་སྲོལ་འཛིན་མཁས་པ་མི་བརྒྱད་ཟེར་ བའི་བརྒྱད་ཀྱི་གཙོ་བོ་དང་དོལ་བུས་འགྲན་ཟླ་བྲལ་བའི་སློབ་མ་གཅིག་ཟེར་བའི་མཁས་པ་ ཉ་དབོན་ཀུན་དགའ་དཔལ་གྱིས་(ཞལ་སྔ་ནས་དཔོན་སློབ་དྲུག་བརྒྱ་ཙམ་སྤྱན་དྲངས་ནས་གྲུབ་ཆེན་ཀུན་བློའི་རྣམ་ ཐར་ནང་ན)རྩེ་ཆེན་ཆོས་སྡེ་བཏབ་ནས་གནས། འདིར་འཆད་རྩོད་རྩོམ་གསུམ་གྱི་ཆོས་འཁོར་དྲི་ མ་མེད་པ་བསྐོར་ནས་བཤད་གྲྭ་ལེགས་པར་བཙུགས། དབུས་གཙང་ཁམས་གསུམ་གྱི་དགེ་ བའི་བཤེས་གཉེན་ཚན་ཆེ་བ་འདུས། རིག་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་བྱེ་རྫིང་པ་ཤེས་རབ་འཕགས་དང་། ཆོས་དཔལ་མགོན་པོ་སོགས་ཆེན་པོ་ལ་བསྐོས།

當臣民的首領佔據城堡時,名叫佐巴吉杜的人,在[增吉如]的地方,以出生時的勇氣,住在香布澤古山的鷹巢里,攻破城堡,殺了一百個男人,一百個女人等[積蓄]的故事,正如之前所說的那樣。 (當首領帕巴貝桑波和帕巴仁欽等在昌拉居住時,在土狗年,噶瑪巴讓雄多吉前往中國。爲了請求允許在香布澤古山建造寺廟,從昌拉派遣了帕西昆嘎巴瓦父子。於是,霍爾國王托干帖木兒賜予內欽的詔書,並允許在香布澤古建造寺廟,並由帕西曲沃帶回並傳授,當時內欽帕巴貝桑波四十八歲。在木蛇年二月二十日,澤欽卡帕南倫珠澤等同時舉行了奠基儀式。特別是澤欽法寺)全知多布將澤欽視為香巴拉的宮殿,併爲此頒佈了命令,並將其作為頭飾佩戴。(內欽帕巴貝桑波四十九歲時,在火馬年,澤欽法寺的寺院墻壁和屋頂都已建成。內欽帕巴貝桑波的弟弟帕巴仁欽隱居。在鐵狗年四月,哥哥內欽帕巴吉堅登上王位,治理政事。五月,建造了澤欽法寺的拉章和集會堂。五十二歲時,在鐵豬年八月,在澤欽法寺)被稱為「雅旺」的是薩迦的大學者雅尊二人,以及衛藏六位學者的月亮,以及持有道果傳承的八位學者之首,以及多布無與倫比的弟子之一,學者雅旺昆嘎巴,(從尊者那裡邀請了六百多位師徒,在成就者昆洛的傳記中)建立了澤欽法寺並居住在那裡。在這裡,進行了無垢的講辯著三方面的佛法轉輪,並建立了完善的佛學院。聚集了衛藏康三地的眾多善知識。任命了智慧鐵鉤的杰增巴西繞帕和曲巴貢波等大人物。

ཆོས་དཔལ་མགོན་པོ་སོགས་ཆེན་པོ་ལ་བསྐོས། སློབ་མ་ཡང་རེ་མདའ་བ་གཞོན་ནུ་བློ་གྲོས། (ཟེར་བ་ཡོད་ཅིང་། ཆོས་རྒྱལ་རྣམ་ཐར་ལས་མཁན་པོར་མངའ་གསོལ)མཚམ་[མཚལ་]མིན་པའམ་གཉགས་ཕུ་ བ། བསོད་ནམས་བཟང་པོ། ཤངས་པ་ཀུན་དགའ་རིན་ཆེན། ཤེས་རབ་འོད་ཟེར། བློ་གྲོས་ ཡངས་པ། གྲུབ་ཆེན་ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས། རྗེ་བཙུན་ཙོང་ཁ་པ་བློ་བཟང་གྲགས་པ་སོགས་ མཐའ་ཡས་སོ། །རྩེ་ཆེན་ཆོས་སྡེ་དེའི་ཉ་དབོན་གྱི་གདན་ས་གྲུབ་ཆེན་ཀུན་བློའི་དགུང་ལོ་ བཅུ་དགུ་བཞེས་པ་ཤིང་ཕོ་སྟག་གི་ལོ་ལ་མཛད་དེ། ཀུན་བློ་འདི་སྐྱེ་བ་གོང་མའི་གོང་མ་རིམ་ 22-87 བཞིན་ལྷ་རྗེ་ཆོས་བྱང་། དེ་རྗེས་ཁ་ཆེ་པཎ་ཆེན་ཤཱཀྱ་ཤྲཱི། (དེ་རྗེས་ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་སྐུ་འོད་ཟེར་)དེ་རྗེས་ བུ་སྟོན། མཁྱེན་བརྩེ་རྒྱ་མཚོའི་ཕ་རོལ་མཐར་སོན་པའི། །བུ་ཞེས་གྲགས་པ་དམ་པ་ཁྱེད་ཉིད་ དེ། །ཆོས་ཀྱི་སྤྱན་ལྡན་ཉི་མའི་མཚན་ཅན་ནི། །འདི་ལ་ཚད་མར་གྱུར་ཅིང་དཔང་དུ་བཞུགས། ། སྔ་མ་དྲན་པའི་མངོན་ཤེས་ཚད་མ་དང་། །ཉིད་ཀྱི་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པའི་ལུང་ཚིག་དང་། ། དཔྱོད་ལྡན་རྣམས་ལ་གྲགས་པའི་ཚད་མ་ཡིས། །གྲུབ་པ་དེས་ན་དངོས་གྲུབ་རིན་ཆེན་གྲུབ། ། བུ་སྟོན་གྱི་སྐྱེ་བ་གྲུབ་ཆེན་ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས་དེ་ཉིད་ལ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་བའི་བླ་མ་མཆོག་ཏུ་ གྱུར་པ་ཉ་དབོན། དེ་རྗེས་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ། བུས་ཆོས་སྐོར་མཐའ་དག་ཁྱུང་པོ་ལྷས་ པ། དུས་འཁོར་གོང་གསུམ་བདེ་ཆེན་པ། ཇོ་ནང་པའི་ལུགས་ཇོ་ནང་ཕྱོགས་པ། འཁོན་རྡོ་ རྗེ་རིན་ཆེན། ཆོས་རྗེ་ཇོ་བཟང་བ་ཆེན་པོ། ལོ་ཙཱ་བ་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། སྤོས་ཁང་བ་འཇམ་ དབྱངས་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན། དཔྱལ་སྟོན་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན། ཐེག་ཆེན་ཆོས་རྗེ་ སོགས་ལ་མདོ་སྔགས་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་ཆོས་མཐའ་དག་གི་གསན་པ་རྒྱ་ཆེར་མཛད། པཎ་ ཆེན་ནགས་རིན་མིག་པ་བྱ་བའི་ནང་རྒོད་ཁུང་དུ་བཞུགས་པའི་ཚེ་མཚན་མོ་རྨི་ལམ་བཟུང་ ནས་གྲུབ་ཆེན་བློ་དགོན་པ་ལྷུན་གྲུབ་བདེ་ཆེན་གྱི་བཞུགས་གནས་དེར་ཕེབས་པས་ཟམ་ཆུང་ དེ་ཚུན་དགོན་པའི་སྐོར་རྣམས་དུས་འཁོར། (གཞལ་ཡས་ཁང་དང་། དེར་གནས་པའི་མི་རྣམས་དུས་འཁོར་ གྱི་ལྷ་ཚོགས་དེ་དག་གི)གྱི་དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ལ་ཆོས་རྗེ་གྲུབ་ཆེན་བཞུགས་འདུག་པ་ལ། པཎ་ཆེན་ ནགས་རིན་གྱིས་དུས་འཁོར་གྱི་དབང་ཞུས། སླར་ངོས་ཀྱི་མཇལ་བསྟུན་གྲུབ་ཆེན་ཀུན་བློ་ལ་ དབང་ཐོབ་པར་ལོས་འགྲོ་འམ་ཞུས་པས། དཔེར་ན་གྲུབ་ཐོབ་ཨོ་རྒྱན་པས་ཆོས་རྗེ་རྒོད་ཚང་ པ་མནལ་ལམ་དུ་དུས་འཁོར་གྱི་དབང་ཞུས་པ་བཞིན་ནོ། ། སླར་པཎ་ཆེན་ནགས་རིན་པས་གྲུབ་ཆེན་ཀུན་བློ་ལ་སྦྱོར་དྲུག་སེམས་ཉིད་ངལ་གསོ། སྙིང་པོ་དོན་གྲུབ། ཚེ་ཁྲིད་སོགས་ཆོས་བཀའ་མང་དུ་གསན་ནོ།

任命曲巴貢波等為大人物。還有一位名叫熱達瓦云努洛珠的弟子,(在法王傳記中被任命為堪布)不是瑪爾巴或聶普巴,而是索南桑波、香巴昆嘎仁欽、西繞沃熱、洛珠央巴、成就者昆嘎洛珠、尊者宗喀巴洛桑扎巴等無數人。澤欽法寺的雅旺的法座,由成就者昆洛在十九歲時,在木虎年擔任。昆洛的前世依次是拉杰曲江,之後是喀什班禪釋迦室利,(之後是全知曲庫沃熱),之後是布頓。您是通達智慧大海彼岸的,被稱為「兒子」的聖者。擁有法眼的太陽之名,在此成為衡量標準和見證。以前的記憶的現量,以及您親口承諾的語言,以及智者們所稱的量,由此證明,因此成就珍寶成就。布頓的轉世,成就者昆嘎洛珠,是恩重如山的上師,是雅旺。之後是尊貴的上師,兒子們在瓊波拉薩學習了所有的佛法,時輪金剛上三樂,加入覺囊派,覺囊派,昆多吉仁欽,法王覺桑瓦欽波,譯師仁欽南杰,香康瓦蔣揚仁欽堅贊,嘉頓昆嘎堅贊,大乘法王等,廣泛聽聞了所有顯密佛法。班禪納仁在名為米巴的內鷹洞居住時,晚上做夢,夢到成就者洛貢巴倫珠德欽的住所,到達那裡時,小橋那邊是寺院的周圍,是時輪金剛。(宮殿,以及那裡的人們,是時輪金剛的諸神)的中心,法王成就者坐在那裡。班禪納仁請求時輪金剛的灌頂。之後,我問是否應該去見成就者昆洛並獲得灌頂。就像成就者鄔金巴在夢中向法王郭倉巴請求時輪金剛的灌頂一樣。之後,班禪納仁從成就者昆洛那裡聽聞了六加行、心性休息、心要義成、長壽引導等許多佛法。

།ཡང་ཁམས་པ་བླ་མ་ཀུན་ 22-88 སྤང་བ། གྲུབ་ཆེན་ཀུན་བློ་གྲགས་ཆེ་བས་ཅི་མཛད་ཀྱིན་ཡོད་དགོངས་རྨི་ལམ་བཟུང་ནས་ སྐུ་གཞོགས་བྱོན་པས་རྗེ་ཉིད་མ་མཐོང་། རེ་ཞིག་འཇའ་ལུས་ཀྱི་ངོས་ནས་བདེ་མཆོག་ལུས་ དཀྱིལ་གཟིམ་མལ་ན་བཞུགས་པ་མཐོང་ངོ་། །དེ་རྗེས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ཆེན་དུ་མཐོང་ བས། ངས་རྒྱལ་ཁམས་ར་མཐའ་མཐའ་བཞིན་བསྐོར་ཀྱང་བོད་གངས་ཅན་ཁྲོད་ན་ཆོས་རྗེ་ ཉིད་ལས་བཟང་བ་མི་གདའ་ཞེས། དང་འདོད་ཡིད་གསུམ་གྱི་མོས་པ་དང་ཞིབ་པར་གླེང་ བའི་ལོ་རྒྱུས་ཡོད། གྲུབ་ཆེན་ཀུན་བློ་འདིས་ངོ་མཚར་བའི་མཛད་པ་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལ་ དགྲ་བཅོམ་པ་ལྟར་བསམ་གཞིགས་མི་དགོས་པར་ཐོགས་རྡུགས་མེད། རེས་ཞབས་ས་ལ་མི་ རེག་པ་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་། རེས་སྣང་ཚུལ་ལྷ་སྐུར་མཐོང་། རེས་གཏན་ནས་མི་མཐོང་། རེས་དགོན་པ་སོ་སོ་ཐ་དད་དུ་དུས་གཅིག་ལ་ཆོས་གསུངས་པའི་སྐུ་གཟུགས་ཐམས་ཅད་ མཐོང་། བསྐྱེད་རིམ་མཐར་ཕྱིན་པས་ཚེམས་ཐོན་པ་ཙམ་ལ་ཡང་ལྷ་སྐུ་རང་འབྱོན་དུ་བྱོན་པ་ ཐིག་ལེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བརྟན་པར་མཛད་པས་རིང་བསྲེལ་ཡུང་འབྲུ་ལྟ་བུ་འབྱུང་བ་དང་། སླ་དག་[ས་དྲུག་པ་]ཐོབ་པའི་རྟགས། གངས་རྡིབ་པ་དང་ཆུ་བོ་ཆེ་བ་སོགས་གྱེན་བཟློག་པར་ ཡང་ཡང་མཛད་པ་དང་། ཉི་ཟླ་ཕྱི་རོལ་གནོན་པ་སོགས་ཡོན་ཏན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ལ་ མངའ་བརྙེས་པ་འདིའི་དགོན་གནས་ཀྱི་མཆོག་རྩེ་ཆེན་ཆོས་སྡེ་འདི་ཡིན་ནོ།

還有康巴喇嘛昆邦巴,因為成就者昆洛名聲顯赫,夢到他在做什麼,於是前往拜見,但沒有見到他。一會兒,從虹身中看到他在勝樂金剛壇城的寢室裡。之後,看到他是金剛手大輪王,我說,我走遍了整個國家,但在雪域西藏,沒有比法王您更好的人了。有以歡喜、意、三信的敬仰和詳細交談的歷史。成就者昆洛的奇妙行為,對於現量,像阿羅漢一樣,不需要思考,沒有障礙。有時看到他的腳不接觸地面。有時看到他的形象是神。有時根本看不到。有時看到他在不同的寺院同時說法的所有身形。因為圓滿了生起次第,即使只是牙齒脫落,也會自然顯現神像,因為他穩固了明點菩提心,所以會出現像芥菜籽一樣的舍利,這是獲得六地菩薩的標誌。他還多次逆轉雪崩和洪水等,以及壓制日月等,擁有不可思議的功德,他的寺院的殊勝之處就是澤欽法寺。

། རྩེ་ཆེན་གྱི་འཁྲིས་རྒྱབ་ན་མཆོད་རྟེན་ཡོད་པ་ཡོལ་དབང་གིས་གྲུབ་རྟགས་བསྟན་ནས་ མཆོད་རྟེན་རྟ་ཆགས་ཙམ་གྱི་སར་ཁྲིད་པས། དེང་སང་རྩ་བརྒྱད་མཆོད་རྟེན་ལྕང་རའི་འོག་ འཁྲིས་ན་ཡོད། རྩེ་ཆེན་གྱི་ལྷོ་ན་སྔགས་འཆང་འབྲོམ་པ་འབྲོམ་རྒྱལ་བའི་འབྱུང་གནས་ཀྱི་ རྒྱུད་པ་ཡིན་ཟེར་བ་ཡོད་ཅིང་། <རྩེ་ཆེན་གྱི་རྩེ་དང་རྩེ་ཆེན་ཆོས་སྡེའི་གཙུག་ལག་ཁང་སོ་སོར་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ རྟེན་དང་རྒྱུད་སྡེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟབ་མོ་བཞེངས་པ་ཇི་ཙམ་ཡོད་ཚུལ་ཟུར་ཙམ་བཀོད་ན། ས་ཕོ་སྤྲེའུའི་ལོ་ལ་ནང་ཆེན་འཕགས་ པས་རྩེ་ཆེན་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་ཁྱམས་ཀ་བ་སུམ་ཅུ་སོ་དྲུག་གཙང་ཁང་ཀ་བ་བརྒྱད་ཀྱི་ས་རྣམས་བསྒྲུབ་པའི་གཙང་ཁང་གུང་ 22-89 ལ་ཐུབ་དབང་སྐུ་རིན་པོ་ཆེ་ལས་གྲུབ་པ་དགུང་ལོ་བཅུ་གཉིས་པའི་ཚད་ལྡན་ན་དྲུག་རྒྱན་གྱིས་མཛེས་པའི་གནྡྷོ་ལ། སེང་གེས་ བཏེགས་པའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པའི་གཡས་གཡོན་དུ་སྐྱིད་གྲོང་གི་ཇོ་བོའི་མཆེད་རང་བྱོན་དུ་གྲགས་པའི་ཙན་དན་གྱི་ཇོ་བོ་གཉིས་ དྲུ་བུ་(གླིང་མུན)་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བཞུགས། དེ་མཐུན་འབྲི་མཚམས་རྒྱ་རྟགས་ནས་སྒྲོལ་མའི་སྐུ་སྤྱན་དྲངས་པ་གསེར་ཟངས་ ལས་གྲུབ་པའི་སྐུ་དེ་ཁ་ཆེ་པཎ་ཆེན་གྱི་ཕྱག་བཟོ་བ་ཡིན་པ། ང་རྒྱ་གར་པཎ་ཆེན་གྱི་རྒྱ་རྟགས་སུ་བཞེངས་པས་ཡུལ་དེ་ལ་ཡང་རྒྱ་ རྟགས་སུ་གྲགས། གཙང་ཁང་གི་གུང་གི་དངོས་ལ་གྲུབ་ཆེན་བརྒྱད་ཅུའི་སྐུ་དང་། ཁྱམས་ཀྱི་ངོས་གཡས་ཕྱོགས་རྣམས་ལ་སྨན་ བླའི་ལྷ་ཚོགས་ཚང་མར་བཞུགས་པའི་ཞིང་ཁམས་དང་། དེ་བཞིན་དུ་བྱམས་པ། འོད་དཔག་མེད། མར་མེ་མཛད། སྤྱན་རས་ གཟིགས། རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས། སྒོ་སྲུང་རྟ་མགྲིན། མི་གཡོ་བ། སྒོ་གོང་ལ་གྲྭ་ལྔའི་གཙོ་བོ་རྣམས་དང་། གཡོན་ཕྱོགས་ངོས་ལ་རས་ བྲིས་མཐོང་བ་དོན་ལྡན། འཇམ་དབྱངས། བྱམས་པ། མི་འཁྲུགས་པ། ཡུམ་ཆེན་མོ། སྒྲོལ་མ། རྣམ་རྒྱལ། འདོད་ཅན། རི་ཁྲོད་ མ་རྣམས་གཙོ་བོར་བཞུགས་པའི་ཞིང་ཁམས་ཡར་ཁྱུའི་གཡོན་ངོས་ལ་མ་གྷ་དྷ་བཟང་མོའི་རྟོགས་བརྗོད་དང་། སོ་སོར་འབྲང་མ། གཡས་ཕྱོགས་ལ་མདོ་ཟ་མ་ཏོག་ནས་གསུངས་པའི་ཞིང་བཀོད་དང་། སྲིད་པ་འཁོར་ལོ། སེང་གཡབ་ཀྱི་ངོས་ནང་བསྐོར་ལ་གྲུབ་ ཆེན་བརྒྱད་ཅུ་སྐུ་རྣམས་རི་མོར་བྲིས་པ། རབ་གནས་འཁོན་གྱིས་གདུང་རྒྱུད་དྷརྨའི་མཚན་ཅན་དང་ཆོས་རྗེའི་བཟུང་(གཟུངས)གི་ དཔལ་པ་སོགས་ཀྱིས་རྒྱས་པར་མཛད་དོ།

澤欽的後面有一座佛塔,通過示現神通的成就標誌,將佛塔帶到馬匹休息的地方。現在,八大佛塔在柳樹林下。據說,澤欽的南方是持明者仲巴·仲杰瓦的傳承地。關於澤欽的頂端和澤欽法寺的各個主殿中,供奉的身語意所依和密續壇城有多少,略述如下:在土猴年,內欽帕巴建造了澤欽主殿,有三十六根柱子的走廊和八根柱子的凈室。凈室中央供奉著由珍寶製成的釋迦牟尼佛像,具有十二歲的標準,裝飾著六種莊嚴,坐在獅子抬起的寶座上。左右兩側供奉著從吉隆迎請來的兩尊檀香木的覺沃佛像,據說它們是自生的。同樣,從印度標誌處迎請來的度母像,是用金銅製成的,是克什米爾班智達的工藝品。因為我是在印度班智達的標誌處建造的,所以那個地方也被稱為印度標誌。凈室中央供奉著八十位成就者的像。走廊右側供奉著藥師佛的壇城,以及彌勒佛、無量光佛、燃燈佛、觀世音菩薩、金剛摧破佛、門神馬頭明王、不動佛。門上供奉著五部主尊。左側供奉著彩繪的見即有義、文殊菩薩、彌勒佛、不動佛、般若佛母、度母、尊勝佛母、欲天、山居母等為主的壇城。左側墻壁上畫著瑪嘎達善女的傳記。以及各自的化身。右側墻壁上畫著《寶篋經》中所說的凈土,以及輪迴圖。僧帽的內側畫著八十位成就者的像。由昆氏後裔法名達瑪者和法王的咒力等加持而圓滿。

། ནང་ཆེན་འཕགས་པ་དཔལ་བཟང་པོའི་ནང་རྟེན། གཅུང་འཕགས་རིན་གྱིས་བཞེངས་པ་སྟོན་པའི་སྐུ་ཁྲི་རྒྱབ་མ། གཙང་ ཁང་ཀ་བ་བརྒྱད་མའི་གདུང་(གུང་)་ལ་སྔོན་དུ་བཞེངས་པའི་ཐུབ་དབང་དེའི་གཡོན་གྲྭལ་ལ་བཞུགས་ཡོད། གཡས་ངོས་ན་སི་ ཏུ་འཕགས་པ་རིན་པོ་ཆེའི་ནང་རྟེན་མཆོད་རྟེན་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ཡོད། ཡང་དེའི་ནང་རྟེན་ཐུབ་པའི་ཁྲི་རྒྱབ་ཡོལ་དང་བཅས་པ་ བཞུགས། སྐུ་རྟེན་དང་ཐུགས་རྟེན་འདི་གཉིས་རབ་གནས་མཚུངས་མེད་འདི་དབོན་གྱིས་མཛད>དེའི་འོག་ན་གྲུབ་ཆེན་ ཀུན་བློའི་གདུང་རིང་བསྲེལ་བཞུགས་པའི་དགོན་པ་ཤོ་མ་ཞེས་པ་ཡོད། དེའི་འོག་ན་འབྲོང་རྩེར་བོད་རྒྱལ་པོའི་གདུང་རྒྱུད་འབྲོང་རྩེ་ལྷ་བཙུན་གྱི་དགོན་པ་ སྐུ་རྟེན་ཐུགས་རྟེན་དང་། ཇོ་བོ་ཨ་ཏི་ཤའི་ཕྱག་ནས་ཕོག་ངེས་པ་ཅན་གྱི་མཆོད་རྟེན་ཡོད། གཞན་ཡང་འབྲོང་རྩེ་ཆོས་རྗེ་ནུས་པ་ཅན་དེས་བཟོ་བོ་བཀུག མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ་བཞེངས་ 22-90 རྩིས་ལས་བཟོ་བོས་ལྡེར་བཟོ་ལ་མགོན་པོ་གུར་བཞེངས་པ་དེ་ལ་མཐུ་སྟོབས་ཅན་བདག་ ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་རྒྱ་གར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་གྲགས་པས་རབ་གནས་མཛད། མགོན་པོའི་ སྐུ་འདིས་འབྲུག་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མི་ཕམ་པད་མ་དཀར་པོ་ལ་ང་ཁྱོད་ཀྱི་བར་ཆད་ བསྲུང་བ་ལ་འོང་བ་ཡིན་ཟེར་དངོས་ཉམས་ལྟ་བུར་སྣང་བ་ཐོབ་པའི་བྱིན་རླབས་ཅན་དེ་ཡང་ བཞུགས། འབྲོང་རྩེའི་ཕུ་ན་རྒྱལ་བྱེད་ཚལ་ཞེས་པ་སྔོན་མཁས་གྲུབ་གཉིས་ལྡན་གྲུབ་ཆེན་ ཀུན་བློས་ས་གཞི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་གནས་གཞི་བཏབ་པ། གཙང་རང་གི་ཀླུ་སྡིངས་ལ་ སྐྱེད་པར་གྲགས་པ། སེ་བ་དང་བསྐྲུན་ཤིང་གི་ནགས་ཡིད་དུ་མཆིས་པ་མྱང་ལུང་པའི་ལྟེ་བ། རི་བོ་ཆེན་པོ་ལྷ་དོན་ཅན་གྱི་ཞོལ་བཀྲ་ཤིས་ཤིང་གཡང་ཆགས་པ་ལ་ཕྱི་རྟོགས་ལྡན་ཁྱད་པར་ ཅན་དེས་ལུང་བསྟན་པའི་ས་ཡུལ་དེར་འབྲུག་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པས་དགོན་པ་མ་བཏབ་ གོང་རྒྱལ་བྱེད་ཚལ་དུ་ཞག་བདུན་ཙམ་བཞུགས་པའི་ཞག་ལྔའི་དགོང་མོ་མནལ་ལམ་ལ་དེ་ ན་མཚོ་ཆེན་པོ་ཞིག་འདུག རི་ངོས་ཁ་ལྷོར་བསྟན་ཞིག་ལ་ངེད་བསྡད་འདུག་པར་མཚོ་དེའི་ དབུས་ལྦུ་བ་རུག་རུག་འཁོལ་བའི་ནང་ནས་ཨ་ཙ་ར་སྔོ་སིང་སིང་བ་གཅིག་འཕུར་ཏེ་ཐོན། ངེད་ཀྱི་གམ་དུ་སླེབས་ཕྱག་བཙལ་ནས་ངའི་ས་ཆ་འདི་ཁྱེད་ལ་འབུལ། འདིར་སྒྲུབ་སྡེ་ཞིག་ འདེབས་རོགས་མཛོད་ཟེར་ནས་མཚོ་ལ་ཐིམ་སོང་ངོ་། །དེའི་སང་ཉིན་འབྲོང་རྩེ་སྡེ་པ་ལ་ མགོན་པོའི་རྗེས་གནང་གནང་བའི་སྐབས་བྱ་རོག་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་བློ་ཡུལ་ལས་འདས་པ་ཞིག་ གིས་སྐད་སྙན་པར་གྲགས་པ་ཀུན་གྱིས་མཐོང་ཞིང་། དེ་སྐབས་རྒྱལ་བྱེད་ཚལ་ཕུལ། དེ་ལོ་ བླ་བྲང་དང་སྤྱིལ་པོ་ཉི་ཤུ་ཙམ་གྲུབ་བོ།

內欽帕巴·貝桑波的內依,由其弟帕仁建造的釋迦牟尼佛像的背光,位於八柱凈室的中央,先前建造的釋迦牟尼佛像的左側。右側是司徒帕巴仁波切的內依,菩提大佛塔。其中也供奉著釋迦牟尼佛的背光和寶座。這兩個身依和意依的開光由無與倫比的這位侄子主持。其下是成就者昆洛的舍利塔所在的寺院,名為肖瑪。 其下是仲澤,藏王后裔仲澤拉尊的寺院,有身依和意依,以及阿底峽尊者親手加持過的佛塔。此外,仲澤法王努巴堅請來工匠,打算建造六臂怙主像,但工匠卻塑造了帳篷怙主像。具有強大力量的持明者仁波切,被稱為印度菩提薩埵,為之開光。這尊怙主像曾顯現神蹟,對一切知者竹巴·米龐白瑪嘎布說:「我來是爲了守護你免受障礙。」這尊加持過的像也在此。仲澤上方是名為嘉杰蔡的地方,以前由學修兼備的成就者昆洛加持過地基,並在此建立住所。據說,它生長在自生的龍潭中,擁有令人愉悅的塞瓦樹和松樹林,是娘隆地區的中心。在具有神聖意義的大山腳下,吉祥而富饒的地方,由具有特殊智慧的持明者預言的這片土地上,一切知者竹巴在未建寺院之前,在嘉杰蔡住了大約七天。在第五天的晚上,他夢見那裡有一個大湖。在朝南的山坡上,他看到自己坐在那裡,湖中央冒出咕嚕咕嚕的氣泡,從中飛出一個綠色的阿阇梨,來到他面前,頂禮后說:「我把這塊地獻給您,請您在這裡建立一個修行場所。」說完就消失在湖中。第二天,在給仲澤地方首領授予怙主灌頂時,一隻非常大的烏鴉,大得超乎想像,發出悅耳的叫聲,所有人都看到了。當時,嘉杰蔡被獻出。那一年,大約建成了二十座僧舍和茅屋。

། ཡང་ཆོ་འཕྲུལ་གྱི་དུས་ཆེན་ལ་འཇམ་དཀར་གྱི་བསྙེན་པ་མཛད་དུས་ཚེས་བརྒྱད་ཀྱི་ ཐོ་རངས་རྒྱལ་བྱེད་ཚལ་གྱི་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་མཁའ་ལ་འཇའ་སྤྲིན་གྱི་ཕུབ་པའི་ནང་ན་འཇམ་ དབྱངས་སྨྲ་བའི་སེང་གེས་ལྷའི་བུ་དང་བུ་མོ་ལ་ཆོས་འཆད་པ་གཟིགས་པས་གནས་འདིར་ 22-91 མཁས་བཙུན་བཟང་གསུམ་མང་དུ་འབྱོན་ནོ་གསུང་ངོ་། །ཡང་གནས་འདིར་གཟིམས་སྤྱིལ་ གོང་མར་མཚམས་བསྡམས་དེ་དུས་ལྕེ་རྩེ་རྐན་སྦྱར་ལ་ཟིན་བྲིས་བྱེད་སྐབས་ཤ་བ་རིའི་བུམ་ ཆུ་ཡིན་ཟེར་བ་བཏུངས་ཏེ་སྐྱུགས་པ་རྨིས། དེ་ནས་ཕག་མོ་ལྷ་ཁྲིད་བརྩམས་དེ་ནས་ཕྱེད་གྲུབ་ པ་ན་སྙན་རྒྱུད་ཡི་གེར་བྲིས་པ་ལ་རང་སྐྱེ་མེད་བསམ། བཤོལ་བརྩིས་ལ་རྨི་ལྟས་བཟང་བས་ སྙན་རྒྱུད་ཚང་མ་རྒྱལ་བྱེད་ཚལ་འདིར་བྲིས་ཤིང་། ལེགས་གསུངས་འབྲུག་སྒྲ་འབུམ་གྱིས་ འབད་པའི་ཤུགས། །མོས་པའི་རིམ་པ་གཡས་སུ་འཁྱིལ་བ་ནས། །དབྱངས་ཅན་མ་ཡིས་ སྐད་གསང་མཐོན་པོ་ཡིས། །ཕ་རོལ་ཉི་མའི་སྤུན་ལ་ཞུམ་པ་སྦྱིན། །དེ་ཡིས་མཐའ་བཞིའི་ དགེ་འདུན་ཀུན་འདུས་པའི། །ངུར་སྨྲིག་ཚོན་གྱིས་མཐོ་རིས་ས་དང་འོག །འཇིག་རྟེན་བྲོ་ གར་གྲགས་པའི་ཡིག་ཕྲེང་དག །གསལ་པོར་བྲིས་འདི་རྟག་ཏུ་སྙམས་པ་མིན། ཞེས་རྒྱ་གར་ གྱི་ན་རོ་པཎ་ཆེན་གྱི་སྤྲུལ་པ་མཁས་གྲུབ་མི་ཕམ་པདྨ་དཀར་པོས་བཤད་སྒྲུབ་གཉིས་ཀྱི་གྲྭ་ བཟང་པོ་བཙུགས་ཤིང་། གཙུག་ལག་ཁང་རྟེན་གསུམ་དང་བཅས་པ་བཞུགས་ཚུལ་ཙམ་ཞིག་ བཀོད་ན་དེའི་ཕུ་ཕྱོགས་ན་རི་ཆེན་པོ་དེ་ལ་ལྷ་དོ་ཟེར། བསྟན་པ་སྔ་དར་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་ བཙན་གྱིས་བཏབ་པ་སྦས་ལུང་གི་དགོན་པ་ལ་ལྷ་དོ་ཟེར་བ་ཐོགས་ཤིན་ཏུ་སྔ། གནས་རྙིང་ མཁན་པོ་ཆོས་ཀྱི་རིན་ཆེན་པས་ཀྱང་ལྷ་དོ་དགོན་པ་བཏབ། གནས་རྙིང་མཁན་ཆེན་རིན་ཆེན་ བཟང་པོ་བས་དབུས་རི་ལྷ་དོར་ལོ་བཅུ་གཉིས་སྒྲུབ་པ་ལ་བཞུགས་པའི་གནས་དེའོ། ། དེའི་འོག་ཙམ་ན་ཁང་དམར་ཞེས་པ་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱི་བློན་པོ་སྒྲོ་རིངས་ ལྡོང་བཙན་གྱིས་ཁང་དམར་གྱི་ལྷ་ཁང་བཞེངས་པ་ཡིན་ལ་དུས་དེང་སང་སངས་རྒྱས་འཕེལ་ གདུང་བཞུགས་ཤིང་། དཔོན་སྐྱ་ཁང་དམར་བ་ཞེས་འབྲུག་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ལ་དད་ པ་ཐོབ་པའི་གང་ཟག་ཁྱད་པར་ཅན་དེས་འབྲོང་རྩེ་པ་དང་ཡོན་མཆོད་དུ་སྦྲེལ་ནས་རྒྱལ་བྱེད་ ཚལ་རྒྱག་པའི་རྐྱེན་ཆེན་པོ་མཛད་པའོ། (ཞིབ་ཏུ་བཤད་ན་བསྲེ་བྲག་གཡའ་ལུང་གི་རི་བོ། །ཤར་ཁ་རས་ཆེན་ 22-92 དཔལ་འབར་གྱི་བཏབ་པའི་དགོན་གནས་སུ་ཆོས་རྫོང་མཁན་པོ་ཆོས་རྗེ་བསམ་གཏན་དབང་ཕྱུག་པས་འབྲུག་པ་ཐམས་ཅད་ མཁྱེན་པ་སྤྱན་དྲངས། དེར་དེད་ཚོ་ལ་འབྲོང་རྩེ་སྡེ་པ་ཚེ་དབང་མགོན་པོས་ཇ་ཞུས་སྐྱེལ་བར་ཁང་དམར་པ་སླེབས་བྱུང་བ་དེ་ནས་ མཆོད་ཡོན་གྱི་རྟེན་འབྲེལ་འགྲིགས་པས་གོང་ལྟར་རོ།

此外,在神變節期間,當進行白文殊的修持時,在初八的黎明,在嘉杰蔡西方的天空中,在彩虹云的帳篷中,看到文殊語獅子正在為天子和天女說法,因此說此地將涌現許多賢哲、持戒者和善行者。此外,在此地,在上面的禪房中閉關時,當舌尖抵住上顎進行記錄時,喝了據說來自夏瓦瑞的瓶裝水后,夢見嘔吐。之後,開始創作《豬母神引導》,當完成一半時,想到耳傳教法是自生的,沒有文字。通過占卜,夢境吉祥,因此在嘉杰蔡寫下了所有的耳傳教法。 「善說之語,如龍吟百萬之勢, 虔誠之次第,右旋而上。 妙音天女,以高亢之聲, 令彼日之兄弟,亦為之膽寒。 以此,四方僧眾皆聚集, 袈裟之色,遍佈天界、大地與下方。 世間歌舞,名揚四方之文字, 清晰書寫,此非恒常之念。」 如是,印度那若班禪的化身,學修兼備的米龐白瑪嘎布建立了良好的聞思修學院,並略述了包括佛殿在內的三所依的供奉方式。其上方有一座大山,名為拉多。在佛教前弘時期,由國王赤松德贊建立的薩隆寺被稱為拉多,歷史非常悠久。寧瑪派堪布曲吉仁欽也建立了拉多寺。寧瑪派堪欽仁欽桑波曾在拉多山中央修行十二年。 其下方是名為康瑪的地方,由國王赤松德讚的大臣卓仁東贊建造了康瑪的佛殿。如今,那裡供奉著佛陀的舍利。名為康瑪巴的官員,對一切知者竹巴生起了信心,與仲澤巴建立了施主與供養的關係,為建造嘉杰蔡提供了巨大的幫助。(詳細來說,在色扎雅隆的山上,由夏卡熱欽巴爾建立的寺院中,法王曲杰桑丹旺秋邀請了一切知者竹巴。在那裡,當仲澤地方首領策旺貢波送茶時,康瑪巴也來了,從此建立了施主與供養的關係,如上所述。)

།)དེའི་འོག་ཙམ་ན། རྩིས་གནས་གསར་ཞེས་སྤྲུལ་ པའི་རྒྱལ་པོ་སྲོང་བཙན་སྒམ་པོས་གཙུག་ལག་ཁང་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཞེངས་པར་དམ་བཅས་ ཀྱང་། གཙུག་ལག་ཁང་ཞེ་གཉིས་བཞེངས་གྲུབ་པའི་ཡ་གྱལ་གཅིག་ཡིན་པ། དེང་སང་མགོན་ ཁང་ཆེན་མོར་གྲགས་པ་དེ་ཡིན་ནོ། །མགོན་ཁང་ཆེན་མོར་གྲགས་པའི་ཁྱམས་རིམ་པ་གསུམ་ བྱས་པའི་ཕུག་ན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཐུགས་ཁ་དེ་ལ་མགོན་པོ་སྟག་བཞོན་འཆས་ཀྱི་ ཡོད། ད་ལྟ་རྩིས་དགོན་དུ་གྲགས་པ་དེ་ཡིན། ལྷ་མོའི་མགོན་ཁང་དེའི་ཟུར་ན་ཡོད། མགོན་ པོ་ལྕམ་དྲལ་དེ་གཉིས་ལ་འཁོར་ལས་མཁན་རྣམ་གསུམ་དུ་གྲགས་པ་མགོན་ཁང་སྤྱིའི་རྩ་བ། སྤྱན་གཟིགས་ཀྱི་ནང་ན་རྭ་ཅོའི་ཕུང་པོ་ལ་སྲོག་བདུད་གནས། ཕྱིའི་ཤིང་སྡོང་གོག་པོ་ཆེན་ མོ་ལ་ཀླུ་བདུད་གནས། ཉེ་འགྲམ་ཞིང་ཞིག་གི་འགྲམ་ན་གཟའ་བདུད་གནས་པར་གྲགས། འཁོར་བྱིངས་རྣམས་ཕྱིའི་ལྕགས་རི་ལ་གནས་པར་བཤད། རྩིས་གནས་གསར་གྱི་གཙུག་ ལག་ཁང་ཤར་ནུབ་གཉིས་ཡོད་པའི་ཤར་མ་དེ་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱིས་བཞེངས་པའི་ གཙུག་ལག་ཁང་ཡིན། དེང་སང་ཧོར་ཕིག་ཟེར། དེར་ཡུམ་ཆེན་མོ་ལ་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་ རྒྱས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་དང་། རྟ་མགྲིན་རྟ་སྐད་མར་གྲགས་པ་སློབ་དཔོན་པདྨས་ཕྱག་ནས་ཕོག་ པའི་བྱིན་རླབས་ཅན་དང་། སློབ་དཔོན་པདྨའི་ཤངས་མཚལ་དང་། སློབ་དཔོན་རང་གི་ཕྱག་ བྲིས་ངོ་མས་གྱང་ལྡེབས་སུ་མགོན་པོ་བེང་གི་སྐུ་དེ་འབུར་དུ་འགྲོ་ཡི་འདུག་པའི་འབུར་དོད་ མའི་གཙུག་ལག་ཁང་དུ་གྲགས་སོ།

其下方,是名為「新算命處」的地方,據說化身國王松贊干布曾發願建造一百零八座佛殿,而這是已建成四十二座佛殿中的一座,如今被稱為「大護法殿」。在大護法殿,有三層迴廊,在深處,有毗盧遮那佛的心像,上面有騎著老虎的護法神。現在被稱為「算命寺」。護法女神殿在其旁邊。據說這兩位護法神有三位侍從,是護法殿的根基。在瞻視的內部,在角堆中住著命魔,在外部的枯樹上住著龍魔,據說在附近的田邊住著曜魔。據說所有的侍從都住在外面的鐵柵欄上。新算命處的佛殿有東西兩座,東邊的那座是國王赤松德贊建造的佛殿,如今被稱為「霍皮」。那裡有被十方諸佛圍繞的佛母,以及蓮花生大師用手觸碰加持過的馬頭明王,其馬鳴聲響亮。還有蓮花生大師的鼻血和大師親筆書寫的墻壁上,護法神本尊的身體似乎凸出來,因此被稱為「凸出佛殿」。

། མགོན་པོ་བེང་འདི། (འདི་ལ་ཐོག་མར་ཡི་དམ་གྱི་སྨིན་བྱེད་ལ་རིགས་འདུས་ཉི་ཤུའི་དབང་སྟེ་རིགས་ཐམས་ཅད་ ཀྱི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་དབང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་སྨན་བླ། ཚེ་དཔག་མེད། རྣམ་སྣང་། མི་སྐྱོད་པ། རིན་འབྱུང་། དོན་ 22-93 གྲུབ། འཇམ་དབྱངས། སྤྱན་རས་གཟིགས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད། རྟ་མགྲིན། ཕྱག་རྡོར། དམེ་བརྩེགས། སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ།རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ།པདྨ་མཁའ་འགྲོ། ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི་དབང་རེ་ རེ་རྒྱས་པར་སྩལ་རྗེས་མགོན་པོ་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་དབང་། མགོན་པོ་འདུན་ཚོགས་ཀྱི་དབང་། བེང་དམར་པོ་འཆི་མེད་ཀྱི་ དབང་། གཤིན་རྗེ་ལག་སྦྲེལ་གྱི་དབང་། དྲག་པོ་གསུམ་དང་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་དབང་། བཀའ་བསྒོ་བ་དང་བཅས་པ་རིགས་འདུས་འདུ་ བ་གཅིག་པའི་དབང་། འགྲོ་བདུན་གྱི་སྲོག་དབང་སོགས་རྒྱས་པར་ནོས་རྗེས། ལུང་ལ། གུཪྻ་ཨོ་རྒྱན་རྩ་རྒྱུད་ལེའུ་སུམ་ཅུ་པ། ཀུན་ སྣང་ལྷའི་ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པ་འཕྲིན་ལས་རྒྱ་མཚོའི་རྒྱུད་ལ་སྦྱོར་བ་སྟོད་ལ་ལེའུ་ལྔ། སྨད་ལ་སྐབས་གསུམ་གྱི་གྲི་གུག་བརྩེགས་ པའི་རྒྱུད་ལ་ལེའུ་གཅིག་པ། སྐྱེ་རྒྱུད་ལེའུ་ཉེར་དྲུག་པ། བཀོལ་རྒྱུད། རྒྱུད་ཀྱི་ལས་ཐམས་ཅད་དབྱེ་བ། དྲག་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ མཐར་ཕྱིན། ལོ་རྒྱུས་ཆེ་ཆུང་གསང་བ་མཛོད། དེའི་ལས་བྱང་། དཀྱིལ་འཁོར་གཞུང་ཆུང་། ཞལ་གདམས་ཆེ་འབྲིང་ཆུང་གསུམ། ཡིག་སྣང་ཆེ་འབྲིང་ཆུང་གསུམ། འཕྲིན་ལས་བཀའ་རྒྱ་ཅན། ལས་ལྔའི་མན་ངག་དངོས་དང་། འཁོར་ལྔའི་མན་ངག །ཤོག་རིལ་ སྐོར་ལ་སློབ་དཔོན་རོ་ལངས་བདེ་བའི་ཤོག་རིལ་བཅུ་བདུན། བྲམ་ཟེའི་ཤོག་རིལ་ལ་མིང་གི་གབ་ཡིག་དེའི་བརྡའ་འགྲེལ། བླ་མ་ དང་མགོན་པོའི་ཞལ་ལུང་། རིམ་གཉིས་ཀྱི་གསོལ་བཏབ། རྒྱུད་ཀྱི་དོན་འགྲེལ། ཕན་གནོད་ནོར་བུའི་ཤོག་རིལ། ལག་ལེན་ཉལ་ ཆོག་གི་ཤོག་རིལ། དགྲ་བགེགས་གདུག་པ་འདུལ་བའི་མན་ཏྲ། གསང་བ་སྡེབས་ཀྱི་མན་ངག །མགོན་པོ་འཆི་མེད་ཀྱི་ཤོག་རིལ། དཀོར་སྲུང་དང་དཀོར་འགྲེལ་ཤོག་རིལ། བརྟན་གཡོ་སྣ་ཚོགས་ཕྱག་རྒྱ་འཛིན་གྱི་འགྲེལ་པ། རྫོགས་རིམ་ཀྱི་མན་ངག་དང་འཁྲིད་ ཀྱི་ཤོག་རིལ། བདུན་ཚོགས་ཀྱི་ཤོག་རིལ། དེའི་འཁོར་གྱི་ཤོག་རིལ། བདུན་ཚོགས་དབང་གི་ཤོག་རིལ། ཁྱད་པར་གྱི་ཤོག་རིལ། རིགས་འདུས་ཉི་ཤུའི་མངོན་རྟོགས་ཀྱི་ཤོག་རིལ། ཁྲོ་བཞིའི་ཁྱད་པར་གྱི་ཤོག་རིལ། ལས་གཤིན་གྱི་ཤོག་རིལ། ངག་འགྲོལ་གྱི་ ཤོག་རིལ། བྲམ་ཟེས་མན་ཚུལ་ཤེས་ལ་གདམས་པའི་ཤོག་རིལ། ལུས་རྒྱའི་འདེགས་དང་འབྱུང་བ་རྒྱས་འདེགས་ཀྱི་ཤོག་རིལ། དམ་ཚིག་འདུས་པའི་དབང་གི་ཤོག་རིལ། ལས་གཤིན་གྱི་ཤོག་རིལ། དྲུག་ཅུ་པའི་ཤོག་རིལ།

此護法神本尊,(最初,爲了本尊的成熟,賜予了二十種部族集聚的灌頂,即一切部族之主金剛持大灌頂。薄伽梵藥師佛、無量壽佛、毗盧遮那佛、不動佛、寶生佛、不空成就佛、文殊菩薩、觀世音菩薩、金剛薩埵、金剛怖畏、馬頭明王、金剛手菩薩、密集金剛、佛空行母、金剛空行母、寶生空行母、蓮花空行母、事業空行母的各自灌頂,之後賜予了護法神外、內、密三種灌頂。護法神集會灌頂,紅色無死護法神灌頂,閻魔手印灌頂,三猛尊和八部眾灌頂,以及包含敕令的部族集聚一體灌頂,七眾生壽灌頂等,詳細接受之後。在傳承上,有蓮師鄔金根本續三十品,普照天神十一品,事業海續上部五品,下部三節彎刀續一品,生起次第二十六品,役使續,續的一切事業分類,猛尊究竟成就法,大小歷史秘密藏,其事業儀軌,小壇城儀軌,大中小三種口訣,大中小三種文字顯現,事業具禁制,五業的真實口訣,五眷屬的口訣。關於卷軸,有上師尸陀林自在的十七卷卷軸,婆羅門卷軸,其名稱的隱語及其解釋,上師和護法神的口傳,二次第的祈請,續的意義解釋,利害寶卷,實修臥式卷,調伏怨敵魔障的真言,秘密結合的口訣,無死護法神的卷軸,財神和財物解釋卷軸,動靜各種手印的解釋,圓滿次第的口訣和引導卷軸,七眾卷軸,其眷屬卷軸,七眾灌頂卷軸,特殊卷軸,二十部族顯現卷軸,四忿怒尊特殊卷軸,事業死神卷軸,語言解脫卷軸,婆羅門知曉口訣后勸誡的卷軸,身體脈輪提升和五大提升的卷軸,誓言集聚灌頂卷軸,事業死神卷軸,六十卷軸。)

ལས་གཤིན་གྱི་ཤོག་རིལ། དྲུག་ཅུ་པའི་ཤོག་རིལ། དྲག་པོ་སྒྲོལ་དབང་གི་ཤོག་རིལ་ ནང་རྒྱས་ཞི་བར་བྱེད་པའི་མན་ངག་གི་ཤོག་རིལ། རྩ་བའི་མན་ངག་གི་ཤོག་རིལ་སོགས་དང་། བོད་གཞུང་སྐོར་ལ་བླ་མ་རིན་ ཆེན་འོད་པས་མཛད་པའི་རིགས་འདུས་ཉི་ཤུའི་མངོན་རྟོགས་ཐོ་ཚེ་སོགས་སོ།) ཁྲི་རལ་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་སྟོང་རྩ་ བརྒྱད་བཞེངས་པར་དམ་བཅས་པའི་ནང་ཚན་རྟིང་མའི་མཇུག་རང་དུ་བཏབ་ནས། གཙུག་ 22-94 ལག་ཁང་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་ཚང་མ་ཚངས་ཀྱི་གྲངས་རྩིས་ས་ཡང་འདིར་ཡིན་པས། རྩིས་གནས་ གསར་དུ་ཐོགས་པའི་གཙུག་ལག་ཁང་ནུབ་མ་འདི་ཁྲི་རལ་གྱིས་བཏབ་པ་ཡིན་ལ་དེང་སང་ རྒྱ་ཕིབས་ཟེར། དེར་གཙོ་བོ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མི་བཞི་རྒྱབ་སྤྲོད་དང་ཉེ་བའི་སྲས་བརྒྱད་ ཡོད་དོ། ། སྤྱིར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གཙོ་བོར་བཞུགས་པ། ལྷ་སུམ་ཅུ་སོ་བདུན་ཏེ་རྡོར་དབྱིངས་ ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་དེ་ཉིད་འདུས་པའི་རྩ་རྒྱུད་ལེའུ་བཞི་ཡོད་པའི་ལེའུ་དང་པོ་ནས་བཤད། འདི་འགྲེལ་བྱེད་མཁས་པ་མི་གསུམ་སྟེ་ཚིག་དོན་གཉིས་ཀ་ལ་མཁས་པ་སློབ་དཔོན་ཀུན་ དགའ་སྙིང་པོས་འགྲེལ་པ་དེ་ཉིད་གནང་བ་སྟེ་སྟོད་ཆ་སྨད་ཆ་ཡོད་པ། སྟོད་ཆ་ལོ་ཙཱ་བ་རིན་ ཆེན་བཟང་པོའི་དུས་བསྒྱུར། སྨད་ཆ་བལ་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་། ཟངས་དཀར་ལོ་ཙཱ་བའི་ སྐབས་སུ་བསྒྱུར་རོ། ། དོན་ལ་མཁས་པ་སངས་རྒྱས་གསང་བ་དང་། །ཚིག་ལ་མཁས་པ་ཤཱཀྱ་བཤེས་གཉེན་ གཉིས་ཀྱི་འགྲེལ་པ་ཨ་བ་ཏ་ར། །ཀོ་ས་ལའི་རྒྱན་གཉིས་ཡོད་པ་ལས་ནུབ་མའི་གཙུག་ལག་ ཁང་འདིའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་འདི་ནི་རྡོར་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་རྣམ་པར་ སྣང་མཛད་ཡིན་ལ་ཤཱཀྱ་བཤེས་གཉེན་གྱི་བཞེད་སྲོལ་ལྟར་གྱི་རྣམ་སྣང་མི་བཞི་རྒྱབ་སྤྲོད་ ཀྱི་བཞུགས་ཚུལ་ལོ། །སྔོན་གཏེར་བཏོན་གུ་རུ་ཡེ་ཤེས་ཁྱུང་གྲགས་ཀྱིས་དཀོན་གཉེར་གྱི་ གཡོག་ཏུ་བརྫུས། ལོ་གཅིག་ལྷག་པ་གཡོག་བྱས་རྗེས་མགོན་ཁང་ཆེན་མོར་གྲགས་པའི་ཕུག་ གི་རྣམ་སྣང་གི་ཐུགས་ཀྱི་སྐུ་རྒྱབ་ཕྱོགས་ནས་སྐྱེ་བདུན། (བྲམ་ཟེ་སྐྱེ་བདུན་པའི་སྤུར་ཤ་ད་ལྟའང་ཡོད་ ཟེར་རོ།

事業死神卷軸,六十卷軸,猛尊度母灌頂卷軸,使內心平靜的口訣卷軸,根本口訣卷軸等,以及關於藏文典籍,有上師仁欽沃所著的二十部族顯現目錄等。在赤熱的寺廟中,發誓要建造一千零八座寺廟,其中在最後建造的寺廟中,一千零八座寺廟全部都是圓滿的數字,因此,新設立的寺廟西寺是赤熱所建,現在被稱為漢式屋頂。其中主尊是毗盧遮那佛,四面相背,附近有八大菩薩。 一般來說,毗盧遮那佛是主尊,三十七尊神,此金剛界壇城,在包含此壇城的根本續四品中,從第一品開始講述。對此進行解釋的有三位智者,即精通詞義兩方面的導師貢噶寧波,他所作的解釋分為上下兩部分。上部分由譯師仁欽桑波翻譯,下部分由尼泊爾人圖杰欽波和藏噶譯師翻譯。 精通意義的桑吉桑瓦,和精通詞語的釋迦益西兩位所作的解釋,有阿瓦達拉和科薩拉的兩種莊嚴。其中,西寺的毗盧遮那佛是金剛界壇城的主尊毗盧遮那佛,按照釋迦益西的觀點,毗盧遮那佛四面相背而坐。以前,取出伏藏的古汝益西瓊扎偽裝成管家,做了一年多的管家后,在被稱為大護法殿的洞穴中,毗盧遮那佛佛像的背後,有七世。(據說現在還有婆羅門七世的屍體。)

)གྱི་རྩ་བ་བྲམ་ཟེའི་སྤུར་ཤ་སྤྱན་དྲངས་ཚུལ་གུ་གུ་ཡེ་ཤེས་ཁྱུང་གྲགས་ཀྱི་རྣམ་ཐར་ནང་ ན་ཡོད་ལ། གུ་རུ་ཡེ་ཤེས་ཁྱུང་གྲགས་ཀྱིས་དབོན་རྒྱུད་སྐྱི་མཁར་གུར་སྡིངས་པ། གུ་རུ་ཆོས་ དབང་གི་གཏེར་བྱུང་ལས་ཆོས་དབང་མདུན་མ་བརྩིས་ནས་བྱུང་། དངོས་གྲུབ་ཤེལ་བུམ་ནང་ 22-95 ནས་བྱུང་ཞེས་པ། གཏེར་དེ་སྤྱན་འདྲེན་པར་ཆོས་དབང་རང་དངོས་སུ་ཕེབས་མ་ཐུབ་པར་ གཏེར་བདག་རྩིས་མགོན་བཀུག་སྟེ་བཀའ་བསྒོས་ནས་སློབ་མ་གཉེན་སྟོན་ཛམ་བྷ་ལ་དང་། སྒོམ་ཆེན་འབྲུག་པ་ཞེ་གཉིས་ལ་དེ་ཕྱོགས་རྒྱུས་ཞིབ་པར་ཡོད་པ་ལ་བརྟེན་ནས་འདོན་པར་ གནང་། ཁོང་གཉིས་ཀྱི་བརྩིས་ལྷ་ཁང་གི་མགོན་ཁང་ཆེན་མོ་ན་བཞུགས་པའི་རྣམ་པར་སྣང་ མཛད་ཀྱི་སྐུའི་ནང་ན་སློབ་དཔོན་པད་མས་དབང་བསྐུར་གྱི་བུམ་པ་ཤེལ་ལས་གྲུབ་པ་ནང་ ཟབ་པ་སྐོར་དགུའི་ཤོག་སེར་གྱིས་གང་བ་ཡོད་པ། སྐུའི་ཕྱི་རྒྱབ་ནས་ཐིག་ཚད་བྱས་བཀོད་ ནས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྱག་ཏུ་ཕུལ། དབང་བུམ་དེ་ཉིད་ཕྱིས་ཀྱང་གཏེར་ དུ་སྦས་ཏེ་མ་འོངས་ཆོས་དབང་སྤྲུལ་པ་གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་བཤེས་གཉེན་ཞེས་བྱ་ལོ་པ་ཞིག་གིས་ འདོན་ནོ། །ཟབ་པ་སྐོར་དགུ་སྐལ་ལྡན་ཆོས་སུ་དེང་སང་བཞུགས་པ་འདིའོ། ། རྩིས་གནས་གསར་གྱི་མྱང་ཆུ་དང་ཉེ་བའི་སར་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་དུས་ཀྱི་གཙུག་ལག་ ཁང་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱི་བློན་པོ་ལྕེ་ཁྲི་བཟང་ལྷ་བྱིན་གྱིས་རྩིས་ཀྱི་ལྷ་ཁང་བཞེངས་པ་དེའི་ ཞིག་ཤུལ་ཞིག་ཀྱང་ཡོད། ཨ་མེས་ཚོང་བཙུན་གྱིས་རྩིས་ཀྱི་ཡང་དབེན་བཟུང་བའི་དུས་སུ་ རྩིས་ལྷ་ཁང་ཕུལ། དེའི་ཉེ་གནས་སྦ་བཙུན་བློ་གྲོས་ཡོན་ཏན་ལ་གཏད་དེ་དེས་མཁན་པོ་ བྱས་ནས་བསྐྱངས་པ་ཚོ་ལ་སྦ་ཚོ་ཟེར། དེའི་མཁན་པོ་ཡོལ་ཆོས་དབང་གིས་སྐྱེགས་གནས་ རྙིང་བཟུང་། དེ་ནས་མཆེད་པ་ལ་སྦ་ཚོ་སྟོད་པ་ཟེར། ཡོལ་ཐོག་འབེབས་ཀྱིས་ལྕང་ར་བཟུང་། སྟག་པ་ཇོ་བཙུན་གྱིས་ལྕེ་དཔེ་བཟུང་བ་དེ་གཉིས་ལ་སྦ་ཚོ་བར་པ་ཟེར། རྩིས་ནས་མཆེད་པ་ ལ་སྦ་ཚོ་སྨད་པ་ཟེར་རོ། ། ཕྱིས་སུ་རྩིས་གནས་གསར་འདིར་ལྕེ་བཙུན་རྒྱ་གར་ནས་ནམ་འཁོར་བར་གྱི་ཞྭ་ལུའི་ གདན་ས་མཛད་པའི་ལྕེ་བཙུན་ཤེས་རབ་འབྱུང་གནས་ཀྱི་སློབ་མའི་མཆོག་ཡིན་ཞིང་། མཁན་ པོ་མགོ་བ་ཡེ་ཤེས་གཡུང་དྲུང་གིས་རྩིས་ལྷ་ཁང་བཟུང་། དེ་ཚུན་རྩིས་གནས་གསར་གྱི་རབ་ 22-96 ཏུ་འབྱུང་བའི་སྡོམ་རྒྱུན་སྡོམ་པ་རྒྱ་གར་མར་གྲགས་པ་ཁོ་ན་ཡིན། རྩིས་གནས་གསར་དེའི་ ཕུ་བསྟན་པ་སྔ་དར་གྱི་དགོན་པ་ཁྱད་པར་ཅན་བཙས་ཕུ་ན་བདེ་ཕུ་དགོན་པ་ཤིན་ཏུ་ཐོགས་ སྔའོ།

關於從婆羅門屍體中取出根本的經過,在古汝益西瓊扎的傳記中有記載。古汝益西瓊扎的後裔是吉卡古爾丁巴。從古汝秋旺的伏藏中,從秋旺面前取出。據說從成就寶瓶中取出。爲了取出伏藏,秋旺本人未能親自前往,而是請來伏藏主算命師,下令讓弟子根敦扎姆巴拉和貢欽竹巴謝尼,他們對那個地方非常熟悉,讓他們去取出。他們兩人計算后,在寺廟的大護法殿中,毗盧遮那佛的佛像內,有蓮花生大師加持的寶瓶,是用玻璃製成的,裡面裝滿了九層秘密的黃紙。從佛像的背後測量后取出,獻給了秋旺仁波切。這個加持寶瓶後來又被埋藏為伏藏,未來會由名為古汝秋吉謝尼的秋旺化身取出。現在存在的九層秘密,是為有緣者準備的法。 在新算命處附近的娘曲河邊,有赤松德贊時期的寺廟遺址,是赤松德讚的大臣列赤桑拉杰所建的算命寺廟。阿美聰尊在算命的靜修處時,獻上了算命寺廟。他把寺廟交給了附近的巴尊洛哲云丹,由他擔任住持管理,他們被稱為巴族。他們的住持約秋旺佔據了舊的修行地。從那裡分出的被稱為巴族上部。約托埃貝佔據了江拉,達巴覺尊佔據了列貝,這兩者被稱為巴族中部。從算命處分出的被稱為巴族下部。 後來,在新的算命處,列尊從印度返回,成為夏魯寺的住持,他是列尊謝拉炯乃的傑出弟子。住持果瓦益西永仲佔據了算命寺廟。從那時起,新算命處的出家戒律傳承,被稱為印度戒律傳承。在新算命處的上游,是前弘時期特別的寺廟,在扎普的德普寺非常古老。

།དེའི་ཕུ་ན་རྩིས་ཕུའི་ཡང་དབེན་ཡོད་དེ་ཇོ་བོ་ཨ་ཏི་ཤས་སློབ་མ་སྒོམ་པ་བུ་བཞིར་ གྲགས་པའི་ནང་ཚན་ཇོ་བོས་བླ་མཆོད་དུ་མངའ་གསོལ་བ་དགོན་པ་བ་འཛེང་དབང་ཕྱུག་ རྒྱལ་མཚན་གྱི་སློབ་མ་དགོན་གྱི་བུ་བཞིར་གྲགས་པའི་ནང་ཚན་ཞང་ཀ་བའམ་ཞང་བུ་གཅིག་ པར་གྲགས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་དེའི་སློབ་མ་ལུམ་པ་བ་ཡེ་ཤེས་བྱང་ཆུབ་བམ་དགེ་བཤེས་ གངས་པར་ཡང་གྲགས་པ། པུ་ཏོ་བ་དང་ཀརྨ་པ་གཉིས་ཀའི་སློབ་མ་མྱང་སྟོད་རྩིས་ཕུལ་ཡང་ དབེན་དུ་བཞུགས་ནས་སློབ་མ་སུམ་ཅུ་ཙམ་སྨིན་པར་མཛད། དེའི་ནང་ནས་སློབ་མའི་མཆོག་ ཁུ་ལེའི་ཁ་མོ་ཟེའུ་སྟོན། ཡང་རྩིས་གནས་གསར་ཕུལ་ཡང་དབེན་དུ་སྨིན་པར་མཛད། མཚན་ ལུམ་པའམ་གངས་པར་ཡང་གྲགས་ཤིང་། གངས་རོ་ལྷ་ཁང་དུ་ཆོས་འཆད་དུས་གྲྭ་པ་བརྒྱད་ བརྒྱ་ཙམ་འདུས་ཟེར་བ། པ་ཚབ་ཀྱི་སློབ་མ་གངས་པ་ཤེའུ་དང་གཅིག་གམ་སྙམ་མོ། །རྩིས་ གནས་གསར་གྱི་འོག་ན། སྒྲོལ་མ་བྲག་ནས་དམ་རྫས་མྱོང་གྲོལ་བསྟན་གཉིས་གླིང་པས་སྤྱན་ དྲངས། དེའི་འོག་ཙམ་ན་རྒྱལ་མཁར་ལུང་པ་དྲིལ་བུ་འདྲ་སྟེ་མདའ་དགའ། སྐྱི་མཁར་ལུང་པ་ གདུགས་འདྲ་སྟེ་ཕུ་དགའ། མག་ནས་འདྲ་སྟེ་སྐེད་པ་དགའ། ལུང་པ་གསུམ་གྱི་མངའ་ཐང་ ལ་མཁར་ཅིག་བརྒྱབ་པ་ཨར་མོ་འདུས་ཆུང་ཡོད། པ་ཚབ་བསམ་གྲུབ་རྩེ་ཡི་གཉའ་གནོན་ ཡིན། (རྔོག་བློ་ལྡན་ཤེས་རབ་ནི་མགོན་པོ་སྔོན་བྱུང་གི་རྒྱུད་ལས། ཤར་ཕྱོགས་རྒྱ་མཚོར་བརྟེན་ནས་ནི། །དེ་འདིར་འབྲོག་ མི་མཐར་ཐུག་པར། །བློ་ལྡན་ལོ་ཧི་ཏ་ལས་གཞན། །དེ་མིན་ཤེས་རབ་མཐར་གནས་ཤིང་། །བྱང་དུ་དེ་བཞིན་ཁ་བ་ཅན། །ཞེས་ ལུང་བསྟན་པའི་རྔོག་ལོ་ཙཱ་བ་དེ་རྒྱ་གར་དུ་ཌོམ་བྷི་ཧེ་རུ་ཀ་དང་མཇལ། སྟག་རྒྱབ་ཏུ་བཞོན་མཁའ་སྤྱོད་ལ་བྱོན་པ་ལ་བོད་མུན་ གླིང་དུ་གཟིགས་ནས་འཆད་ཉན་གྱི་ཉི་མ་ཤར་བ་ལྟ་བུར་བགྱིད་དགོངས། བབས་ནས་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྐོར་བའི་དང་པོ་མྱང་ སྟོད་འདུལ་ཆུང་། དེ་ནས་བོ་དོང་། །དེས་ནས་ལྷ་ས་སོགས་དང་། དབུ་རུ་དང་གཡོན་རུའི་ས་ཕྱོགས་སུ་ཆོས་འཁོར་རྒྱས་པར་ 22-97 བསྐོར་རོ།) འདུལ་ཆུང་གི་ཕྱོགས་བཞིར་སྔོན་དུས་ཀྱི་དགོན་གནས་ཁྱད་པར་ཅན་ཡོད་དེ་ལྷོ་ན་ XXXནུབ་རྐྱང་འདུར་ལྷ་ཁང་། བྱང་ན་ངང་སྐྱ་ལྷ་ཁང་། ཤར་ན་འདྲེ་ལྷ་ཁང་རྣམས་ཡོད་དོ།

在那上游是算命處的靜修地,阿底峽尊者的弟子,被稱為四位修行弟子之一的覺沃,作為上師供養,是寺廟的瓦增旺秋堅讚的弟子,被稱為寺廟的四位弟子之一的香嘎或香布,特別的弟子,是倫巴瓦益西絳曲或也稱為格西岡巴的弟子。他是普陀瓦和噶瑪巴兩位的弟子,在娘堆算命處的靜修地修行,使大約三十位弟子成熟。其中最傑出的弟子是庫列卡莫澤頓。他也在新算命處的靜修地修行成熟。他的名字也叫倫巴或岡巴。據說他在岡羅拉康講法時,聚集了大約八百名僧人。他是否與帕擦的弟子岡巴謝烏是同一個人,值得思考。在新算命處的下方,從卓瑪扎,丹瑞永卓丹尼林取出了聖物。再往下一點是嘉卡隆巴,像鈴鐺一樣,是箭谷。吉卡隆巴像傘一樣,是上游谷。瑪納像腰一樣,是中間谷。在三個山谷的領地上,建了一座城堡,是阿莫杜瓊。是帕擦桑珠孜的壓制者。(榮布丹謝拉是來自貢波先前的傳承:東方依賴大海,在那裡,遊牧民族最終,除了布丹羅希塔,沒有其他人,智慧最終存在,北方也是如此,雪域。正如預言的那樣,榮譯師在印度遇到了多比黑魯嘎。他騎著老虎前往空行凈土,看到西藏的黑暗之地,他想讓講經的太陽升起。他降落後,首先在娘堆杜瓊轉法輪,然後是波東。然後是拉薩等地。在烏茹和云茹地區,法輪廣為傳播。)杜瓊的四個方向有以前的特殊寺廟,南方有XXX,西方有江杜拉康,北方有昂嘉拉康,東方有哲拉康。

། འདྲེའི་ལྷ་ཁང་བསྟན་པ་སྔ་དར་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་ཡིན། འདུལ་ཆུང་གི་ཉེ་ལོགས་ན་འདྲེ་ ལྷ་ཁང་ཡོད་དེ་དེར་ལོ་སྟོན་རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་གི་མཁན་བུ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་ནང་ཚན་མགོ་བ་ཡེ་ ཤེས་གཡུང་དྲུང་གིས་བཤད་ཉན་བསྐྱངས། ལྕེ་བཙུན་རྒྱ་གར་ལ་བྱོན་པར་མགོ་བ་ཡེ་ཤེས་ གཡུང་དྲུང་གིས་ཞྭ་ལུ་བཟུངས། ཕྱིས་འདུས་ཆུང་གིས་འདྲེ་ལྷ་ཁང་བཟུང་ཞིང་བཤད་ཉན་ བསྐྱངས། ལོ་སྟོན་གྱི་དངོས་སློབ་ཨ་མེའི་མཁན་བུ་ཀོང་པོ་ཐར་པ་རིན་ཆེན་ལ་མཁན་བུ་བཞི་ བྱུང་སྟེ། གཟུ་སྟོན་འཕན་གྲགས་ཀྱིས་འདྲེའི་ལྕེ་མཚམས་དང་། རྒྱ་གར་སྟག་ལུང་བཟུང་། དེ་ ནས་རབ་ཏུ་བྱུང་བ་མཆེད་ཅིང་འཕེལ་པ་ལ་གཟུ་ཚོ་ཟེར། ལྕེ་བཙུན་དཀར་པོས་ཨང་ཡིག་ བཟུང་ངོ་། །ཕུ་སྐྱིན་མཁར་ཕྱོགས་ན་སྐྱིན་མཁར་ལོག་པ་ཕུ་རུ་མཁས་པ་ན་རིམ་བྱོན། ལྷག་ པར་ཏྲི་རིན་ཆེན་དབང་ཕྱུག་གསང་འདུས་རྒྱུད་མན་ངག་དགྱེས་རྡོར་རྒྱུད་གསུམ་ལ་མཁས་ པ་དེ་བྱོན་པ་ཡིན་ནོ། །ལྷ་རྗེ་ལྕེ་སྟོན་རྒྱ་ནག<རྒྱུད་པ་གུར་སྡིངས་པ་ཡིན་ནོ།> གི་མེས་པོ་འཕངས་ བྱང་བརྩོན་བྱ་བ་ཁམས་སུ་བྱོན་ནས་ཡར་ལོག་སྟེ་ཀློང་ཐང་སྒྲོལ་མའི་གཙུག་ལག་ཁང་ལ་ དཔེ་བླངས་ནས་སྐྱི་མཁར་ལྷ་ཁང་བཞེངས། ལྷ་རྗེ་ལྕེ་སྟོན་རྒྱ་ནག་ནི་ལྷ་རྗེ་སྒྲོ་ཕུག་པ་ཆེན་ པོའི་ཐུགས་ཟིན་པའི་སློབ་མ་བཞི་གསུམ་བཅུ་གཉིས་བྱུང་བ་ལ་མེ་བཞི་ནག་བཞི་སྟོན་བཞི་ བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ནང་ཚན་ལྷ་རྗེ་ལྕེ་སྟོན་རྒྱ་ནག་གི་སྐྱིས་མཁར་ལྷ་ཁང་དེར་སྤྱིར་རྙིང་མའི་ཆོས་ དང་ཁྱད་པར་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཞི་ཁྲོའི་དབང་རྒྱུད་བཅས་མན་ངག་དང་བཅས་བཤད་པས་སློབ་མ་ བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཐོན་པའི་གནས་ཁྱད་པར་བ་ཡིན་ནོ། ། ལྷ་རྗེ་ལྕེ་སྟོན་རྒྱ་ནག་གི་ལོ་རྒྱུས་ཞིབ་པར་བཤད་ན་ཟུར་པོ་ཆེ་དང་ཟུར་ཆུང་པ་གཉིས་སུ་ གྲགས་པ་ལས་ཟུར་ཆུང་བའི་མིང་ཤེས་རབ་གྲགས། བྲག་རྒྱ་བོ་དགུ་འདུས་སུ་ལོ་བཅུ་བཞི་ 22-98 སྒྲུབ་པ་ཁོ་ན་ལ་བཞུགས་པས། མཚན་ལ་ལྷ་རྗེ་བདེ་གཤེགས་རྒྱ་བོར་གྲགས་པ་དེ་ལ་ཇོ་མོ་ སྔ་མ་བཙད་མོ་དར་མ་བོ་དྷི་ལ་བཙད་ཚ་ལྕམ་སྲིང་གཉིས་འཁྲུངས། ཇོ་མོ་རྟིང་མ་མདར་ཏིག་ ཇོ་བོ་ཤཱཀྱ་ཡི་ལྕམ་མོ་ཡིན་པ་ཆོས་ཉིན་པ་ལ་བྱོན་སྐབས་སུ་བླ་མ་ཟུར་ཆུང་བའི་ཇོ་མོ་ལྟར་ སོང་ནས་སྲས་འཁྲུངས་པའི་མིང་ཡང་ཤཱཀྱ་སེང་གེའམ་མདའ་ཚ་ཧོར་པོ་ཡང་གྲགས་ཤིང་། ལྷ་རྗེ་སྒྲོ་ཕུག་པ་ཆེན་པོར་ཡང་གྲགས་པ་དེ་ལ་སློབ་མ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཆེན་པོ་གྲྭ་ ས་འཛིན་ཞིང་། བསྟན་པ་སྐྱོང་བ། གདུགས་ཐོགས་པ་སྟོང་ཐོན་ཞིང་། དེའི་ནང་ནས་ཀྱང་ ཐུགས་ཟིན་གྱི་སློབ་མ་བཞི་གསུམ་བཅུ་གཉིས་བྱུང་བ་ལ་མེ་བཞི། ནག་བཞི། སྟོན་བཞིའོ། ། མེ་བཞི་ནི་དབོན་སྟོན་ལྕགས་ཀྱུ། ཤབ་རྩེ་གསེར་བ། བྱང་སྟོན་རྡོ་རྗེ་གྲགས། གཡུ་སྟོན་ནོ།

哲拉康是前弘時期的一座寺廟。在杜瓊附近有哲拉康,在那裡,洛頓多吉旺秋的二十四位堪布弟子之一的果瓦益西雍仲弘揚了講修。當杰尊前往印度時,果瓦益西雍仲接管了夏魯寺。後來,杜瓊接管了哲拉康,並弘揚了講修。洛頓的親傳弟子,阿梅的堪布弟子,貢波塔巴仁欽有四位堪布弟子。祖頓潘扎接管了哲的邊界和印度達隆寺。從那以後,出家僧人不斷涌現,被稱為祖措。杰尊噶波接管了昂伊寺。在普金卡爾地區,金卡爾洛巴普魯有許多學者相繼出現。特別是,精通密集金剛續、口訣和喜金剛續三者的智仁欽旺秋出現了。拉傑傑尊嘉納(是古爾丁巴的傳承)的祖先,潘江尊,前往康地,返回后,以隆塘卓瑪寺為藍本,建造了吉卡拉康。拉傑傑尊嘉納是拉杰卓普巴欽波的親傳弟子,有四、三、十二位弟子,其中有火四、黑四、導師四,共十二位。拉傑傑尊嘉納的吉卡拉康,普遍講授寧瑪派的教法,特別是幻化寂怒的灌頂傳承,以及口訣,因此成爲了一個培養了無數弟子的特殊場所。 如果詳細講述拉傑傑尊嘉納的歷史,他以祖波切和祖瓊巴而聞名,其中祖瓊巴的名字是謝拉扎。他在扎加波古杜獨自修行了十四年。他的名字被稱為拉杰德謝嘉波。他與前妻贊莫達瑪波提生了兩個女兒,贊查姐妹。他的後妻,瑪爾提,是覺沃釋迦的妹妹。當她去秋尼巴時,她像上師祖瓊巴的妻子一樣,生了一個兒子,名字叫釋迦森格或也叫達查霍爾波。他也被稱為拉杰卓普巴欽波。他有許多弟子,都是偉大的善知識,他們持有寺院,守護教法,舉著傘蓋,數量達到一千。其中,他的親傳弟子有四、三、十二位,即火四、黑四、導師四。火四是:溫頓查丘、夏澤色瓦、江頓多吉扎、玉頓。

། ནག་བཞི་ནི་ལྕེ་སྟོན་རྒྱ་ནག །ཟུར་ནག་འཁོར་ལོ། མྱང་ནག་མདོ་པོ། མདའ་ནག་གཙུག་ ཏོར་དབང་ཕྱུག་གོ །སྟོན་བཞི་ནི་རྒྱ་སྟོན། གྱབ་སྟོན། ཉེ་སྟོན། ཞང་སྟོན་ནོ། །ནག་པོ་བཞིའི་ ནང་ནས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ལྕེ་སྟོན་རྒྱ་ནག་གི་མེས་པོ་འཕངས་བྱང་རྩོན་བྱ་བ་ཁམས་སུ་བྱོན་ ནས་ཡར་ལོག་སྟེ་ཀློང་ཐང་སྒྲོལ་མའི་གཙུག་ལག་ཁང་ལ་དཔེ་བླངས་ནས་སྐྱི་མཁར་ལྷ་ཁང་ བཞེངས། དེའི་སྐུ་ཚ་ལྷ་རྗེ་རྒྱ་ནག་གིས་ཤིན་ཏུ་མཁས་པར་གྲགས་པ་ཁྱུང་པོ་གྲགས་སེ། ། འབན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ། སྟག་པ་ཁ་ཆེ་རྣམས་ལ་ཕར་མངོན་དབུ་ཚད་གསན། ལྷ་རྗེ་སྒྲོ་ ཕུག་པའི་ཞབས་དྲུང་དུ་བཞུགས་སྐབས་རྒྱ་བརྩོན་སེང་དཔོན་གཡོག་གིས་རྩོད་པ་བཙུགས་ དུས་རྒྱ་བརྩོན་ཕམ་པར་བྱས་པས་ལྷ་རྗེ་སྒྲོ་ཕུག་པ་ཤིན་ཏུ་མཉེས། བསྐྱེད་རྫོགས་གསུམ་གྱི་ གཞུང་གདམས་ངག་སོགས་བུམ་པ་གང་བྱོ་དང་། ཁྱད་པར་གྱི་གདམས་པ་ཟབ་མོ་གནང་བ་ ཆོས་ཁ་ཚང་བས་ལོ་རྒྱུས་རྒྱུ་མཚན་ཡང་དེ་ཡིན་ནོ། ། དེའི་དབོན་པོ་ལྕེ་སྟོན་ཇོ་གཟུངས་སོགས་ལྕེ་སྟོན་རྒྱ་ནག་གམ་ལྷ་རྗེ་ཁང་པའི་རྒྱུད་པ་ སྐྱིན་མཁར་བ་སྒྱུ་འཕྲུལ་གྱི་དབང་བཤད་བདུད་རྩི་ཡོན་ཏན། ཕུར་པ་རྩ་བ་སོར་བཞག་དང་། 22-99 སྤྱི་ལུགས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་རྫོགས་ལུགས་དང་། སློབ་དཔོན་ཨ་རོའི་ཐུགས་ཀྱི་ཡང་བཅུད་ རྫོགས་ཆེན་ཁམས་ལུགས་ཀྱི་ཁྲིད་དང་དེའི་སྐོར་གྱི་གདམས་ངག །རྫོགས་ཆེན་བྲམ་ཟེའི་ སྐོར། སྐྱེ་ཚང་མའི་སྐོར། བདུད་རྩི་སྒྲུབ་པ་རྒྱ་ནག་གིས་མཛད་པས་སྨན་གྱི་ཕོ་བྲང་ནས་ལྷ་ མོ་ཞིག་བཏོན་ནས་བྱུང་སྟེ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སྐོར་བ་ལན་གསུམ་བྱས་ནས་ཕོ་བྲང་ལ་ཐིམས་ པ་ཀུན་གྱིས་མཐོང་བ་སོགས་གསང་སྔགས་རྙིང་མའི་རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་གི་ཟབ་དགུ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་འབྱུང་གནས་དམ་པ་སྐྱིན་མཁར་ལྷ་ཁང་དང་། དེ་འཛིན་པའི་ལྷ་རྗེ་རྒྱ་ནག་གི་རྒྱུད་ པ་འདི་རྣམས་ཡིན་ནོ། །ལྷ་རྗེ་རྒྱ་ནག་གི་རྒྱུད་པ་གུར་སྡིངས་པ་ཡིན་ཞིང་། གཏེར་བཏོན་གུ་ རུ་ཡེ་ཤེས་ཁྱུང་གྲགས་ཀྱང་དེའི་རྒྱུད་དུ་བྱོན་པ་ཡིན་ནོ།

黑四是:杰尊嘉納、祖納闊羅、央納多波、達納祖多旺秋。導師四是:嘉頓、嘉頓、涅頓、香頓。在黑四中,最傑出的是杰尊嘉納。他的祖先,潘江尊,前往康地,返回后,以隆塘卓瑪寺為藍本,建造了吉卡拉康。他的後裔,拉杰嘉納,以極其博學而聞名,他向瓊波扎色、班欽欽波、達巴卡切等人學習了因明和量學。當他住在拉杰卓普巴的腳下時,嘉尊和森彭僕人之間發生了爭論,嘉尊被擊敗,拉杰卓普巴非常高興。他像倒滿瓶子一樣給予了生起次第、圓滿次第和三者的教法和口訣,並給予了特殊的甚深口訣,因為教法完整,所以歷史原因也是如此。 他的後裔,杰尊覺宗等,是杰尊嘉納或拉杰康巴的傳承,金卡爾巴,幻化灌頂的甘露功德,普巴根本的保留,以及共同的大圓滿和圓滿次第,以及阿羅上師心髓的大圓滿康地傳承的引導和相關口訣,大圓滿婆羅門傳承,凱倉瑪傳承。甘露成就由嘉納完成,從藥宮中出現了一位女神,她在壇城周圍繞了三圈,然後融入了宮殿,所有人都看到了。等等,所有寧瑪派密宗的傳承、經文和口訣的甚深之處的來源,都是神聖的金卡爾拉康,以及持有它的拉杰嘉納的傳承。拉杰嘉納的傳承是古爾丁巴,掘藏師古汝益西瓊扎也是他的傳承。

།མག་དགེ་སྡིངས་ཟེར་བའི་དགོན་ པ་འདི་ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་སྐུ་འོད་ཟེར་གྱིས་བཏབ་པ་(དགེ་སྡིངས་ཀྱི་གནས་གཞི་འདི་ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་སྐུ་འོད་ ཟེར་གྱིས་འགྲམ་བཏིང་དགེ་སྡིངས་ཀྱི་ཇོ་བོ་ལ་རབ་གནས་དང་པོ་ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་སྐུ་འོད་ཟེར། བུ་རིན་པོ་ཆེ། གྲུབ་ཆེན་ཀུན་ བློ་གསུམ་ཅར་གྱིས་རབ་གནས་མཛད་པ་སོགས་སྐུ་སྐྱེ་བའི་རིམ་པ་སྤྱིར་བྱུང་ཚུལ་ནི་མདོ་སྡེ་རྒྱན་ལས། །ཟག་མེད་དབྱིངས་ནས་ སངས་རྒྱས་རྣམས། །མཁའ་ལྟར་ལུས་ནི་མེད་ཕྱིར་དང་། །སྔོན་གྱི་ལུས་རྗེས་འབྲངས་པའི་ཕྱིར། །སངས་རྒྱས་གཅིག་མིན་དུ་ མའང་མིན། །ཞེས་དང་པོར་ལྷ་རྗེ་ཆོས་བྱང་། དེ་ནས་ཁ་ཆེ་པཎ་ཆེན། དེ་ནས་ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་སྐུ་འོད་ཟེར། དེ་ནས་བུ་རིན་པོ་ ཆེ། དེ་ནས་གྲུབ་ཆེན་ཀུན་བློའོ། )ཡིན་ཞིང་མག་དགེ་སྡིངས་ཀྱི་ཇོ་བོ་འདི་ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་སྐུ་འོད་ཟེར་ ལ་ལྷ་སའི་ཇོ་བོ་རིན་པོ་ཆེས་གསུང་དངོས་སུ་བྱོན་ནས་སྤྱིར་བསླབ་སྟོན་གྱིས་ཕེབས་སྒོ་མང་ དུ་བསྩལ། ལྷག་པར་སྦྱིན་བསྲེག་བརྒྱ་རྩ་གྱིས། མཆོད་རྟེན་བརྒྱ་རྩ་བཞེངས་ཤིག ཁྱད་པར་ མག་དགེ་སྡིངས་སུ་ང་ཡི་ནུ་བོ་འབྱོན་པར་ཡོད་དོ་གསུངས་པ་ལྟར་དུ་རྒྱ་གར་ནས་འཕུར་བྱོན་ ནས་མག་དགེ་སྡིངས་སུ་(གྲུབ་ཆེན་ཀུན་བློའི་རྣམ་ཐར་ནང་དུ་སྐུ་སྐྱེ་བ་གསུམ་གྱིས་རབ་གནས་མཛད།) ཕེབས། ཇོ་བོས་འཕུར་བྱོན་པའི་ས་ཡུལ་ལ་ཡང་དུས་དེང་སང་ཡང་འཕུར་ལུང་དུ་ཐོགས་སོ། །ཀུན་ མཁྱེན་ཆོས་སྐུའི་ཐུགས་རིལ་པོ་མག་དགེ་སྡིངས་ན་བཞུགས། གདུང་ཕལ་ཆེ་བ་བྱ་བཏང་ 22-100 གི་མཆོད་རྟེན་ན་བཞུགས་སོ། །ཀུན་སྤང་ཆེན་པོ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་དགེ་སྡིངས་སུ་ནང་རྟེན་ སྟོན་པའི་གསེར་སྐུ་དང་ཕྱི་རྟེན་རྣམ་རྒྱལ་མཆོད་རྟེན་བཞེངས་པ་རྣམས་ད་ལྟའང་ཡོད། མག་ དགེ་སྡིངས་ཀྱི་གོང་ཙམ་གྱི་དགོན་པ་རྡོ་རྗེ་གདན་ཟེར་བ། (ལྕགས་ཕོ་ཁྱི་ལོ་ལ་མཁས་གྲུབ་ལྷའི་དབང་ པོའི་དྲུང་དུ་གཅུང་འཕགས་པ་རིན་ཆེན་གྱིས་དགོན་པ་རྡོ་རྗེ་གདན་འདེབས་པར་གསོལ་བ་བཏབ། སྤྱིལ་པོ་བདེ་ལྡན་བརྩིགས། དབང་དང་ཆོས་བཀའ་མང་དུ་གསན།)ཆོས་རྒྱལ་རབ་བརྟན་ཀུན་བཟང་འཕགས་ཀྱི་བླ་མ་ཁྱད་པར་ ཅན་པཎ་ཆེན་ལྷའི་དབང་པོས་བཏབ་པའི་དགོན་པ་ཡིན། དགོན་པ་དེར་རྒྱལ་རྩེ་བདག་པོ་ རྣམས་ཀྱིས་མཇལ་བར་ལོ་ལྟར་དུ་ཕེབས་པས་བྲང་ཁང་མིང་ལ་ཡང་ཐོགས་སོ། ། ཐུར་ལ་པ་འཁྲུངས་ས་ཡང་མག་ཐུར་ལྷ་ཡིན། བྱ་ཁང་པ་འཁྲུངས་ས་ཡང་འབྲོག་པ་བྱ་ ཁང་མ་ཡིན། མག་བྱ་ཁང་ཡིན། ཐང་སྤེ་བ་འཁྲུངས་ས་མག་ཡིན་ཞིང་། གཞན་ཡང་དགེ་ བཤེས་མག་འདིར་འཁྲུངས་པ་ཤིན་ཏུ་མང་བས་ན་མག་ལྷ་ཡི་ལུང་པ་ཟེར་རོ།

名為麥格德丁的寺院,是由遍知法身光所建立。(德丁的這塊地方,由遍知法身光奠基,德丁的覺臥,第一次開光由遍知法身光、布仁波切、成就者昆洛三人一起開光等,其化身轉世的次第,一般出現的方式,如《經莊嚴論》所說:「無漏界中諸佛陀,如虛空故身無有,隨逐先前之身故,非一佛陀亦非多。」首先是拉杰曲江,然後是喀且班禪,然後是遍知法身光,然後是布仁波切,然後是成就者昆洛。)麥格德丁的覺臥,遍知法身光,拉薩的覺臥仁波切親自顯現,普遍給予了許多教導。特別是,做了百次火供,建造了百座佛塔。特別是在麥格德丁,我的弟弟將會到來,如是說,他從印度飛來,到達了麥格德丁。(在成就者昆洛的傳記中,三次轉世進行了開光。)覺臥飛來的地方,至今仍被稱為「飛來之地」。遍知法身光的舍利丸,在麥格德丁。大部分遺骨,在嘉塘的佛塔中。遍知大士昆都桑波,在德丁建造了內供奉的釋迦牟尼金像和外供奉的尊勝佛塔,至今仍然存在。麥格德丁稍上方的寺院,名為多杰丹。(在鐵陽狗年,堪布拉旺波的面前,他的弟弟帕巴仁欽請求建立多杰丹寺,建造了斯波德丹,聽聞了許多灌頂和教法。)是法王饒丹昆桑帕的特殊上師,班禪拉旺波所建立的寺院。每年,江孜的統治者都會前來朝拜,因此,宮殿也因此得名。 圖拉巴的出生地也是麥圖拉,嘉康巴的出生地也是卓巴嘉康瑪,麥嘉康。唐貝瓦的出生地是麥,此外,許多格西都出生在這裡,因此被稱為麥拉的峽谷。

།འདུས་ཆུང་ གི་ཕུ་ན་རྒྱང་མཁར་ཟེར་བའི་ལུང་པར་བསྟན་པ་སྔ་དར་གྱི་ལྷ་ཁང་རྒྱལ་པོ་སྲོང་བཙན་སྒམ་ པོས་བཏབ་པ། བ་འུག་ལྷ་ཁང་ཞེས་ཐོགས་ཤིན་ཏུ་སྔ། རྒྱང་མཁར་སྟག་ལུང་ཟེར་བ་དེར་ མཐུ་སྟོབས་ཕན་གྲགས་ཀྱིས་རྒྱ་མཁར་སྟག་ལུང་བཟུང་། དེ་ནས་རབ་ཏུ་བྱུང་བ་མཆེད་ཅིང་ འཕེལ་བ་ལ་གཟུ་ཚོ་ཟེར། ཕྱིས་རྒྱང་མཁར་སྟག་ལུང་གི་དགོན་པའི་སྡོམ་རྒྱུན་ལྕེ་བཙུན་ཤེས་ རབ་འབྱུང་གནས་ཀྱི་སྡོམ་པ་རྒྱ་གར་མ་ཡིན་ནོ། །རྒྱང་མཁར་ཟེར་བའི་ལུང་པ་ན། ཐུག་གུ་ཉེ་ བ་ན་སྤེའུ་ཞིག་ལ་བུ་རིན་པོ་ཆེས་ཡོ་ག་མཐའ་དག གསང་འདུས་ལུགས་གཉིས་རྒྱུད་འགྲེལ་ མན་ངག་སོགས་དང་། དུས་འཁོར་འབྲོ་ལུགས་ཀུན་སྤངས་པ་ནས་བརྒྱུད་པ་སོགས་མཐའ་ དག་གི་ཟབ་ཁུ་གསན་པའི་བླ་མ་ཀུན་མཁྱེན་འཕགས་འོད་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོའི་བཞུགས་ གནས་ཐུག་གུའི་སྤེའུ་དེ་ཡིན། (ལོ་ཆེན་རིན་ཆེན་བཟང་པོའི་སློབ་མ་མྱང་གི་སྟོད་ནས་མྱང་སྟོད་ཀྱི་རྐྱང་བུ་ཆོས་ཀྱི་བློ་ གྲོས་ཀྱིས་རྒྱང་རོ་སྤེའུ་དམར་ཞེས་པ་བཞེངས་ཤིང་། དེར་བཟང་པོ་ལོ་ཙཱ་བའི་གུང་བཞུགས་ལོ་ཆེན་རིན་ཆེན་བཟང་པོའི་སློབ་མ་ 22-101 མྱང་སྨད་པའི་སློབ་མ་སྤེའུ་ཆུང་བས་མྱང་གི་རྐྱང་འདུར་ན་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས་པའི་ལྷ་ཁང་ཆེན་པོ་ན་དབུས་ན་ ལོ་ཆེན་གྱི་ནང་རྟེན་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་གསེར་སྐུ་རྒྱབ་མཐོ་བཅོ་བརྒྱད་ཁྲི་རྒྱབ་ཡོལ་དང་བཅས་པ། ལོ་ཆེན་གྱི་དབུ་སྐྲ། རྣམ་སྦྱར། ན་ བཟའ། རྒྱ་གར་ཤར་ནུབ་ཀྱི་མཁས་གྲུབ་དུ་མའི་ཐུགས་དམ་བྱིན་རླབས་དང་བཅས་པ། རྟེན་རྫོངས་སུ་བཞུགས་ཤིང་། ལོ་ཆེན་ གྱི་ནང་རྟེན་ཆེ་བ་ནི་བོད་ན་འདི་ཁོ་ན་ཡིན་ལ།)ཞིག་པོ་བུ་དགུའི་ནང་ཚན་དང་དུས་འཁོར་འབྲོའི་བཀའ་ བབས་པ། སྤྲུལ་སྐུ་འཇམ་དབྱངས་གསར་མ་དང་། ས་པཎ་གྱི་དགུང་ལོ་ཉི་ཤུ་པ་ལ་རྐྱང་ འདུར་དུ་རྣམ་ངེས་སོགས་གསན་པ་དང་བླ་མ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་བ། དགེ་བཤེས་མཚུར་གཞོན་ ནུ་སེང་གེ་སོགས་རྣམས་ཀྱི་བཞུགས་གནས་དགོན་པའི་ཤུལ་མཆོད་རྟེན་དང་བཞུགས་ ཁྲིའི་ཤུལ་ཡོད་པ་དེར་རྐྱང་འདུར་ཟེར་རོ། །ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་སྐུ་འོད་ཟེར་གྱིས་རྒྱུན་རིང་དུ་ བཞུགས་ནས་སྤྲུལ་སྐུ་འཇམ་དབྱངས་གསར་མ་ལ་ཆོས་མང་དུ་གསན་ནོ།

在阿沖的上方,名為江喀的峽谷中,有前弘時期由國王松贊干布建立的寺廟,名為巴烏寺,非常古老。在名為江喀達隆的地方,由圖托彭扎控制了江喀達隆。之後,出家僧眾興盛發展,被稱為祖措。後來,江喀達隆寺的戒律傳承,並非來自印度的杰尊西繞炯乃的戒律。在名為江喀的峽谷中,靠近圖古的地方,有一個叫做斯烏的地方,布仁波切在那裡聽聞了所有瑜伽,密集金剛的兩種傳承的釋論和口訣等,以及時輪金剛的卓氏傳承,從昆邦巴傳下來的所有甚深教法,是上師遍知帕沃云丹嘉措的駐錫地,圖古的斯烏。 (大譯師仁欽桑波的弟子,來自娘地的娘托的江布曲吉洛珠,建造了江羅斯烏瑪,在那裡,桑波譯師的弟子,娘麥的弟子斯烏瓊巴,在娘地的江杜,有金剛界壇城諸尊的寺廟,中央有譯師的內供奉,釋迦牟尼金像,高十八肘,有背光,有譯師的頭髮,法衣,以及印度東西方許多智者的加持,作為供奉,譯師最大的內供奉,在西藏只有這一個。)是西波九子之一,也是時輪金剛卓氏傳承的持有者。化身蔣揚薩瑪,以及薩迦班智達二十歲時在江杜聽聞了《現觀莊嚴論》等,是恩德深厚的上師。格西楚雄努森格等人的駐錫地,寺院的遺址,佛塔和法座的遺址,那裡被稱為江杜。遍知法身光長期駐錫於此,並從化身蔣揚薩瑪那裡聽聞了許多佛法。

། ཀུན་སྤངས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་མཚན་དངོས་ཐུགས་རྗེ་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱིས་ཀྱང་རྐྱང་འདུར་ དེར་འཆད་ཉན་མཛད། ཐུར་ལ་ཟེར་བའི་དགོན་པ་སྡེ་པ་འདུས་ཆུང་གི་ས་ཁུལ་ན་མག་ཟེར་ པའི་ལུང་པའི་ཕུ་དང་རྒྱང་མཁར་གཉིས་ཀྱི་མཚམས་ན་ཡོད་པ་དེར་དོལ་གྱི་མཚུར་སྟོན་ དབང་ངེས། དང་པོར་མདོ་སྔགས་སོགས་ཡོན་ཏན་གྱི་གཞི་མ་བསྐྱེད་པར་མཛད་པ་གཟེད་ ཀྱི་ལྕེ་ཡབ་སྲས་ཡིན་ལ། ལྕེས་ཟླ་མགོན་གྱི་དུས་འཁོར་བསྒྱུར་བའི་སྦྱིན་བདག་མཛད་ཅིང་། ཡེར་པ་ལྷ་རི་སྙིང་པོར་ཕ་དམ་པའི་དྲུང་དུ་ལྕེ་ཙནྡྲ་ཀིརྟིས་བྱོན་ཞི་བྱེད་རྒྱུད་ཕྲན་གྱི་བཀའ་ བབས་དང་གཞན་གདམས་ངག་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་སོགས་ཕ་དམ་པ་ལས་ཐོབ་བོ། །གསང་ འདུས་ཀྱི་རིམ་ལྔ་སོགས་མན་ངག་ཟབ་མོ་རྣམས་ལྷོ་བྲག་མར་པ་ལོ་ཙཱ་ལ་ཞུས། གསང་ འདུས་རྒྱུད་བཤད་འགྲེལ་བ་དང་བཅས་པའི་བཤད་པ། འགོས་ཁུག་པ་ལྷས་བཙས་ཀྱི་སློབ་ མའི་མཆོག་མང་ར་བ་སེང་གེ་རྒྱལ་མཚན་དང་། རྔོག་དབུས་པ་གེ་སར་གཉིས་ལ་ཞིབ་པར་ གསན་པའི་མཚུར་སྟོན་དབང་ངེའི་སློབ་མའི་མཆོག འཁོན་གང་པ་ཀིརྟིས་དང་། བྱ་ཁང་པའི་ 22-102 ཐུར་ལར་ང་ཡ་གྲགས་པ་སྟེ་གཉིས་ཡིན། འདི་གཉིས་ཡུམ་གཅིག་པའི་སྤུན་ཡིན། བྱ་ཁང་ པས་ཐུར་ལའི་ཆོས་ཁང་སོགས་བཏབ། རྒྱང་མཁར་སྟོད་དུ་སྲད་པའི་རྟ་བས་མི་གནོད་པའི་ ཁ་གནོན་ལ་བྱ་ཁང་པའི་སྤུར་རིལ་པོ་ཐུར་ལའི་ཆོས་ཁང་ན་བཞུགས་པས་དེ་ཕྱིན་གནོད་པ་ ལས་གྲོལ། བྱ་ཁང་པས་ཐུར་ལ་པ་ཚུལ་ཁྲིམས་སྐྱབས་ལ་བཤད། དེས་ཐང་སྤེ་བ་འཕགས་པ་ སྐྱབས་ལ། དེས་སེར་སྡིངས་པ་གཞོན་ནུ་འོད་ལ། དེས་ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་སྐུ་འོད་ཟེར་ལ། དེས་ འཕགས་འོད་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་ལ། དེས་བུ་སྟོན་རིན་པོ་ཆེ་ལ་རྒྱུད་འགྲེལ་པ་མན་ངག་དང་ བཅས་པའི་བཀའ་བབས་སོ། །ཡང་ཐུར་ལའི་དགོན་པར་སྟག་སྡེ་པ་སེང་གེ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་ སློབ་མ་གདུགས་ཐོགས་པ་བཅུ་གསུམ་གྱི་ཟླ་ཚང་ཐུར་ཤེ་ཆེ་ཆུང་གཉིས་ཀྱང་བྱུང་ངོ་། །ཡང་ ཚོ་སྟོད་ནས་མཆེད་པའི་མཁན་བུ་གཞོན་ནུ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་རྒྱང་མཁར་ཐུར་ལ་བཟུང་། དེ་ ལས་གྱེས་པ་ལ་གཟུ་ཚོ་ཟེར་རོ།

遍知昆圖桑波,以其真實之名、慈悲和精進,也在江杜那裡講經說法。名為圖拉的寺廟,位於阿沖地區,在名為瑪的峽谷上方和江喀之間,那裡是多吉楚頓旺尼的所在地。最初,他沒有建立顯密等功德的基礎,而是杰的杰布父子。杰為月官翻譯時輪金剛提供了施主,在耶巴拉日寧波,杰月官從帕當巴那裡獲得了息解派的傳承,以及其他一百零八種教誨。密集金剛的五次第等甚深口訣,他向洛扎瑪爾巴譯師請教。密集金剛的經釋和註釋的講解,他從俄庫巴拉杰的傑出弟子芒拉瓦森格嘉參和俄烏巴格薩那裡詳細聽聞,楚頓旺尼的傑出弟子是孔岡巴吉爾提和嘉康巴的圖拉的昂亞扎巴,他們是同母異父的兄弟。嘉康巴建立了圖拉的佛堂等。在江喀的上部,爲了壓制瑟巴的馬匹造成的損害,嘉康巴的完整遺體被安放在圖拉的佛堂中,此後便免受損害。嘉康巴向圖拉巴楚欽嘉布講述了教法,他傳給了唐貝瓦帕巴嘉布,他傳給了色丁巴云努沃,他傳給了遍知法身光,他傳給了帕沃云丹嘉措,他傳給了布頓仁波切,獲得了經釋和口訣的傳承。此外,在圖拉寺,達德巴森格嘉參的弟子,十三位持傘者,圖拉西大小二者也出現了。此外,從措托分支出來的堪布云努炯乃控制了江喀圖拉。從他那裡分出來的被稱為祖措。

།མྱང་སྨད་ཀྱི་སྒྲོ་ལུང་སེར་ཆུང་པའི་ཁུ་ལུང་དུ་གངས་པར་ གྲགས་པའི་སློབ་མ་ཁྱད་པར་ཅན་བསམ་གླིང་རིན་པོ་ཆེ་འཁྲུངས། བསམ་གླིང་རིན་པོ་ཆེ་ མྱང་སྨད་བསམ་གླིང་བཏབ། བསམ་གླིང་ཟེར་བ་རྔོག་སྟོན་གྱི་དགོན་པ། ད་ལྟ་དཔལ་འཁོར་ བདེ་ཆེན་གྱི་ཁང་གསར་གྲྭ་ཚང་གིས་བདག་མཛད་པ་འདུས་ཆུང་གི་ནུབ་ན་ཡོད། བསམ་གླིང་ རིན་པོ་ཆེས་དཔྱལ་ཆོས་བཟང་གི་ཟུར་འཆད་པ་ཡང་མཛད། འདུས་ཆུང་གི་ལུང་པའི་མདའ་ ན་དཔྱལ་མཁན་པོ་རཏྣ་ཤྲཱི་ཡབ་མེས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་མཁྱེན། སྣུབས་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་རིན་ པོ་ཆེའི་ཞབས་པད་བསྟེན། གནས་རྙིང་མ་ལ་མཁས་གྲུབ་ཏུ་གྲགས་པ། སྣ་ནམ་ཡུལ་ཞབས་ སུ་རྒྱ་གླིང་ལྷ་ཁང་ཁྱད་པར་ཅན་བཞེངས་པ་དེ་ནོར་ཁྱུང་གི་སྟོད་ཀྱི་རྒྱ་གླིང་འདི་ག་ཡིན་ནོ། ། ནོར་ཁྱུང་གི་སྟག་གི་རི་ལྡེབས་ལ་སྔར་མདོ་སྔགས་ལ་མང་དུ་སྦྱངས། ཕྱིས་དུས་འཁོར་ལ་ ཆིག་སྒྲིལ་བྱས་ནས་བུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་དབུ་སྔས་སྦྲེལ་ནས་ལོ་བཅོ་བརྒྱད་བསྟེན། དུས་འཁོར་ རྒྱུད་འགྲེལ་ཚར་བཅུ་བདུན་གསན། དུས་འཁོར་རང་ལས་མཁས་པ་གོང་གསུམ་བདེ་ཆེན་ 22-103 ཆོས་ཀྱི་དཔལ་བའི་(གོང་གསུམ་བདེ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་དཔལ་བའི་དངོས་སློབ་ཞྭ་ལུ་ན་མཁས་པའི་མཆོག་ཏུ་གྲགས་པ་རིན་ ཆེན་བསོད་ནམས་འཕེལ་ཡིན། དེའི་དངོས་སློབ་ཞབས་འབྲིང་ལོ་བཅུ་གསུམ་དུ་བསྟེན་ནས་དུས་འཁོར་རྒྱུད་མན་ངག་ས་རིས་ དང་། ཞྭ་ལུ་པའི་ལུགས་ཀྱི་ཡི་གེ་ན་གཅིག་མ་ལུས་པ་གསན་སྦྱངས་མཛད་པའི་མཁས་པ་ཆེན་པོ་སྨྲ་བ་ཤེས་རབ་རིན་ཆེན་ཡིན་ ནོ།)དགོན་པ་གོང་གསུམ་ཟེར་བ་དེ་ཡོད། དེང་སང་དམུ་རྫིང་པས་འཛིན་ནོ། ། ནོར་ཁྱུང་གི་འོག་ན། ལོ་ཙཱ་བ་མཆོག་དམ་པ་འཇིག་རྟེན་གྱི་མིག་ཏུ་གྱུར་པ། ཉི་མ་ལྟར་ གྲགས་པའི་སྐྱེས་བུ་གངས་ཅན་གྱི་དཔལ་ལས་འཁྲུངས་པ། སྐ་ཅོག་ཞང་གསུམ་གྱི་ནང་ཚན་ ཅོག་རོ་ཀླུའི་རྒྱལ་མཚན་གྱི་དགོན་གནས་ལ་ཅོག་རོ་གསུམ་སྟེ་དབུས་ཀྱི་ཅོག་རོ། ཤངས་ཀྱི་ ཅོག་རོ། མྱང་གི་ཅོག་རོའོ། ། ནོར་ཁྱུང་འོག་མྱང་ཆུ་གཡུ་འབྲུག་འདྲ་བའི་ཉེ་འགྲམ། རྒྱབ་རི་ཁྱུང་གཤོག་འདྲ་བའི་ ངོགས། རྒྱང་ནས་བལྟས་ན་གཤོང་བ། འཁྲིས་སུ་སླེབས་ན་ས་འབོར་བ། དུང་དཀར་གྱི་ལྟོ་ བ་དེར་ཅོག་རོ་ཀླུའི་རྒྱལ་མཚན་འཁྲུངས་ས་ཡིན། གནས་གཞི་ཡང་ཡིན། འཁྲུངས་པའི་གང་ ཟག་གི་མིང་གནས་ལ་ཐོགས་ནས་ཅོག་རོ་དགོན་པར་ཐོགས་ཤིག །ལྷ་མོ་ཁྱད་པར་ཅན་ཁམ་ བུག་མ་ཡང་བཞུགས་སོ།

在娘麥的卓隆色瓊巴的庫隆,誕生了被稱為岡巴的傑出弟子,桑林仁波切。桑林仁波切在娘麥建立了桑林寺。桑林,是俄頓的寺廟。現在,由巴闊德欽的新建僧院管理,位於阿沖的西邊。桑林仁波切也做了嘉措桑的輔講。在阿沖峽谷的盡頭,嘉堪布拉特納師利知曉其父輩的教法。他依止了努桑吉耶謝仁波切的蓮足。他被認為是寧瑪派的智者和成就者。在納南地區,他建造了特殊的嘉林拉康,即諾瓊上方的嘉林。在諾瓊的達吉山坡上,他早先廣泛學習了顯密教法。後來,他專注於時輪金剛,與布仁波切頭枕相連,依止了十八年。他聽聞了時輪金剛經釋十七遍。時輪金剛的自生智者,有上三德欽(上三德欽法吉祥的親傳弟子,夏魯派中被譽為最傑出的學者仁欽索南培。他的親傳弟子,依止了十三年的侍者,聽聞並學習了時輪金剛經口訣、壇城圖,以及夏魯派的所有文字,是大學者斯瓦謝拉仁欽)。上三寺,現在由穆宗巴持有。在諾瓊的下方,作為譯師的至高者,成為世間的眼睛,如太陽般著名的聖人,誕生於雪域的榮耀,在卡喬香三者之中,喬羅魯杰參的寺廟所在地有三處喬羅,即中央的喬羅、香的喬羅和孃的喬羅。在諾瓊下方,娘曲如綠松石般的龍的附近,背靠如雄鷹翅膀的山坡,從遠處看是凹陷的,靠近時是土堆,在白海螺的腹部,是喬羅魯杰參的誕生地,也是寺廟的所在地。因誕生之人的名字而得名,故稱喬羅寺。那裡還住著一位特殊的女神康布瑪。

།ནོར་བུ་ཁྱུང་རྩེ་སྟེ་ཆེན་པོ་དབང་རྒྱལ་འཕགས། ནང་ཆེན་ཀུན་ དགའ་འཕགས། ཨ་ཆེན་དཔལ་བཟང་གསུམ་གྱིས་རྒྱ་རྒྱལ་པོའི་ཕྱག་ནས་ཚེ་རིང་གནམ་གྱི་ ཤེ་མོང་ཞུས། འཇའ་ས་ལོངས་པའི་སྟོབས་ལ་བརྟེན། རྒྱལ་མཁར་གྱི་སྐེད་པ་རུ་དབང་ལྡན་ གྱི་རྩེ་བཏབ། མདའ་རུ་ནོར་བུ་ཁྱུང་རྩེ་བཏབ། བར་དུ་མྱང་སྟོད་ཀྱི་ལྟེ་བ་ལ་འབྲོང་རྩེ་བཏབ། དགེ་བཅུ་ཚང་བའི་ལྗོངས་གསུམ་ཡིན་ནོ། །ནོར་བུ་ཁྱུང་རྩེའི་ལྟག་ན་བསྟན་པ་སྔ་དར་གྱི་ དགོན་པ་ཐོག་སྔ་ལ་བྱིན་རླབས་ཆེ་བ་ཕུ་དགོན་པ་ཡོད། མྱང་སྟོད་སྟག་རྩེའི་ཕུ་ན།(ནང་རོལ་གྱི་ ནང་ན།)སྟག་ཚལ་ཟེར་(ནང་རོལ་གྱི་ཉེ་བའི་མདའ་ན་མཁར་དགའ་སྨོན་སྤྲོ་ཟེར་བ་དེ་ཡོད་)བ་ཡོད་དེ་ཆོས་རྒྱལ་ མེས་དབོན་རྣམ་གསུམ་གྱི་བླའི་མཆོད་གནས་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་མཆོག་དམ་པ་རྣམས་ 22-104 ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུ་བཞེངས་པ། ཁྱད་པར་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱི་བླའི་མཆོད་གནས་ དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་མཆོག་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུ་བཞེངས་པ་ནི་པད་མ་དང་བི་ མ་ལ་མི་ཏྲས་དངོས་སློབ་གྲུབ་པ་ཐོབ་པའི་སྐྱེས་མཆོག་མྱང་ཏིང་འཛིན་བཟང་པོ་དེས་ཀླུང་ ཤོད་ཞྭའི་ལྷ་ཁང་དང་། གྲོག་གི་ལྷ་ཁང་བཞེངས། རོལ་མོ་སྐྱིད་གཡུང་དྲུང་གིས་དེའི་ཞལ་ སྤྲོ་བྱས། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་སྡེ་ལྔ་བཅར་དེའི་བཀའ་སྲུང་དུ་མངའ་གསོལ་ཞིང་པད་མས་དམ་ ལ་བཞག་གོ །ཕྱིས་བསྟན་པ་ཕྱི་དར་གྱི་ཨ་མེས་ཚོང་བཙུན་ལོ་སྟོན་གྱི་དངོས་སློབ་དེས་སྟག་ ཚལ་གྱི་བྱ་ཆོས་མཁར་པོ་ཆེ་བཟུང་ནས་བཤད་གྲྭ་བསྐྱངས། ཨ་མེས་ཚོང་བཙུན་ལ་མར་ཤུལ་ ས་ཡོན་བདག་མོ་སྙོས་སྨོས་སྨོན་འགྲོ་ཕུལ། དེ་ལ་མཁན་བུ་མར་པ་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཏེ་མཚན་ གྱི་རྣམ་གྲངས་སྨོན་འགྲོ་ལོ་ཙཱ་བ་མར་པ་རྡོ་ཡེ་ལ་སྨོན་གྲོ་གཏད། ཕྱིས་མར་པ་རྡོ་ཡེ་ལ་ཨ་ མེས་ཕྱུག་མཚམས་ཀྱིས་སྟག་ཚལ་དཀྱུས་ཐང་བཞེངས་ནས་ཕུལ། མར་པས་བྲན་མ་སྒང་ པོ་བརྩིགས། ལན་འགྲོའི་སྟག་ཚང་དང་བཞི་ལ་སྨོན་འགྲོའི་མ་དང་མཉམ་པའི་བུ་བཞིར་ གྲགས་པའི་ལྷ་ཁང་གནས་བཞི་ཡིན་ཏེ་དེ་རྣམས་ལ་སྨོན་གྲོ་སྐོར་ཟེར་རོ།

諾布瓊孜,即偉大的旺杰帕,內欽貢嘎帕,阿欽巴桑三人從漢地皇帝那裡請求了長壽天之舍蒙,依靠獲得虹身的威力,在王城的腰部建立了旺丹孜,在箭處建立了諾布瓊孜,在中間娘托的中心建立了仲孜,是具備十善的三處地方。在諾布瓊孜的後面,有前弘期的寺廟,最早且加持力強大的普寺。在娘托達孜的上方(內部的內部),有被稱為達擦的地方(內部附近的箭處有被稱為卡嘎蒙卓的地方),是法王祖孫三代供奉的至高無上的善知識們的心之所繫而建立的。特別是國王赤松德贊供奉的至高無上的善知識們的心之所繫而建立的,是蓮花生和毗瑪拉米扎的親傳弟子,獲得成就的聖者娘定增桑波,他建造了隆秀夏拉康和卓拉康。羅摩吉永仲為他做了開光。五大國王前來,被任命為他的護法,蓮花生做了加持。後來,后弘期的阿美聰尊的親傳弟子,佔據了達擦的嘉秋卡波切,並建立了講經院。阿美聰尊,瑪秀的施主斯莫斯蒙卓供奉了。他將堪布瑪巴多吉耶謝,即名為斯蒙卓譯師瑪巴多耶的斯蒙卓交付給他。後來,阿美秋參為瑪巴多耶建造了達擦的平地並供奉。瑪巴建造了贊瑪岡波。蘭卓的達倉和四處,被稱為與斯蒙卓的母親相同的四個兒子,是四處聖地,這些被稱為斯蒙卓廓。

།མར་པའི་བཀའ་ བབས་བཞིའི་སློབ་མ་གཙང་རོང་གི་མེས་སྟོན་ཚོན་པོའི་འཁྲུངས་ས་སྟག་ཚལ་ཡིན། མྱང་སྟོད་སྟག་ཚལ་དེར་གཙོ་བོར་ཁྱུང་རིན་ཆེན་གྲགས་ཀྱི་སློབ་མ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཡང་ ཡིན་ཞིང་། གྲོ་ལུང་པས་ཀྱང་སློབ་མ་སྟོད་ལུང་རྒྱ་དམར་(འཕགས་ཆོས་ཀྱི་སེང་གེ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་བའི་བླ་ མ་ཡིན།)བ་དང་། རོག་མངོན་པ་ན་གཉིས་ཀྱིས་ཆོས་འཆད་ཅིང་ཆོས་འཁོར་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྐོར། ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས་ཆེན་པོ་ཡིན་ཞིང་། དེར་རས་ཆུང་པའི་སློབ་མ་རྗེ་བཙུན་གཙང་པའམ་ སུམ་པར་གྲགས་པ་དེས་སྟག་ཚལ་དུ་རབ་ཏུ་བྱུང་། ཐུགས་གཉེར་ལ་ལོ་གཅིག་བཞུགས། ། རས་ཆུང་པའི་གདན་ས་བཟུང་། །ཆུ་བོ་གངྒཱའི་རྒྱུན་ལ་བཟང་བར་གྲགས། གདམས་ངག་ རྒྱ་བོད་གཉིས་ཀ་ན་ཆེ་བར་གྲགས་སོ། །བྱང་སེམས་ཟླ་བ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་སློབ་མ་གྲུབ་ཐོབ་ 22-105 ཉི་ཕུག་པས་སྟག་ཚལ་གྱི་མར་པ་ལོ་ཙཱ་ལ་བྱམས་ཆོས་ལྔ་སོགས་མང་བར་གསན་ཟེར་བ་དེ་ མར་པ་དངོས་ཡིན་ནོ། །ཡོལ་ཆོས་དབང་དྲང་སྲོང་ཐོག་འབེབས་གསུམ་འཁྲུངས་པའི་ས་ ཡུལ་སྟག་ཚལ་ཡོལ་ལྕགས་པ་ཡིན། ཡོལ་སྟོན་ཆེན་པོ་ཆོས་དབང་ནི་བརྒྱད་སྟོང་འགྲེལ་ཆེན་ གསུང་སྒྲོག་འཕྲོ་ལ་ཆོས་ཁྲིའི་ཐོག་དེ་གར་སྐུ་གཤེགས། མཆོད་རྟེན་ཡང་དེ་གར་བརྩིགས་ པའི་ནང་ན་སྐུ་གདུང་རིལ་པོ་གཅིག་ཏུ་བཞུགས་སོ། །རིང་བསྲེལ་ཟམ་མ་ཆད་དུ་ཕྱིར་ཐོན་ པས་ཕྱིས་གསེར་འབུམ་དུ་བཏང་ནས་ད་ལྟ་ཡོལ་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་བྱང་མ་ན་བཞུགས། འཕགས་པ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དང་གཉིས་སུ་མ་མཆིས་པ་ཞལ་བཅུ་གཅིག་པའི་ངོ་བོར་ བཞུགས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཟླ་བ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་ཕྱག་སྟོང་སྤྱན་སྟོང་དང་ལྡན་པའི་ སྒྲུབ་ཐབས་ཆ་ལག་ཟབ་ཆོས་དང་བཅས་པའི་བཀའ་བབས་ཤིང་། སློབ་མའི་མཆོག་དམ་ པ་གྲུབ་ཐོབ་ཉི་ཕུག་པ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། དེས་གྲང་ཕུ་ལུང་པ་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ། དེས་སྐྱེས་ མཆོག་པར་གྲགས་པ་འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ། དེས་འགྲོ་བའི་མགོན་པོ་བཀའ་བཞི་པ་དཀོན་ མཆོག་གཞོན་ནུ། དེས་འཕགས་པ་དོན་ཞགས་པ་ཆེན་པོ་ཤེས་རབ་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱིས་སྟག་ ཚལ་བྱ་ཀན་དུ་དོན་ཞགས་བསྒྲུབས་པ་སྟོང་ཕྲག་གཅིག་སྨྱུང་གནས་རེས་འཇོག་གིས་མཉེས་ པའི་བརྩོན་འགྲུས་དྲག་པོས་ལོ་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་བར་དུ་སྒྲུབ་པ་མཛད་པས། སྐྱེ་བོ་ཕལ་ཆེར་ གྱིས་སྤྱན་རས་གཟིགས་དངོས་སུ་མཐོང་ཞིང་། དེ་ནས་སྐྱེགས་ཀྱི་གནས་རྙིང་དབེན་གནས་ དགའ་ལྡན་དུ་ཕེབས་ནས་དོན་ཡོད་ཞགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་གས་སྐྱེ་ བོའི་ཚོགས་ལ་བྱིན་གྱིས་རླབས་པར་མཛད་པས། ད་ལྟ་ཡང་ཕྱག་ལེན་རྒྱུན་མི་ཉམས་པའི་ གནས་རྙིང་གི་གཟུངས་སྒྲུབ་ཅེས་དེང་སང་ཡང་གྲགས་སོ། །སྟག་ཚལ་བྱ་ཀན་གྱི་གནས་ལ་ པོ་ཊ་ལ་ཞེས་ཡོངས་སུ་གྲགས་སོ།

瑪巴的四位傳承弟子中,藏絨的梅尊聰波的出生地是達擦。娘托達擦,也是瓊仁欽扎的傑出弟子。卓隆巴的弟子,托隆嘉瑪(是弘揚佛法的獅子,恩德深厚的上師)。以及若蒙巴納二人講經說法,廣轉法輪。是佛法的重要源頭。在那裡,熱瓊巴的弟子,被稱為杰尊藏巴或松巴的那位,在達擦出家。修行了一年。繼承了熱瓊巴的法座。如同恒河之水般美名遠揚。其教言在藏漢兩地都廣為人知。菩薩月王之弟子,成就者尼普巴說在達擦向瑪巴譯師聽聞了慈氏五論等許多教法,此瑪巴即是瑪巴本人。約秋旺仲松三位出生地是達擦約嘉巴。約頓欽波秋旺,在宣講《八千頌釋論》時,在法座上圓寂。也在那裡建造了佛塔,全身舍利完整地安放在其中。舍利不斷涌出,後來被送往金塔,現在安放在約的北部主寺。與聖觀自在無二無別的十一面觀音,是菩薩月王的千手千眼,具有甚深修法儀軌的傳承,其傑出弟子,成就者尼普巴,法名秋吉扎巴。他的弟子是章普隆巴云丹嘉措。他的弟子是被稱為聖者的龍樹。他的弟子是眾生怙主,噶舉派的袞秋云努。他的弟子是聖不空絹索,謝饒尊珠,在達擦嘉根修持不空絹索,通過一千次齋戒輪流修持,以猛烈的精進,修持了十八年。大多數人親眼見到了觀世音菩薩。之後,他前往舊址靜處噶丹,通過不空絹索大壇城的灌頂儀式,加持了眾生。至今,舊址的持明修法仍然盛行。達擦嘉根之地,被廣為人知地稱為普陀拉。

། ལོ་ཙཱ་བ་རྒྱ་བརྩོན་འགྲུས་སེང་གེ་ནི་ཐུགས་གཉེར་མཛད་ས་དང་གྲྭ་ས་སྟག་ཚལ་ཡིན། 22-106 འཁྲུངས་ས་མྱང་སྟོད་ཕུམ་བུ་རི་རྒྱ་སྟོད་ཡིན་ནོ། །སྟག་ཚལ་དུ་དོལ་པས་ཀྱང་བདེ་མཆོག་གི་ རྒྱུད་དང་མན་ངག་གཉིས་ཀ་བཤད་ཅིང་། གྲུབ་ཐོབ་ཉི་ཕུག་པས་ཀྱང་སྟག་ཚལ་དུ་རྒྱུན་རིང་ བཞུགས་ནས་རྒྱ་ཆེར་གསན་ནོ། ། སྟག་རྩེའི་མཁར་ཁའི་སྨོན་འགྲོར་ཟངས་དཀར་ལོ་ཙཱའི་བུ་བཞིའི་ནང་ཚན་སྨོན་འགྲོ་ ལོ་ཙཱ་བ་མར་པ་རྡོ་ཡེ་འཁྲུངས་སོ། །མན་ལུང་དགོན་པ་དེ་ཐོགས་ཤིན་ཏུ་སྔ་སྟེ་ལོ་སྟོན་རྡོ་རྗེ་ དབང་ཕྱུག་གི་མཁན་བུ་ཀྱི་ཨཱ་ཙརྱ་ཡེ་ཤེས་དབང་པོའི་མཁན་བུ་ཕྱི་ཚར་བཞིའི་ནང་ཚན་མོན་ བཙུན་གཡུ་སྟོན་དང་། ཕུག་སྟོན་ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་གཉིས་ཀྱིས་མན་ལུང་བཟུང་ངོ་། ། མན་ལུང་གུ་རུའི་སྐྱེ་བ་གོང་མ་མྱང་སྟོད་སྟག་ཚལ་གྱི་མན་ལུང་པ་བཤེས་གཉེན་ཆེན་པོ་ བྲན་སྟོན་མཐའ་བྲལ་བྱ་བ་མཁྱེན་པ་ཆེ་ཞིང་རྟོགས་པ་མཐོ་བ། མངོན་པར་ཤེས་པ་ཐོགས་ མེད་དུ་མངའ་བ་དེའི་མནལ་ལམ་དུ་བླ་མ་ན་རོ་པ་བྱོན་པར་གཟིགས་ནས་ནང་པར་བང་ ཆེན་པ་མྱང་སྨད་ཕྱོགས་སུ་བལྟར་བཏང་བས། རྗེ་མི་ཏྲ་ཆེན་པོ་བྱོན་པར་ཤེས་ནས་ཡབ་སྲས་ གཉིས་ཀས་ཚོང་འདུས་མགུར་མོར་མཇལ་དུ་བྱོན། བྱིན་རླབས་དང་གདམས་པ་ཞུས་སོ། ། ཡང་བྲག་སྟོན་གྱིས་ཁྲོ་ཕུ་ལོ་ཙཱ་བ་བྱམས་པའི་དཔལ་གྱི་དྲུང་དུ་བྱོན། དེ་སྐབས་པོ་ཏཱ་ལའི་ ལམ་ཡིག་རྙེད་པ་ཚོགས་བྱས་རྒྱས་བཏབ་ནས་སླར་སྐྱེ་བ་རྟིང་མ་ལ་མན་ལུང་གི་དགོན་པ་དེ་ བཟུང་ཞིང་། པོ་ཊ་ལར་ཕེབས་སོ། ། དེ་ལྟ་བུའི་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་བྲན་སྟོན་མཐའ་བྲལ་གྱི་དགོན་པ་མན་ལུང་ཟེར་བ་གནས་ གཞི་དང་བྲན་སྟོན་གྱི་དབོན་རྒྱུད་དང་བཅས་པ་ཡོད་དོ། །ཀོ་བྲག་པའི་སློབ་མ་ས་ཆེན་གྱི་ ཡང་སློབ་མ་ཡིན་ཟེར། ཕོ་རོག་མདོ་སྡེ་དགོན་གྱིས་དགོན་པ་བྱ་སྐྱུང་དེར་ཁོང་རང་གི་སྐུ་བྱིན་རླབས་ཅན་ ཕྱག་ན་ཚེའི་བུམ་པ་ཡོད་པ་ལས་ཆོ་འཕྲུལ་རྟ་ཟླ་ལ་ལྗང་པ་སྐྱེས་པ་ལ་ལོ་ལེགས་ཉེས་ཀྱི་ 22-107 བརྟག་དཔྱད་བྱེད། དཔྱལ་ལོ་ཆོས་བཟང་གཅེན་པོ་བ་སྟག་གི་སྲས་རྣམས་ཀྱི་དང་པོ་སློབ་ དཔོན་དབང་ཕྱུག་སྟེ་ཤེས་རབ་ཆེ་ཞིང་ཡིད་གཞུང་དད་བརྩོན་དང་ལྡན་པས་ཕོ་རོག་མདོ་ སྡེ་དགོན་ཐུགས་ཕྲོགས་ཏེ་བླ་མ་ལ་ནན་གྱིས་ཞུས་ནས་བྱ་ཁྱུང་གི་གདན་སར་དབང་བསྐུར་ རོ། །མཁར་ཁའི་བྱང་ཤར་ཕུའི་རི་ལ་སློབ་དཔོན་པད་མའི་གཟིམ་སྦུག་ནང་རོལ་ཅོང་སྟོད་ན་ ཡོད། བསྟན་གཉིས་གླིང་པས་སྤྱིར་གཏེར་ཁ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་འདོན་པར་ལུང་བསྟན་ཀྱང་། རྩ་ བའི་གཏེར་ཁ་ནས་སངས་རྒྱས་དགོངས་འདུས་སྤྱན་དྲངས་པ་སྟག་རྩེའི་ཕུ་བྲག་དམར་གཏེར་ ཁུང་དུ་གྲགས་པ་དེ་ཡིན་ནོ།

譯師嘉尊珠僧格的修行地和僧院是達擦。出生地是娘托蓬布日嘉托。在達擦,多波也講授了勝樂金剛的續部和口訣。成就者尼普巴也在達擦長期居住,廣泛聽聞佛法。 在達孜卡凱的蒙卓,誕生了藏噶譯師的四子之一,蒙卓譯師瑪巴多耶。曼隆寺建立很早,是洛頓多吉旺秋的堪布弟子吉阿阇黎耶謝旺波的堪布弟子,外四子中的門尊玉頓和普頓耶謝云丹二人執掌曼隆寺。 曼隆古汝的前世,是娘托達擦的曼隆巴大善知識扎頓塔哲,他知識淵博,證悟高深,擁有無礙神通。他在夢中見到上師那若巴顯現,第二天派信使前往娘麥方向尋找,得知米扎大師到來,父子二人前往宗都古爾莫拜見,請求加持和教誨。 扎頓又前往卓普譯師蔣巴貝的座前。當時,他得到了普陀拉的道路指南,進行了會供,並加以擴充,之後轉世再次執掌曼隆寺,並前往普陀拉。 像這樣的大士扎頓塔哲的寺院,被稱為曼隆,其所在地和扎頓的後裔都存在。據說他是郭扎巴的弟子,也是薩欽的再傳弟子。 波若多德寺,在嘉瓊寺,他自己的加持聖物中,有一個裝有長壽甘露的寶瓶,從中長出綠色的草,以此來占卜年景的好壞。嘉洛秋桑,是達吉的兒子們中的長子,是位學識淵博、信仰虔誠、精進的導師旺秋,他被波若多德寺所吸引,懇求上師,被授權為嘉瓊寺的住持。卡凱東北部的山上,導師蓮花的禪房在鐘頂內側。丹尼林巴預言將取出一百零八個伏藏,但根本伏藏是從佛陀意集(སངས་རྒྱས་དགོངས་འདུས།)中迎請的,即達孜普扎瑪伏藏洞。

། བསྟན་པ་སྔ་དར་དགོན་པ་ཁྱད་པར་ཅན་སྲོང་བཙན་སྒམ་པོས་བཏབ་པ་སྟག་རྩེ་ན་ སྟེ་[པྲེ་]ཏ་དགོན་པ་ཐོགས་ཤིན་ཏུ་སྔའོ། །མཁར་ཁའི་ནང་གི་བྲག་དཀར་ལྷ་བུ་ཟེར་བ་དེ་ མཆེད་གསུམ་གྱི་གདུང་རྒྱུད་ཡིན་ནོ། །སྟག་རྩེའི་མདའ་ན་བསྟན་པ་སྔ་དར་གྱི་དགོན་པ་ ཁྱད་པར་ཅན་ཁྲི་རལ་གྱིས་བཏབ་པ་ཉན་ཚོའི་ལྷ་ཁང་དང་། དགོན་པ་ཐོགས་ཤིན་ཏུ་སྔ་ ཞིང་། བྱིན་རླབས་ཅན་ནོ། །ཉན་ཚོ་དེ་ཇོ་བོ་རིན་པོ་ཆེ་ཨ་ཏི་ཤ་རྒྱ་གར་ནས་ཕེབས་གོང་ཨ་ མེས་ཚོང་བཙུན་ལ་ཉན་ཚོ་ཕུལ་ནས་མཁན་བུ་ར་བློ་གྲོས་བཟང་པོ་དང་ཁམས་པ་གཉིས་ལ་ ཉན་ཚོ་གཏད། རས་ངུར་སྨྲིག་བཟུང་། ཁམས་པས་ལྕགས་མཁར་བཟུང་སྟེ་དེ་གཉིས་ལ་ ར་ཚོ་དང་ཁམས་ཚོ་ཟེར་ཞིང་། གཉིས་ཀ་ལ་ཉན་སྐོར་དུ་གྲགས་སོ། །ཉན་ཚོར་ཇོ་བོ་རྗེ་ཨ་ ཏི་ཤ་ཕེབས། ཆོས་འཁོར་ཟླ་བ་གསུམ་མཛད། ཇོ་བོས་ཉན་ཚོར་ཆོས་ཟླ་བ་གསུམ་མཛད་ པའི་སྐབས་འགོས་ལོ་ཙཱ་བ་ཁུག་པ་ལྷས་བཙས་ཀྱིས་མཇལ་ནས་ཆོས་མང་བར་གསན་པས། གཙང་གི་སློབ་མའི་མཆོག་མགར་འགོས་ཡོལ་གསུམ་ཞེས་ཟེར་རོ། །ཉན་ཚོར་རྣལ་འབྱོར་ པ་ཆེན་པོ་ཨ་མེས་བྱང་ཆུབ་འབྱུང་གནས་དང་མཇལ། ཇོ་བོའི་ཆིབས་པ་གསོ་བ་ནང་ལས་ རྣམས་ཀྱང་བྱས་ནས་ཆོས་རྣམས་གསན། སྐུ་དང་འབྲལ་མེད་མཛད། ཇོ་བོའི་བཞེད་པ་ 22-108 བདེན་གཉིས་ལ་འབྲོམ་ལས་འདི་མཁས་པར་གྲགས། འབྲོམ་གྱི་རྭ་སྒྲེང་གདན་ས་ལོ་བཅུ་ གཉིས་མཛད། རྭ་སྒྲེང་གི་ཁྱམས་སྨད་ཀྱི་མཁར་ལས་ལྷག་རྣམས་ཁོང་གིས་མཛད། སློབ་མ་ སྟོད་ལུང་པ་རིན་ཆེན་སྙིང་པོ། ལྷབ་མི་ཆེན་པོ། དགེ་བཤེས་མང་ར་བ་སོགས་སོ།

早期佛教寺院中,由松贊干布所建的達孜[普熱]寺,建立得非常早。卡凱內的白巖拉布,是三兄弟的後裔。在達孜的下方,有早期佛教的特殊寺院,由赤熱巴巾所建的念措拉康,寺院建立得非常早,且具有加持力。念措寺,在阿底峽尊者從印度來之前,獻給了阿美宗尊,並把念措寺交給了堪布拉洛珠桑波和康巴二人。他們分別持守紅色的袈裟和鐵製的法器,因此被稱為拉措和康措,二者都被稱爲念措的眷屬。阿底峽尊者曾到訪念措寺,進行了三個月的轉法輪。在尊者于念措寺轉法輪的三個月期間,郭譯師庫巴拉澤拜見了尊者,聽聞了許多佛法,因此被稱為藏地弟子的佼佼者,即「噶郭約三」。在念措寺,拜見了瑜伽士大成就者阿美絳曲炯內,他做了尊者的馬伕等侍奉工作,聽聞了所有佛法,與尊者形影不離。尊者認為,在二諦方面,仲頓比他更精通。仲頓在熱振寺擔任了十二年的住持,熱振寺下院的其餘部分都是他建造的。弟子有托隆巴仁欽寧布、拉米欽波、格西芒拉瓦等。

།ཉན་ཚོར་ དགོན་པ་བ་འཛེང་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་མཚན་ཁམས་ནས་བྱོན། ཉན་ཚོར་མཇལ་ནས་དར་ཡུག་ བརྒྱ་ཕུལ། ཇོ་བོའི་ཞལ་ནས་ངའི་ཟན་མི་ཟ་ན་སྒོམ་མི་སྟེར་གསུངས། དེ་ནས་བཟུང་སྟེ་ཆོས་ གནས་མཛད། རྭ་སྒྲེང་གི་གདན་ས་ལོ་ལྔ་མཛད། སློབ་མ་སྒོམ་པ་བའི་བུ་བཞིར་གྲགས་པ་ སོགས་བྱུང་ངོ་། །ཇོ་བོ་ཨ་ཏི་ཤ་ཉན་ཚོ་གནས་སུ་ཕེབས་དུས་ཇོ་བོའི་ཞལ་ནས་ད་ནངས་ཐོ་ རེངས་ནམ་མཁའ་ལ་ཧྲཱིཿདཀར་པོ་སྒྲ་དང་བཅས་པ་ཞིག་བྱུང་། དེ་བཅུ་གཅིག་ཞལ་གྱི་སྐུ་ལི་ མ་འདི་ལ་ཕོག །དེ་ལས་འོད་འཕྲོས། བོད་ཐམས་ཅད་འོད་ཀྱིས་ཁྱབ་ནས་དེ་བན་ཆུང་གཞོན་ ནུ་གཅིག་ལ་ཕོག་པས་དེའི་སྒྱུ་ལུས་འོད་གསལ་དུ་ཤར་བ་རྨིས་གསུངས། ཉི་མ་རྩེ་ཤར་ལ་ ཡོལ་ཆོས་དབང་བཙུན་ཆུང་ལོ་བཅུ་དྲུག་ལོན་པ་གཅིག་གིས་དར་སེར་པོ་ཞིག་ཕུལ། བདག་ ལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་གདམས་པ་ཞིག་ཞུ་ཟེར་བས་ཇོ་བོ་དགྱེས་ནས་བཅུ་གཅིག་ཞལ་གྱི་ སྐུ་དེ་ཡང་གནང་། སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་ཆོས་སྐོར་རྣམས་རྫོགས་པར་གནང་། དེ་ནས་རང་ གི་གནས་སུ་ཇོ་བོ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་ཆོས་སྐོར་རྣམས་རྫོགས་པར་གནང་། དེ་ནས་རང་ གི་གནས་སུ་ཇོ་བོ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཟླ་བ་གསུམ་དུ་ཞབས་ཏོག་མཛད། དེའི་ཚེ་ཚོགས་ཆོས་སུ་ ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་གསུངས། ལྐོག་ཆོས་སུ་ཡོལ་མཆེད་གསུམ་ལ་ཀྲ་ཡའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྣམས་ གསུངས། ཡོལ་གྱིས་ཇོ་བོ་ཨ་ཏི་ཤ་ལ་སྲུང་བ་ཟབ་པ་ཞིག་ཞུ་ཞུས་པས་མ་ཎི་གསུངས། དེས་མི་འོང་ཞུས་པས་མི་གཡོ་བ་གསུངས། བྱིན་རླབས་ཆེ་བ་ཞིག་ཞུས་པས་ཡི་གེ་དྲུག་པ་ དང་ཞལ་བཅུ་གཅིག་པ་གསུངས། ལོ་ཙཱ་བས་མཐུ་ཆེ་བ་ཞིག་ཞུས་པས་གཤིན་རྗེ་གསུངས། སྒྲུབ་ཐག་ཉེ་བ་ཞིག་ཞུས་པས་སྒྲོལ་མ་གསུངས། ཡོལ་གྱིས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཞི་ཁྲོའི་སྐོར་ 22-109 ཞུས་ནས་སྒྲུབ་པ་མཛད་པས་ཟླ་བ་དྲུག་ནས་ཞི་བའི་ཞལ་གཟིགས། དེ་ནས་ཁྲོ་བོའི་ཞལ་ གཟིགས། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཆོས་སྐོར་ལ་ཡོལ་ལས་མཁས་པ་མེད་གསུངས། ཡོལ་ལ་ བརྟེན་ནས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་གཙོ་འཁོར་གསུམ་གྱི་གདམས་པ་མང་དུ་འཕེལ་ལོ། །རྟ་མགྲིན་ ཤྭ་ན་བཞི་སྐོར་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དེ་ལོ་ཙཱ་བ་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་བ། ལྷ་བཙུན་བྱང་ཆུབ་འོད། འབྲོམ་རྒྱལ་བའི་འབྱུང་གནས་སོགས་ཀྱིས་ཞུས་ཀྱང་མ་གནང་སྟེ་ཡོལ་ཆོས་དབང་ལ་གནང་ ངོ་། །ཡོལ་སྙིང་རྗེ་ཆེ་བས་འདི་སྙིང་རྗེའི་ལྷ་ཡིན་གསུངས། གཞན་ཡང་སྤྱན་རས་གཟིགས་ ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་སོགས་གནང་བས་ཁོང་རྣམ་པས་ཞལ་འཁང་ཆེན་པོ་ མཛད། ལན་པ་སྤྱིལ་བུར་བཞུགས་ཚེ་བྲན་ཀས་ཇོ་བོ་ལ་བར་ཆད་བརྩམས་པས་རྟ་མགྲིན་ ཤྭ་ན་བཞི་སྐོར་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་མཛད་ནས་བྲན་ཀ་བཏུལ་ལོ།

念措寺的僧人阿增旺秋堅贊從康地來,在念措寺拜見后,獻上了百匹綢緞。尊者說:「不吃我的食物,就不傳授禪修。」從那時起,他開始修行佛法,在熱振寺擔任了五年的住持。出現了被稱為「禪修者的四個兒子」等弟子。阿底峽尊者到訪念措寺時,尊者說:「今天早上黎明時分,天空中出現了一個白色的ཧྲཱིཿ(藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬音:hrīḥ,漢語字面意思:種子字)並伴有聲音,它落在了這尊十一面觀音像上,從中發出光芒,光芒遍佈整個西藏,然後落在一個年輕的僧人身上,我夢見他的幻身化為光明。」當太陽升起時,一位十六歲的年輕僧人云丹旺尊獻上了一塊黃色的綢緞,說:「請您傳授我大悲的教誨。」尊者很高興,把十一面觀音像也給了他,並完整地傳授了觀音菩薩的法門。之後,他邀請尊者到自己的住所,供養了三個月。在那期間,他講授了集會法中的波羅蜜多,並秘密地向約氏三兄弟傳授了卡雅的修法。約氏請求阿底峽尊者傳授一個深奧的護身法,尊者傳授了嘛呢。他說不行,尊者就傳授了不動明王。他又請求傳授一個加持力大的法,尊者就傳授了六字真言和十一面觀音。譯師請求傳授一個威力大的法,尊者就傳授了閻魔敵。請求傳授一個容易修持的法,尊者就傳授了度母。約氏請求傳授大悲寂靜與忿怒的法門,並進行了修持,六個月后見到了寂靜相,之後見到了忿怒相。尊者說,在大悲法門方面,沒有人比約氏更精通。依靠約氏,大悲主眷三尊的教法得到了廣泛傳播。馬頭明王四面獅吼的修法,譯師楚臣堅贊、拉尊絳曲沃、仲嘉瓦炯內等都曾請求,但尊者沒有傳授,而是傳給了約云丹旺。尊者說,約氏慈悲心大,這是慈悲之神。此外,尊者還傳授了觀音菩薩內外密三種修法等,他們都非常高興。當他住在蘭巴的茅屋時,布蘭卡製造了障礙,尊者修持了馬頭明王四面獅吼的修法,降伏了布蘭卡。

།ཉན་ཚོར་ཡོལ་མཆེད་གསུམ་ སྟེ་ཡོལ་ཆོལ་དབང་། ཡོལ་དྲང་སྲོང་། ཡོལ་ཐོག་འབེབས་གསུམ་གྱིས་ཆོས་མང་དུ་ཞུས་པའི་ གནས་ཁྱད་པར་ཅན་ནོ། ། རྭ་ལོས་ཉན་ཚོར་འབུམ་གྱི་སྣ་དྲངས་པུ་ཏི་ལྔ་བཅུ་དང་མགྲོན་ཟན་ཟླ་བ་རེའི་ཆ་རྐྱེན་ ཁལ་ཁྲི་ཚོ་གཅིག་སྦྱར། ཉན་ཚོར་མར་པ་ལོ་ཙཱ་རྒྱ་གར་དུ་ཕེབས་པའི་རྟིང་མ་རང་ལ་འདིར་ ཇོ་བོ་དང་མཇལ། ན་རོ་པ་སྤྱོད་པ་ལ་གཤེགས་ཚུལ་དང་ངའི་ལོ་ཙཱར་སྡོད་གསུངས་པའོ། །ཇོ་ བོས་གནས་རྙིང་ལ་ཕྱག་ནས་འཐོར་པ་ཡང་འདིའོ། །ཁྲོ་ལོ་བྱམས་པ་དཔལ་མྱང་སྟོད་ཉན་ ཚོར་ཟླ་བ་ཁ་ཤས་བཞུགས་རིང་ཁ་ཆེ་པཎ་ཆེན་རང་གིས་ཞལ་བསྐོས་མཛད་པ་ལྟར་རྒྱ་གར་ ཁ་ཆེ་ནས་པཎ་ཆུང་གཉིས་དབུའི་གདུང་ཐམས་ཅད་དང་རིང་བསྲེལ་གསུམ་བོད་དུ་གདན་ དྲངས། རིང་བསྲེལ་སུམ་ཅུ་གསུམ་དུ་འཕེལ་བ་དང་བཅས་མྱང་སྟོད་ཉན་ཚོར་ལོ་ཙཱ་བའི་ཕྱག་ ཏུ་རྟགས་མཚན་ཁྱད་པར་ཅན་དང་བཅས་སྨིན་པའོ། །དུས་དེང་སང་ཉན་ཚོའི་དགོན་པ་དེ་ མངའ་དག་མྱང་གི་གདུང་བརྒྱུད་ཀྱིས་འཛིན་ནོ། །སྟག་རྩེའི་ཕུ་མཁར་ཁ་དང་ཉེ་བ་ན་བསམ་ 22-110 ཡས་ཐོག་མར་ཆགས་གྲབས་ཀྱི་དེང་སང་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་སྐུ་མཁར་ཆབས་ཅིག་པར་གནས་ པ་འདི་ཁོ་ནའོ། །རྒྱལ་པོ་གནས་པ་རང་སྔོན་དུས་སྨོན་འགྲོ་ལོ་ཙཱ་བ་མར་པ་རྡོ་ཡེའི་དགོན་པ་ སྟག་ཚལ་སྨོན་འགྲོའི་ལྷ་ཁང་ཟེར་བ་དེ་ཡིན། ལོ་ཙཱ་བ་རྒྱ་བརྩོན་སེང་འཁྲུངས་ཡུལ་དངོས་ ཕུམ་བུ་རེ་པ་ཡིན། སློབ་གཉེར་མཛད་ས་ཡང་མྱང་སྟོད་སྟག་ཚལ་ཡིན། སྣར་ཐང་པ་མཆིམས་ ནམ་མཁའ་གྲགས་མྱང་སྟོད་སྟག་ཚལ་དུ་འཁྲུངས། དེའི་འོག །གིས་མཆིམས་བློ་བརྟན་དང་། ཕྱིས་ཀྱི་མཆིམས་བློ་བཟང་གྲགས་ཀྱང་སྟག་ཚལ་སྨོན་འགྲོའི་ཕུ་ཁ་འུར་འཁྲུངས་སོ། །ཉན་ ཚོའི་འོག་ན་རིན་ཆེན་སྒང་ཡོད་ལ་དེའི་ཕུ་ན་ཇོ་གདན་བླ་མ་ཁྱད་པར་ཅན་རིམ་པར་འཕེལ་ བའི་སྤོས་ཁང་ཡོད་དོ། ། སྤོས་ཁང་ཕུ་ན་འབའ་ར་བ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་གིས་སྒྲུབ་པ་མཛད་པའི་ཕུག་པ་རྟ་ ལམ་དང་། དེའི་ཕུ་ན་སློབ་དཔོན་པད་མའི་ཕུག་པ་ཡོད། སྤོས་ཁང་གི་མདའ་ན་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་ རལ་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་བཞེངས། གྲུབ་རྗེས་སུ་ཡོན་རྫོངས་ལྷག་མ་ལ་གཙུག་ ལག་ཁང་བཞེངས་པ་ལྷག་ཆུང་དགོན་པ་ཡོད། དེའི་འོག་ཙམ་ན་བོན་གྱི་གྲུབ་ཐོབ་བོན་བཞི་ ཁྱུང་ནག་ལ་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་བཀའ་བབས་པ་གཡུང་དྲུང་ཉི་ཤར་ཡོད། དེའི་འོག་ན་ལྕེ་དཀར་ནག་ཁྲ་གསུམ་ལས་ལྕེའི་ཁྲི་དགོན་པ་ཡང་དགོན་ཟེར་བ་ཡོད། ལྕེ་ ལ་དཀར་ནག་ཁྲ་གསུམ་ཡོད་དོ།

念措寺的約氏三兄弟,即約云丹旺、約仲松、約托貝三位,在此處請教了很多佛法,是一個特殊的場所。 拉洛爲念措寺提供了五十大部經書,以及每月供養的食物,共計一萬馱的物資。在瑪爾巴譯師去印度之後,他在這裡見到了尊者,尊者說:「那若巴去修行了,你留下來做我的譯師。」尊者在這裡也扔掉了舊的住所。克羅·絳巴貝在娘堆念措寺住了幾個月,期間,按照喀什米爾班智達自己的指示,從印度喀什米爾迎請了兩位小班智達,以及所有佛陀的舍利和三顆舍利子到**。舍利子增加到三十三顆,並由娘堆念措譯師保管,具有特殊的標誌。如今,念措寺由娘氏家族的後裔管理。在塔孜的上方,靠近卡卡的地方,是桑耶寺最初建造的地方,現在是偉大的國王居住的宮殿。國王居住的地方,以前是門卓譯師瑪爾巴多耶的寺院,被稱為塔察門卓拉康。譯師嘉尊森的出生地是普姆布熱巴,他學習的地方是娘堆塔察。納塘巴欽南卡扎出生在娘堆塔察。之後,欽洛丹和後來的欽洛桑扎也出生在塔察門卓的上方。在念措寺的下方是仁欽崗,其上方是喬丹,那裡有一個香房,歷代都涌現出傑出的喇嘛。 香房的上方是巴拉瓦堅贊貝桑修行的洞穴,名為塔拉姆,其上方是蓮花生大師的洞穴。香房的下方是國王赤熱巴堅造的一千零八座寺廟。在完成建造后,用剩餘的供養建造了拉瓊寺。在其下方是苯教的成就者,苯四雄,在瓊納得到了口耳相傳的教法,名為雍仲尼夏。 在其下方,在白黑花三色舌頭中,有一個名為耶的寺廟,也叫雅貢。舌頭有白、黑、花三種顏色。

།བཀྲ་ཤིས་རྫོང་དགའི་ཉེ་འགྲམ་ན་འཁོར་རེ་ལྷ་ཁང་ཡོད། དེའི་ཉེ་འདབས་ན་ལྕགས་མཁར་བ་ཟེར་བའི་སྔགས་པ། ལྕེ་དཀར་ནག་ཁྲ་གསུམ་གྱི་ནང་ ཚན་ལྕེ་ནག་གི་བརྒྱུད་པ་ཡོད། ལྕེ་ནག་དེས་སྔོན་སྒྲོལ་མ་དྲུག་སྐོར་གཏེར་ནས་སྤྱན་དྲངས། ལྕེ་དམར་གྱི་བརྒྱུད་པ་བྱེ་མདའ་ན་ཡོད། མྱང་རོ་ལུང་པ་ན་རི་བཀྲ་ངན་ཞིང་བཀྲ་མི་ཤིས་ པའི་རི་བཅུ་གསུམ་ཡོད་པའི་ཁ་གནོན་ལ་བྱང་རི་བསེ་བྲག་པད་མ་འདབ་བརྒྱད་ཁ་ཕྱེ་བ་འདྲ་ ཞིང་། རི་བཀྲ་ཤིས་ལ་གཡང་ཆགས་པའི་ས། རི་བཀྲ་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་མནན་ 22-111 པའི་བྱང་རེ་བསེ་བྲག་གི་རི་འདི་ལ་མྱང་ཏིང་འཛིན་བཟང་པོ་སྐུ་ལུས་མ་སྤངས་པར་ད་ལྟ་ཡང་ བཞུགས་པར་ཡང་གྲགས། འབྲུག་པ་སྤྲུལ་སྐུ་མི་ཕམ་པད་མ་དཀར་པོ་ལ་མཇལ་བར་དངོས་ སུ་བྱོན་པ་ཡོངས་ལ་གྲགས་ཤིང་རྣམ་ཐར་དུའང་ཐེབས་ཡོད། རྒྱ་འཇམ་དཔལ་གསང་བའི་ སྲས་ཇོ་སྲས་ཡང་དག་སྐྱབས། དེའི་སྲས་ཇོ་སྲས་བདུད་འཇོམས། དེའི་སྲས་ཇོ་སྲས་ཕུར་བ་ སྐྱབས། དེའི་རྒྱན་གོང་དུ་ལོ་སྟོན་ལ་དགེ་བསྙེན་གྱི་སྡོམ་པ་ཞུས། མཚན་རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་ཏུ་ བཏགས། སྐུ་བགྲེས་པོར་བྱོན་ནས་ལྷོ་བྲག་མཁར་ཆུར་ཕེབས། གཏེར་ཐོན་ནས་རྟག་ངུའི་ བཅུད་ལེན་ཐོན། གྲུབ་པ་ཐོབ། ཚེའི་རིག་འཛིན་བརྙེས་ནས་ཚ་མོ་དང་གཉིས་ཀར་བསེ་བྲག་ གི་རི་ལ་ད་ལྟ་ཡང་བཞུགས་སོ།

在扎西宗噶附近,有一個廓熱拉康。 在其附近,有一個名為恰卡爾瓦的咒師,是白黑花三色舌頭中的黑舌傳承。這個黑舌傳承以前從伏藏中取出並迎請了六尊度母像。紅舌傳承在杰達。在娘若隆巴,有十三座不祥的山,爲了鎮壓這些不祥之山,北邊的瑞瑟扎山,像盛開的八瓣蓮花一樣,是一座吉祥的山,也是一個聚財之地。據說,娘定增桑布的身體沒有被拋棄,現在仍然住在北邊的瑞瑟扎山上,這座山鎮壓了所有不祥的山。據說,竹巴祖古米旁白瑪嘎波親自去拜見了他,這在傳記中也有記載。嘉蔣巴桑威的兒子是喬瑟揚達嘉,他的兒子是喬瑟杜炯,他的兒子是喬瑟普巴嘉。他的上師是洛敦,他接受了居士戒,名字叫多吉旺秋。他年老時去了洛扎卡曲,從伏藏中取出了常啼的精華,獲得了成就。他獲得了長壽持明,現在和他的侄女一起住在瑞瑟扎山上。

།བྱང་རི་བསེ་བྲག་གི་རྩེ་ལ་ཀོ་བྲག་པ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་ མཚན་གྱི་གཟིམ་ཕུག་ཆུ་མིག་དམར་གསོལ་དུ་གྲགས་པ། དབུས་པ་སྟོན་ཤཱཀྱ་ནི་ལྷ་རྗེ་ཉ་ རི་བའམ་སྒྲོ་ཕུག་པའི་གྲྭ་སར་ཡི་གེ་འབྲིར་བྱོན། དད་པ་ཐོན་ནས་སློབ་གཉེར་མཛད་ཅིང་། དབང་ལུང་རྒྱུད་གདམས་ངག་གི་རྒྱུད་སྨིན་ནས་སློབ་མ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་བཞི་གསུམ་བཅུ་ གཉིས་ཀྱི་ནང་ཚན་སྟོན་བཞི་ཡ་གྱལ་དབུས་པ་སྟོན་ཤཱཀ་གོང་དུ་སྨོས་པ་བཞིན་ཁྱད་པར་དུ་ འཕགས་པའི་སྐྱེས་བུ་དེ་ལྷ་རྗེ་རྒྱ་ནག་གི་ཕྱིར་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནས་བྱོན། རྒྱུད་གདམས་ངག་ ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པར་གསན་ནས་སྒོམ་སྒྲུབ་མཛད་པར་དགོངས་ཏེ་བྱང་རི་ལ་དགོན་པ་ འཚོལ་དུ་བྱོན་པས། ཡོལ་བ་བྲག་ལ། ཡོལ་ཆུང་བ་བྲག་རྡོ་བཞིན་འདུག་སྐད། འདིར་དགོན་ པ་མཛད་པ་ལགས་སམ་ཞུས་པས། ཡིན་ཏེ། འདི་མིན་པ་བྱ་ས་མི་གདའ་བྱས་པས་ཕར་ངོས་ ཀྱི་བྲག་བསེ་བ་ཁ་སྤྲད་ཅན་དེ་ན་འོང་བ་འདུག་ཟེར། དེ་བས་འདི་བཙན་པར་འདུག་པས་ ངས་འདིར་བྱེད་པ་ཡིན། དེ་མིན་པ་བྱ་ས་མི་འདུག་སྟེ། དེ་ནས་དམ་པ་སྟོན་ཤཱཀ་གིས་བྲག་ བསེ་པ་ཁ་སྤྲད་སྐྱེས་པ་དེར་བྱོན་ཙ་ན་དེའི་ཆུ་མིག་འགྲམ་ན་དབྱུ་གུ་གཅིག་འདུག་གམ་ཡང་ ཟེར། ཟན་རྡོག་ལྔ་འདུག་གམ་ཡང་ཟེར་ཏེ་བཟང་ལྟས་ཤིག་བྱུང་། དེ་ནས་དེར་བཞུགས་ཏེ་ 22-112 སྒོམ་སྒྲུབ་མཛད་པས་དགོངས་པ་ཚད་དུ་སྐྱོལ། ལྷ་འདྲེ་དམ་ལ་ཐོགས། གདུལ་བྱ་མང་པོའི་ དོན་ནུས་པ་བྱུང་སྟེ་དམ་པ་བསེ་བྲག་པ་ཞེས་གྲགས་པ་ཡིན་ནོ། ། བསེ་བྲག་གཡའ་ལུང་གི་དགོན་པ་བཏབ་ཅིང་། བྱ་གནམ་ལ་འཕུར་བ་ལ་སྒོམ་ཐེབས། ནམ་ཕྱེད་ཆུ་གཉིད་དུ་འགྲོ་བ་ལ་འབྱུང་ལྔའི་རླུང་འོག་ཏུ་གནོན། རླུང་སེམས་ལ་རང་དབང་ ཐོབ་པའི་བླ་མ་ཡིན། བསེ་བྲག་གཡའ་ལུང་ནི་ཨོ་རྒྱན་པད་མ་འབྱུང་གནས་ཀྱི་གཏོར་མ་འདྲ་ སྟེ་རི་བཀྲ་ངན་པ་ཐམས་ཅད་འདིས་ནོན། དེའི་ཉེ་འདབ་ན་དམ་པ་ཡུལ་ཆུང་པའི་གཟིམ་ཕུག་ ནང་ན་ཨ་ལྕེ་སྣང་ས་འོད་འབུམ་གྱི་དབུ་དང་སྤྱི་ཁྱབ་ཀྱི་རྗེས་ཡོད་པ་ཡོ་བ་ཤར། (འདི་ཕྱིས་ཤར་ཁ་ རས་ཆེན་པས་བཏབ་པའི་དེང་སང་འབྲུག་པའི་ཆོས་སྲོལ་འཛིན། བསེ་བྲག་གཡའ་ལུང་གི་རི་བོ་ཤར་ཁ་རས་ཆེན་པས་བདེ་ཆེན་ དཔལ་འབར་གྱིས་བཏབ་པའི་དགོན་པ་ཡིན། ཤར་ཁ་རས་ཆེན་པ་རྒྱལ་དབང་རྡོ་རྗེའི་སློབ་མ་ཡིན་ནོ། །སྤྱིར་རྒྱལ་དབང་རྗེའི་ སློབ་མ་ལ་རྟོགས་ལྡན་ལྷ་བཙུན་པ་དང་། ཤར་ཁ་རས་པ་དགེ་སློང་རྣམ་གཉིས། འབའ་ར་བ་སྔ་ཕྱི་སོགས་སོ།

在北瑞瑟扎山頂,有郭扎巴索南堅讚的禪房,被稱為紅水泉。中巴頓釋迦去拉杰尼日巴或卓普巴的寺院學習文字。他產生了信心,開始學習,通過灌頂、傳承和口訣成熟了相續,成為四三十二位傑出弟子中的四位頓之一,如上所述,中巴頓釋迦是一位特別傑出的人物,他跟隨拉杰嘉納去了。他聽聞了所有的傳承和口訣,想要進行禪修,於是去北山尋找寺院。在約瓦扎,他說約瓊巴像一塊石頭一樣。他問:「這裡可以建寺院嗎?」回答說:「是的,除了這裡沒有其他地方了。」據說,對面有一座相對的瑞瑟巴山。因此,這裡很堅固,我將在這裡修行。除了這裡沒有其他地方了。然後,當丹巴頓釋迦來到相對的瑞瑟巴山時,據說在泉水邊有一根木杖,或者說有五個糌粑團,出現了一個吉祥的徵兆。然後,他住在那裡進行禪修,達到了證悟的頂峰。他降伏了神魔,能夠利益許多眾生,因此被稱為丹巴瑞瑟扎巴。 他建立了瑞瑟扎亞隆寺。他通過觀察鳥在空中飛翔來禪修。當他半夜入睡時,他用五大元素之風來壓制。他是一位能夠自由控制風和心的上師。瑞瑟扎亞隆就像蓮花生大師的朵瑪,它鎮壓了所有不祥的山。在其附近,在丹巴玉瓊巴的禪房裡,有阿切囊薩沃本的頭和身體的遺蹟。 (這後來由夏卡熱欽建立,現在是竹巴教派的傳統。瑞瑟扎亞隆山是夏卡熱欽建立的德欽帕巴寺。夏卡熱欽是嘉旺多吉的弟子。一般來說,嘉旺杰的弟子有證悟者拉尊巴和夏卡熱巴兩位比丘,以及前後的巴拉瓦等。)

།དེང་སང་འབའ་ ར་བ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་གི་ཆོས་སྲོལ་གྱི་རྒྱུད་འཛིན) ནུབ་ཀྱི་དགོན་པ་ཡོལ་ཤར་ནུབ་ཀྱི་གོང་ན་དམ་ པ་ཆུང་པའི་གཟིམ་ཕུག་གོང་དུ་བཤད་པ་ཁོ་ཡོད། དེའི་འོག་ཏུ་བསེ་བྲག་སྒྲུབ་སྡེ། དེའི་འོག་ དམ་པ་བསེ་བྲག་པའི་སློབ་མ་མཁའ་འགྲོ་མ་འོད་འབུམ་གྱིས་དགོན་པ་བརྒྱབས་པ་དགོན་ མིང་བླ་མ་ཞང་གི་བཏགས་པའི་ཆོས་སྡིངས་ཟེར་བའི་དགོན་རོ་ཡོད། བསེ་བྲག་རང་ཟེར་བ་ གཅིག །ལྷ་རྗེ་རྒྱ་ནག་པའི་སློབ་མ་དབུས་པ་སྟོན་ཤཱཀ་གིས་བརྒྱབ་པའི་དགོན་པ་དངོས་གཞི་ བསྒྲུབས་ཏེ་བླ་མ་ཞང་སྤྱན་དྲངས་པས་ཆོས་སྡིངས། ལྷ་འདྲེ་དམ་ལ་བཏགས་པ། དེང་སང་ལྷ་ དགེ་བསྙེན་འབར་ར་གནས་པ། བསེ་བྲག་རང་དང་གསུམ་དཀར་དབུས་པ་སྟོན་ཤཱཀ་གིས་ བརྒྱབས། མཚན་ལའང་དམ་པ་བསེ་བྲག་པར་ཐོགས། ཆོས་སྡིངས་ཟེར་བའི་གོང་དུ་བཤད་ མ་ཐག་པའི་ཉེ་ལོགས་ན་སྣང་ས་འོད་འབུམ་གྱི་གཟིམ་ཕུག་ཡོད་པ་འདི་ནས་མཁའ་སྤྱོད་ལ་ གཤེགས། དེའི་འོག་ན་པ་སྣམ་ཞོལ་པོའི་ཕུ་ན་ཀོ་བྲག་པ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་གྱི་སྒྲུབ་ 22-113 ཕུག་བྱིན་རླབས་ཅན་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེས་གནས་སྒོ་གསར་དུ་ཕྱེ་བ་ཡིན། དེའི་འོག་བོན་གོང་གི་ཕུ་ན་གཉན་ལོ་ཙཱ་བའི་གནས་གཞི་གཉན་ཕུར་གྲགས་པ་ཡོད། གཉན་ ཕུའི་བྱམས་པ་ཐོག་མར་རྒྱལ་བྱེད་ཚལ་དུ་སྤྱན་དྲངས། དེ་ནས་ཕོ་བྲང་བསམ་འགྲུབ་རྩེར་ སྤྱན་དྲངས་པའི་གཞིས་སྡེའི་བྱམས་པ་འདི་ཡིན། དེའི་ཕུ་ན་བྱང་བདུད་ཟེར་བའི་རི་ལ་བོན་ གྱི་ཚེ་དབང་བོད་ཡུལ་མའི་གྲུབ་ཐོབ་ཀྱི་གནས་གཞི་དང་ཕུག་པ་ཡོད། ལོ་རས་པའི་སློབ་མ་ མཆོག་འཇམ་དབྱངས་མགོན་པོ་འཁྲུངས་ཡུལ་མྱང་སྟོད་ཁམས་གྲོགས་(གངས་དང་ཁྲོ་ཟེར་བའི་ནང་ ན་ཡོད།)ཡིན། མཁས་པ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ། རྒྱ་ནག་རི་བོ་རྩེ་ལྔར་ཡང་བྱོན། སྨད་འབྲུག་རྣམས་ཀྱི་དགོན་པ་རྒྱག་པར་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་ངོར་མྱང་སྟོད་སྨད་ གཉིས་ཀྱི་མཚམས་སུ་ཀུ་རུ་ལུང་དུ་དགོན་པ་བཏབ། ད་ལྟ་བོན་གོང་གི་ལྟག་ཙམ་གྱི་དགོན་ རོ་དེ་ཡིན་ནོ། ། ཁྲོ་ལོ་བྱམས་པ་དཔལ་གྱི་སྐབས་སུ་དབུས་དང་གཙང་གཉིས་ན་འདུལ་བ་འཛིན་པ་ ཆེན་པོ་མང་དུ་ཡོད་ཀྱང་། མཆོག་ཏུ་གྲགས་པ་མྱང་སྟོད་སྨད་ཀྱི་མཚམས་ན་གཙང་ན་འདུལ་ འཛིན་བྱ་བ་ངོ་མཚར་ཅན་གཅིག་བཞུགས་པས། མྱང་སྟོད་སྨད་མཚམས་ཀྱི་དགོན་གནས་ དེ་ཁྲོ་ལོས་བྱོན། ལོ་ཧྲིལ་པོ་གཉིས་སུ་འདུལ་བ་མདོ་རྩ་དང་། སོ་སོར་ཐར་པ་དང་། འོད་ ལྡན་སོགས་མཐར་ཕྱིན་བསླབ་བོ། །འདི་ཀུ་རུ་ལུང་གི་དགོན་པ་ཡིན་ནོ།

(現在是巴拉瓦堅贊巴桑的教法傳承)在西邊的寺院,約在東西方的上方,有丹巴瓊巴的禪房,如上所述。在其下方是瑞瑟扎修行處。在其下方,丹巴瑞瑟扎的弟子空行母沃本建造的寺院,寺名是上師香所起的,被稱為法座的寺院遺址。瑞瑟扎本身有一個。拉杰嘉納的弟子中巴頓釋迦建造了真正的寺院,迎請上師香,建立了法座。他降伏了神魔。現在拉杰格涅巴拉居住在那裡。瑞瑟扎本身和三噶是由中巴頓釋迦建造的。名字也叫丹巴瑞瑟扎巴。在被稱為法座的寺院附近,如上所述,有囊薩沃本的禪房,她從這裡前往空行凈土。在其下方,在巴南肖波的上方,有郭扎巴索南堅讚的加持修行洞,由勝王旺秋多吉新開闢。在其下方,在奔貢的上方,有年洛扎瓦的住所,被稱為年普。年普的彌勒佛像最初被迎請到嘉杰擦。然後,被迎請到布達拉桑珠孜,這是該地區的彌勒佛像。在其上方,在被稱為北魔的山上,有苯教長壽灌頂的西藏本土成就者的住所和洞穴。洛熱巴的傑出弟子蔣揚貢波的出生地在娘堆康卓(在岡和卓之間)。他是一位傑出的學者。他還去了中國的五臺山。 應下部竹巴的請求建造寺院,他在娘堆上下部的交界處,在古如隆建造了寺院。現在,奔貢稍後的寺院遺址就是那個。 在卓洛蔣巴巴時期,衛藏兩地有很多持律大德,但最著名的是在娘堆上下部的交界處,有一位持律者,非常神奇。卓洛去了娘堆上下部交界的寺院。他花了兩年時間學習了律藏根本,別解脫戒和光明等。這是古如隆的寺院。

།སྨད་དེ་གཙང་ ནག་འདུལ་འཛིན་ལ་འདུལ་པ་ཉན་པར་སྟབས་ཅིག་ཏུ་མཁས་པ་བསོད་རྒྱལ་བ་ཞེས་དྲེགས་ པ་ཅན་དེ་སྒྲ་ཚད་གཉིས་ཀྱི་སྟེང་བཀའ་བཞི་བསྣན་པ། སྤོས་ཀྱི་གླང་པོ་མཆེ་བ་དྲུག་ལྡན་ བྱ་བ་ཡིན་གསུངས་པ་སོགས་ཁེངས་ཚིག་གསུང་སྐབས། ཁྲོ་ལོ་དགུང་ལོ་བཅུ་དགུ་པས་ ཚིགས་བཅད་འདི་གནས་འདིར་གཙང་ནག་འདུལ་འཛིན་གྱི་དྲུང་དུ་མཁས་པ་བསོད་རྒྱལ་ ལ་གསུངས། ཚོགས་གཉིས་ལས་ཅན་བཀའ་བཞི་སྒྲ་ཚད་ཀྱི། །མཆེ་བ་དྲུག་ལྡན་གླང་ཆེན་ 22-114 གྲགས་མྱོས་ཀྱང་། ཁོ་བོ་ལུང་རིགས་མཆེ་སྡེར་རྣོན་པོ་ཅན། །སེང་ཕྲུག་རྩོད་པའི་རྩལ་གྱིས་ ཀླད་པ་འགེམས། །ཞེས་གསུངས་པས་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་སོགས་ཐམས་ཅད་དགྱེས་སོ། ། དེའི་འོག་ཙམ་ན་བསམ་སྡིངས་དགོན་པ་ཡོད་དོ། །དེ་ནི་ནི་གུ་(སྤྱིར་ནི་གུ་ལ་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་ འཁོར་ཆེན་པོར་དབང་བཀུར། ནི་གུའི་ཁྲིད་བཀའ་བཅུ་གསུམ། ལུགས་དེ་ལ་རྒྱས་པ་ན་དབང་བཀའ་དྲུག་ཅུ་རེ་བརྒྱད། འབྲིང་ པོ་དབང་བཀའ་ཉི་ཤུ། མགོན་པོའི་དབང་བཀའ་ཉེར་ལྔ་ཡོད།) ཆོས་དྲུག་གི་བཀའ་རྒྱ་བདུན་རྒྱུད་དུ་གདམས་ པའི་རིན་ཆེན་སྣ་བདུན། རྡོ་རྗེ་འཆང་ནི་གུ་སྟ་ཟུར་ཆགས་པའི་ནི་གུ་མ་མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་ རྣལ་འབྱོར། རྨོག་ལྕོགས་པ་རིན་ཆེན་བརྩོན་འགྲུས། འབལ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའམ་བལ་ ཚད་མའི་དབོན་པོ། དབོན་སྟོན་སྐྱེར་སྒང་པ་སངས་རྒྱས་གཉན་སྟོན། སངས་རྒྱས་སྟོན་པའོ། ། སངས་རྒྱས་སྟོན་པའི་སློབ་མ་མཁས་གྲུབ་ཤངས་སྟོན་གྱིས་འཇག་བཏབ། སངས་རྒྱས་ སྟོན་པའི་སློབ་མ་མཁས་བརྩོན་གཞོན་ནུ་འཁྲུངས་ས་མྱང་སྨད་ཅུང་ཡུ་བ་གདོང་ཡིན། བླ་མའི་ ལུང་བསྟན་དང་བསྟུན་པའི་ཇོ་མོ་ལྷ་རི་ཆས་པའི་མགུལ། བསམ་གཏན་སྒོམ་པའི་གནས་དང་ མཐུན་པའི་དབེན་པར་བསམ་སྡིངས་དགོན་པ་བཏབ་བོ། ། པ་སྣམ་འདིར་སྔོན་གྱི་དུས་སུ་སྤྲུལ་པའི་རྒྱལ་པོ་གེ་སར་བཞུགས་ཚུལ། བསྟན་པ་སྔ་ དར་ལོ་པཎ་གྱི་བཞུགས་ཚུལ། ཕྱི་དར་མཁས་གྲུབ་རྣམས་བཞུགས་ནས་བསྟན་ལ་བྱ་བ་ མཛད་ཚུལ་དང་གསུམ་མོ།

下部,即藏納的持律者,爲了聽聞律法,一位名叫索嘉瓦的傲慢的智者,在聲明自己精通聲明和因明二學的基礎上,又加上了四部論典,並說自己是「擁有六顆象牙的香象」等傲慢之詞時,卓洛十九歲時,在此地,在藏納持律者面前,對索嘉瓦智者說了這首偈頌:擁有二資糧,四論典,聲明因明之,六牙象王雖名震,我具教理利爪牙,獅子幼崽辯論力,擊碎彼等之頭顱。說完,上師等所有人都非常高興。 在其下方不遠處是桑丁寺。那是尼古(一般來說,尼古被尊為五部密續大壇城的主尊。尼古的教導有十三條。按照這個傳統,廣傳的有六十八條灌頂教導,中傳的有二十條灌頂教導,貢波的有二十五條灌頂教導。)七種珍寶,是傳授尼古六法教誡的傳承。金剛持尼古斯塔祖爾的尼古瑪,智者成就者瓊波瑜伽士,莫喬巴仁欽尊哲,巴爾一切知或巴爾策麥的侄子,侄子頓杰岡巴桑杰年頓,桑杰頓巴。桑杰頓巴的弟子智者成就者香頓建立了寺院。桑杰頓巴的弟子智者尊努的出生地是娘麥瓊尤瓦東。按照上師的預言,在適合靜修的地方,在喬姆拉日山腳下,建立了桑丁寺。 在巴南這裡,過去曾有化身國王格薩爾居住,前弘期有譯師和班智達居住,后弘期有智者成就者居住並弘揚佛法,共有三種情況。

།དང་པོ་ནི་རྒྱལ་པོས་རྒྱ་ཁྲི་ཤིང་ཁྲི་བསྐོར་འབྱེད་པ་ལ། །སྨད་ ཡུལ་གླིང་དཀར་སྟོད་ཅིག་བྱུང་། །ཧོར་ཡུལ་ཡོལ་མར། (ཡོ་དམར)སྡིངས་ཆེན་དུ། །ཧོར་གེ་ སར་རྒྱལ་པོ་འདུལ་པ་ལ། །སྟོད་ཡུལ་གླིང་དཀར་སྟོད་ཅིག་བྱུང་། །འདྲེ་ཀླུ་བཙན་ཐོས་ཞེས་ བྱ་བ་དང་། ། འབྲོང་ཀ་ཀ་རྭ་རིང་འདུལ་བ་ལ། །བར་ཡུལ་གླིང་དཀར་སྟོད་ཅིག་བྱུང་། །ཞེས་ པ་གསུངས་པའི་བར་གྱི་གླིང་དཀར་སྟོད། པ་སྣམ་གྱི་ས་ཡུལ་ཡིན་ཏེ། གླིང་གི་གྲ་མ་སྨུག་གུ་ 22-115 ནི་པ་སྣམ་རྫོང་གི་ནུབ་བྱང་གི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་སྔོག་དུས་ཞིང་མེད་གྲ་མ་ཁོ་ནས་ས་ཡུལ་ རྣམས་ཁེངས་ཡོད་པ་ཕྱིས་ཞིང་དུ་བཅོས་ཀྱང་། ཞིང་དཀྱིལ་ཀྱི་སྟོངས་རྣམ་གྲ་མ་ཁེངས་ཡོད་ དོ། །གླིང་གི་འཇག་ཐང་སྐྱ་མོ་ནི་པ་སྣམ་གྱི་བྱང་ཤར་ཉིན་ལམ་ཙམ་ཀྱི་ས་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ འཇག་མས་ཁེངས་ཡོད་ཀྱང་། ཕྱིས་ཉེ་བའི་ས་ཡུལ་སྐྱེ་ཚེར་བཏབ་པ་ཡིན་ལ། ཐག་རིང་པོའི་ ཐང་ལ་ད་ལྟ་ཡང་འཇག་མ་ཡོད་དོ། །གླིང་གི་ཟམ་པ་དགུར་མོ་ནི་པ་སྣམ་མདུན་གྱི་ཟམ་པ་དེ་ ཡིན། རྒྱལ་པོའི་ཕོ་ལྷ་གྱེར་ཚོན་དཀར་པོ་མ་ཎི་དགོན་པའི་ལྟགས་ཀྱི་ལྷ་གཙུག་དེར་གནས་ ཤིང་། པ་སྣམ་རྩེ་ཞོལ་གྱི་ལྷ་མཆོད་རྒྱས་པ་སྟོན་བཙས་གོང་རྒྱུན་དུ་བྱེད། མོ་ལྷ་གུང་སྨན་ རྒྱལ་མོ་ནི་ཇོ་མོ་ལྷ་རི་དེ་ཡིན། ཚང་རོག་དུག་སྤྲུལ་ནག་པོ་ལྷོའི་ཕྱོགས་ན་གནས་པའི་དེང་ སང་སྐབས་གཟའ་བདུད་པ་ཟེར་བ་སོགས་ཡིན། སྤྲུལ་པའི་རྒྱལ་པོས་པ་སྣམ་དེར་ཞབས་ ཀྱིས་བཅགས་ཤིང་བཞུགས་པའི་གནས་མཛད་པའི་ས་ཡུལ་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་འཕགས་སོ། ། གཉིས་པ་བསྟན་པ་སྔ་དར་ལ་ལོ་པཎ་གྱི་བཞུགས་ཚུལ་ནི་པ་སྣམ་ཟེར་བ་ཡིན། བསྟན་ པ་སྔ་དར་གྱི་པ་ཚབ་ལོ་ཙཱ་བ་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་པོ་(ཆོས་འཁོར་བསྐོར་ཅིང་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེར་བྱ་བ་མཛད་ པའི་བྱ་རྒྱུད་སྒ་གདོང་དགོན་པར་བཞུགས་ཀྱང་སྣ་སྣམ་དང་ཐུགས་ཤིན་ཏུ་མཛའ་ཞིང་གཅུགས་ལ)དང་སློབ་དཔོན་པད་ མའི་དངོས་སློབ་(རྗེ་འབངས་བརྒྱད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མེ་ཏོག་ཕོག་པའི་རྗེ་འབངས་གྲངས་ཀྱི་ ཁོངས་སུ་མེད་ཀྱང་། འདི་འཕྲིན་ལས་ཕུར་པའི་རིག་འཛིན་ཡིན་ཞིང་འཕྲིན་ལས་ཕུར་པ་ལ་མེ་ཏོག་ཕོག་པ་ཡིན་ཞིང་། ལར་རྗེ་ འབངས་ཉེར་ལྔ་པོ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་མེ་ཏོག་ཕོག་ཅིང་སྨིན་པར་མཛད་ པ་ལས་རྗེ་འབངས་རེར་དཀྱིལ་འཁོར་རེ་ཡོད་པ་འདི་ལ་གསུངས་སོ། །གསོལ་འདེབས་ལེའུ་བདུན་མའི་གསོལ་འདེབས་སྣ་སྣམ་ པར་གསུངས་པ་ལས། བསམ་ཡས་མཆིམས་ཕུའི་བྲག་དམར་ཀེའུ་ཚང་དུ༔ སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་གསང་སྔགས་དཀྱིལ་འཁོར་ རུ༔ ལས་ཅན་རྒྱལ་པོ་རྗེ་འབངས་སྨིན་པར་མཛད༔ གསུངས་པ་ལྟར་རོ།

最初,國王在打開漢式寶座和木製寶座時,下部地區出現了格薩爾的領地。在霍爾地區,在約瑪(或約瑪爾)的平臺上,爲了調伏霍爾的格薩爾國王,上部地區出現了格薩爾的領地。爲了調伏名為「鬼、龍、贊、托」的魔怪和長角的野牦牛,中部地區出現了格薩爾的領地。以上所說的格薩爾領地,就是巴南的所在地。格薩爾的黑色礫石地,是巴南宗的西北方向,在挖掘時,沒有耕地,只有礫石覆蓋著整個地區,後來雖然改造成了耕地,但耕地中間的空地仍然覆蓋著礫石。格薩爾的灰色草地,是巴南的東北方向,大約一天的路程,整個地區都覆蓋著草,後來在附近的地區種植了荊棘,而遠處的草地上現在仍然有草。格薩爾的九曲橋,就是巴南前面的那座橋。國王的男護法神,白色的杰尊,位於瑪尼寺後面的神殿中。巴南頂部的神祭祀活動,在秋收之前定期舉行。女護法神貢曼嘉姆,就是喬姆拉日山。藏若毒蛇,位於南方,現在被稱為「星曜魔」。化身國王曾在此地駐足,使這裡成為一個特殊的聖地。 第二,在前弘期,譯師和班智達居住的地方就是巴南。前弘期的巴擦瓦譯師楚臣嘉波(他弘揚佛法,為珍貴的佛法事業做出了貢獻,住在嘉東寺,與納南關係非常密切),以及蓮花生大師的親傳弟子(雖然他不在八大成就者和二十五位弟子之列,但他是事業普巴的持明者,並獲得了事業普巴的灌頂。一般來說,所有二十五位弟子都在八大成就者集會壇城中獲得了灌頂和成熟,每個弟子都有一個壇城,這裡是這樣說的。在七章祈請文中,在納南的祈請文中說:在桑耶青普的紅巖洞穴中,在八大成就者密咒壇城中,使有緣的國王和弟子成熟,就像所說的那樣)。

།རྗེ་འབངས་ཉེར་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་སློབ་ མའི་གྲངས་ལ་གཏོགས་པའི་མཐུ་སྟོབས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཚང་རོག་དུག་སྦྲུལ་ནག་པོའི་ཁ་གནོན་ལ་བཞུགས་སོ།) སྣ་(ལོ་རྒྱུས་ 22-116 ཁུངས་ཐུབ་ཅིང་ཡོངས་སུ་གྲགས་པར་སློབ་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ་པདྨ་སྤྱན་འདྲེན་པ་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་མི་གསུམ་པོ་ཁོ་ན་ཡིན་ ཏེ། ཇོ་མོ་མཚོ་རྒྱལ་དང་སྤྱན་འདྲེན་པ་མི་གསུམ་ལ། ཟབ་ཆོས་ཕུར་བའི་ཆོས་བསྐོར་ཚར་བ་གནང་བས། ཕུར་པ་ཇོ་མོ་ལུགས། ཕུར་པ་སྣ་སྣམ་ལུགས། ཕུར་པ་མཆིམས་ལུགས། ཕུར་པ་ཤུད་བུ་ལུགས་སུ་བོད་འབངས་ཡོངས་གྲགས་སོ། )སྣམ་(བུ་སྟོན་ ཆོས་འབྱུང་ལས། མཁན་པོ་བོ་དྷི་ས་ཏྭས་བོད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལ་བཀའ་བསྩལ་ནས། བོད་ལྷ་སྲིན་མ་ཐུལ་བས་ཆོས་བྱེད་དུ་མ་སྟེར་ ཞིང་བཙན་པོ་སྐུ་ཚེ་ཐུང་བ་དེས་ལན་པས། འདུལ་བ་ལ་སློབ་དཔོན་པདྨ་སམྦྷ་ཝ་ཞེས་བྱ་བ་མཐུ་རྩལ་དང་ལྡན་པ་ཞིག་ཡོད་པས། དེ་སྤྱན་དྲོངས་ཤིག་གསུངས་པ་དང་བཙན་པོས་རྨི་ལམ་དུ་བྱུང་བ་སྐད་བགྱིས་ཏེ། སྦ་གསལ་སྣང་དང་། སེང་གོང་ལྷ་ལུང་གཉིས་ ལས། གཡོག་སྣ་སྣམ་རྡོ་རྗེ་བདུད་འཇོམས། ལྕེ་ཛྙཱ་སིདྡྷི། མཆིམས་ཤཱཀྱ་པྲ་བྷཱ། བྲང་ཏི་ཛ་ཡ་རཀྵི་ཏ། ཤུད་ཕུ་དཔལ་གྱི་སེང་གེ་དང་ ལྔ་བཏང་བས་སློབ་དཔོན་གྱི་མངོན་པར་ཤེས་པས་མཁྱེན་ཏེ་མང་ཡུལ་གུང་ཐང་དུ་བྱོན་པ་དང་མཇལ་ནས་རིམ་གྱིས་སྤྱན་དྲངས་ སོ་གསུངས།)རྡོ་རྗེ་བདུད་འཇོམས་གཉིས་ལྷན་དུ་བཞུགས་པ། པ་སྣམ་རྫོང་འདི་རང་ཡིན་པས་ ན་གང་ཟག་གི་མིང་གནས་ལ་ཆགས་པས་པ་སྣམ་ཞེས་གྲགས་སོ། །སློབ་དཔོན་པད་མའི་ དངོས་སློབ་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱི་ཆོས་གནས་ཁམས་གཡེར་མོ་ཐང་གི་རྒྱུད། (ཕུར་པའི་ བཀའ་བབས་པས་ཕུར་བ་རྒྱུད་ལུགས་སུ་གྲགས་སོ།)བྱང་ཆུབ་གཞོན་ནུ་བྱུང་བ་དེའི་གདུང་རབས་གསུམ་ པ་བྱང་ཆུབ་རྒྱ་མཚོ་དང་། ཆོས་རྒྱལ་རྒྱ་མཚོ་གཉིས་ཀྱི་གཡོག་རྡོ་རྗེ་ཀུན་ཐུབ་ཁྲིད་མྱང་སྨད་ པ་སྣམ་དུ་ཕེབས་ཚེ་ཨར་ཚོ་བན་དེ་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཁོང་དཔོན་གཡོག་གསུམ་བཟུང་། དེ་ སྐབས་སྦྱོར་སྒྲོལ་དར་བས་མཁའ་འགྲོའི་མཆོད་རྫས་བྱེད་ཟེར་རྐང་ལག་ཕུར་པས་བརྒྱངས་ པས་གཅེན་གྱིས་རྟ་སྐད་ཐེངས་གསུམ་བསྒྲགས། གཅུང་པོས་ཕུར་པས་ཁྲབ་ཤོན་བྱས་ཐམས་ ཅད་བརྒྱལ་རྨོངས་རེངས་ལ་སོགས་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་བསྟན་པ་ཡང་པ་སྣམ་འདི་རང་དུ་བྱུང་བ་ ཡིན། པ་སྣམ་གྱི་རྒྱབ་ཀྱི་བྱ་རྒྱུད་ཟེར་བའི་དགོན་པ་དེ་ཐོག་མར་སྒ་གདོང་དང་དུས་བསྟན་པ་ སྔ་དར་ལ་བཏབ་པ་ཡིན་ནོ།

屬於二十五位弟子壇城十八位弟子的力量擁有者,是藏若毒蛇的鎮壓者。)納(歷史來源可靠且廣為人知,特別迎請蓮花生大師的三位是:喬姆措嘉和兩位迎請者。由於賜予了深奧的普巴法,因此普巴分為喬姆派、納南派、欽派和旭布派,在西藏廣為人知。)南(布頓佛教史中說:堪布菩提薩埵對西藏國王說:由於西藏的妖魔鬼怪沒有被降伏,所以不能弘揚佛法,而且贊普的壽命也很短,因此,有一位名為蓮花生大師的調伏者,他具有神通和力量,請迎請他。贊普在夢中也得到了啟示,於是派出了巴薩朗、森貢拉隆二人,以及僕人納南多吉杜炯、杰嘉悉地、欽釋迦布拉巴、章提扎亞拉吉達、旭普白吉森格五人,大師以神通得知后,前往芒域貢塘相見,然後逐漸迎請到了西藏。)多吉杜炯二人一同居住的地方,就是巴南宗,因此以人名命名,被稱為巴南。蓮花生大師的親傳弟子,國王赤松德讚的佛法修行地,康區耶爾莫塘一帶(由於普巴的加持,被稱為普巴傳承)。當降曲云努的第三代後裔降曲嘉措和曲吉嘉措的僕人多吉昆珠前往米昂下部巴南時,被十八位阿措班迪抓住,當時,由於盛行祭祀,他們說要用空行母的祭品,用普巴釘住他們的手腳,哥哥喊了三聲馬叫,弟弟用普巴做了護甲,使他們都昏厥、迷茫、僵硬,展示了神通,這也是在巴南發生的。巴南後面的被稱為嘉舉的寺廟,最初是在噶東時期,在前弘期建立的。

།གསུམ་པ་ཕྱི་དར་ལ་མཁས་གྲུབ་རྣམས་བཞུགས་ནས་བསྟན་ ལ་བྱ་བ་མཛད་ཚུལ་ནི་མ་ཎི་དགོན་པའི་ཉེ་འགྲམ་ལྟག་ན་རྭ་ལོས་(རྭ་ལོ་ཙཱ་བ་རྡོ་རྗེ་གྲགས་ཀྱི་བླ་མ་བྷ་ 22-117 རོ་འམ་པཉྫ་གླིང་པ་ལ་བལ་པོར་གསན་པ། རྭ་ལོས་བལ་པོ་ཐུགས་རྗཻ་ཆེན་པོ་བལ་བོད་གཉིས་ཀར་ཞབས་ལ་གཏུགས་ཤིང་དགྲ་ ནག་འཇིགས་སྐོར་གསུམ་དང་ཧེ་རུ་ཀ་མངོན་འབྱུང་གི་སྐོར་ལ་སོགས་པ་བསྒྱུར་རོ། དབོན་པོ་རྭ་ཆོས་ཀྱི་པཎྜི་ཏ་ས་མནྟ་ཤྲཱི་བོད་ ལ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་དུས་འཁོར་འཕགས་མོ་མངོན་འབྱུང་མགོན་པོ་མངོན་བྱུང་སོགས་བསྒྱུར་ཞིང་གསན་ནོ། །རྭ་ལུགས་ལྷ་བཅུ་ གསུམ་མ་གཙོ་བོར་གསན་པ་ཡིན་ཞིང་རྭ་པ་ལའང་རོ་ལངས་བརྒྱད་སྐོར་ཡང་ཡོད་དོ། ། དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱ་པ་ལ་རོ་ལངས་བརྒྱད་སྐོར་དང་ལྷ་ཞེ་གཉིས་ལ་རོ་ལངས་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་ལྷ་དགུ་མ་མི་རྒྱུད་དང་ ཤིན་ཏུ་མཐུན་ནོ། །ཞང་ལོ་ཙཱ་བ་གྲུབ་པ་དཔལ་བཟང་པོས་རྒྱ་གར་དུ་ལ་ལི་ཏ་བཛྲ་ལ་གསན་པ་འཇིགས་བྱེད་ལྷ་ཞེ་དགུ་མ་ལལི་ ཏ་བཛྲ་ཡིས་མཛད་པའི་ཞེ་དགུ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཡོད་དོ། །སྨྱོས་[སྐྱོས་]འོད་འབྱུང་གི་པཎྜི་ཏ་ཨ་མོ་གྷ་ཆུང་བ་ལ་གསན་པའི་ འཇིགས་བྱེད་ལྷ་བཅུ་བདུན་མ་དང་། སྐྱོས་བོད་དུ་ཞང་ལ་གསན་པའི་ཞེ་དགུ་མའང་བཞེད་དོ། །ཞང་ཤེས་རབ་བླ་མས་ཀྱང་པཎྜི་ ཏ་ཨ་མོ་གྷ་བཛྲ་བོད་ལ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་དགྲ་ནག་གི་སྐོར་རྒྱས་པར་བསྒྱུར་རོ། །གཉོས་ལོ་ཙཱས་དར་པཱན་ཨཱ་ཙརྱ་ལ་གསན་པའི་ གཉོས་ལུགས་ལྷ་དགུ་མ། ཤངས་པ་ལུགས་ལ་འཇིགས་བྱེད་ལྷ་བཅུ་གསུམ་མ་འདི་ལ་རྒྱ་གཞུང་ཡང་ཡོད་དོ། །འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་ ཁྲིད་ལ་མཚན་མོའི་རྒྱུ་བའི་ཁྲིད། མཚན་མོ་གྱེན་བསྒྲེངས་ཀྱི་ཁྲིད། རྭ་ཁྲིད་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་ཁྲིད་སོགས་སོ། །འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་ རྒྱུད་ལ་རྟོག་པ་བདུན་པ། རྟོག་པ་གསུམ་པ། རྟོག་པ་བཅུ་གཅིག་པ། ལས་མཁན་ཏིའུ་ལོ་པའི་རྟོག་པ། རྒྱུད་ཀྱི་འགྲེལ་པ། བོད་ འགྲེལ་ཡོད་ཚུལ་ནི་རྭ་ལོ་ཙཱ་བའི་འགྲེལ་པ་གསུམ། རྒྱ་སྟོན་གྱི་འགྲེལ་པ། གཉན་རིན་པོ་ཆེ་བསྟན་པའི་འགྲེལ་པ། འབྲི་ཁུང་ལོ་ ཙཱ་བ་མ་ཎི་ཤྲཱི་ཀའི་འགྲེལ་པ། ཇོ་གདན་ཁྲོ་ཡོན་པའི་འགྲེལ་པ། འབྲི་ཁུང་དཔལ་འཛིན་གྱི་རྟོག་གསུམ་གྱི་འགྲེལ་པ་སོགས་སོ།) པ་སྣམ་རྫོང་གི་སྐེ་འོག་དེང་སང་རྟ་རའི་འོག་ཙམ་ན་ཁྱུང་པོ་ཆོས་བརྩོན་ཟེར་བ་མངའ་བདག་ རྩེ་ལྡེའི་མེས་པོ་འབྲུག་གི་ཆོས་འཁོར་ལ་དབུས་གཙང་ཁམས་གསུམ་གྱི་སྡེ་སྣོད་འཛིན་པ་ ཆེན་པོ་རྣམས་བྱོན། མཁས་པར་རྭ་ལོ། གཉན་ལོ།

第三次後弘期,智者和成就者們駐錫並弘揚佛法的方式是:在瑪尼寺附近,拉洛(拉譯師多吉扎的老師,巴若或班扎林巴,在尼泊爾聽法。拉洛在尼泊爾和都依止了慈悲大師,翻譯了黑敵怖畏三部和黑嚕嘎現證等。他的侄子拉曲吉班智達薩曼塔室利被迎請到,翻譯並聽聞了時輪、聖母現證、怙主現證等。拉派主要聽聞了十三尊本尊,拉派也有八大尸陀林法。 在薩迦派,八大尸陀林法和四十二尊本尊被八大尸陀林圍繞,與人種非常相似。香譯師珠巴白桑在印度聽聞了拉利塔瓦吉拉的教法,有拉利塔瓦吉拉所著的四十九尊怖畏金剛的修法。在修奧炯的班智達阿莫嘎處聽聞了十七尊怖畏金剛,修在聽聞香的四十九尊本尊。香協饒喇嘛也迎請班智達阿莫嘎瓦吉拉到,詳細翻譯了黑敵怖畏法。尼譯師聽聞了達爾班阿阇梨的教法,有尼派的九尊本尊。香巴派的十三尊怖畏金剛也有漢文版本。怖畏金剛的教法有:夜行教法、夜間仰臥教法、拉教法、金剛空行母教法等。怖畏金剛的續部有:七品續、三品續、十一品續、業師提洛巴的品續、續的註釋。的註釋有:拉譯師的三種註釋、嘉頓的註釋、年仁波切丹貝的註釋、止貢譯師瑪尼室利的註釋、覺丹赤云巴的註釋、止貢白增的三品註釋等。) 巴南宗的山腳下,現在大約在達熱下方,有一位名為瓊波曲尊的領主,是策德的祖先,在的法輪中,來自衛藏康三地的持藏大德們前來。其中,智者有拉洛、年洛。

ཁྱུང་པོ་ཆེས་བརྩོན། བཙན་ཁ་བོ་ཆེ། རྔོག་བློ་ལྡན་ཤེས་རབ། མར་ཐུང་དད་པ་ཤེས་རབ། ཟངས་དཀར། (ཟངས་དཀར་གྱིས་དེའི་སྐབས་སུ་ ཚད་མ་རྒྱན་བསྒྱུར།)ལོ་ཙཱ་བ་འཕགས་པ་ཤེས་རབ་སོགས་ལོ་ཙཱའི་འགྲུལ་ཚན་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བར་བྱུང་ བའི་ཟླ་ཚན་ཁྱུང་པོ་ཆོས་བརྩོན་དེས་མངའ་བདག་རྩེ་ལྡེས་ཁ་ཆེ་ཛྙཱ་ན་ཤྲཱི་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཁྱུང་ 22-118 པོ་ཆོས་བརྩོན་གྱིས་ལོ་ཙཱ་བྱས་ནས་རྒྱུད་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ། སྦྱོང་རྒྱུད། ཚད་མ་རྣམ་ངེས། དེའི་ཊིཀྐ་ ཁོང་རང་གིས་མཛད་པ་སོགས་བསྒྱུར་རོ། ། དེ་སྐབས་གཉལ་པ་ཉི་མ་ཤེས་རབ་ཀྱིས་ལོ་བདུན་ཁ་ཆེ་ཛྙཱ་ན་ཤྲཱི་ལ་ཆོས་ཞུས། ཡོ་ག་ རྩེ་མོ་ལ་མཁས་པར་བྱས་པ་སོགས་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་དང་འབྲེལ་བའི་ཁྱུང་པོ་ཆོས་བརྩོན་གྱིས་ སྒྲུབ་གནས་ཕུག་པ་(གྲུབ་ཐོབ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ཕུག་ཡིན་ཟེར་བ་མ་དག་གོ །)ཡིན་ནོ། །དུས་དེ་སྐབས་ཀྱི་ ཚེ་ཤིན་ཏུ་མཁས་པར་གྲགས་པ་ཤེ་ཁྱུང་(ཁྱུང་པོ་གྲགས་སེ།)གཉིས། དབེན་འབྲེ་(འབན་ཐམས་ཅད་ མཁྱེན་པ་དབོན་སྟོན་སྐྱེར་ཁང་པའི་ཁུ་བོ་)གཉིས། རྒྱ་སྟག(སྟག་པ་ཁ་ཆོས་) གཉིས་ཏེ་དྲུག་གི་ནང་ཚན་ཁྱུང་ པོ་གྲགས་སེ། ལྷ་རྗེ་རྒྱ་ནག(ལྷ་རྗེ་ལྷ་ཁང་པ་)གིས་ཕར་ཕྱིན་གསན་ནོ། (ཤེས་རབ་འབར། བརྩོན་སེང་། སྟག་པ་ཁ་ཆོས་)མཚན་གྱི་རྣམ་གྲངས་ཁྱུང་པོ་ཆོས་བརྩོན། ཁྱུང་པོ་གྲགས་སེང་། ཁྱུང་པོ་གྲགས་ སེ་རྣམས་དོན་གཅིག་མིང་གི་རྣམ་གྲངས་ཡིན་ནོ། །རྒྱ་བརྩོན་སེང་གེའི་ཉེ་གནས། ཁྱུང་པོ་ གྲགས་སེ་ཡིན་ཞིང་། དེ་ཙ་ན་ཁ་ཆེ་ཛྙཱ་ན་ཤྲཱི་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ལོ་ཙཱ་བ་གཟུ་དགའ་རྡོར་གྱིས་ མཛད་ཚེ་བོད་པ་ཁྱུང་པོ་གྲགས་སེས་སྣ་དྲངས་པའི་བརྩམས་ཆོས་ཉན་དུ་བྱོན་པའི་གསེབ་ཏུ་ རྔོག་ལོ་སོགས་མང་པོར་ཡོད་དོ། །པོ་ཏོ་བའི་སློབ་མ་དོལ་པ་ཆེན་པོས་ཁྱུང་པོ་གྲགས་སེ་ལ་ ལོ་ལྔའི་བར་དུ་དབུ་ཚད་གསན་ནོ།

瓊波曲尊、贊卡沃切、若洛丹協饒、瑪通達巴協饒、桑噶(桑噶當時翻譯了《量莊嚴論》),譯師帕巴協饒等,出現了一個非常龐大的翻譯團隊,其中瓊波曲尊迎請了克什米爾的智納室利,由瓊波曲尊翻譯了《金剛頂續》、《修行續》、《量決定論》及其自著的註釋等。 當時,聶巴尼瑪協饒在克什米爾智納室利處求法七年,精通瑜伽頂等,與此相關的瓊波曲尊的修行地是山洞(說成是成就者瓊波瑜伽洞是不對的)。那時,非常著名的智者有謝瓊(瓊波扎賽)二人,溫哲(溫頓欽巴,溫頓杰康巴的叔叔)二人,嘉達(達巴卡曲)二人,這六人中,瓊波扎賽和拉杰嘉納(拉傑拉康巴)聽聞了般若波羅蜜多。(協饒巴、尊森、達巴卡曲)名字的別稱有瓊波曲尊、瓊波扎森、瓊波扎賽,都是同一個意思,只是名字不同。嘉尊森格的近侍是瓊波扎賽。當時,迎請了克什米爾智納室利,由譯師祖嘎多翻譯時,**人瓊波扎賽帶頭去聽聞著作,其中也有若洛等許多人。博多瓦的弟子多帕欽波在瓊波扎賽處聽聞了五年因明。

། ལྕེ་བཙུན་ཤེས་རབ་འབྱུང་གནས་ཀྱི་ཕ་གཡུ་འབུམ་གྱིས་ཇོ་མོ་སྟག་གི་རྒྱལ་མཚན་གྱི་ བུ་གཡུ་ཐོག་སྒྲ་གསེར་བཟང་བྱ་བ་ལྕེ་བཙུན་ལ་མཇལ་དུ་བྱུང་བས་ལྕེ་བཙུན་གྱིས་བཙུན་ པར་བཅུ་གཅིག་ཉེ་གནས་བཅོལ། སླར་ཞྭ་ལུའི་གདན་ས་ཡང་གཡུ་ཐོག་སྒྲ་གསེར་བཟང་ གིས་བྱས་པ། བསླབ་པ་འཆལ་ནས་དཔོན་བརྒྱུད་དུ་སོང་། ཞྭ་ལུའི་གདན་ས་ཁྱུང་པོ་གྲགས་ སེང་ལ་གཏད། ཁོང་རང་གིས་དཔོན་བྱས་མངའ་རིས་བསྐྱངས། གཡུ་ཐོག་སྒྲས་རྒྱན་གོང་ལ་ དམག་འདྲེན་པ་ཁྱུང་པོས་བཀག་ཀྱང་མ་ཁེགས་པར་རྒྱན་གོང་བཅོམ་ནས་མཆོད་ཆ་ཐམས་ 22-119 ཅད་ཞྭ་ལུར་དྲངས་པ་ལ་ཁྱུང་པོ་གྲགས་སེང་མ་མཉེས་པར་ལྷ་སར་བྱོན་ནས། དྭགས་པོ་ དབང་རྒྱལ་དང་ཁྱུང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་དམར་པོ་རི་དང་ལྕགས་པོ་རི་བཟུང་ནས་ཕར་ཕྱིན་ལ་ འགྲན་བཤད་མཛད་པར་གྲགས་ཤིང་། ཕྱིས་ཁྱུང་པོ་གྲགས་སེང་ཞྭ་ལུར་བྱོན་ནས་གདན་ ས་སྔར་བཞིན་མཛད་པ། མཁས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་དེའི་སྒྲུབ་ཕུག་དང་། ཆོས་འཆད་པ་ཡང་ པ་སྣམ་འདིར་མཛད། པ་སྣམ་རྫོང་ཤར་ངོས་ཀྱི་ཕུག་པ་དེ་གཙང་སྨྱོན་གྱི་གཟིམ་ཕུག་བྱིན་ རླབས་ཅན་ཡིན། པ་སྣམ་གྱི་ཉེ་འཁྲིས་བྱ་རྒྱུད་དགོན་པ་དེ་ཐོག་མར་བསྟན་པ་སྔ་དར་ལ་ བཏབ་པའི་དགོན་པ་ཡིན། སྣ་སྣམ་དང་པ་ཚབ་ལོ་ཙཱ་བའི་ཕྱིས་རྟེན་བྱིན་རླབས་ཅན་དུ་ གྲགས་པ་མཆོད་རྟེན་དབུས་མ་གཉིས་ཡིན་ཟེར་རོ། །ཕྱི་དར་ལ་དབུས་གཙང་གི་མཁས་པ་ མི་བཅུའམ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ནང་ཚན་གཙང་པ་གཉིས་ཀྱི་ཡང་ཚོང་ཁེ་(ཚོང་ཁེ་ཐོག་མར་རང་ཆོས་བསྐོར་ བ་དེ་ཡིན་ནོ།)ཤེས་རབ་སེང་གེས་མྱང་སྨད་ཁྲིས་དང་བྱ་རྒྱུད་གཉིས་བཟུང་ངོ་། ། ཡང་ལོ་སྟོན་རྡོ་ རྗེ་དབང་ཕྱུག་གི་སློབ་མའམ་མཁན་བུ་མཆོག་དམ་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་ཡ་གྱལ་ཨ་མེའི་མཁན་ བུ་ཞང་སྟོན་ཚུལ་འཕགས་ཀྱིས་བྱ་རྒྱུད་བཟུང་བཤད་པ་བསྐྱངས་སོ། ། ཡང་ཞང་བརྩོན་བསོད་ནམས་གྲགས་ཀྱིས་བྱ་རྒྱུད་བཟུང་གི་འཚོ་བར་པ་ཟེར་རོ། །ཕྱིས་ སུ་ཞྭ་ལུ་པ་ཆེ་བ་ནི་ཀ་བ་བཞི། གདུང་མ་བརྒྱད། བྱང་དུ་སེང་གེ་རལ་པ་ཅན་དང་དགུ །ལྕམ་ བདུན་ཅུ་ཐམ་པ་ཞེས་གྲགས་པའི་ཀ་བཞིའི་ནང་ཚན་ཀུ་རི་ཇ་སྐྱུས་ཁ་དྲག་དཔུང་བའི་ཀ་བ་ ཟེར་རོ། །སྒ་གདོང་ནས་པ་སྣམ་རྒྱབ་རྒྱུད། (ཕྱིས་བྱ་རྒྱུད་པ་འདིར་ཁ་ཆེ་པཎ་ཆེན་གྱིས་ཀྱང་ཆོས་བསྐོར་རོ།

杰尊協饒炯乃的父親玉奔,讓覺姆達吉堅讚的兒子玉托扎色桑去拜見杰尊,杰尊讓其出家,並委任了十一位近侍。後來,夏魯寺的住持也由玉托扎色桑擔任。他破戒后,成爲了地方首領。夏魯寺的住持交給了瓊波扎森。他自己做了首領,統治了阿里地區。玉托扎色率兵攻打堅貢,瓊波阻止未果,堅貢被攻破,所有供品都被運到了夏魯寺,瓊波扎森對此不滿,去了拉薩。據說,達波旺杰和瓊波二人佔據了瑪布日和查布日,並辯論般若波羅蜜多。後來,瓊波扎森去了夏魯寺,恢復了住持之位。這位傑出智者的修行洞和講法地也在巴南這裡。巴南宗東側的山洞是藏密大師貢欽的禪房,具有加持力。巴南附近的加居寺是前弘期建立的寺院。據說,納南和巴擦瓦譯師後來依止的具有加持力的佛塔是中央的兩座佛塔。后弘期,衛藏的十位或十二位智者中,有兩位藏巴人,其中央宗凱(央宗凱最初是自己轉繞佛法)協饒森格佔據了娘麥赤和加居兩地。另外,洛頓多吉旺秋的弟子或堪布,二十四位殊勝弟子中的阿梅堪布香頓楚帕也佔據了加居,並弘揚了佛法。 另外,香尊索南扎也佔據了加居,並以此為生。後來,夏魯寺的大柱子有四根,橫樑有八根,北面有獅子鬃毛等九根,以及七十根柱子,其中四根柱子中的庫日加久是卡扎朋巴的柱子。從嘎東到巴南的後方(後來,克什米爾班智達也在此弘揚佛法)。

) བར་ལ་དགོན་པ་ཡོད་དེ་ཀུན་ར་ཟེར་བའི་རྒྱུ་མཚན་ལས་རྟོགས་ཤིང་། སྔོན་སངས་རྒྱས་ གསང་བའི་རྒྱུད་དཔུང་བཟང་གསང་བ་སྤྱི་རྒྱད། བསམ་གཏན་ཕྱི་མ། རྣམ་སྣང་མངོན་བྱང་། ཕྱག་རྡོར་དབང་བསྐུར་སོགས་བོད་ལ་བྱ་སྤྱོད་རྒྱུད་ཀྱི་བཤད་གྲ་དང་། དཀྱིལ་ཆོག་ཕྱག་ལེན་ བཤད་པ་ལག་ལེན་དགོན་གནས་འདིར་རང་དགའ་ཟེར་ཞིང་། དགོན་གནས་དེ་ནས་བྱ་སྤྱོད་ 22-120 རྣལ་འབྱོར་དང་བཅས་པའི་རྒྱུད་མན་ངག་ཕྱོགས་སྒྲིག་ཕྱག་ལེན་དང་བཅས་དབུས་གཙང་ ཁམས་གསུམ་ལ་སོ་སོར་ལྗོན་ཤིང་གི་ཡལ་ག་ལྟ་བུར་གྱེས་ཤིང་། ལྗོན་ཤིང་གི་རྩ་བའམ་ སྡོང་པོ་ལྟ་བུའི་དགོན་ནས་དེ་ཡིན་པས་སྡོང་ཞེས་རྒྱུ་མཚན་བཏགས་མིང་དུ་དགའ་སྡོང་ཡང་ ཟེར། ཡང་ན་རི་རྟ་སྒ་འདྲ་བའི་གདོང་གནས་ཡོད་པས་སྒ་གདོང་ཡང་ཟེར། པ་སྣམ་དགའ་ སྡོང་བསྟན་པ་སྔ་དར་གྱི་དགོན་གནས་ཁྱད་པར་ཅན་བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཟི་འོད་འཕྲོ་བའི་ གནས་གཞི་ཡིན་ཏེ་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་(ཁྲི་སྲོང་གི་ཡབ་མེས་ཨག་ཚོམ་གྱི་དུས་ཡིན་པ་རྒྱལ་རབས་ ཁུངས་ན་ཡོད།) གྱི་སྐབས་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་གསང་བ་གངས་ཏི་སི་ན་བཞུགས་དུས་རྒྱལ་ པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱིས་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་གསང་བ་སྒྲུབ་པ་མཛད་ཅིང་བཞུགས་ པ་གསན་ནས་སྤྱན་འདྲེན་(དང་པོ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་ཞི་བ་གཉིས།) ལ་བརྫངས་པས། (སྤྱན་འདྲེན་མི་ གཉིས་ལ་ཡང་པཱ་ཚབ་ལོ་ཙཱ་བ་ཡོད་དོ།

中間有座寺廟,名為昆拉,其原因可以理解。以前,佛密續、勝密續、密宗總續、禪定外續、遍照現證、金剛手灌頂等,在西藏有行續的講經院和儀軌實踐的講說和實修的寺院,這裡被稱為「自喜」。從這座寺院開始,行續瑜伽及其相關的續部口訣,連同實踐,像樹木的枝椏一樣,分別傳播到衛藏康三地。因為這座寺院是樹木的根或樹幹,所以被稱為「樹幹」,也因此得名「喜樹幹」。又因為這裡有像馬鞍一樣的山脊,所以也叫「鞍脊」。巴南喜樹幹是前弘期一座特殊的寺院,是加持力光芒四射的地方。在國王赤松德贊時期(在王統史中有記載,赤松的祖父梅阿措時期),當導師佛密在岡底斯山居住時,國王赤松德贊聽聞導師佛密在修行,便派人迎請(最初是導師佛密和佛寂二人)。(迎請的兩人中也有巴擦瓦譯師)。

སློབ་མ་བྱོན་པར་ཆོས་རྣམས་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་གསང་བའི་དྲུང་དུ་བསྒྱུར་ནས་ རྒྱལ་པོ་ལ་སྐྱེས་སུ་བསྣམས་བྱོན་པ་ཡིན། ཕྱི་ནང་གཉིས་ཀྱི་ལག་ལེན་མང་པོ་ཀུན། །གཅིག་ཀྱང་མ་ལུས་དགོས་པ་ཐམས་ཅད་ བརྫངས། །གཟིགས་རྟོགས་མཛོད་ལ་གཞན་ལ་ཤོ་རེ་རེ། །ཞེས་བང་ཆེན་གཉིས་ལ་ཕྱི་ནང་གཉིས་ཀྱི་དབང་གདམས་པ་རྣམས་ གསུངས་ཤིང་། ཆོས་རྣམས་བསྒྱུར་ཟེར་བས་བོད་ཀྱི་དཔེ་དང་དབང་གདམས་པ་ཆོས་དང་བཅས་རྒྱལ་པོ་དང་རབ་བྱུང་དགེ་ བཤེས་རྣམས་ལ་སྐྱེས་སུ་ཕུལ་བ་ཡིན་ཞིང་། དེ་ལྟ་བུའི་དབང་ཆེན་གཉིས་ཀྱི་གཙོ་བོ་པཱ་ཚབ་ལོ་ཙཱ་བ་ཚུལ་ཁྲིམས་བཟང་པོ་ཡིན།) སློབ་དཔོན་གྱི་གསུང་ལས། ཡས་ཀྱི་ས་གནས་བདག་འདྲ་སྤྱན་འདྲེན་པ། །སྐུ་གཉེར་ལགས་ ཏེ་བདག་ལ་དབང་མ་མཆིས། །འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ཞལ་ནས་བོད་ཡུལ་དུ། །ཁྱོད་ཀྱིས་ ཕྱིན་ན་སྲོག་དང་བྲལ་བར་གསུངས། །བདག་ལ་དབང་མེད་ཁྲི་ལན་སྐྱེས་ལན་དུ། །མན་ ངག་ཡོ་ག་ཨ་བ་ཏ་ར་བརྫངས། །བང་ཆེན་མི་གཉིས་པོ་ཡི་བརྩེ་ལན་དུ། །མངོན་པར་བྱང་ ཆུབ་པ་ཡི་ཏན་ཏྲ་བཤད། །ཕྱི་ནང་གཉིས་ཀྱི་ལག་ལེན་མང་པོ་ཀུན། །གཅིག་ཀྱང་མ་ལུས་ དགོས་པ་ཐམས་ཅད་བརྫངས། །གཟིགས་རྟོགས་མཛོད་ལ་གཞན་དུ་ཤོ་རེ་རེ། །སྒྲུབ་ཐབས་ 22-121 ཀྱི་ཚད་རྣམ་པར་བཞུགས་པ་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ལ་འཇུག་པ་རྡོར་དབྱིངས་སྒྲུབ་ཐབས་དང་། རྣམ་ སྣང་མངོན་བྱང་བསྡུས་དོན། བསམ་གཏན་ཕྱི་མའི་འགྲེལ་པ་དང་གསུམ་བསྐུར། སླར་ཡང་ རྒྱལ་པོས་དབས་ཐེ་ལེན་དང་སློབ་དཔོན་བྲན་ཀ་མུརྟི། དབས་མཉྫུ་ཤྲཱི་གོ་ཆ་དང་དེ་རྣམས་ཀྱི་ ལོ་ཙཱ་བ་མྱང་སྨད་དགའ་བ་སྡོང་ནས་པ་ཚབ་ལོ་ཙཱ་བ་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་པོས་སྤྱན་དྲངས་པ་ གངས་ཏི་སེར་བྱོན་ནས་གཙོ་བོར་སྤྱོད་རྒྱུད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ཁྲོ་བོ་དམ་པ་རྒྱན་འཕྲེང་ ལུང་སོགས་གསང་སྔགས་གསར་རྙིང་མང་དུ་བསྒྱུར་ཅིང་གཏན་ལ་ཕབ་པའི་ལོ་ཙཱ་བ་མཆོག་ ཏུ་གྱུར་པ་པཱ་ཚབ་དེས་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་གསང་བའི་ལོ་ཙཱ་བྱས། ཆོས་ཟབ་མོ་དཔག་ ཏུ་མེད་པ་བསྒྱུར་བའི་ལོ་ཙཱ་བ་པ་ཚབ་(འཁྲུངས་ཡུལ་མྱང་སྟོད་སྟག་རྩེའི་ནང་སྟག་ཚལ་ནས་ཡིན། བརྒྱུད་འཛིན་ གྱི་གདུང་བརྒྱུད་ད་ལྟ་ཡོད་བཞིན་པ་ཡིན་ནོ།

弟子們前來,將法帶到導師佛密處翻譯后,作為禮物帶給國王。內外兩種修行,所有的一切,沒有遺漏,所有需要的都送去了。「請您檢視領悟,並傳授給其他人。」這樣對兩位使者說了內外兩種灌頂和教誨。所謂翻譯法,是指將藏文的典籍和灌頂教誨等法,作為禮物獻給國王和出家格西們。這兩位大灌頂的主持是巴擦瓦譯師持戒賢。導師說:「像我這樣的上師,被迎請,是侍者所為,我沒有權力。聖者文殊菩薩曾說,你若去往藏地,將有性命之憂。我無權決定,作為三次請求的回報,送去口訣瑜伽阿瓦達拉。爲了報答兩位使者的情誼,宣說了現證菩提的密續。內外兩種修行,所有的一切,沒有遺漏,所有需要的都送去了。「請您檢視領悟,並傳授給其他人。」 還有修行方法的儀軌,爲了進入續部的意義,送去了金剛界修行法,以及遍照現證的簡要義理,和禪定外續的註釋,共三部。之後,國王又迎請了達特林和導師布蘭卡穆爾蒂,以及達曼殊師利郭查,還有他們的譯師孃麥嘎瓦東,從巴擦瓦譯師持戒賢處,前往岡底斯山,主要翻譯和確定了行續現證菩提忿怒尊勝鬘等新舊密咒,成為最卓越的譯師。巴擦瓦擔任了導師佛密的譯師,翻譯了無數深奧的法,巴擦瓦(出生地是娘堆達孜的達擦,傳承的後裔至今仍然存在)。

)ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་པོ་ཞེས་པ་བཞུགས་པའི་མཐིལ་པ་སྣམ་ རྫོང་རྩེ་དང་། ཆོས་འཆད་པའི་དགོན་པ་དགའ་སྡོང་དེ་ཡིན། དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པས་ དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་སོ་སོ་ལ་གནང་བའི་ཆབ་ཤོག་ལས་བླ་མ་དམ་པ་ཉིད་དགའ་སྡོང་དུ་ བཞུགས་སྐབས་ཉ་དབོན་ལ་བཀའ་ཤོག་གནང་བའི་དབུ་ན་རྒྱལ་བའི་མྱུ་གུ་བསམ་བཞིན་སྐྱེ་ ཞེས་པའི་སྔོན་དུ་ཆོས་རྒྱལ་རིང་ལུགས་རྨ་མེད་གང་། མཛད་པའི་སྙིང་པོ་བསྟན་པའི་རྩ་ལག་ མཆོག །རྟེན་དང་བརྟེན་བཅས་དགའ་བའི་སྡོང་ཉིད་དང་། །ཕྱིས་དུས་བསྟན་རྩ་འདུལ་བ་ བདུད་རྩིའི་བཅུད། །གཅིག་འདུས་འཁྱིལ་བ་སླར་ཡང་དགའ་སྡོང་ཞེས། །དམ་པའི་གནས་ ནས་འཕྲིན་ཡིག་ཨུཏྤ་ལ། །ལེགས་བཤད་གེ་སར་གཏམ་གྱིས་ཕྱུག་པ་ཞིག །དགེ་བཤེས་ ཀུན་དགའི་གཙུག་གི་རྒྱན་དུ་སྤྲོས། །ཞེས་དང་། བསྟན་པ་ཕྱི་དར་ལ་སོགས་འདུལ་འཛིན་ ལ་འདུལ་བ་བསླབས། གཞན་ཡང་སྣེ་བོ་གྲགས་རྒྱལ་ལ་ཡང་གསན་པ་རྒྱ་ཆེར་མཛད་པའི་ རྒྱ་འདུལ་བ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་དེས་སྨད་འདུལ་གྱི་བཤད་རྒྱུན་ཀླུ་མེས་གཙོ་ཆེ་སྟེ་ཀླུ་མེས་རང་ ལ་གཟུས་ཀྱི་ཐུག་ཅིང་ཆོས་གསན། ཁྱད་པར་ཀླུ་མེས་ཀྱི་དངོས་སློབ་གྲུ་མེར་གྱི་སློབ་མ་རླུང་ 22-122 སྐྱོགས་གཟུས་གསུམ་གྱི་ནང་ཚན་གཟུས་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་སློབ་མ་གསུམ་དང་། ཁྱད་པར་ སྐམ་གསལ་བའི་སྙིང་བུ་བརྟེན་པའི་རྒྱ་འདུལ་བ་འཛིན་པ་དབང་ཕྱུག་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་དགུང་ ལོ་སོ་ལྔ་ནས་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་ལྔའི་བར་ལ་འཆད་ཉན་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཁོ་ན་མཛད་པ་དགའ་སྡོང་འདི་ ཡིན་ཞིང་། གྲྭ་པ་འདུལ་བའི་བཤད་ཉན་འཕེར་བ་སྟོང་ལྷག་བྱུང་སྟེ་བོད་ཡུལ་དུ་འདུལ་བའི་ བཤད་གྲྭ་རྣམས་དང་འདུལ་འཛིན་གསེར་རིའི་ཕྲེང་བ་ལྟ་བུ་བྱོན་པ་རྣམས་ཕལ་ཆེར་མཆེད་ པའི་ས་ཡུལ་ཡང་དགའ་སྡོང་འདི་ཡིན་ཞིང་། སློབ་མ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་མཆོག་གྱུར་ཀ་ བ་བཞི་གདུང་མ་བཅུ་ལས་ཀ་བ་བཞི་ནི་རྨ་བྱ་བྱང་རྡོར། མཐའ་བཞི་འདུལ་འཛིན། (མཐའ་ བཞི་འདུལ་འཛིན་ནི་མཐའ་བཞི་བརྩོན་འགྲུས་འབར་གྱི་གནས་གཞི་འུ་ཕུག་ཡིན།)མདའ་འདུལ་འཛིན། (གནས་གཞི་ མདོག་ལམ་ཡིན།)ཇོ་གདན་ནག་པོ་དར་ཚུལ། (ཕྱིས་གནས་གཞི་ཡར་ལུང་ཚ་མོ་རང་ཡིན།) སོགས་གདུང་མ་ བཅུ་སོགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བྱུང་ཞིང་། རྒྱ་འདུལ་བ་འཛིན་པ་དབང་ཕྱུག་ཚུལ་ཁྲིམས་ འཁྲུངས་ཡུལ་མྱང་སྟོད་མང་རབ་པ་ཡིན་ནོ། ། དགེ་བཤེས་དོལ་པ་ཆེན་པོས་ཀྱང་དགའ་སྡོང་དུ་ཕེབས། རྒྱ་འདུལ་བ་འཛིན་པ་དབང་ ཕྱུག་ཚུལ་ཁྲིམས་ལ་འདུལ་བ་མཐིལ་ཕྱིན་པ་བསླབས། མདོ་རྩ་ཐུགས་ནས་བཏོན། ཟུར་ཆད་ པ་ཡང་མཛད། རྒྱ་འདུལ་བ་འཛིན་པ་བརྩོན་འགྲུས་འབར་གྱིས་ཀྱང་དང་པོར་སོག་འདུལ་ འཛིན་ཚུལ་ཁྲིམས་བླ་མ་བསྟེན། བར་དུ་དགའ་སྡོང་དུ་ཕེབས། རྒྱ་འདུལ་འཛིན་བསྟེན། མཐའ་མར་རྨ་ཚོ་བྱང་རྡོར་བསྟེན་ནོ།

持戒王居住的中心是納宗孜,講法的寺院是嘎東。 尊貴的上師賜予各位善知識的信函中,上師本人在嘎東居住時,賜予尼翁的信函開頭寫道:猶如國王的幼苗,自然生長。之前是無垢的法王傳統,是所作之精要,是教義的根本,是所依和能依的嘎東,後來是教法的根本,律藏甘露的精華,匯聚一處,再次稱為嘎東。從聖地發出的書信,如烏巴拉花,充滿善說和花蕊的言辭,作為善知識們頭頂的莊嚴。 還有,在教法后弘期等,向持律者學習律藏。此外,還向內波扎杰廣泛聽聞,這位偉大的持律者,其下部律藏的講授傳承,主要來自魯梅,魯梅親自聽聞了扎的教法。特別是魯梅的親傳弟子竹梅的弟子,風、喬、扎三者中的扎多吉堅讚的三個弟子。特別是,以堪薩瓦的精髓為依止的持律者旺秋持戒,從三十五歲到八十五歲之間,只進行了廣泛的講經說法,這個地方就是嘎東。 培養了超過一千名精通律藏講授的僧人,在藏地,律藏的講經院和持律者,如金山連綿,他們大多都出自嘎東。這些弟子中,最傑出的有四根柱子和十根棟樑,四根柱子是:瑪嘉江多,四方持律者(四方持律者是四方尊珠巴的駐錫地烏普),達持律者(駐錫地是多拉),覺丹納波達秋(後來駐錫地是雅隆查莫讓)。等等,還有無數的棟樑。偉大的持律者旺秋持戒的出生地是娘堆芒拉巴。 善知識多波欽波也曾到過嘎東,向偉大的持律者旺秋持戒學習了精通的律藏,背誦了經藏根本,也做了註釋。偉大的持律者尊珠巴,最初依止了索持律者持戒喇嘛,中間去了嘎東,依止了偉大的持律者,最後依止了瑪措江多。

། སྟེང་ལོ་ཙཱ་བ་ཚུལ་ཁྲིམས་འབྱུང་གནས་དགུང་ལོ་བཅོ་ལྔ་ལ་པ་སྣམ་དགའ་སྡོང་དུ་རྒྱ་ འདུལ་འཛིན་ལ་རབ་ཏུ་བྱུང་། བཅུ་དགུ་ལ་དགའ་སྡོང་དུ་རྒྱས་མཁན་པོ་མཛད་ནས་བསྙེན་ རྫོགས་སྒྲུབ་སྐབས་སུ་དགའ་སྡོང་གི་བྱམས་པས་ཁྱོད་རྒྱ་གར་ལ་སོང་དང་བསྟན་པ་དང་འགྲོ་ བ་ལ་ཕན་ཆེའོ་ཞེས་གསུང་བྱོན་པ་ལྟར་རྒྱ་གར་དུ་ཕེབས། སྤྱིར་ཆོས་ཚུལ་མཐའ་དག་ལ་ 22-123 བྱང་ཆུབ་པར་ཐུགས་སུ་ཚུད་པར་མཛད་ཅིང་། ཁྱད་པར་རྒྱ་གར་ཤར་ནུབ་གུང་གསུམ་ལ་ཆུ་ བོ་ལྟར་མྱུལ་བར་མཛད། བསྟན་པའི་འཁུར་ཆེན་ཕྲག་པར་བཞེས་པའི་དཀའ་བ་བརྒྱ་ཕྲག་ དང་དུ་བླངས་དེ་རྒྱལ་བའི་བཀའ་འགྱུར་རོ་ཅོག་གི་ལུང་རྒྱུན་ལེན་པར་མཛད་ནས་བོད་ཡུལ་ དུ་སྤེལ་བས། ད་ལྟ་བཀའ་འགྱུར་གྱི་ལུང་བཞུགས་པ་དེ་སྟེང་ལོའི་བཀའ་དྲིན་ནོ། །དེ་ནས་ བྱམས་པའི་སྐུ་འདི་ཐོག་སྔ་མོ་ནས་དགའ་སྡོང་ན་བཞུགས་པར་སེམས་སོ། །དགའ་སྡོང་གི་ བྱམས་པ་རྒྱ་གར་ཤར་ལི་རྩོད་བྲལ་གྱི་བྱོན་ལེགས་པ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཟི་འོད་འཕྲོ་བ་འདིའི་ ལོ་རྒྱུས་ཟུར་ན་ཡོད། གངས་ཅན་ཡོངས་ལ་གྲགས་པའི་མཁས་པ་ཆེན་པོ་དབྱར་ཉི་མ་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་དགའ་ སྡོང་གི་མཁན་པོ་མཛད་ནས་འཆད་ཉན་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་བ་མཛད་པ་ཡང་ དགའ་སྡོང་འདི་ཉིད་ཡིན་ནོ། །དབྱར་ཉི་ལ་སྣར་ཐང་པ་རིགས་རལ་གྱིས་གསན་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ མཛད་པ་དང་། ཐུགས་གཉེར་ལ་ཤིན་ཏུ་བརྩོན་པའི་ཐོས་པ་མཛད་ས་ཡང་དགའ་སྡོང་ཡིན་ ཞིང་། རིགས་རལ་ལ་འདིར་བསྙུན་མཛེ་ཡང་བྱུང་ངོ་། །ཁ་ཆེ་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོའི་མཁན་བུ་ཡིན་ ལ་ཆོས་ཀྱང་རྫོགས་པར་གནང་ཞིང་། མཁན་བརྒྱུད་ཀྱི་གདན་ས་འཛིན་པ་པོ་ལྷོ་བྲག་པ་བྱང་ ཆུབ་དཔལ་ཡིན་ལ་མཁན་བུ་བདེ་བ་དཔལ་བཟང་པོས་དགའ་སྡོང་དུ་དབྱར་ཉི་མ་བརྩོན་ འགྲུས་ལ་ཕར་ཕྱིན་གསན་ཞིང་མདོ་ཆོག་ལེགས་པར་སྦྱངས། སྟན་གཅིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ ལ་གནས་པའི་མཁན་བརྒྱུད་ཀྱི་གདན་ས་བཟུང་། མཁན་པོ་བདེ་བ་དཔལ་འདི་ལ་བྱ་ཆད་ཁ་ བ། སེ་སྤྱིལ་ལས་རིམ་བརྒྱུད་སློབ་དཔོན་ཡོན་ཏན་དཔལ་དེས་མཁན་པོ་བདེ་བ་དཔལ་ལ་བློ་ སྤྱོང་དོན་བདུན་མའི་བཀའ་བབས་སོ། ། གཏུམ་སྟོན་བློ་གྲོས་གྲགས་ཀྱི་ཐུགས་གཉེར་མཛད་ས་ཡང་དགའ་སྡོང་ཡིན། དགའ་ སྡོང་དུ་རྒྱ་འདུལ་ལ་རྭ་ལོས་འབུམ་གྱིས་སྣ་དྲངས་འབུལ་བ་དང་། རྒྱ་སོགས་ཀྱི་ཆོས་འཁོར་ 22-124 བཙུགས་སོ།

頂譯師持戒生,十五歲時在巴南嘎東,向持律者出家。十九歲時,在嘎東擔任住持,受比丘戒時,嘎東的彌勒像顯靈說:「你到印度去,對教法和眾生有很大的利益。」於是去了印度。普遍對所有教法都通達於心,特別是在印度的東西中部,像河流一樣遊歷。肩負著教法的重擔,承受了無數的艱辛,接受了所有佛陀教言的傳承,並在藏地弘揚。現在《甘珠爾》的傳承還在,這是頂譯師的恩德。之後,彌勒像從很早以前就住在嘎東,這是我的想法。嘎東的彌勒像,從印度東部的離諍之地而來,非常殊勝,散發著加持的光芒,這個歷史在旁邊有記載。 遍佈雪域的大學者,夏日尼瑪尊珠,在嘎東擔任住持,進行了廣泛的講經說法,這也是在嘎東。夏日尼瑪在納塘巴瑞拉那裡廣泛聽聞,並且非常精進地學習,聽聞的地方也是嘎東。瑞拉在這裡也得了麻風病。他是喀什米爾大班智達的弟子,也圓滿地接受了教法,繼承了住持傳承的是洛扎巴江秋貝,他的弟子德瓦貝桑波在嘎東向夏日尼瑪尊珠聽聞了般若,並很好地學習了儀軌。他住在同一張座墊上,繼承了住持傳承。住持德瓦貝,從恰恰卡瓦、色吉拉,依次傳給導師云丹貝,云丹貝將《修心七義》的傳承傳給了住持德瓦貝。 敦敦洛珠扎的修學之地也是嘎東。在嘎東,由拉洛本帶領,向持律者供養,並建立了漢地等地的法輪。

།མཁས་གྲུབ་མང་པོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་གནས་དགའ་སྡོང་གཙུག་ ལག་ཁང་དུ་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོའི་མཁན་པོ་མཁྱེན་ བརྩེའི་དབང་ཕྱུག་ཉ་དབོན་དུ་གྲགས་པས་སློབ་དཔོན་མཛད། གྲུབ་ཆེན་ཀུན་བློ་དགུང་ལོ་ བརྒྱད་པ་ལ་རབ་ཏུ་བྱུང་། ས་ཧོར་ཡོན་མཆོད་ཀྱིས་བོད་ཁྲི་སྟོང་ལ་སོགས་བཅས་པ་ནི། ཁྲི་སྟོང་རྐང་གྲངས་ཅུང་ ཟད་ནི། ཞེས་དབུས་གཙང་མངའ་རིས་གསུམ་ལུས་ཀྱི་རྣམ་པ་བྱས། ཡན་ལག་ཁྲི་སྐོར་བཅུ་ གསུམ་ལས་གཙང་ལ་དྲུག །དབུས་ལ་དྲུག་གཙང་མིན་དབུས་མིན་ལ་ཁྲི་སྐོར། ཁྲི་སྐོར་རེ་ རེ་ལ་ལྷ་སྡེ་སྟོང་སྐོར་བཞི་ཡོད། ཁྲོ་ཕུ་བ། སྣར་ཐང་པ། བར་སྡིངས། དཔལ་སྡིང་དང་གྲང་ ཕུ་ལུང་པ་གཉིས་གཅིག་ཏུ་བསྡོམས་པས་སྟོང་གཅིག །སྟོང་བཞི་སྟེ་ཆུ་ཕྱོགས་སྟོང་སྐོར་ཟེར། ཞལ་ཕྱོགས་སྟོང་སྐོར་བཞི་ནི་ཐར་པ། གནས་རྙིང་། དགའ་སྡོང་། བར་ཕྱར་སྟོང་སྐོར་རེ་ རེའོ། །ཞེས་དགའ་སྡོང་པ་ལ་སྟོང་སྐོར་གཅིག་བཅས་སོ། །ཞྭ་ལུ་བའི་ཀ་བ་བཞི། གདུང་མ་ བརྒྱད། བྱང་དུ་སེང་གེ་རལ་པ་ཅན་དང་དགུ། ལྕམ་བདུན་ཅུ་ཐམ་པ་ཞེས་ཡོངས་སུ་གྲགས་ པའི་དགའ་སྡོང་དམ་པ་ཆོས་ཀྱི་ཀ་བ། ཀུ་རི་བྱ་སྐྱུས་ཁ་དྲག་དཔུང་པའི་ཀ་བ། གཡུས་སྒྱུ་མ་ ནོར་གྱི་ཀ་བ། ནེ་སེར་མཐུའི་ཀ་བ། གདུང་མ་བརྒྱད་ནི་ཤར་དུ་ཀྱི་གྲུ་ཤ བྱར་ཚངས། ལྷོར་ འོར་མུག་པ། འབྲི་མཚམས། ནུབ་ཏུ་སྡོག །བྱང་དུ་གཉན་རྗེ་འབངས་ཅོག་རོ་སྤན་ནོ། །བྱང་ གི་སེང་གེ་རལ་པ་ཅན་འུ་ཡུག་གོས་སྔོན་ཅན་གྱི་ལུང་པ་ཡིན་ནོ། ། མི་ཏྲ་ཛོ་ཀིས་ཤཱ་རི་པུ་ཏྲ་ལ་གསུངས་པའི་ཆོས་དྲུག་ཁྱད་པར་བཀའ་བབས་པའི་ཤཱ་རི་པུ་ ཏྲའི་སློབ་མ་མི་ཉག་གྲགས་པ་རིན་ཆེན་གྱིས་དགའ་སྡོང་གི་མཁན་པོ་མཛད་ནས་བཤད་གྲྭ་ རྒྱུན་རིང་བསྐྱངས་པས་བཀའ་དྲིན་འདི་མཆོག་ཏུ་ཆེའོ། ། སྟག་གཟིག་གི་བྲག་ལ་སློབ་དཔོན་པད་མའི་སྒྲུབ་ཕུག་བྱིན་རླབས་ཅན་ཡོད། པ་སྣམ་གྱི་ 22-125 ལྷོ་བརྒྱུད་ནས་ཀརྨ་པ་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེའི་སྒྲུབ་པ་མཛད་པའི་གཟིམ་ཕུག་ཐར་པའི་གོང་ཙམ་ན་ སྤོ་ཐོ་ལེ་ཡོད་དོ། །སྤྱིར་པ་སྣམ་ལུང་པའི་ས་ཁོངས་ན་རི་བཀྲ་ཤིས་པ་བརྒྱ་རྩ། ཆུ་མིག་རྟགས་ མཚན་ཅན་བརྒྱ་རྩ། ཤིང་སྣ་བརྒྱ་རྩ། རྩྭ་སྣ་བརྒྱ་རྩ། དགོན་པ་བརྒྱ་རྩ་ཡོད། དཔའ་བོ་བརྒྱ་རྩ་ ཡོད། དཔའ་མོ་བརྒྱ་རྩ་ཡོད་པས་ཡུལ་ལྗོངས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་ཟེར་རོ། །དགོན་པ་ཕལ་ ཆེར་འབྲུག་པ་རྒྱལ་དབང་རྗེའི་སློབ་མ་རྟོག་ལྡན་ལྷ་བཙུན་པས་དགོན་པ་བརྒྱ་རྩ་བཏབ་ཟེར་ བས་དགོན་པའི་ནང་ཚན་ཤས་ཆེར་མང་བ་ཙམ་ཡོད་དོ།

眾多智者成就者加持的聖地嘎東寺,由吉祥上師索南堅贊貝桑波的住持,被稱為精通一切的自在者,擔任導師。大成就者袞洛八歲時出家。 薩霍爾供養人等,包括藏地萬戶等,萬戶的數目稍微是:將衛藏阿里三地視為身體的形態。十三萬戶中,藏地有六萬戶,衛地有六萬戶,非藏非衛地有一萬戶。每一萬戶有四千個神民。楚布巴、納塘巴、巴丁、巴丁和章普隆巴兩地合起來算一千戶。四千戶被稱為水方萬戶。四千戶的臉方萬戶是塔巴、內寧、嘎東、巴恰,各一萬戶。這樣,嘎東有一萬戶。夏魯巴的四根柱子,八根棟樑,北方有帶鬃毛的獅子等九個,七十根橫樑,這就是廣為人知的嘎東聖法之柱。庫日鳥嘴是強壯的臂膀之柱,玉石幻化是財富之柱,內瑟是力量之柱。八根棟樑,東邊是吉珠西,嘉倉,南邊是沃木巴,哲仲,西邊是多,北邊是年杰邦覺羅本。北方的帶鬃毛的獅子是烏玉身穿藍色衣服的山谷。 彌扎卓吉對舍利弗所說的六法特別傳承的舍利弗的弟子彌涅扎巴仁欽,擔任嘎東的住持,長期維持了講經院,恩德非常大。 在達孜的巖石上,有蓮花生大師的加持修行洞。從巴南的南邊,在噶瑪巴讓炯多吉修行過的禪房,在塔巴岡的上方,有波托列。總的來說,在巴南山谷的區域內,有吉祥的山一百零八座,有標記的水泉一百零八處,有一百零八種樹木,有一百零八種草,有一百零八座寺廟,有一百零八位勇士,有一百零八位勇母,因此被稱為特別殊勝的地方。據說,大部分寺廟都是竹巴嘉旺仁波切的弟子托丹拉尊巴建立的一百零八座寺廟,所以寺廟的數量非常多。

། དགོན་གནས་ཁྱད་པར་ཅན་པའི་ལོ་རྒྱུས་ཞིབ་ཙམ་བཤད་ན། མཐུ་སྟོབས་ཀྱི་དབང་ ཕྱུག་དཔྱལ་རཏྣ་ཤྲཱི་ལ་སྲས་ལྔའི་གཅུང་ཆུང་ཤོས་མཁན་པོ་འཕགས་པ་དབང་ཕྱུག་གི་སྲས། དཔྱལ་པེ་ཙ་དམར་བ་རུ་དང་འོད་གསལ་པོ། པེ་ཙ་དམར་རུས་སྨན་ལུང་ན་ཞང་ཅོག་ཏུ་བྱང་ ཆུབ་འབྱུང་གནས་བཞུགས་པ་དེར་སློབ་གཉེར་ལ་བྱོན། ཞང་གིས་དཔྱལ་འབྱུང་གནས་རྒྱལ་མཚན་དུ་བཏགས། ལང་འགྲོ་དཀོན་མཆོག་འབྱུང་ གནས་དང་ལྷན་དུ་ཆོས་གསང་སྔགས་སྔ་འགྱུར་གྱི་རྒྱུད་འགྲེལ་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་བྱང་དང་ བཅས་ཁྱད་པར་ཡང་དག་ཐུགས་(རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱིས་སློབ་དཔོན་ཧཱུྃ་ཀ་ར་རྒྱ་གར་ནས་བོད་དུ་སྤྱན་ དྲངས་ཀྱང་མ་འདྲོངས་པར་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱིས་སྣུབས་ནམ་མཁའ་སྙིང་པོ། འབྲེ་རྒྱལ་བའི་བློ་གྲོས། བསྒྱུར་བའི་ ལོ་ཙཱ་བ་ཡང་འབྲེ་དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས་སོགས་དགེ་སློང་མི་ལྔ་བརྫངས། རྒྱ་གར་སློབ་དཔོན་ཧཱུྃ་ཀ་ར་དང་མཇལ། ཡང་ དག་པའི་ཆོས་སྐོར་རྣམས་གསན་བསྒྱུར་མཛད་པའི་ལོ་ཙཱ་བ།) ཀྱི་སྒྲུབ་པ་གཙོ་བོར་བྱེད་པ་མཆིམས་ཕུའི་ ཕྱག་བཞེས་དང་བཅས་དགུ་སོགས་མཐར་ཕྱིན་པར་བསླབས་སོ། །སྨན་ལུང་དེ་ཞང་ན་ རིམ་གྱིས་བཟུང་། ཞང་ཅོག་ཏུ་བྱང་ཆུབ་འབྱུང་གནས་ཀྱི་ཞལ་བཀོད་མཛད་པར། དཔྱལ་ འབན་འབྱུང་གནས་རྒྱལ་མཚན་འདི། །ང་དང་དགོངས་པ་གཉིས་པ་ལ། །གྲུབ་ཐོབ་བརྒྱུད་ པ་མང་བྱུང་བས། །ང་ཡི་གདན་ས་འདི་ཡིས་བཟུང་། ཞེས་སོ། །སླར་པེ་ཙ་དམར་རུའི་ཞང་ 22-126 གི་སློབ་མ་མཆོག་ཟ་རི་ཡེ་ཤེས་འཕགས་པ་བརྒྱུད་དྲུག་ལེ་ལག་བཅུ་གཉིས་ཕྲ་མོ་ཉི་ཤུ་རྩ་ བཞི་མཆིམས་ཕུའི་ཕྱག་བཞེས་དགུ་སོགས་མཐིལ་ཕྱིན་བསླབས་སོ། །དེ་སྨན་ལུང་ན་སྲས་ སུམ། (ཡུམ)བཅུ་བདུན་གསེར་ཆོས་ཀྱི་པུ་ཏི་སུམ་ཅུ་བཞེངས་ཡོད། པེ་ཙ་དམར་རུས་ར་ཛ་ གད་ཐོག་གི་མཆོད་རྟེན་དཀར་པོ་བཞེངས། ཡང་པེ་ཙས་སྨྲི་ཏི་སྨན་ལུང་དུ་སྤྱན་དྲངས། སྒྲ་ ཚད། སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ཁྲི་དྲུག་སྟོང་པ་དང་། དེའི་སྙིང་པོ་མཚན་བརྗོད། དེའི་འགྲེལ་པ་བར་ མ་ལ་སོགས་གསན་ཞིང་བསྒྱུར་རོ། །ལོ་ཙཱར་གྲགས་སོ། །པེ་ཙས་དགུང་ལོ་བདུན་ཅུ་པ་ལ་ སྨན་ལུང་འཕྲུལ་གྱི་ལྷ་ཁང་བཞེངས་པ་རྒྱའི་གཙུག་ལག་ཁང་གནམ་གྱི་ཐེའུ་ལ་དཔེ་བྱས་བྱ་ སྐྱིབས་ཉིས་རིམ། རྒྱ་ཕིབས་རྩེ་མོ་ལྔ་ལ་གསེར་ཏོག །རྟེན་གཙོ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད། དུས་ མཆོད་པྲ་ཏི་ཧ་ར་བཙུགས་སོ།

如果稍微講述一下寺院的特殊歷史,擁有威力的自在主,達雅拉特納師利的幼子,堪布帕巴旺秋之子,達雅貝扎瑪茹和奧賽波,貝扎瑪茹在曼隆的香覺處菩提生處學習。香給達雅菩提生起名為嘉燦。與朗卓袞秋炯內一起,學習了包括舊密宗的續部、註釋、修法和儀軌在內的所有特殊法門,(國王赤松德贊從印度迎請堪布吽嘎惹到藏地,但未能成行,國王赤松德贊派遣努南卡寧布、哲嘉瓦洛哲、翻譯洛扎瓦哲袞秋炯內等五位比丘。會見了印度堪布吽嘎惹。聽聞並翻譯了所有正確的法門。)主要修持,以及包括欽普的修行在內的九種法門,最終都學完了。之後在曼隆的香地逐漸掌握了權力。香覺處菩提生處說:「達雅班炯內嘉燦,我和你的想法是一樣的。因為出現了很多成就者傳承,所以我的法座由你來繼承。」之後,貝扎瑪茹的香的弟子,至尊扎熱耶謝帕巴,通過六個傳承,十二個分支,二十四個細微之處,欽普的修行,九種法門等,都徹底學完了。他在曼隆有三個兒子,(母親)十七個,建造了三十部金法典。貝扎瑪茹建造了拉扎嘎托的白色佛塔。貝扎又將斯里提迎請到曼隆。聽聞並翻譯了聲量、幻網十六萬部,以及其心髓《名義贊》,及其註釋等。成爲了著名的譯師。貝扎七十歲時,在曼隆建造了神變寺,仿照漢地的寺院,屋頂兩層,屋檐五頂,頂端有金頂。主供佛為毗盧遮那佛。設立了時供普拉提哈拉。

།པེ་ཙའི་སྲས་གསལ་རབ་དང་མཆོག་རབ་གཉིས། སྲས་རབ་ ཀྱི་སྲས་གསུམ་གྱི་མཐའ་ཆུང་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པས་སྨན་ལུང་ལྷ་ཁང་གི་ཁྱམས་དང་སྒོ་ཁང་ བརྩིགས། དེས་བསེ་ཕུག་གི་ཀུན་དགའ་རྭ་བ་བཞེངས་ཤིང་བྱམས་མཆོད་བཙུགས། པེ་ཙའི་ སྲས་གསལ་རབ་ཀྱི་སྲས་གསུམ་གྱི། གཅེན་རྒྱལ་བའི་བློ་གྲོས་ཀྱི་སྲས་མཆེད་གཉིས་ལས་ཆེ་ བ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བལ་པོར་ཕམ་མཐིང་བ་འཇིགས་མེད་གྲགས་པས། (དཔལ་ ན་རོ་པ་ཆེན་པོས་བདེ་མཆོག་དང་དགྱེས་རྡོར་བཀའ་བབས་པའི་སློབ་མ་ཕམ་མཐིང་པ་སྐུ་མཆེད་བཞིའི་ཆེ་བ་ཡིན་སྟེ་ལོ་བཅུ་ གཉིས་འབྲལ་མེད་དུ་ན་རོ་པ་སྟེན་པ་ཡིན། དེའི་འོག་ཕམ་མཐིང་པས་ན་རོ་པ་ལོ་དྲུག་བསྟེན། དེའི་འོག་ཕམ་མཐིང་པས་ན་རོ་ པར་ལོ་གསུམ་བསྟེན།) དགྱེས་རྡོར་ཡབ་ཡུམ་བཀའ་བརྒྱུད་གསུམ་འགྲེལ་པ་བཅོ་ལྔ། གཞན་ཡང་ བདེ་མཆོག་སོགས་གདམས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་མང་དུ་བཀའ་བབས་པས་ལྷུག་པར་གནང་ ཞིང་བསྒྱུར་བས་བདེ་མཆོག་དཔྱལ་འགྱུར་དུ་གྲགས། སྨན་ལུང་དུ་དངུལ་གྱི་རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའི་སྐུ་གར་བུ་མི་ཚད་ཙམ་བཞེངས་སོ། ། བླ་མ་ཆེན་པོ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་གྱི་སྲས་བླ་མ་ཀུན་དགའ་རྡོ་རྗེ་ནི་རྒྱ་གར་པཎ་ 22-127 ཆེན་གནས་ལྔ་རིག་པ་པཎྜི་ཏ་ཨ་མ་ར་ཙནྡྲ། སུ་ཀ་ཤྲཱི་བྷ་དྲ་ལ་སྒྲ་ཚད། དགྱེས་རྡོར་བདེ་ མཆོག་དང་དུས་འཁོར་སོགས་རྒྱུད་འགྲེལ་མང་པོ་གསན། ཁྱད་པར་བླ་མ་ཧ་ངུ་དཀར་པོ་ལ་ རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་བྱིན་རླབས་གཞུང་དྲུག་སྦྱིན་བསྲེག་དང་བཅས་གདམས་པ་ཞུས་གྲུབ་ པས་ཡི་དམ་ཞལ་གཟིགས། དངོས་གྲུབ་གནང་། གནས་སྨན་ལུང་གི་ས་ཡུལ་ལུང་བསྟན། བླ་མ་ཧ་ངུ་མཉེས། གསུང་གི་རྟེན་དུ་ཕག་མོའི་སྐོར་གྱི་རྒྱ་དཔེ་གནང་། སྐུའི་རྟེན་དུ་ཕག་མོའི་ སྐུ་ཐང་གནང་། དམ་ཚིག་མི་འབྲལ་བའི་རྟེན་དུ་ཐོད་སྐུ། རུས་རྒྱན། ཏིང་ཤག་སོགས་བྱིན་ རླབས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གནང་། སླར་ཡང་ལུང་ཡང་བསྟན། དཔྱལ་པ་ཀུན་དགའ་རྡོ་རྗེ་པཎྜི་ཏ་ སྟོང་ཉིད་ཏིང་འཛིན་བོད་ལ་གདན་དྲངས། ཁྱད་པར་སྨན་ལུང་དུ་གཞི་ཕབ་སྟེ་གསང་སྔགས་ ཀྱི་ཆོས་སྐོར་མང་པོ་དང་མན་ངག་མང་པོ་ཞུས་ཤིང་བསྒྱུར་བ་ཤིན་ཏུ་མང་བར་ཡོད་རྣམས་ལ་ དཔྱལ་བ་ཀུན་དགའ་རྡོ་རྗེའི་འགྱུར་དང་དཔྱལ་བའི་ཆོས་སྐོར་ཞེས་ཡོངས་སུ་གྲགས་སོ། ། བླ་མ་ཀུན་དགའ་རྡོ་རྗེའི་སྲས་བླ་མ་ཀུན་དགའ་གྲགས་རྒྱ་གར་ཡུལ་དབུས་ལ་བྱོན། པཎ་ཆེན་མཁས་དགུའི་ཞབས་པད་ལ་གཏུགས། ལོ་བཅུ་གསུམ་བཞུགས། བོད་ལ་བྱོན་ཁར་ རི་བྱ་རྐང་(དགྲ་བཅོམ་པ་འོད་སྲུང་ཆེན་པོའི་སྐུ་གསུང་བཞུགས་པའི་རི་བྱ་རྐང་དང་ཐོགས་མེད་ཀྱི་ལོ་བཅུ་གཉིས་པ་བྱམས་ པ་སྒྲུབ་པའི་རི་བྱ་རྐང་དང་གཅིག་གོ །

貝扎的兒子,噶饒和秋饒二人。兒子饒的三個兒子中最小的秋吉扎巴建造了曼隆寺的院墻和門房。他建造了貝普的昆嘎拉瓦,並設立了彌勒佛像的供奉。貝扎的兒子噶饒的三個兒子中,長子嘉瓦洛哲的兩個兒子中,年長的索南嘉燦,在尼泊爾,被帕姆廷巴吉美扎巴(偉大的那若巴賜予勝樂金剛和喜金剛灌頂的弟子,帕姆廷巴四兄弟中的長兄,不間斷地依止那若巴十二年。之後,帕姆廷巴依止那若巴六年。之後,帕姆廷巴依止那若巴三年。)賜予了喜金剛父續母續的傳承,以及十五部註釋。此外,還賜予了勝樂金剛等許多特殊的教誨,並進行了廣泛的傳授和翻譯,因此被稱為勝樂金剛達雅譯本。在曼隆,建造了與人等高的銀質金剛薩埵像。 大喇嘛索南嘉燦的兒子,喇嘛昆嘎多吉,是印度班智達,精通五明,班智達阿瑪拉旃陀羅(月官),蘇卡師利巴扎,聽聞了聲量、喜金剛、勝樂金剛和時輪金剛等許多續部註釋。特別是,從喇嘛哈努嘎波那裡,獲得了金剛瑜伽母的加持,以及包括六法火供在內的教誨,並獲得了成就,親見了本尊,賜予了悉地。預言了曼隆的地理位置。喇嘛哈努非常高興。作為語的象徵,賜予了關於金剛亥母的印度經書。作為身的象徵,賜予了金剛亥母的唐卡。作為不離誓言的象徵,賜予了頭蓋骨、骨飾、手鼓等加持的誓言。再次進行了預言。達雅巴昆嘎多吉,將班智達空性定帶到了藏地。特別是在曼隆奠定了基礎,聽聞並翻譯了許多密宗的法門和口訣,因此,所有這些都被廣泛稱為達雅巴昆嘎多吉的譯本和達雅的法門。 喇嘛昆嘎多吉的兒子,喇嘛昆嘎扎,前往了印度中部。依止了九位大學者的蓮足。住了十三年。在返回藏地時,(阿羅漢大迦葉的身體和語言所在的雞足山,以及無著十二年修持彌勒佛的雞足山是同一個。)

)དུ་བླ་མ་དང་མཁའ་འགྲོ་ལ་ཚོགས་མཆོད་ཕུལ་གསོལ་བ་བཏབ། བཞིན་བཟང་དམ་པ་ཡིད་འོང་མ། །སྔོ་བསངས་རུས་སོགས་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས། །སྐྲ་བཟང་ གཟུགས་དང་ལང་ཚོར་ལྡན། །ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་དངོས་དང་མཇལ། །སྒྲུབ་པ་བྱས་ན་ཕུན་ སུམ་ཚོགས། །སྒྲུབ་པའི་གནས་སུ་སྨན་ལུང་མཆོག །ས་ཡུལ་མཆོག་ཉིད་དེ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་ གནས་ལུང་བསྟན་ནོ། །བླ་མ་ཀུན་དགའ་རྡོ་རྗེའི་དྲག་པོ་རྩལ་གྱིས་རྒྱ་གར་དུ་པཎྜི་ཏ་བྲམ་ཟེ་ དཔལ་འཛིན་(པཎྜི་ཏ་ག་ཡ་དྷ་ར་དང་ཆོས་སྐབས་གཅིག་ཏུ་གསན། འགོས་ཁུག་པ་ལྷས་བཙས་ཀྱི་གསང་འདུས་གསན་ པའི་བླ་མ་ནག་ཆུང་དེ་ཡིན།)ལ་ནག་པོ་ཞབས་ཆུང་བ་སོགས་མང་བར་བསྟེན་ནས་ལོ་བཅུ་གཉིས་ 22-128 བཞུགས། དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུད་འགྲེལ་བསྒྱུར་བས་ན་དཔྱལ་འགྱུར་དུ་གྲགས་སོ། ། བླ་མ་ཀུན་དགའ་རྡོ་རྗེའི་སྲས་གསུམ་གྱི་གཅེན་བླ་མ་དམ་པ་ལོ་ཙཱ་ཀུན་དགའ་གྲགས་ ཀྱི་སྲས་ལྔའི་བར་པ་དཔྱལ་ལོ་ཆོས་བཟང་གིས་རྒྱ་གར་དུ་པཎ་གྲུབ་མང་པོ་བསྟེན། ཆོས་ མང་པོ་གསན། རྒྱ་གར་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་དང་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་ནན་ལྗི་བས་རྒྱ་ གར་དུ་བཞུགས་པར་ཐག་བཅད་སྐབས། འཕགས་པ་རིན་ཆེན་དབང་ཕྱུག་གི་ཞལ་དངོས་སུ་ གཟིགས་ཤིང་། གནས་མཆོག་ཐར་པ་འདེབས་པར་བསྟན་པ་ནི། རྒྱ་གར་ཡུལ་དུ་དེ་ཙམ་གྱི། ། ཆོས་ཚིག་དོན་ཆ་ལ་ངེས་ཐོབ་པས། །ད་འདི་རུ་མ་སྡོད་བྱང་ཕྱོགས་སོང་། །དབྱིངས་ཐར་པ་ ཆེན་པོ་གྲོང་ཁྱེར་དུ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་ཐེམ་སྐས་ཚུལ། །ཀྱེ་འགྲོ་བ་དཔག་མེད་ཐར་པར་ འགྲོ། །བསྟན་དང་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་དེ་ཆེའོ། །ས་གང་ཡིན་གནས་བཞིའི་ཅོད་པཎ་མཛེས། ། ཞེས་དགོན་གནས་བར་པའི་མིང་། རྒྱ་ནག་ཡུལ་བསྟན་པ་དང་འགྲོ་བ་ལ་ཕན་པ་རྒྱ་ཆེན་ པོར་འགྱུར་བའི་ལུང་བསྟན་ཐོབ་ཅིང་། རྒྱ་གར་གི་པཎ་གྲུབ་རྣམས་ལ་དབང་དང་གདམས་ ངག་ཟབ་མོ་ཐོབ། རྒྱ་གར་དུ་ལོ་བཅུ་གཉིས་བཞུགས། བོད་དུ་ཐར་པ་འདི་རི་ཁྲོད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་ ལུང་བསྟན་ལྟར་བཏབ་བོ། །ཁ་ཆེ་པཎ་ཆེན་སྤྱན་དྲངས་ནས་པཎ་ཆེན་ཤཱཀྱ་ཤྲཱིས་(ཁ་ཆེ་པཎ་ཆེན་ ཤཱཀྱ་ཤྲཱི་བྷ་དྲ་ལ་བོད་དུ་སློབ་མ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་བཀའ་ཟབ་མོ་བབས་པ་ནི། ས་པཎ་ལ་ཚད་མའི་བཀའ་བབས། བྱང་རྡོར་ རྣམ་གཉིས་ལ་འདུལ་བའི་བཀའ་བབས། ཁྲོ་ལོ་བྱམས་པ་དཔལ་ལ་མན་ངག་གི་བཀའ་བབས། དཔྱལ་ལོ་ཆོས་བཟང་ལ་རྒྱུད་ཀྱི་ བཀའ་བབས་སོ། །དཔྱལ་ལོས་ན་རོ་འགྲེལ་ཆེན་བསྒྱུར་བ་སོགས་རྒྱུ་འགྲེལ་མང་དུ་བསྒྱུར་རོ།།)དགོན་པའི་མཚན་ཡང་ དཔལ་བྱང་ཆུབ་ཐར་པ་གླིང་དུ་མཚན་གསོལ། རྡོ་རྗེ་གདན་ས་ཆེན་པོ་ཉིད་ལ་སྒང་བཛྲ་སྤྱན་ དྲངས་ཡུན་དུ་ཐར་པའི་ས་ཡུལ་དུ་བཞུགས་སྐབས། བདེ་མཆོག་དབང་རྒྱུད་མན་ངག་དང་ གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་པོའི་སྐོར་རྣམས་ཞུས་ཏེ་བསྒྱུར་རོ།

在雞足山,向喇嘛和空行母獻上會供,並祈禱。 容顏姣好,殊勝可人, 青藍骨飾等莊嚴, 發美,具足形色與青春, 與智慧空行母真實相見。 若修持,則圓滿具足, 修持之處,曼隆最殊勝, 此乃殊勝之地。 如此授記了聖地。喇嘛昆嘎多吉以勇猛之力,在印度依止了班智達婆羅門巴拉贊(與班智達嘎雅達拉同時聽聞佛法。是依止了俄庫巴拉杰的密集金剛的喇嘛納瓊),包括黑足小者等許多上師,住了十二年。翻譯了喜金剛的續部註釋,因此被稱為達雅譯本。 喇嘛昆嘎多吉的三個兒子中,長子喇嘛丹巴洛扎昆嘎扎的五個兒子中的次子,達雅洛秋桑,在印度依止了許多成就班智達,聽聞了許多佛法。當印度的大國王和學者們強烈要求他留在印度時,他親見了聖者仁欽旺秋,並被告知了殊勝的解脫之地:在印度,你已經獲得了足夠多的佛法詞句的意義,現在不要留在這裡,去北方吧。在解脫大城中,有通往解脫的階梯。唉,無量眾生將獲得解脫。爲了佛法和眾生的利益,這非常重要。那是四處聖地莊嚴的地方。如此命名了中間的寺院。獲得了預言,在漢地,佛法和眾生將獲得巨大的利益。從印度的成就班智達那裡獲得了灌頂和甚深口訣。在印度住了十二年。在藏地,按照預言,建立了這個解脫靜修處。迎請了克什米爾班智達,班智達釋迦室利(克什米爾班智達釋迦室利巴紮在藏地最傑出的弟子獲得了甚深教誨:薩迦班智達獲得了量學的教誨,絳多和南杰獲得了律學的教誨,卓洛蔣巴巴獲得了口訣的教誨,達雅洛秋桑獲得了續部的教誨。達雅洛翻譯了那若巴大釋等許多續部註釋。)將寺院命名為吉祥菩提解脫洲。在金剛座大聖地,迎請了岡巴扎,長期居住在解脫之地時,聽聞並翻譯了勝樂金剛的灌頂傳承和口訣,以及閻魔敵紅色的法門。

།ཐར་པའི་ས་ཡུལ་འདིར་བྱིན་ གྱིས་བརླབས་སོ། ། 22-129 ལོ་ཙཱ་དཔྱལ་ཆོས་བཟང་གི་གཅེན་པོ་བ་སྟག་གི་སྲས་གསུམ་ལས་གཅེན་པོ་པད་མ་ཅན་ གྱི་བླ་མ་ལོ་ཙཱ་བའི་ཐུགས་སྲས་སུ་གྱུར། གསང་(དཔལ་ན་རོ་པའི་ཐུགས་དམ་གྱི་རྟེན་གུར་རིགས་བསྡུས་ ཀྱི་དཀྱིལ་ཐང་དང་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་སྐུ་ཐང་བྱིན་རླབས་ཅན་གཉིས་ཀྱང་དཔྱལ་ཆོས་བཟང་གིས་རྒྱ་གར་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའོ།།) འདུས་རྒྱུད་བདུན་དགྱེས་རྡོར་རྒྱུད་གསུམ་པོ་རྒྱུད་མཐའ་དག་གི་བཀའ་གནང་ཞིང་། ཐུགས་ སུ་ཆུད་ནས་ཐར་པའི་གཙང་ཁང་ཁྱམས་དང་བཅས་བཞེངས། རྟེན་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་བཞེངས། བལ་པོར་དེའི་རྒྱབ་ཡོལ་བཞེངས་པ་སོགས་དེ་གསུམ་དུས་གཅིག་ལ་གྲུབ་པའི་ངོ་མཚར་བ། གཙུག་ལག་ཁང་རྡོ་རྗེ་གདན་དང་མཚུངས། གསེར་སྐུ་མ་ཧཱ་བོ་དྷི་དང་མཚུངས་ཞེས་རྒྱ་བོད་ གཉིས་ཀར་གྲགས་སོ། །ཆོས་སྐུའི་རྟེན་གདུང་ཁང་བཀྲ་ཤིས་འོད་འབར་དང་། འབུམ་ཁང་ ཆེན་མོ་ཡང་བཞེངས། དེའི་དབོན་བརྒྱུད་སློབ་དཔོན་རྒྱལ་མཚན་མཐུ་གཏད་གཟེར་གསུམ་ ཐོགས་མེད་གྲུབ་པ་དེས་སྨན་ལུང་ནག་ཚང་བྱང་བཟུངས་སོ། །སློབ་དཔོན་ཨཱཪྻ་རིན་ཆེན་ གྱིས་སྨན་ལུང་ནག་ཚང་ལྷོ་བཟུངས་སོ། ། དེའི་དབོན་བརྒྱུད་བླ་མ་དམ་པ་རིན་ཆེན་བཟང་པོས་ཀྱེ་རྡོར་གྱི་བློས་བསླངས་གཞལ་ ཡས་ཁང་བཞེངས་ཤིང་། བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་གདན་ཁྲི་བརྐོས་ལེགས་གསེར་གྱིས་བྱུགས་ པ་མཛད་དོ། །དེ་རྗེས་ཐར་པ་ལོ་ཙཱ་བ་ཨ་མོ་གྷ་སིངྷ་དང་། དེ་རྗེས་ཐར་ལོ་ཉི་མ་རྒྱལ་མཚན་ གྱིས་རྒྱ་གར་རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་མཁན་པོ་ལོ་དྲུག་མཛད། རྒྱ་གར་ཤར་ནུབ་དབུས་འགྱུར་འཆང་ རྣམས་ན་བོད་ཀྱི་བཙུན་གཅིག་མོར་གྲགས་པ་ཐུགས་དམ་ཟབ་མོའི་དོན་ལ་མངའ་བརྙེས་ པ། འཇིག་རྟེན་གྱི་མིག་ཏུ་གྱུར་པ་དེས་བལ་པོའི་ནགས་གསེབ་ཏུ་སྒྲ་དབྱངས་ཀྱི་ཆོས་གསན། བོད་དུ་སློབ་མ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཅིང་། མཆོག་གྱུར་པ་རོང་པ་ཤེས་རབ་སེང་གེ་དང་། རོང་ པ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན། བུ་སྟོན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་རིན་ཆེན་གྲུབ་སོགས་སོ།

此解脫之地被加持了。 洛扎達雅秋桑的哥哥巴塔的三個兒子中,長子白瑪堅成爲了喇嘛洛扎的親傳弟子。獲得了密集金剛七續、喜金剛三續等所有續部的教誨,並融會貫通,建造了包括走廊的解脫凈室。建造了菩提大塔。在尼泊爾建造了其背後的屏風等,這三者同時完成,非常神奇。寺院如同金剛座,金像如同摩訶菩提,在藏漢兩地都廣為人知。還建造了法身舍利塔吉祥光芒,以及大佛塔。其後裔弟子,教師嘉燦圖達,擁有三釘無礙成就,他守護了曼隆納倉北側。教師阿雅仁欽守護了曼隆納倉南側。 其後裔弟子,喇嘛丹巴仁欽桑波建造了喜金剛的意生壇城,並製作了雕刻精美的菩提大塔的寶座,並鍍上了黃金。之後,解脫譯師阿摩伽辛哈,之後,解脫洛尼瑪嘉燦在印度金剛座擔任了六年的住持。在印度東西中部地區,他被譽為唯一的藏族比丘尼,精通甚深修持的意義,成為世間的眼睛。他在尼泊爾的森林中聽聞了梵音佛法。在藏地,有無數的弟子,其中最傑出的是榮巴謝饒僧格、榮巴多吉嘉燦、布頓一切智仁欽珠等。

།བུ་སྟོན་གྱིས་ ལོ་ཙཱ་དེའི་ཞབས་དྲུང་དུ་ཟླ་བ་བཅུ་བཞིའི་རིང་བར་མ་ཆད་བསྟེན། ཟླ་བ་གཉིས་རེ་ཙམ་ 22-130 དང་། གསུམ་བཞི་རེ་ཙམ་དང་བཅས་པ་ཡོངས་སུ་དྲིལ་བ་ལོ་བཞི་ལྷག་གི་བར་དུ་ཐར་པ་རུ་ བཞུགས་ནས་གཙོ་བོར་སྒྲ་ཙནྡྲ་པའི་མདོ་འགྲེལ་དང་བཅས་པ་དང་། ཕལ་པའི་ཚུལ་དུ་སྒྲ་ཀ་ ལཱ་པའི་མདོ་འགྲེལ་པ་དང་བཅས་པའི་ཐུགས་སྦྱོར་མཐར་ཕྱིན་པར་མཛད། ཚེ་གཅིག་ལུས་ གཅིག་ལ་སངས་རྒྱས་པའི་གདམས་པ་དཔེ་མེད་མཚོའི་སྦྱོར་དྲུག་ལ་སོགས་པ་སྦྱོར་དྲུག་གི་ སྐོར། རྒྱུད་ཕྱི་མ་སོགས་དུས་འཁོར་གྱི་སྐོར། རྡོ་རྗེ་སྙིང་འབྲེལ་དང་། ན་རོ་འགྲེལ་ཆེན་དང་། བཟང་པོ་ཡོངས་གཟུགས་ལ་སོགས་ཀྱཻ་རྡོར་གྱི་སྐོར། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་དང་། ཕྱག་རྡོར་སྟོད་ འགྲེལ་སོགས་བདེ་མཆོག་གི་སྐོར། གདན་བཞིའི་རྒྱུད་ལ་སོགས་གདན་བཞིའི་སྐོར་དང་། གཤེད་དམར་བཅུ་གསུམ་ལ་སོགས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་སྐོར། གཞན་ཡང་མི་གཡོ་བླ་མེད་ ལ་སོགས་པའི་རྒྱུད། དབྱངས་ཅན་དཀར་དམར་ལ་སོགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལ་སོགས་པ་ སྔགས་སྐོར་ཚན་ཆེན་པོ་གསན། གནད་ཀྱི་ཟླ་ཟེར་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཕྱོགས་སྙན་ ངག་སྡེབ་སྦྱོར་ལ་སོགས་མང་པོ་གསན་ནོ། ། ཐར་པའི་གཙུག་ལག་ཁང་གི་རྟེན་གཙོ་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་སྐུའི་གཞོགས་གཡས་ལ་གོང་ དུ་སྨོས་པའི་ལོ་ཙཱ་བ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བཞེངས་པའི་དངུལ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་སྨན་ལུང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ། དེའི་གཞོགས་ན་དཔྱལ་ཆོས་བཟང་གི་ནང་རྟེན་ཐུབ་ དབང་ཟངས་སྐུ་ཆེ་བ་དེའི་གཡས་ཕྱོགས་རིམ་བཞིན་འཇིམ་སྐུ་ཁ་ཆེ་པཎ་ཆེན་ཤཱཀྱ་ཤྲཱི་བྷ་དྲའི་ སྐུ་པཎ་ཆེན་རང་གི་ཕྱག་ནས་མ་དབུ་ཞྭ་པཎ་ཆེན་རང་གིས་ངོ་མ་བསྣམས་པ། དཔྱལ་ལོ་ ཆོས་བཟང་གི་སྐུ། དཔྱལ་ཉི་མ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་སྐུ། དཔྱལ་འགྲོ་མགོན་ཀུན་དགའ་ཉི་མའི་ སྐུ། སྤྱིར་ཐར་པ་ལ་ཆོས་ཀྱི་བཀའ་བབས་ཚུལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཀྱང་། རག་པ་ཙམ་ལས་ སྔ་འགྱུར་ལ་རྒྱུད་དྲུག་ལེ་ལག་བཅུ་གཉིས། ཕྲ་མོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་གཙོ་བོ་ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་ སྒྲུབ་པ་བྱེད་པ་སོགས་མཆིམས་ཕུའི་ཕྱག་བཞེས་དང་བཅས་པ་དགུ ཁྱད་པར་ཕུར་པ་བསྐྱེད་ 22-131 རྫོགས་ཀྱི་ཉམས་ལེན། (དཔྱལ་ལུགས་ཕུར་པར་གྲགས་) གསར་མ་ལ་ཐར་པ་བའི་ཐུགས་དམ་ལྷ་ བཞི། (དགྱེས་རྡོར་དང་། བདེ་མཆོག །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ། གཤིན་རྗེ་གཤེད་བཅས་བཞིའོ།) དང་། ཁྱད་པར་ལྷ་བཞིའི་ ཆོས་སྐོར་གྱི་དབང་སྐུར་བྱིན་རླབས་དང་། རྗེས་གནང་བཅས་པ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་བྱིན་ རླབས་གཞུང་བདུན་ཞལ་གདམས་(བདེ་མཆོག་དཀར་པོ། ཕག་མོ་སེར་མོ། མཁའ་སྤྱོད་དམར་མོ། རྗེ་བཙུན་སེང་ གེ་སྒྲ།) དང་བཅས་པའོ།

布頓在洛扎的腳下,不間斷地侍奉了十四個月。大約兩個月,以及三四個月等,總共在解脫寺住了四年多,主要完成了對月官(ཙནྡྲ་གོ་མི།)聲明的經釋,以及以一般方式完成了對迦拉巴聲明的經釋的修習。聽聞了今生一世成佛的無上教誨,如海的六支瑜伽等六支瑜伽的法類。後部續等時輪的法類。金剛心要,那若大釋,以及善逝圓滿等喜金剛的法類。金剛空行,以及勝樂輪上釋等勝樂輪的法類。四座續等四座的法類,以及十三尊紅閻魔敵等閻魔敵的法類。此外,還有不動至上等續部。妙音天女紅白等修法等,聽聞了大量的密咒法類。聽聞了要義月光等因明,詩學等許多內容。 解脫寺的主供,菩提大塔的佛像右側,是之前提到的譯師索南嘉燦建造的銀像金剛薩埵,從曼隆迎請而來。其旁邊是達雅秋桑的內供,大銅像釋迦牟尼佛,其右側依次是泥像,喀什米爾班智達釋迦室利巴扎的像,班智達親自贈送,頭戴班智達親自佩戴的帽子。達雅洛秋桑的像,達雅尼瑪嘉燦的像,達雅卓貢貢嘎尼瑪的像。總的來說,解脫寺的佛法傳承不可思議,但略而言之,前譯有六續十二支,二十四細支,主要修持真實意,以及赤普的儀軌等九種。特別是金剛橛生圓次第的修習(被稱為達雅派金剛橛)。新譯有解脫派的四本尊(喜金剛、勝樂輪、金剛亥母、閻魔敵)。特別是四本尊的法類灌頂加持,以及隨許,以及金剛瑜伽母的加持,七部口訣(勝樂輪白、亥母黃、空行紅、至尊獅子吼)等。

།གནས་བཞི་སྨན་ལུང་། (གནས་ཕྱོགས་སྨན་ལུང་དེར་)དཔལ་དགྱེས་པ་རྡོ་ རྗེའི་བཀའ་སྲོལ་ཆེན་པོ་མི་འདྲ་བ་བཞི་བབས་ཏེ། དཔྱལ་ལོ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་ བལ་པོར་ཕམ་མཐིང་པ་ཆེན་པོ་འཇིགས་མེད་གྲགས་པ་ལ་དགྱེས་རྡོར་ཡབ་བཀའ་ཡུམ་ བཀའ་རྒྱུད་གསུམ་གྱི་འགྲེལ་བ་བཅོ་ལྔ་དང་གདམས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་གསན་པས་ན་རོ་ཆེན་ པོའི་བཀའ་སྲོལ་ལོ། །དཔྱལ་པ་ཀུན་དགའ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གར་པཎ་ཆེན་གནས་ལྔ་རིག་པའི་པཎྜི་ ཏ་ཨ་མ་ར་ཙནྡྲ་ལ་དགྱེས་རྡོར་རྒྱུད་འགྲེལ་སྐོར་ཚང་རྒྱས་གསན་པས་ཨ་མ་ར་ཙནྡྲ་མི་ཏྲ་པའི་ བཀའ་སྲོལ་ལོ། ། སྐྱེག་ཚ་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ་གྱིས་རྒྱ་གར་པཎ་ཆེན་བྲམ་ཟེ་དཔལ་འཛིན་ལ་དགྱེས་རྡོར་ཆ་ ཚང་གསན་བས་པད་མ་བཛྲ་ཡི་བཀའ་སྲོལ་ལོ། །ཡང་སྐྱེག་ཚ་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ་གྱིས་ནག་ པོ་ཞབས་ཆུང་བ་ལས་དགྱེས་རྡོར་གསན་པས་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེའི་བཀའ་སྲོལ་ལོ། །སློབ་དཔོན་ ཡན་ལག་མེད་པའི་རྡོ་རྗེ་པད་མ་བཛྲ་ཨིན་དྲ་བྷི་ལཀྵ་མ་ཀི་(བྲམ་ཟེ་དཔལ་འཛིན་ག་ཡ་དྷ་ར་འབྲོག་མི་ སོགས་ས་སྐྱ་བར་བབས་སོ། །རྡོ་རྗེའི་བཀའ་སྲོལ་ལོ།།)ཐར་པ་དང་བཅས་པ་འདིར་བསྟན་པ་སྔ་དར་ཕྱི་ དར་སོགས་ལ་མཁས་གྲུབ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱོན་ནས་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་སྒོ་དུ་མ་ནས་དར་ ཞིང་རྒྱས་ལ། བསྟན་རྩ་དགེ་འདུན་དང་དེ་བཞུགས་པའི་གཙུག་ལག་ཁང་སོགས་འཕེལ་ རྒྱས་སུ་བྱུང་བ་ཡིན་ཀྱང་ཕྱིས་དུས་ཞིག་ན་ཉམས་གྲིབ་ཙམ་བྱུང་། དཔྱལ་བརྒྱུད་མ་ཉམས་ པར་བཞུགས་ཀྱང་གནས་གཞི་སེར་ཁྱིམ་པ་ལྟ་བུའི་གནས་གོག་པོར་སོང་བ་སོགས་ཉག་ཕྲ་ 22-132 མའི་སྐབས་སུ་དཔྱལ་སྟོན་ཆེན་པོ་བསམ་བཞིན་དུ་སྐྱེ་བ་བཞེས་སམ་ཡང་ཟེར། གང་ལྟར་ མཁྱེན་རབ་བློ་གྲོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོའི་རྫིངས་ཆེན་པོ་ལ་གནས་ཤིང་། རྣམ་དཀར་གྱི་ལྦུ་བ་མུ་ཏིག་ ཆུན་པོར་མཛེས་པ། ཁྲིམས་གཉིས་སྙན་གྲགས་གདུགས་དཀར་སྲིད་པ་གསུམ་དུ་གཡོ་བ། ། གངས་ཅན་བསོད་ནམས་ཀྱི་དཔལ་དུ་འཁྲུངས་པ། །མི་དབང་ཀརྨ་བསྟན་སྐྱོང་དབང་པོས་ སྤྱིར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་འཕེལ་ཐབས་ཀྱིས་ཁུར་ཆེན་པོ་ཕྲག་པའི་རྒྱན་དུ་མཛེས་ལ། ཁྱད་པར་དགོན་གནས་ཐར་པ་འདིར་རབ་ཏུ་བྱུང་བའི་ཚོགས་དང་། དྲིའི་གཙང་ཁང་། དགེ་ འདུན་གྱི་ཀུན་དགའ་རྭ་བ་སོགས་བསྟན་པའི་ཁ་གསོ་ཡར་ལྡན་དུ་མཛད་ཚུལ་སོགས་དཀར་ ཆགས་སོགས་སུ་བལྟའོ།

四處(གནས་བཞི་)曼隆(སྨན་ལུང་།)(在曼隆這個地方),吉祥喜金剛的教法傳承,有四種不同的傳承降臨。達雅譯師索南嘉燦,從尼泊爾的帕姆廷巴大師吉美扎巴處,聽聞了喜金剛父續母續三續的十五種註釋和特殊教誨,是那若巴大師的教法傳承。達雅巴貢嘎多吉,從印度班智達,五明班智達阿瑪拉旃陀羅處,聽聞了喜金剛續的完整註釋,是阿瑪拉旃陀羅彌扎巴的教法傳承。 杰察多吉扎波匝,從印度班智達婆羅門巴拉金處,聽聞了完整的喜金剛,是蓮花金剛的教法傳承。又,杰察多吉扎波匝,從小黑足處聽聞了喜金剛,是誓言金剛的教法傳承。導師無肢金剛蓮花金剛,因扎布拉恰瑪吉(婆羅門巴拉金,嘎雅達拉,卓彌等傳至薩迦派。是金剛的教法傳承。)解脫寺等此處,前弘期后弘期等,涌現了無數的智者和成就者,使珍貴的佛法從多方面興盛和發展。佛法的根本僧團,以及他們居住的寺院等得到發展,但後來在某個時期,出現了一些衰敗的跡象。雖然達雅傳承沒有衰敗,但寺院卻像廢棄的房屋一樣,在衰落的時期,據說達雅大導師是故意轉世而來。無論如何,他安住于智慧如海的偉大境界,以純白的泡沫,如珍珠串般美麗。戒律和名聲的白傘,在三界中飄揚。誕生為雪域的福德之光。米旺噶瑪丹炯旺波,爲了普遍弘揚佛法,將重擔作為肩上的裝飾。特別是爲了解脫寺,僧團,以及清凈的浴室,僧眾的歡喜園等,爲了恢復佛法而努力,這些都可以在目錄中看到。

། ཚོང་འདུས་མགུར་མོའི་གཙུག་ལག་ཁང་ནི་སྔོན་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱི་སྐབས་ཀྱི་ བློན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་གཙུག་ལག་ཁང་བཞེངས་པ་ལྕེ་ལྷ་བཟང་གྲགས་པས་ཚོང་འདུས་མགུར་ མོའི་ལྷ་ཁང་བཞེངས། ལྕེ་ཁྲི་བཟང་བྱིན་གྱིས་རྩིབས་ཀྱི་ལྷ་ཁང་བཞེངས། དབུས་གཙང་གི་ མཁས་པ་མི་དྲུག་གམ་བཅུ་འམ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ནང་ཚན་ལོ་སྟོན་རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་འཁྲུངས་ས་ ཚོང་འདུས་མགུར་མོའི་རབ་ཁ་ཡིན་ཞིང་། ཚོང་འདུས་མགུར་མོའི་གཙུག་ལག་ཁང་འདིར་ འཆད་ཉན་བསྐྱངས་སོ། ། རྗེ་མི་ཏྲ་ཆེན་པོ་ཚོང་འདུས་བཞུགས། དབུས་གཙང་གི་དགེ་བཤེས་གྲགས་པ་ཅན་མང་ དུ་འདུས། དེ་ནས་ཚོང་འདུས་མགུར་མོར་བྱོན་ནས་ཟླ་བ་གསུམ་བཞུགས་ཏེ། འགྲོ་བ་མཐོ་ དམན་བར་གསུམ་གྱི་དོན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་མཛད། དགེ་བཤེས་ཆེན་པོ་གཙོ་མཛད་ དབང་བྱིན་རླབས། སྡོམ་འཛིན། སེམས་བསྐྱེད། རྒྱས་གདབ་ཞུས་པ་ལ་གྲངས་མེད་ཅིང་། ཁྱད་པར་དབུས་གཙང་དུ་གྲགས་པའི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཆེན་པོ་དྲུག་སྟེ་རྒྱ་འགྲེལ་ལམ་ ལོ་གྲོ་གཤེན་དང་དྲུག་གོ །དེ་དྲུག་པོས་ཟབ་དོན་གྱི་བསྟན་བཅོས་ཞུས་པས་རྣལ་འབྱོར་ 22-133 བདུན། སེམས་མདུད་གྲོལ་བ་སོགས་མང་བར་གསུངས། ཇོ་བོ་ཁ་སརྤ་ཎིས་སེམས་ཉིད་ ངལ་གསོའི་གདམས་པ་ཇོ་བོ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཉིད་ཀྱིས་གནང་བའི་ཡི་དམ་དུ་བཀའ་བསྒོ་ མཛད་པའི་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་བྱ་བ་ཡོད། དེས་གནང་བའི་རྡོ་རྗེ་སྦས་པའི་གསང་ལམ། ཆོས་སྤྱོད་ ཡན་ལག་བཞི་པ། ལམ་འཁྱེར་རྣམ་གསུམ། མི་ཏྲའི་ཆོས་དྲུག །མི་ཏྲ་ཛོ་ཀི་ལུགས་ཀྱི་བསམ་ པ་གསུམ་ལྡན་གྱི་བསྙེན་གནས་ཟུང་འཇུག་བཞི། སྐྱེས་བུ་བཞིའི་ལམ་རིམ། རྡོ་རྗེ་ལམ་རིམ། རིན་ཆེན་འབྲུ་དགུ་དང་། མཐར་ཐུག་དགུ །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྒོམ་དོན་སོགས་གནས་ འདིར་ཆོས་འཁོར་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྐོར་རོ། །རྗེ་མི་ཏྲས་ཚོང་འདུས་མན་ལ་མ་བྱོན་ནོ། ། གཙང་གི་ཚོང་འདུས་མགུར་མོ་རུ་གཡུ་ཐོག་པའི་བརྒྱུད་བཞི་འཆད་པའི་མགོ་བཏིང་ ཚེ། ཨ་རུ་རའི་ཆར་པ་བབས། གཡུ་ཐོག་པའི་སྐུ་དཔང་དུ་ལྷ་ཚངས་པས་ཕུལ་བའི་ཨ་རུ་ར་ སྙིམ་པ་ཁ་སྦྱར་ཙམ་ཞིག་བབས་སོ། །ཚོང་འདུས་མགུར་མོར་ཁ་ཆེ་པཎ་ཆེན་གྱིས་ཀྱང་ཟླ་ ཕྱེད་སྐོར་བཞུགས་ནས་མདོ་རྒྱུད་ཀྱི་ཆོས་གསུངས། སྔོན་འགྲོའི་ཆོས་སྤྱོད་མེད་ཐབས་མེད་ གསུངས་ནས་ཆོས་སྤྱོད་བསྡུས་པ་གཅིག་བརྩམས། ཕྱིས་རྒྱས་ཤོས་དེ་སྣར་སླད་མོ་ཆེར་ བརྩམས་པར་མཛད་དོ།

宗堆古爾莫寺,是以前國王赤松德贊時期,大臣們建造的寺院。傑拉桑扎巴建造了宗堆古爾莫的佛殿。杰赤桑堅建造了肋部的佛殿。衛藏的六位或十位或十二位學者中的洛頓多吉旺秋的出生地是宗堆古爾莫的拉康,他在此宗堆古爾莫寺進行了講經和修行。 傑米扎大師住在宗堆。衛藏的許多著名格西聚集於此。之後,他來到宗堆古爾莫,住了三個月,為上中下三等眾生做了不可思議的利益。由大格西主持,給予灌頂和加持,授予戒律,生起菩提心,請求開示,數量無數。特別是衛藏著名的六位大善知識,即嘉傑拉姆洛格西等六位。這六位請求了甚深意義的論典,因此,他們獲得了七種瑜伽,解開了心結等許多成就。覺沃卡薩爾巴尼,將心性休息的教誨,作為覺沃觀世音菩薩親自賜予的本尊,進行了開示,名為「誒嘎匝地」。他賜予了金剛隱秘道,四支行法,三種道次第,米扎六法,米扎佐吉派的三種意樂的閉關,雙運四法,四種士夫道次第,金剛道次第,九種珍寶,九種究竟,金剛薩埵的禪修等,在此地廣泛地轉了法輪。傑米扎沒有去過宗堆曼拉。 在藏地的宗堆古爾莫,當開始講解玉妥巴的四種傳承時,降下了阿如拉雨。作為玉妥巴的見證,天神梵天獻上的阿如拉,如雙手合攏般降下。克什米爾班智達也曾在宗堆古爾莫住了半個月左右,講授了經和續的佛法。他講了前行法是不可或缺的,並撰寫了一部簡略的前行法。後來,最詳盡的前行法是在納拉莫切撰寫的。

། པཎ་ཆེན་བུདྡྷ་ཤྲཱི་ཚོང་འདུས་མགུར་མོར་སྤྱན་དྲངས་གཞུང་མང་པོ་གསུངས། རྒྱན་གོང་ ལྷ་ཁང་དུ་བྱོན་ནས་ལྟས་བརྟག་པ་དང་བཅས་མཛད། ཆུ་ཕོ་བྱི་བའི་ལོ་ཆོས་རྗེ་བུ་སྟོན་ཉིད་ ཀྱིས་དགུང་ལོ་ཉི་ཤུ་རྩ་གསུམ་བཞེས་པའི་དུས་སུ་དོན་གྱི་སླད་དུ་མཚན་ནས་སྨོས་ཏེ་མཁན་ ཆེན་གྲགས་པ་གཞོན་ནུ་དཔལ་བཟང་པོ་ཞེས་གྲགས་པ་པཎ་ཆེན་གྱི་མཁན་བརྒྱུད་བཞི་པ་ གནས་བརྟན་ཆེན་པོ་བཅུ་དྲུག་གི་གྱ་གཅིག་ཏུ་གྲགས་པ་དེ་དང་། སློབ་དཔོན་ལས་བྱེད་པ་ བསོད་ནམས་ཞེས་གྲགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེ་དང་། སློབ་དཔོན་གསང་ སྟེ་སྟོན་པ་འདུལ་བ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་བསོད་ནམས་བཟང་པོ། དད་པའི་དགེ་འདུན་སྡེ་སྣོད་ 22-134 འཛིན་པ་ཆེན་པོ་དཀོན་མཆོག་བཟང་པོས་ཐོག་དྲངས་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་དབུས་སུ་ཡུལ་ སྣ་ཚོགས་ཀྱི་མི་དང་། ཟོང་ཚོང་དུ་མ་འདུ་བའི་གཙང་ཚོང་འདུས་མགུར་མོའི་བླ་བྲང་ཤར་ དུ་བསྙེན་པར་རྫོགས་པར་མཛད་ནས་དགྲ་བཅོམ་པ་ཆེན་པོའི་རྣམ་པར་གྱུར། མཁན་པོ་དེ་ ལ་གཙོ་བོར་སོ་སོར་ཐར་པའི་མདོ་ལ་སོགས་པ་གསན་གཙུག་ཏོར་རྣམ་རྒྱལ་དང་། ཤེར་ སྙིང་མདོ་སྒྲུབ་སོགས་ཞོར་ཉན་དུ་མཛད། སློབ་དཔོན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བསོད་ ནམས་གྲགས་ལ་གཙོ་བོར་འདུལ་བ་མདོ་རྩ་ལ་བྱ་ཏིག་བཏབ་པས་བཤད་བཀའ། སྡོམ་ཚིག་ གི་བཤད་པ། སོ་ཐར་གྱི་མདོའི་བཤད་པ་ལས་བརྒྱ་རྩ་གཅིག་པའི་བཤད་པ་ལ་སོགས་པ་ རྣམས་གནས་འདིར་གསན་ནོ། །གཞན་ཡང་སྨོན་པ་སེམས་བསྐྱེད། འཇུག་པ་སེམས་བསྐྱེད། དོན་ཞགས་བློ་སྦྱོང་སོགས་ཞོར་ཉན་དུ་མཛད། ཁྱད་པར་དུའང་བློ་སྦྱོང་གསན་པས་ངེས་ འབྱུང་དང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རིན་པོ་ཆེའི་གསོལ་ཐེབས་པ་ཡང་གནས་འདི་ཡིན་ནོ། ། ཚོང་འདུས་མགུར་མོའི་གྲོང་ཁྱེར་དང་ཉེ་བར་ཆོས་ལུང་ཚོགས་པའི་མཁན་པོ་བཀའ་ བཞི་པ་གྲགས་པ་གཞོན་ནུ་དཔལ་བཟང་གི་སྐུ་གདུང་རིལ་པོ་མྱང་སྨད་འབེ་ལུང་ནས་བུ་ སྟོན་རིན་པོ་ཆེས་ཐོག་དྲངས་རྣམ་སྦྱར་གྱོན་པའི་དགེ་སློང་ཉིས་བརྒྱས་སྤྱན་དྲངས་ནས་ཚོང་ འདུས་ཀྱི་གྲོང་ཉེ་འགྲམ་དུ་གདུང་བཞུས། དེར་མཆོད་རྟེན་ཁང་བུ་བརྩེགས་པ་དེའི་ནང་དུ་ གདུང་ཐལ་བཞུགས་པའི་རིང་བསྲེལ་མང་དུ་འཛགས་པའི་བྱིན་རླབས་ཅན་དེ་ཡོད། ཚོང་ འདུས་ཁྲི་ཁང་གི་ཉེ་ལོགས་ཀྱི་ལྷོ་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་རི་ལ་རྒྱལ་བ་ལོ་རས་ཀྱིས་སྒྲུབ་པ་མཛད་ པའི་ཕུག་པ་ཡོད། རྒྱལ་བ་ལོ་རས་པ་འདི་གཙང་པ་རྒྱ་རས་ཀྱི་སློབ་མ་མཆོག་ལོ་རྒོད་གཉིས་ ཀྱི་ལོ་རས་དེ་ཡིན། འཁྲུངས་ཡུལ་དབུས་ཀྱི་གཞུང་ཡིན། ལོ་དུ་མར་སེ་མོ་དོ་ལ་བཞུགས། ཆོས་ཉིད་མངོན་སུམ་དུ་རྟོགས། མི་ལ་རས་པའི་སྐྱེ་བར་ཡང་གྲགས། འདི་ནས་མཆེད་པ་ ལ་སྨད་འབྲུག་ཟེར་རོ། །སྨད་འབྲུག་གི་ཆོས་ཟབ་མོ་ཐུགས་ལ་མངའོ།

班禪佛陀室利被迎請到宗堆古爾莫,講授了許多經典。他去了嘉貢佛殿,進行了包括觀察在內的儀式。在水陽鼠年,當法王布頓二十三歲時,爲了某種目的,特別提到了堪布扎巴云努華桑波,他是著名的班禪傳承的第四代,也是十六位大長老之一,以及被稱為索南的菩薩大導師,還有導師秘密的教導者,持律大德索南桑波,以及以虔誠的僧團持藏大德袞秋桑波為首的二十二人,在來自各地的民眾和許多商人聚集的藏地宗堆古爾莫的東部拉章,受了比丘戒,成為大阿羅漢。他主要聽取了堪布的別解脫經等,並附帶聽取了尊勝佛頂和般若心經的修法等。他主要從菩薩大導師索南扎巴那裡聽取了律藏根本經的註釋,戒律的解釋,別解脫經的解釋,以及一百零一種解釋等。此外,他還附帶聽取了發願菩提心,入行菩提心,義網心要等。特別是,通過聽取修心法,他獲得了出離心和珍貴的菩提心,這也是在此地獲得的。 在宗堆古爾莫城附近,在法會聚集的堪布,第四代扎巴云努華桑的遺體,由布頓仁波切帶領,兩百位身著袈裟的比丘從娘麥貝隆迎請,並在宗堆城附近火化。在那裡,有一個小佛塔,裡面存放著遺骨灰燼,並有許多舍利子降臨,具有加持力。在宗堆赤康附近的西南方向的山上,有嘉瓦洛熱修行過的山洞。這位嘉瓦洛熱是藏巴嘉熱的兩位傑出弟子之一,洛熱。他的出生地是衛藏的仲。他在色莫多住了多年,親證了法性。他也以米拉熱巴的轉世而聞名。從這裡傳承下來的被稱為下竹。下竹的甚深佛法他都精通。

།ཚོང་འདུས་ཀྱི་འགོ་ 22-135 ཙམ་གྱི་ཉེ་འགྲམ་ན་དབོན་གནས་བོན་གྲོང་དུ་ཞང་ལོ་ཙཱ་བ་གྲུབ་པ་དཔལ་བཟང་པོ་རྒྱང་ ཙམ་བཞུགས་དུས་དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་ཞལ་གཟིགས་ཤིང་། མི་རྟོགས་པའི་ཏིང་ངེ་ འཛིན་བཟང་པོ་འཁྲུངས་པ་ཡང་དེ་ཡིན་ཞིང་། དེས་མགུར་འདི་གསུངས་པ། ཆོས་བདེན་པ་ གཉིས་ཀྱི་དབྱིངས་རྟོགས་པས། །དབྱིངས་འགག་མེད་ཡི་དམ་མངོན་སུམ་མཐོང་། །ཆོས་མི་ རྟོག་ཏིང་འཛིན་ཟབ་མོའི་དོན། །བརྗོད་མེད་དུ་རྟོགས་པས་གནས་འདིའང་མཚར། ཞྭ་ལུའི་ ཕུ་རཱ་ཛ་ཤར་ཕྱོགས་ན་ཀོ་བྲག་པ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་གྱི་བཞུགས་ཡུལ་ཀོ་བྲག་རང་དུ་ ཡོད། དེ་སྐབས་སུ་བོད་ན་ཀོ་བྲག་པ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་ཡོངས་ལ་འགྲོ་ཕན་ཆེ་ཞིང་ གྲགས་པ་ཆེ་བས་ཆོས་གཉེར་ལྷོའི་དིར་རིར་བོས་ནས་ཤ་ཝ་རིའི་(ཤ་ཝ་རིའི་ཆོས་དྲུག་སྐོར་སྔ་འགྱུར་ནི་ པཎྜི་ཏ་བི་བུདྡྷ་ཙནྡྲས་བོད་འཁོར་ནས་བལ་པོར་ཕེབས་སྐབས་རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་ཤ་ཝ་རི་དངོས་དང་མཇལ་ནས་ཤ་ཝ་རིའི་ ཆོས་དྲུག་སྐོར་ཆ་ལག་ཁ་ཚང་གསན་ནས་བོད་དུ་འགྲོ་ཕན་ནུས་པ་ཞིག་གནང་དགོངས་ཏེ།)ཆོས་སྐོར་མཐའ་དག་ཚང་ བའི་བཀའ་བབས་པ་དང་། ལམ་འབྲས་སེ་སྟོན་རིག་ནས་རྒྱུད་ལུགས་ལ་ཡང་རབ་ཏུ་ཐོབ་ པ། ཞང་སྟོན་སྐུ་མཆེད། འབྲིང་དུ་ཐོབ་པ་ཞ་མ་ལྕམ་སྲིང་། མཐའ་མར་ཐོབ་པ་སེ་མདོག་ བྱང་ཡེའོ། །ཞྭ་ལུགས་ལའང་ཕོ་ལུགས་མོ་ལུགས། འདྲེས་པའི་ལུགས་ལ་ཀོ་བྲག་བསོད་ ནམས་རྒྱལ་མཚན། ལས་སྟོད་པ་དབང་རྒྱལ། ཀུན་སྤངས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། ཕྱག་ན་དབང་ ཕྱུག་རྒྱལ་མཚན། ཀོ་བྲག་པ་ལ་ལམ་འབྲས་ཀྱི་ཡང་བཀའ་བབས་ཤིང་གེགས་སེལ་གྱི་ཡང་ བཀའ་བབས་སོ། །རས་ཆུང་པ་དང་དབུས་སྟོན་གྱི་བླ་མ་ཁྱད་པར་ཅན་བཞུགས་པ་སྨོན་ལམ་ མཁར་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་ཡོད་དོ།

在宗堆的起始處附近,在溫那本宗村,當香洛扎瓦珠巴華桑波住在遠處時,他見到了吉祥勝樂輪的尊顏,並生起了不可思議的甚深禪定,這也是在那裡發生的。他說了這首歌:通過證悟二諦的法界,在無礙的法界中,親見了本尊。通過證悟不可思議的甚深禪定之義,此處也令人驚歎。在夏魯的普拉扎東邊,有郭扎巴索南堅讚的住所,就在郭扎本身。那時,在西藏,郭扎巴索南堅贊對所有人都有很大的利益,並且非常有名,因此他被邀請到南方的迪日進行佛法修行,並獲得了完整的夏瓦里的(夏瓦里的六法,早期翻譯是班智達毗布達旃陀羅從西藏返回尼泊爾時,遇到了瑜伽自在夏瓦里本人,聽取了夏瓦里的六法的所有部分,並想讓它對西藏有益。)佛法傳承,並且從色頓日那裡獲得了道果的傳承,香頓兄弟獲得了中等的傳承,夏瑪姐妹獲得了最後的傳承,色多江耶獲得了傳承。在夏魯傳承中,有男性傳承、女性傳承和混合傳承,郭扎索南堅贊、萊托巴旺杰、昆邦昆圖桑波、恰那旺秋堅贊。道果的傳承也降臨到郭扎巴,並且除障的傳承也降臨了。還有名為門蘭卡的住所,那裡住著特別的惹瓊巴和烏頓的上師。

། ཡང་དབུས་གཙང་མཁས་པ་མི་བཅུའི་ནང་ཚན་ལོ་རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་གིས་བསྟན་པ་ཕྱི་ དར་གྱི་མགོ་མེ་[ས་]མོ་བྱ་ལོ་ལ་རྒྱན་གོང་དེ་བཏབ་པ་ཡིན་ལ་ལོ་སྟོན་རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་གི་ ཆོས་ཀྱི་ཁུངས་རྒྱུད་འབྱུང་ཚུལ་ཐུང་ཙམ་བཤད་ན་ནེལ་པ་པཎྜི་ཏས་མཛད་པའི་ལོ་རྒྱུས་དེ་ 22-136 ཡི་གེ་རྙིང་མ་མང་པོ་དང་བསྟུན་ནས་བསྒྲིགས་ཤིང་། མཁས་མང་ལ་བསྲེགས་བཅད་བརྡར་ གསུམ་གྱིས་གསེར་ལྟར་གཏུགས་ཤིང་དཔྱད་ནས་དག་པར་བསྒྲིགས་གསུངས་པའི་ལོ་རྒྱུས་ ལྟར་བཀོད་པ་ནི་བོ་དོང་པ་གཡོ་དགེ་འབྱུང་། མཇེད་འཁྱེལ་བ་གཙང་རབ་གསལ། སྟོད་ ལུང་པ་དམར་སྟོན་ཤཱཀྱ་མུ་ནི་དང་གསུམ། དཔལ་ཆུ་བོ་རིའི་སྒོམ་གྲྭ །སྔོན་གྱི་སྒོམ་གྲྭ། བཅུ་ གཉིས་རྒྱལ་པོས་བཏབ་པའི་ནང་ཚན་དེར་སྒོམ་ལ་བཞུགས་པའི་ཚེ་བཙུན་པ་ཁྱི་འཁྲིད་ ཅིང་རྔ་བཤང་རྡུང་པ། མགོ་ལ་བྱ་རྒོད་ཀྱི་སྒྲོ་བཙུག་པ། རི་དྭགས་ལ་མདའ་འཕེན་པ་མཐོང་ ནས། བན་རྒན་འཕྲུལ་ལམ་བཙུན་པ་སྨྱོ་ཟེར། དེ་ལས་གླང་དར་གྱིས་བསྟན་པ་བསྣུབས་ པ་གོ་བས་འདུལ་མངོན་གྱི་དཔེ་ཆ་དྲེའུ་རྒྱབ་གཉིས་བཀལ་ཏེ་ཧོར་ཡུལ་དུ་བྱོན། དེར་ཆོས་ ལ་འགོད་མ་ནུས། རྒྱལ་པོ་གླང་དར་བསད་པའི་གཏམ་ཐོས། ཧོར་ཡུལ་ནས་ཧོར་གྱི་དགེ་ གཉེན་ཤཱཀྱ་ཤེས་རབ་བྱ་བ་གཅིག་དང་སྡེབས། ཁམས་སུ་ཕེབས་ནས་ཨན་ཆུང་གནམ་རྫོང་ གི་བྲག་ཕུག་བཟུང་ནས་བཞུགས། གཙང་རབ་གསལ་གྱིས་ཁང་པ་གསར་མ་རིའི་ཕུག་གི་ དགོན་པ་བཟུང་། ཀ་འོད་མཆོག་གྲགས་པས་བལ་ཡུལ་ནས་ཚུར་འོང་བའི་ལམ་དུ་གཏམ་ ཐོས་ཏེ་མངོན་པ་དྲེའུ་རྒྱབ་གཅིག་བཀལ་ནས་བྲོས་ཏེ་དཔལ་བཟང་མཁར་ཆགས། དྲིལ་བུའི་ དགོན་པ་བཟུང་། ལྷ་ལུང་དབྱངས་རབ་འབྱོར་དང་རོང་སྟོན་སེང་གེ་གྲགས་གཉིས་ཀྱིས་ཡེར་ པའི་བྲག་ནས་འདུལ་མངོན་གཉིས་ཀྱི་དཔེ་མང་དུ་འཁྱེར་ནས་ནགས་ཤོད་ལ་བྲོས། ལྷ་ལུང་ དབྱངས་རབ་འབྱོར་གྱིས་ཟླ་ཤོད་ཚ་རོང་གི་དགོན་པ་བཟུང་། རོང་སྟོན་སེང་གེ་བྲག་གིས་ བྱང་ཚ་བྱེ་རོང་གི་དགོན་པ་བཟུང་སྟེ་བཞུགས་སོ། །མི་དྲུག་ཅར་མཁན་པོ་བོ་དྷི་ས་ཏྭའི་མཁན་ བུ་དངོས་རང་ཡིན་པས། སྦ་རཏྣ་འམ་སྦ་གསལ་སྣང་ངམ། དབའས་ཡེ་ཤེས་དབང་པོ་བསྲུང་ གི་མཁན་བུ་དངོས་ཡིན་པས་ན། མཁན་ཆེན་ཞི་བ་འཚོ་ནས་བརྒྱུད་དོ། །ལོ་ཙཱ་བ་སྐ་ཅོག་ཞང་ གསུམ། པཎྜི་ཏ་དཱ་ན་ཤཱི་ལ། ཛི་ནཱ་མི་ཏྲའི་མཁན་པོ་དངོས་ཡིན་ཞིང་། བོད་དུ་འགྱུར་བའི་ཆོས་ 22-137 ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལུང་ཡང་ཡོད་པས། བརྒྱུད་ཚུལ་སོ་སོ་བ་ཡིན་ནོ།

此外,在衛藏的十位智者中,洛多吉旺秋在佛教后弘期的開始,在火[土]女雞年建立了金頂,如果簡要講述洛頓多吉旺秋的佛法傳承來源,是根據尼泊爾班智達所著的傳記,並與許多舊文字進行覈對整理,並像黃金一樣經過智者們的燒、切、磨三種方式的檢驗和研究后,整理完成的書的傳記中所記載的那樣,博東巴約吉炯、傑傑瓦藏拉薩、托隆巴瑪頓釋迦牟尼這三位,在巴曲沃日寺的禪修院,在以前的禪修院,在十二位國王建立的禪修院中,當他們進行禪修時,看到一個僧人牽著狗,敲著鼓,頭上插著禿鷲的羽毛,向野獸射箭,就說:「老僧人是瘋子,僧人是瘋子。」因此,聽到朗達瑪摧毀佛教的訊息,他們用兩匹騾子馱著戒律和論典的經書,前往霍爾地區。在那裡,他們無法使人皈依佛法。聽到國王朗達瑪被殺的訊息,他們與一位名叫霍爾的格涅釋迦耶謝的人一起,前往康區,佔據了安瓊南宗的巖洞居住。藏拉薩佔據了新房山洞的寺院。卡沃秋扎巴在從尼泊爾返回的路上聽到訊息,用一匹騾子馱著論典逃走,建立了巴桑卡爾,佔據了哲布寺。拉隆央拉炯和榮頓森格扎兩人從耶巴的巖石中帶走了許多戒律和論典的經書,逃到了納秀。拉隆央拉炯佔據了達秀查榮的寺院。榮頓森格扎佔據了江查杰榮的寺院居住。這六個人都是堪布菩提薩埵的真正弟子,因此,巴熱納或巴薩囊,或瓦耶謝旺波的真正弟子,因此,傳承自堪布寂護。譯師噶覺香三人,是班智達達那希拉、吉那彌扎的真正弟子,並且擁有**所有翻譯的佛法傳承,因此,傳承方式各不相同。

། བླ་ཆེན་དགོངས་པ་རབ་གསལ་ཡང་ཁམས་སུ་འཁྲུངས་ཟེར་ཞིང་། བོན་པོའི་བུ་དམུ་ཟུ་ གསལ་འབར་ཞེས་བྱ་བ་ར་ལུག་འཚོ་བས་སློབ་དཔོན་དེ་གསུམ་མཐོང་ནས་དད་པ་སྐྱེས་ནས་ ཆོས་ཞུས་པས། འདུལ་བ་འོད་ལྡན་གཏད་ནས་འདི་ལ་ལྟོས། དད་ན་རབ་ཏུ་སྦྱིན་གསུངས་ ནས་བལྟས་པས་དད་པ་ཐོབ་ནས་རབ་ཏུ་བྱུང་བའི་ལོ་རྒྱུས་དང་བསྙེན་པ་རྫོགས་པའི་མཁན་ པོ་གཙང་། སློབ་དཔོན་གཡོ། གསང་སྟོན་དམར། ཁ་སྐོང་ཧ་ཤང་གཉིས་སོགས་ཡིན་པའི་ ངག་བརྒྱུད་གཡམ་རྒྱུགས་སུ་འཆད་པ་མང་སྟེ་ཤིན་ཏུ་མ་དག་པ་སྟེ་བླ་ཆེན་འཕན་ཡུལ་གཞོང་ པ་རུ་དམུ་ཟུ་གསལ་འབར་ཞེས་བྱ་བའི་བོན་པོ་གཅིག་གི་སྲས་དམུ་ཟུ་དགེ་འབར་ཞེས་སུ་ འཁྲུངས། ལོ་བཅུ་དྲུག་ལོན་ནས་སྣང་གསལ་ལྷ་ཁང་དུ་ཕྱིན་ནས། རབ་བྱུང་ཆོས་འཆད་པ་ དང་ཉན་པའི་གཟུགས་གྱང་རིས་ལ་འདུག་པ་མཐོང་ནས་འདི་ཅི་ཡིན་དྲིས་པས། རྒས་མོ་ གཅིག་ན་རེ། རབ་ཏུ་བྱུང་བའི་གཟུགས་ཡིན་ཟེར། ལས་འཕྲོའི་སྟོབས་ཀྱིས་དད་གུས་སྐྱེས་ ཏེ། འདི་འདྲ་བ་གང་ན་ཡོད་དྲིས་པས། རྒས་མོ་དེ་ན་རེ། གཞན་ནི་ཁུངས་མ་ཐོབ། ཆུ་བོ་རི་ ནས་བྲོས་པའི་དམར་གཡོ་གཙང་གསུམ་ནི་ངེས་པར་འདུག་ཟེར་རོ། །དེའི་ཚེ་ལས་འཕྲོ་སད་ དེ་ཆོས་མིན་པ་ཡིད་ལ་མི་དྲན་པའི་དད་པ་སྐྱེས། མདོ་སྨད་དུ་འཚོལ་དུ་བྱོན་ཏེ། ལམ་དུ་བོན་ པོ་གཅིག་གི་སར་བསྡད་ནས་གཏམ་དྲིས་པས། དེ་ཀུན་ཨན་ཆུང་གི་གནམ་རྫོང་བྲག་ཕུག་ ན་ཡོད། འདི་ཡང་ཆོས་སུ་འདུག་གི་འཁྱེར་རམ་ཟེར་ནས། འདུལ་བ་འོད་ལྡན་གྱིས་པུ་ཏི་ གཅིག་སྦྱིན། ལམ་བར་ལ་བལྟ་ཡི་བྱོན་པས་དད་པའི་ཤུགས་དྲག་པོ་རང་འཁྲུངས་སུ་སྐྱེས། ཨན་ཆུང་དུ་བྱོན་ཏེ་དབུས་པ་མི་དྲུག་དང་ཧ་ཤང་གཉིས་ཏེ་བརྒྱད་པོ་འཚོགས་ནས། ལྷ་ལུང་ དབྱངས་རབ་འབྱོར་གྱིས་མཁན་པོ་བྱས། རོང་སྟོན་སེང་གེ་གྲགས་ཀྱིས་སློབ་དཔོན་དང་ གཙང་རབ་གསལ་གྱིས་ལས་སློབ་བྱས། གཞན་མ་རྣམས་ཀྱི་དད་པའི་དགེ་འདུན་མཛད་དེ་ 22-138 བསྙེན་པར་རྫོགས་པར་མཛད་དོ། ། དེ་ནས་ཐོས་པ་མཛད་ཚུལ་ནི་མཁན་པོ་ལ་འདུལ་བ་ལུང་སྡེ་བཞི། ཀྭ་ལ་རྒྱས་པའི་ བསྟན་བཅོས་སྡེ་ལྔ། དམར་གཡོ་གཉིས་ལ་འདུལ་བ་མདོ་མན་ཆོད་ཀྱིས་ཕྲན་ཚེགས། རོང་ སྟོན་ལ་སྡོམ་རྣམ་གཉིས། མཛོད་དབུ་མ། གཙང་ལ་པྲ་ཀ་ར་ཎ་བརྒྱད་སྡེ་བརྒྱད་སོགས་ཐོས་ པ་མཛད་དོ།

據說,大喇嘛貢巴饒賽也出生在康區,一個名叫本波之子木孜薩巴的人,他放牧牛羊,看到這三位老師后,產生了信仰,並請求佛法。他們給了他《毗奈耶光輝》,並說:「看這個,如果你有信仰,就完全佈施。」他看了之後,獲得了信仰,並出家。關於他圓滿受戒的堪布是藏,阿阇黎是約,秘密導師是瑪,補缺是兩位和尚等等的口頭傳承,流傳甚廣,但非常不準確。大喇嘛出生在安域宗巴,是名叫木孜薩巴的本波之子的兒子,名叫木孜格巴。他十六歲時,去了囊薩拉康。看到墻上的壁畫中,有出家者講法和聽法的形象,他問這是什麼。一位老婦人說,這是出家者的形象。由於業力的力量,他產生了信仰和恭敬。他問哪裡有這樣的人。老婦人說,其他人沒有來源,從曲沃日逃走的三位瑪、約、藏肯定在那裡。那時,業力覺醒,他產生了不思非法的信仰。他前往多麥尋找。在路上,他住在一個本波的家裡,並詢問情況。他們都說在安瓊的南宗巖洞里。他們說:「這也是佛法,你拿走吧。」然後給了他一本《毗奈耶光輝》。他在路上看,信仰的力量自然而然地增強了。他去了安瓊,與衛藏的六人和兩位和尚共八人會合。拉隆央拉炯擔任堪布,榮頓森格扎擔任阿阇黎,藏擔任羯磨阿阇黎。其他人都作為信仰的僧團,為他圓滿受戒。 之後,他學習的方式是,從堪布那裡學習了《毗奈耶》四部,以及《廣論》五部;從瑪和約兩人那裡學習了《毗奈耶》以下的所有細則;從榮頓那裡學習了兩種戒律,以及《俱舍論》和《中觀論》;從藏那裡學習了八部《聲明論》等。

།དེ་ནས་རྒྱ་དང་བོད་ཀྱི་མཚམས་རི་བོ་དན་ཏིག་དགོན་པར་སྒོམ་སྒྲུབ་མཛད། ཡུལ་ཕྱོགས་དེའི་མི་སྤུན་བདུན་ཐོག་རྡིབས་ནས་ཤི་བ་བཙན་དུ་སྐྱེས། ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོ་ ཡོད་པའི་གྲིབ་བཙན་སྤུན་བདུན་གྱིས་ཡོན་བདག་བྱས་ནས་ཡོ་བྱད་སྦྱར། དབུས་ནས་སྲིང་ མོས་གཡོག་བྱས། སྒོམ་པས་མངོན་ཤེས་ལ་སོགས་པ་བསམ་གཏན་གྱི་ཡོན་ཏན་མང་དུ་ཐོབ་ སྟེ། བླ་ཆེན་དགོངས་པ་རབ་གསལ་ཞེས་གྲགས། དེ་ནས་བྱོན་ཏེ་ཟོག་པོ་མི་དྲུག་གིས་སྣ་བླངས་ནས་ཞབས་ཏོག་བྱས་ནས་ཆོས་བཙུགས་ ཏེ་ཡིག་ཆ་ཕལ་ཆེར་ལས་སོག་པ་མི་དྲུག་ཟེར་བ་ཡོད་ཀྱང་། ཟོག་པོ་མི་དྲུག་ཟེར་བའི་རྒྱུ་ མཚན་ནི་དམར་གཡོ་གཙང་ལ་རབ་ཏུ་སྦྱིན་པར་ཞུས་པས། དགེ་འདུན་མ་འཚོགས་པ་དེའི་ བར་དུ་གཟུགས་བཙུན་དུ་བྱས་པས་ཟོག་པོ་མི་དྲུག་པར་གྲགས་ལ། བླ་ཆེན་པོ་དེར་བྱོན་ སྐབས་དགེ་འདུན་འཚོགས་ཏེ་རབ་ཏུ་འབྱིན་པར་ཞུས་པས། མཁན་སློབ་ཀུན་ན་རེ། བཅོམ་ ལྡན་འདས་ཀྱི་ཞལ་ནས། གླང་པོ་སྨྱོན་པའི་སྣ་ལ་རལ་གྲི་བཏགས་ནས་སེམས་ཅན་གསོད་ དུ་བཅུག་པ་ནི་བླའི། རབ་ཏུ་བྱུང་ནས་མ་བསྐྱངས་པ་ནི་དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་བཀའ་ བསྩལ་ཏོ། །ངེད་རྒས་པས་མཁན་བུ་མི་སྐྱོང་། ཁྱེད་ཀྱིས་གྱིས་ཤིག་གསུངས། ངས་བསྙེན་ པར་རྫོགས་ནས་ལོ་ལྔ་ལས་མ་ལོན་པས་མི་འོང་ཞུས་པས། དེ་ལ་ཉེས་བྱས་ཤིག་འོང་སྟེ། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སྤེལ་བའི་དགོས་པ་ཆེ་བ་ལ་གནང་གིས་ཅི་ཡང་གྱིས་གསུངས་ནས་ ཁས་བླངས་ཏེ་བླ་ཆེན་པོས་མཁན་པོ་མཛད། གཙང་གིས་སློབ་དཔོན་མཛད། གཞན་རྣམས་ 22-139 ཀྱིས་དད་པའི་དགེ་འདུན་བྱས་ནས་རབ་ཏུ་བྱུང་ནས། སྔར་ཟོག་པོ་མི་དྲུག་པོ་དེ་ཕྱིས་མཁས་ བཙུན་མི་དྲུག་ཏུ་གྲགས་སོ། ། དྲུག་པོ་ནི་འལ་སྣུབས་གཉིས། སྤང་ཅོག་གཉིས། ཤོང་འབར་གཉིས་ཏེ་དྲུག་གོ །དེ་ཡང་ འལ་རྡོ་དབང་ཕྱུག་དང་། སྣུབས་དཔལ་གྱི་དབང་ཕྱུག་གཉིས་མཁས་པའོ། །སྤང་གོང་ཡེ་ ཤེས་གཡུང་དྲུང་དང་། ཅོག་རོ་ཤེས་རབ་བྱང་ཆུབ་གཉིས་མཁས་བཙུན་འཛོམས་པའོ། །ཤོང་ ཆུང་བ་ཤེས་རབ་གྲགས་དང་། ཨན་འབར་བ་བྱང་ཆུབ་གཉིས་བཙུན་པའོ། །གཞན་ཡང་སྒྲོ་ མཉྫུ་ཤྲཱི་ལ་སོགས་པ་ཤིན་ཏུ་མང་བ་ལ་བཀའ་དྲིན་ནོས་སོ། ། མདོ་སྨད་དུ་བསྟན་པའི་མེ་རོ་བསླངས་ནས་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པར་གྱུར་ཏེ། དེའི་ཚེ་སྤང་གོང་ ཡེ་ཤེས་གཡུང་དྲུང་གིས་གྲུམ་ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་མཚན་རབ་ཏུ་ཕྱུང་སྟེ་མཁས་སློབ་ཀྱི་གྲྭ་བཙུགས་ ནས་བཙུན་པའི་ཕུལ་དུ་ཕྱིན་ཏེ། གྲུབ་ཨཱ་ཙརྱ་ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་མཚན་ཞེས་གྲགས་ལ། མཁན་ བུ་རྣམས་ལའང་བཙུན་བརྒྱུད་དུ་གྲགས་སོ། ། སྣུབས་དཔལ་གྱི་དབང་ཕྱུག་དང་ཨན་འབར་ བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱིས་མཁན་སློབ་ཀྱི་གྲྭ་ལོགས་སུ་བཟུང་སྟེ་བསྐྱངས་པས་ཕན་ཆུང་བར་གྲགས་ ཀྱང་། སློབ་མ་རྣམས་ལ་མཁས་བརྒྱུད་དུ་གྲགས་སོ།

之後,他在漢藏交界的丹迪山寺修行。當地七戶人家因房屋倒塌而死,轉生為強盜。擁有巨大財富

།དེ་ཡན་དུ་ལྕགས་མོ་བྱའི་ལོ་ལ་ཆོས་ བསྣུབས། ས་མོ་བྱའི་ལོ་ལ་བསྟན་པའི་མེ་རོ་བསླངས་པ་ཡན་ཆད་ལ་ལོ་བརྒྱ་དང་དགུ་དབུས་ གཙང་རུ་བཞི་ན་དགེ་སློང་གི་མིང་མེད་དོ། ། རྒྱལ་རབས་ཁ་ཤས་དང་ལོ་རྒྱུས་ཕལ་ཆེ་བ་ལས་དབུས་གཙང་གི་མཁས་པ་མི་བཅུའམ་ དྲུག་གིས་ཁམས་ལ་བྱོན། བླ་ཆེན་པོ་དགོངས་པ་རབ་གསལ་ལ་མཁན་པོ་ཞུས་ནས་སྡོམ་པ་ བླངས་སོ་ཞེས་པ་སོགས་དང་། འདུལ་བའི་མཁན་བརྒྱུད་ལའང་དེ་བཞིན་གསུངས་པ་མང་ ཞིང་གྲགས་ཆེ་བ་ཡང་། ཁུངས་སུ་མི་བཏུབ་པའི་ངག་བརྒྱུད་གཡམ་རྒྱུགས་སུ་འཆད་པ་དར་ བ་ནི་ཤིན་ཏུ་ནོར་ཞིང་འཁྲུལ་པ་མ་དག་པ་སྟེ། ཤིན་ཏུ་དག་པ་ཀླུ་མེས་ཆེན་པོས་བརྩམས་ 22-140 ཆོས་ལས་བྱུང་བ་ལྟར་དྲིས་པ་ནི། དབུས་གཙང་གི་མཁས་པ་མི་བཅུ་གཉིས་ཡིན་སྟེ། ཇི་ལྟར་ ཡིན་ཞེས་ན་སྔ་མ་བདུན་དང་ཕྱི་མ་ལྔ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་སོ། །སྔ་མ་བདུན་ནི་ཀླུ་མེས་ཚུལ་ཁྲིམས་ ཤེས་རབ། འབྲིང་ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན། ཚོང་ཁེ་ཤེས་རབ་སེང་གེ།ལོ་སྟོན་རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག ། སུམ་པ་ཡེ་ཤེས་བློ་གྲོས། རྒྱ་བློ་གྲོས་ཤེས་རབ། གཞོན་བན་ཆོས་མཆོག་བཅས་དང་བདུན་ གྱིས་གྲུམ་ཨཱ་ཙཱཪྻ་ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་མཚན་ལ་མཁན་པོ་ཞུས། ཅོག་རོ་ཤེས་རབ་བྱང་ཆུབ་ལ་སློབ་ དཔོན་ཞུས་ནས་བཀའ་དྲིན་ནོས་ཏེ། སྔ་མ་ལྔ་དགེ་སློང་དུ་བྱས། ཕྱི་མ་གཉིས་དགེ་བསྙེན་དུ་ བྱས་སོ། ། དེའི་འོག་ཏུ་དཔྱིས་ཕྱིན་པ་ལྔ་ནི་མཐའ་བཞི་རྒྱལ་འཕགས། རག་ཤི་ཚུལ་ཁྲིམས་འབྱུང་ གནས། སྦ་བཙུན་བློ་གྲོས་དབང་ཕྱུག་སྐྱེ་བོ་མྱང་འབན་ཆོས་སྐྱབས། གྲུབ་ཤེས་རབ་སྨོན་ ལམ་མོ། །དེ་ཡང་སྔོན་མ་རྣམས་ཀྱིས་དབུས་གཙང་ལ་ཡར་བྱོན་པ་དང་། ཕྱིས་མ་རྣམས་མར་ བཞུད་པ་ལམ་དུ་འཕྲད་དེ་གར་འགྲོ་དྲིས་པས། མདོ་སྨད་དུ་སྡོམ་པ་ལེན་དུ་འགྲོ་ཟེར། ཐག་ ཤིན་ཏུ་རིང་བར་འདུག་པས་རྟོལ་བ་དཀའ། ངེད་ཀྱིས་བསླབ་པ་དེ་ལེགས་པར་བླངས་ནས་ ཡོད། ངེད་ཀྱིས་ཕོག་པས་ཆོག ཡར་ལ་ལོག་དེངས་བྱས་པས་མ་ཉན། འོ་ན་ངེད་ཀྱི་མཁན་པོ་ ལོངས་ཤིག མཁས་བཙུན་འཛོམས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་སྨྲས་པས། ཁོང་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་དེ་བཞིན་ བྱས་ཏེ་གྲུམ་ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་མཚན་ལ་བཀའ་དྲིན་ནོས་ཏེ། དེ་ཡང་སྦ་རག་མཐའ་བཞི་གསུམ་ གྱིས་དགེ་སློང་བྱས། མྱང་གྲུམ་གཉིས་ཀྱིས་དགེ་བསྙེན་བྱས་སོ། །གྲུམ་གྱིས་ཕྱིས་བསྙེན་ པར་རྫོགས་ཀྱང་སྒོམ་སྒྲུབ་ལ་བརྩོན་པར་བྱས་ཏེ་སྡེ་མ་འཕེལ་ལོ། །དེ་བས་ཅུང་སྔ་བ་ན་ གཞུང་པ་ཆོས་སྐྱབས། རྒྱ་སྟོན་སེང་གེ། སྐལ་སྨོན་འབར་གྱིས་ཀྱང་ཕྱིན་ཏེ་སྡོམ་པ་བསླངས་ ཤིང་ཐོས་བསམ་བྱས་ཀྱང་སྒོམ་སྒྲུབ་ལ་བརྩོན་པས་སྡེ་མ་འཕེལ་ལོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་འོག་ རོལ་དུ་རྨ་ཆོས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཅེས་བྱ་བས་ཁམས་སུ་ཐུག་སྟེ། ཡར་བྱོན་པ་ལ་སྐྱིད་ཤོད་ཀྱི་རྨ་ 22-141 མཚོའི་སྡེ་རྣམས་བྱུང་བ་ཡིན་ནོ།

到此為止,鐵母雞年(藏曆)時,佛法被摧毀。土母雞年(藏曆)時,復興佛法,此間一百零九年,衛藏四茹沒有比丘的名字。 一些王統和大多數歷史記載中,衛藏的十位或六位學者前往康區,請求拉欽波·貢巴饒賽擔任堪布並受戒等,以及在律宗傳承中也有許多類似的說法,並且廣為人知。然而,這些都是不可靠的口頭傳說,流傳甚廣,是極其錯誤和不正確的。最準確的是,如克梅欽波所著的法典中所述,衛藏的學者是十二位。如何理解呢?即前七位和后五位,共十二位。前七位是:克梅·楚臣西饒、仲·耶謝云丹、沖剋·西饒僧格、洛敦·多吉旺秋、松巴·耶謝洛珠、嘉·洛珠西饒、瓊本·確喬,這七位請求仲·阿阇黎·耶謝堅贊擔任堪布,請求覺若·西饒絳曲擔任軌範師,並接受了恩賜。前五位受了比丘戒,后兩位受了沙彌戒。 之後,徹底通達的五位是:塔吉·嘉帕、拉西·楚臣炯內、巴尊·洛珠旺秋、吉沃·娘本·確杰、竹·西饒門蘭。他們之中,前一批人前往衛藏,后一批人下山時在路上相遇,詢問去向。他們說要去多麥受戒。路途遙遠,難以到達。我們已經很好地接受了戒律,我們傳授給你們就足夠了。讓他們返回,他們不聽。那麼,請我們的堪布吧,他是一位學識和戒律兼備的人。他們也照做了,接受了仲·耶謝堅讚的恩賜。其中,巴、拉、塔吉這三位受了比丘戒,娘、仲兩位受了沙彌戒。仲後來受了比丘戒,但專注于修行,沒有發展僧團。稍早一些時候,瓊巴·確杰、嘉敦·僧格、噶門巴也去了,受了戒,進行了聞思,但專注于修行,沒有發展僧團。在所有這些之後,名為瑪·確吉絳曲的人到達康區,從那裡上山,形成了吉雪的瑪措僧團。

།སྔ་ཚར་རྣམས་ཡར་བྱོན་པའི་ཚེ་མཁན་སློབ་གཉིས་ཀྱི་ཞལ་ ནས། ཁྱེད་ལྔས་དབུས་སུ་སྡེ་ཚུགས། ཀླུ་མེས་རྒྱུད་བཟང་ཁྱོད་ཀྱིས་མཁན་པོ་གྱིས་གསུངས་ ནས་རྣམ་སྦྱར་ཡང་གནང་། ཚོང་ཁེ་བློ་རྣོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྡེ་སྣོད་ཤོད། ལོ་སྟོན་ཆོས་སྐྱོང་ཆགས་ པས་བསྟན་པ་སྲུངས་། འབྲིང་ཕོ་སྒོ་ཟབ་ཅིང་བཟང་པ་ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་བརྟན་གྱིས། སུམ་ པ་སྒོ་ཞན་པས་ཀླུ་མེས་ཀྱི་ཉེ་གནས་གྱིས་གསུངས་ནས་ཡར་བྱོན་ཏེ། མོར་དགེར་ལོ་གཅིག་ སྟབས་སུ་བཞུགས། དེ་ནས་མཁན་སློབ་ཀྱི་གསུང་བཞིན་སོ་སོར་གྱེས་པས། གཙང་དུ་ལོ་ ཚོང་གཉིས། དབུས་སུ་ཀླུ་འབྲིང་གཉིས་བྱུང་བ་ཡིན་ནོ། །སྤ་རག་གཉིས་ཀྱང་ཡར་བྱོན་ཏེ་ སྡེབས་ནས་སྡེ་བཙུགས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་སྐྱེས་བུ་སྟོབས་(ཅན)དབུས་གཙང་གི་མི་དྲུག་ ཅེས་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་གཙང་པ་གཉིས་གཙང་དུ་སོང་། ཚོང་ཁེས་མྱང་ སྨད་དུ་ཁྲིད་དང་བྱ་རྒྱུད་གཉིས་བཟུང་། དེ་ནས་མྱང་སྟོད་ཁུ་ལེ་དང་། ཉིང་རོ་དང་། རྒྱང་རོ། འགོས་ཡུལ་སྟོད་གསུམ་ལ་སོགས་པར་རྒྱ་པོ་དང་གྲང་ཆུང་ལ་སྡེ་པ་མང་དུ་བྱས། དེའི་སློབ་ མ་རྣམ་གཉིས་དང་བཅས་རོང་གི་ངུར་སྨིག་དང་། ཚེ་དམར་དང་སྐུ་ཐང་ལ་ཡག་ཚུན་ཆད་དུ་ དགེ་འདུན་གྱི་སྡེ་དང་གནས་གཞི་བཞི་བཅུའི་རྨང་ཉི་མ་གཅིག་ལ་བཏིང་། དེ་སོགས་མང་ བར་རྒྱས་ཤིང་གྱེས་ཏེ་ཚོང་ཚོའི་སྡེ་ཞེས་གྲགས་སོ། ། ལོ་སྟོན་རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་གིས་མྱང་སྨད་རྒྱན་གོང་གི་གཙུག་ལག་ཁང་གི་གཞི་བཏིང་ པས། དཀར་མོ་མཆེད་བཞིས་སྤྱན་ཕོར་ཆུང་ཙམ་རེ་བྱས་ཏེ་དངོས་སུ་བྱོན་ནས། མཐུ་སྟོབས་ ཀྱི་རྒྱ་མ་ཆུང་ཞིག་ངེད་ཀྱིས་གྲོགས་བྱས་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ཤིང་སྐམ་ལ་མེ་མཆེད་ པ་བཞིན་དུ་བཏང་ངོ་ཞེས་གསུངས། དེ་ནས་ལོ་སྟོན་གྱིས་གནས་གཞིའི་རྒྱ་བསྐྱེད་པས་ནམ་ མཁའ་ལས་སྒྲ་བྱུང་སྟེ། མི་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་བ་འདི་ནི། ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ སྤྱན་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་སྤྲུལ་པ་ཡིན་པས་ཁྱོད་ཀྱི་མ་བཀོལ་ཡང་གྲོགས་བྱའོ།

前一批人上山時,堪布和軌範師說道:你們五位在衛地建立僧團。克梅血統純正,你來擔任堪布。沖剋頭腦敏銳,你來講解經藏。洛敦護持佛法,你來守護教法。仲,你門戶深邃且優秀,你來擔任住持。松巴,你門戶薄弱,你來做克梅的侍者。說完就上山了,在莫爾寺住了一年。之後,按照堪布和軌範師的指示,各自散去。在藏地,出現了洛和沖兩位,在衛地,出現了克和仲兩位。巴和拉兩位也上山,一起建立了僧團。因此,被稱為有力量的聖人,衛藏的六人,廣為人知。其中,藏地的兩人去了藏地。沖剋在娘麥,執掌了《律藏》和《事續》。之後,在娘堆庫列、寧若、江若、俄玉上三地等地,與嘉波和昌瓊一起建立了許多僧團。他的兩位弟子,在榮地的努爾米、澤瑪、庫塘等地,一天之內奠定了四十處僧團和寺院的基礎。如此廣泛地發展和傳播,被稱為沖氏僧團。 洛敦·多吉旺秋在娘麥堅貢寺奠基時,四位白衣姐妹每人做了一個小小的供養碗,親自前來,說道:我們以微薄的力量幫助你,讓佛法如枯木生火般興盛。之後,洛敦擴大了寺院的規模,空中傳來聲音:這位偉大的聖人,是東方如來大眼佛的化身,即使你不求助,我們也會幫助你。

།ཞེས་གྲགས་ 22-142 སོ། །དེ་ལ་མཁན་བུ་མི་བརྒྱད་བྱུང་སྟེ། སུམ་སྟོན་འཕགས་པ་རྒྱལ་མཚན། ལྕེ་སྟོན་ཤེས་རབ་ འབྱུང་གནས། གླང་སྟོན་བྱམས་པ། གཞུ་སྟོན་གཞོན་ནུ་བརྩོན་འགྲུས། རྒྱ་ཤཱཀྱ་བན་དྷེ། རྡར་ སྟོན་ཤཱཀྱ་བློ་གྲོས། སྐྱོ་སྟོན་ཤེས་རབ་རྡོ་རྗེ། ཀྱི་ཨཱ་ཙཱཪྻ་ཡེ་ཤེས་དབང་པོ། དེ་ལ་སུམ་སྟོན་ རྒྱན་གོང་གི་དཔོན་དུ་བསྐོས། ལྕེ་སྟོན་གྱིས་ཞྭ་ལུའི་དཔོན་བྱས། རྒྱན་གོང་འདི་ལོ་སྟོན་རྡོ་རྗེ་ དབང་ཕྱུག་གིས་གཙོ་བོར་མཛད། ཉེ་གནས་ལྕེ་བཙུན་ཤེས་རབ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་བཞེངས་ པའི་ཞབས་ཏོག་མཛད་ནས། བསྟན་པ་ཕྱི་དར་གྱིས་འགོ་མེ་[ས་]མོ་བྱ་ལོ་ལ་འགྲམ་བཏིང་ རྗེས་རྒྱན་གོང་གཙུག་ལག་ཁང་ཆེན་པོ་བཞེངས་པའི་མཐིལ་ལན་ལྕེ་བཙུན་གྱིས་མཛད་ པ་སོགས་སློབ་དཔོན་གཉིས་ཀྱིས་རྒྱན་གོང་གཙུག་ལག་ཁང་རྟེན་དང་བཅས་པ་ཡོངས་སུ་ རྫོགས་པར་བཞེངས་སོ། ། གླང་སྟོན་བྱམས་པས་ཁྲོ་ཕུག་དང་འོམ་ཕུག་མོ་བཏབ། གཞུ་སྟོན་གཞོན་ནུ་བརྩོན་ འགྲུས་ཀྱིས་ཆུ་མིག་རིང་མོ་བཟུང་ནས་འཕྲང་བྲག་དམར་པོ་སོགས་བཏབ། གཞུ་ཚོ་ཞེས་སུ་ གྲགས་སོ།

如此出名。其中,出現了八位堪布弟子:松敦·帕巴堅贊、杰敦·喜饒迥乃、朗敦·絳巴、柔敦·云努策珠、嘉·釋迦班德、達敦·釋迦洛哲、喬敦·喜饒多吉、吉阿阇黎·益西旺波。其中,松敦被任命為堅貢的領袖,杰敦擔任夏魯的領袖。堅貢寺主要由洛敦·多吉旺秋主持,近侍杰尊·喜饒迥乃負責修建的事務。在教法后弘時期,於火母雞年奠基后,杰尊主持了修建堅貢大寺的中心,兩位上師共同完成了包括佛像在內的堅貢寺的全部修建。 朗敦·絳巴建立了赤普和翁普寺。柔敦·云努策珠執掌了曲米隆摩,並建立了唐扎瑪波等寺院,被稱為柔措。

།རྒྱ་སྟོན་ཤཱཀྱ་བན་དྷེས་གྲོམ་པ་རྒྱང་གི་མཁན་པོ་བྱས་པས། སྟག་ལོ་གཞོན་ནུ་ བརྩོན་འགྲུས། འབྲོག་མི་ཤཱཀྱ་ཡེ་ཤེས། ལེང་ལ་སོགས་པ་མཁན་བུ་མང་དུ་བྱུང་ངོ་། །སྟག་ ལོ་གཞོན་ནུ་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱིས་ལ་སྟོད་སེམས་ཚེར་བཟུང་སྟེ་གནས་གཞི་མང་དུ་བཏབ་པ་ ལས་ལ་སྟོད་སྟག་ཚོའི་སྡེ་པ་རྣམས་བྱུང་ངོ་། །ཀྱི་ཨཱ་ཙཱརྱ་ཡེ་ཤེས་དབང་པོས་མྱང་སྨད་ཁྲིས་སུ་ གནས་གཞི་བཟུང་སྟེ། དེ་ལས་གྱེས་པས་མྱང་རོ་དང་ལྷན་ལ་སོགས་པའི་ཚོ་རྣམས་བྱུང་། ལོ་རྒྱུས་འགའ་ཞིག་ལས་ལོ་སྟོན་རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་གིས་རྒྱན་གོང་བརྩིགས། དེ་ལ་མཁན་ པོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་བྱུང་སྟེ། རྒྱ་ཤཱཀྱ་གཞོན་ནུས་ལ་སྟོད་དམར་ལ་ཐང་བརྩིགས། དེ་ལ་འབྲི་ མཚམས་ཀྱི་བུལ་ཏོག་ལྷ་ཁང་སོགས་མཆེད་པ་ལ་རྒྱ་ཚོ་ཟེར། སྐྱོས་ཤེས་རབ་རྡོ་རྗེས་དོན་ མོ་རི་བརྩིགས། སྟག་ལོ་གཞོན་ནུ་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱིས་སྟག་ལོ་ཁང་བརྩིགས། དེ་ནས་མཆེད་ 22-143 པར་སྟག་ཚོ་ཟེར། ཨ་མེས་ཞུ་གཅིག་མས་འཕྲང་དང་བྲག་དམར་བཟུང་། དེ་ནས་མཆེད་པ་ ལ་ཞུ་ཚོ་ཟེར། འདར་ཤཱཀྱ་ཡོན་ཏན་གྱིས་གཟུས་པོ་བཟུང་། དེ་ནས་མཆེད་པ་ལ་འདའ་ཚོ་ ཟེར། ལི་བློ་གྲོས་གཞོན་ནུས་ཇོ་མོ་བརྩིགས། དེ་ནས་མཆེད་པ་ལ་མི་ཚོ་ཟེར། གླག་བྱང་ ཆུབ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་ཆུ་མིག་བརྩིགས། དེ་ནས་མཆེད་པ་ལ་གླག་ཚོ་ཟེར། ཆག་པའི་དགའ་ ཤེས་རབ་བླ་མས་བསྙེམས་བརྩིགས། རྔོག་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་སྤང་དཀར་ལྷ་ལུང་ བརྩིགས། གླག་བཙུན་བྱམས་པས་འོམ་ཕུག་བརྩིགས། དེ་ནས་གཙང་འགྲམ་བཟུང་། དེ་ ནས་བུམ་ཐང་། ཆག་པ། ཏྲི་གོང་། འགོས་སྟོན་ཁྲོམ་མ་ལ་སོགས་པ་ལ་གླང་ཚོ་སདྟོ་སྨད་ ཟེར་རོ། །མགོ་པ་གཡུང་དྲུང་གིས་འདྲེ་ལྷ་ཁང་བཟུང་། དེས་ཞྭ་ལུ་ཡང་བཟུང་། དེ་ནས་ཀ་ བཞི་གདུང་དྲུག །དེ་ནས་མཆེད་པ་ལ་ཞྭ་ལུ་བརྒྱ་སྐོར་ཟེར། ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དབང་པོས་ཤངས་ ཀྱི་མཁར་ལུང་བརྩིགས། དེ་ནས་གྱོ་རེ་གླང་ར་བརྩིགས། གླང་ར་ནས་མཆེད་པ་ལ་གླང་ར་ སྐོར་ཟེར། ཉུག་གི་ཨུ་ལུང་ནས་གྱེས་པ་ལ་ཨུ་ཚོ་ཟེར། དེ་གཉིས་ལ་ཀྱི་ཚོ་སྨད་པ་ཟེར་རོ། ། དེ་ནས་ཨ་མེའི་མཁན་བུ་ཞང་སྟོན་ཚུལ་འབར་གྱིས་བྱ་རྒྱུད་བཟུང་སོགས། ལོ་སྟོན་གྱི་སློབ་ བརྒྱུད་དངོས་ནས་སོ་སོར་གྱེས་པའི་འདུལ་བ་བདུད་རྩིའི་སྙིང་ཁུའི་སྡེ་ཚོ་ཤིན་ཏུ་མང་བ་གྱེས་ ཚུལ་ཡོད་ཀྱང་ཡི་གེ་མང་བས་འཇིགས་ནས་མ་བཀོད་དོ།

嘉敦·釋迦班德擔任仲巴江的堪布,出現了扎洛·云努策珠、仲彌·釋迦益西、楞拉等眾多堪布弟子。扎洛·云努策珠佔據了拉堆森切,建立了許多駐錫地,由此形成了拉堆扎措的部落。吉阿阇黎·益西旺波在娘麥·赤建立了駐錫地,由此分出了娘若和拉等部落。一些歷史記載中,洛敦·多吉旺秋建立了堅貢寺,出現了二十四位堪布。嘉·釋迦云努建立了拉堆瑪拉塘,由此發展出包括仲參布爾托拉康在內的寺院,被稱為嘉措。喬·喜饒多吉建立了頓莫日。扎洛·云努策珠建立了扎洛康,由此發展出扎措。阿彌·如吉瑪佔據了唐和扎瑪,由此發展出如措。達·釋迦云丹佔據了祖波,由此發展出達措。李·洛哲云努建立了覺摩,由此發展出彌措。拉·絳曲堅贊建立了曲彌,由此發展出拉措。恰巴·嘎喜饒喇嘛建立了涅,若·益西迥乃建立了邦嘎拉隆。拉尊·絳巴建立了翁普,由此佔據了藏昂,之後是布塘、恰巴、智貢、俄敦仲瑪等,被稱為朗措索麥。郭巴·云仲佔據了哲拉康,他也佔據了夏魯,由此發展出卡西東珠,之後發展出夏魯嘉廓。吉·益西旺波建立了香的卡隆,由此建立了覺熱朗拉,從朗拉發展出朗拉廓。從紐的烏隆分出烏措,這兩者被稱為吉措麥巴。之後,阿彌的堪布弟子香敦·楚巴佔據了嘉居等。洛敦的真正傳承弟子,各自獨立分出的律藏甘露精華的部落非常多,但因文字繁多而畏懼,故未記載。

། རྒྱན་གོང་དུ་རྗེ་བཙུན་ས་པཎ་(ས་པཎ་རྣམ་ཐར་བསྐལ་པ་བཟང་པོའི་ལེགས་ལམ་ལས། མུ་ཏིག་འོག་ཆགས་ གངས་ཀྱི་རི། །འཕྲེང་ལྡན་ནོར་འཛིན་ཡངས་པའི་རྒྱན། །གོང་དང་བླ་ན་མེད་པ་ཡིན། །བཀྲ་ཤིས་གཙུག་ལག་ཁང་ཆེན་པོར། ། རྣམ་འདྲེན་སྟོན་པ་ཉིད་དང་དེའི་། །བསྟན་པ་གཉིས་ཀའི་བདག་ཉིད་ཅན། །བཅོ་བརྒྱད་གྲངས་ཀྱི་ཟོལ་དེ་ལས། །སྙིང་པོའི་ཆར་ ཡང་ཡོད་སྨྲའི་སྡེ། །བསྟན་མཁས་གཉིས་ལྡན་མཁན་ཆོས་ཀྱི་རྗེ།)ཡི་མཁན་པོ་ཁ་ཆེ་པཎ་ཆེན། སློབ་དཔོན་སྤྱི་ པོ་ལྷས་པ་བྱང་ཆུབ་འོད་སོགས་ཀྱིས་མཛད་ནས་བསྙེན་པར་རྫོགས། དབུས་བསིལ་བའི་རྡོ་ གཞོང་དང་བཅས་པ་ཡོད། བྱང་(བྱང་ཆུབ་དཔལ།)རྡོར་(རྡོ་རྗེ་དཔལ)རྣམ་གཉིས་གཅིག་གིས་བསྙེན་ 22-144 པར་རྫོགས་པ་དང་། གཅིག་གིས་ཐོག་མར་མཇལ་བ་ཡང་རྒྱན་གོང་འདིར་ཡིན་ནོ། ། ཞྭ་ལུའི་ས་ཕྱོགས་འདི་ཉིད་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྐུའི་རྣམ་པ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་སྟེ། བྱང་ཕྱོགས་རི་པད་མའི་འདབ་མ་ལྟར་སྣང་བ། མྱང་ཆུ་སྔོན་མོ་ཟླ་བ་ཆུ་ཤེལ་གདན་དང་གྲུབ་ པ། ཚོང་འདུས་རིན་པོ་ཆེའི་གླིང་། གསང་གནས་འདོད་དགུ་འབྱུང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་དང་ ལྡན་པ། བྱང་ཆུབ་དགེ་གནས་ཀྱི་ལྟེ་བ་རྩ་འདབ་འཁོར་ལོའི་དབྱིབས་སུ་གནས་པ། པཎ་ ཆེན་ལོ་པཎ་གྲུབ་ཐོབ་དུ་མས་ཐེག་པ་ཆེ་ཆུང་གི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་ལྟས་དང་ལྡན་ པ་དཔལ་ཞྭ་ལུ་གསེར་ཁང་འདི་ཐུགས་ཀ་ཆོས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་རང་བྱོན་དུ་གནས་ཕྱིར། འཇིག་ རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་སྐུ་རང་བྱོན་དངོས་སུ་བཞུགས་ཤིང་། འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྲིད་ཞིའི་རྒུད་ པ་མཐའ་དག་སྦྱོངས་ཤིང་། མངོན་མཐོ་ངེས་ལེགས་བདེན་འབྲས་མཐའ་དག་འབད་མེད་ དུ་བསྐྲུན་པ། ཤར་ནུབ་ཀྱིས་འཛིན་ཕྱག་ཞབས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་གནས་པ། ལྷོ་ཕྱོགས་རི་བོ་ དབུའི་གཙུག་གི་རྣམ་པར་གྲུབ་པས། གྲུབ་ཐོབ་ཕོ་མོ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ མ་ལུས་པ་འགྲུབ་པའི་རྒྱལ་མཚན་ཁོར་ཡུག་ཏུ་འཇུག་པ། ས་ཕྱོགས་རྣམས་ཀྱང་གྲོག་སྦུར་ ལ་སོགས་པའི་སྲོག་ཆགས་ཕྲ་མོ་ཉུང་ཞིང་སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རང་བཞིན་གྱི་རྒྱུད་དུལ་བ། ཕན་ཚུན་ཕ་མ་ལྟར་བྱམས་པའི་སེམས་དང་ལྡན་པའོ།

在堅貢寺,由杰尊薩班(薩班傳記《賢劫善道》中記載:珍珠下墜,雪山之飾,連綿不絕,廣闊大地之莊嚴,是至高無上的。在吉祥主拉康大殿中,導師佛陀及其教法二者之主,十八之數中,亦有精髓之雨,有部之宗,教法精通二者兼具的堪布法王。)的堪布喀且班欽、導師西波拉巴·絳曲沃等主持受了比丘戒,有中央清涼的石盆。絳(絳曲貝)和多(多吉貝)二人,一人受了比丘戒,一人最初見到也是在堅貢寺。夏魯的這片地方,是自在天身形的自然顯現:北方的山像蓮花的花瓣,娘曲河像藍色月亮的水晶寶座,是商貿集市的珍寶之地,是秘密處所,具有產生一切願望的緣起,是菩提善地的中心,位於脈輪的形狀中,眾多班欽、譯師、成就者在此轉動大小乘的法輪,因此,吉祥夏魯金殿是自生的心間法宮,自在天的身形真實安住於此,清凈一切眾生的輪迴和寂滅的衰敗,毫不費力地成就一切增上生和決定勝的真實果位,東西方是執掌手足的方位,南方山脈是頭頂的形狀,因此,無數的男女成就者,圓滿一切眾生的利益,勝利的旗幟遍佈周圍。此地連螞蟻等微小生物都很少,所有的人都具有善良的本性,彼此像父母一樣充滿慈愛之心。

། དེའང་མཁན་བརྒྱུད་དང་དབོན་བརྒྱུད་གྲགས་པ་ཅན་བྱོན་པའི་རྟགས་སུ། བྱང་ཕྱོགས་ ཀྱི་ཆུ་ཀླུང་འདི་གཡུ་འབྲུག་སྔོན་མོ་མཁའ་ལ་འཕྱོ་བ་འདྲ་ཞིང་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བབས་པ། མཁས་གྲུབ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་བསྟན་པ་འཛིན་པའི་སྲོག་ཤིང་དུ་གྱུར་པ་འབྱུང་བའི་ མཚན་མར་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་རི་གསེར་གྱི་གདུགས་ཕུབ་པ་འདྲ་བ། སྲིད་ཞིའི་རྒུད་པ་སེལ་ཞིང་ མངོན་མཐོ་ངེས་ལེགས་དང་། འདོད་དགུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ལྟས་ལ། ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་རི་ ལྷུན་པོ་རིན་པོ་ཆེ་འབར་བའི་དབྱིབས་སུ་གནས་པ་ལས་ཉམས་དང་རྟོགས་པ་རྒྱུན་མི་ཆད་ 22-145 པ་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བའི་ཕྱིར། ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་ས་འཛིན་པད་མ་རཱ་གའི་གཞོང་པ་ལྟ་ བུ། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་དང་། འདོད་ དགུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ལྟས་ལ་ལོ་པཎ་གྲུབ་ཐོབ་དུ་མའི་སྐུ་གདུང་རིང་བསྲེལ་བསྡུ་བའི་ས་ ལ་ལེགས་པར་བལྟམས་པའི་ཆོས་སྐུའི་རྟེན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བཞུགས་པའོ།

此外,作為出現具有名望的堪布傳承和法嗣傳承的徵兆,北方的河流像藍色的玉龍在空中飛舞,不斷地流淌;作為出現成為智者、成就者、善知識、教法持有者生命之樹的徵兆,南方的山像撐起的金傘;作為消除輪迴和寂滅的衰敗,自然成就增上生、決定勝和一切願望的徵兆,東方的山像燃燒的珍寶山,因此,證悟和體驗不斷地增長;西方的土地像紅蓮寶石的盆地,是如來佛身語意的所依,與佛子們一起,以及作為自然成就一切願望的徵兆,是眾多譯師、班智達、成就者收集舍利的聖地,安住著無數的法身所依。

། གཞན་ཡང་སྒོམ་པ་ངན་པར་མི་བྱུང་ཞིང་། ཞི་བའི་ལས་གྲུབ་པའི་རྟགས་སུ་ཤར་ཕྱོགས་ ཀྱི་རི་གླང་པོ་ཆེ་ཉལ་བ་འདྲ་བ་ལྟ་བ་ངན་པ་མི་འབྱུང་ཞིང་། རྒྱས་པའི་ལས་གྲུབ་པའི་མཚན་ པར་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་ས་འཛིན་གདུགས་ཀྱི་དབང་པོ་འཕྱོ་བ་འདྲ་ཞིང་། ས་ཕྱོགས་གསེར་གྱི་ མདོག་ཏུ་སྣང་བ། བཤད་སྒྲུབ་ལས་མི་གཡེལ་ཞིང་། དབང་གིས་ལས་འགྲུབ་པའི་ལྟས་ལ། ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་རི་ནམ་མཁའ་ལ་བསྙེགས་པ་འདྲ་ཞིང་། བྱུ་རུའི་ཕུང་པོ་སྤུངས་པ་དང་འདྲ་བ། གསང་སྔགས་ཀྱི་སྣོད་དང་ལྡན་ཞིང་། དྲག་པོའི་ལས་འགྲུབ་པའི་རྟགས་སུ། བྱང་གི་གྲོག་པོ་ རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་ཆོས་འབྱུང་གི་དབྱིབས་སུ་གནས་པ། ནང་གསོ་ཞིང་བཅུད་ལེན་གྲུབ་པའི་ ཕྱིར། སྨན་ཆུང་དང་ཅུང་ཞི་རྩྭ་རྟག་ཏུ་ངུ་དང་སྨན་དང་། རྫས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་དུ་མ་སྐྱེ་བ། གཞན་ ཡང་ས་ཕྱོགས་དར་དང་རིན་པོ་ཆེ། གསེར་དངུལ། ཟངས་མཚལ་སྤང་མཐིང་ལ་སོགས་པའི་ གསེར་ཁ་དུ་མ་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་གནས་པ། ཕོངས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དབུལ་བ་སེལ་ཞིང་འབྱོར་པའི་ དཔལ་ལ་སྤྱོད་པ། རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ས་གཞི་དང་རི་བོ་རྣམས་ཀྱང་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་ མཚན་དང་བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད་ཀྱི་དབྱིབས་སུ་གནས་པ། སྲིད་ཞི་དཔལ་འབྱོར་མ་ལུས་ པས་གང་ཞིང་། མཁས་གྲུབ་དུ་མའི་འབྱུང་གནས་དཔལ་ཞྭ་ལུ་གསེར་ཁང་འདི་ནི། ལོ་སྟོན་ གྱི་ཉེ་གནས་ལྕེ་བཙུན་ཤེས་རབ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་ལོ་སྟོན་ལ་བདག་གིས་མདའ་རྙོབས་ པར་གནས་གཞི་ཞྭ་ལུ་ཙམ་གཅིག་བརྩིགས་པར་ཞུ་ཞུས་པས། དེ་བཞིན་གྱིས་གསུངས་ནས། ཕྱག་མདའ་གསེར་གྱིས་བཀང་ནས་ཕུལ་བས། ལོ་སྟོན་གྱི་ཕྱག་མདའ་བསིར་བསིར་ལན་ 22-146 གསུམ་མཛད་ནས། ལྕེ་བཙུན་ཤེས་རབ་ཆེ་གསུངས་ནས་འཕངས་པས་ད་ལྟ་བཙན་ཁང་ རྙིང་མའི་མདའ་འབུམ་ཞེས་གྲགས་པ་འདི་ཡིན། དེ་ནས་ལྕེ་བཙུན་རང་གིས་ཞྭ་ལུའི་གཙུག་ ལག་ཁང་གི་དབུ་རྩེ་ནུབ་མ་གཉིས་ཀྱི་ལྷོ་བྱང་གཉིས། ཤར་མའི་ཡུམ་ཆེན་མོའི་སྟེང་མན་དང་ འོག་ད་ལྟ་མགོན་ཁང་བྱས་པ་འདི་དེ་དུས་བཞེངས་སོ།

此外,作為不生惡劣禪修,成就寂靜事業的徵兆,東方的山像臥著的大象,不生惡見;作為成就增上事業的徵兆,南方的土地像飄動的傘蓋之王,土地呈現金黃色;作為不懈怠講修,以威權成就事業的徵兆,西方的山像接近天空,像堆積的珊瑚,具備密咒的法器;作為成就猛烈事業的徵兆,北方的峽谷像金剛亥母的法源之形,爲了內在滋養和攝取精華,生長著小藥草、少許止痛草、常啼草、藥物和各種物質;此外,土地上自然成就著絲綢、珍寶、金銀、銅、硃砂、青金石等各種礦藏,貧困者得以消除貧窮,享受富裕的榮耀;自然成就的土地和山脈也呈現五種姓的標識和八吉祥物的形狀,充滿輪迴和寂滅的榮耀,作為眾多智者和成就者的來源,這座吉祥夏魯金殿,是譯師的近侍,杰尊喜饒迥乃向譯師請求說,請允許我建造一個夏魯大小的住所,譯師答應后,用黃金填滿箭,獻上,譯師將箭搖晃三次,說杰尊喜饒大,然後射出,這就是現在被稱為舊城堡的箭塔。之後,杰尊自己建造了夏魯寺的西邊兩座主殿的南北兩座,東邊的大佛母殿的上面和下面,現在作為護法殿的這座,是那時建造的。

།རྒྱུ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ལས་གྲུབ་ པའི་སྤྱི་སྟེ་གུ་རུ་བཞེངས། ད་ལྟ་རང་བྱོན་བཞུགས་པའི་ལྷོ་ཕྱོགས་ན་ཞལ་བྱང་གཟིགས་ན་ བཞུགས་པ་དེ་བཞེངས་ནས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། དེའི་ཞལ་ནས་རྒྱ་གར་རྡོ་རྗེ་གདན་ན་ཇོ་ བོ་ཁ་སར་པཱ་ཎི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགུང་ལོ་བཅུ་གཉིས་པའི་སྐུ་ཚད་ཁྱད་པར་འཕགས་ པ་ཞིག་འབྱོན་པར་འདུག་པའི་གདན་དྲོངས་གསུངས་པས་དེར་ལྕེ་བཙུན་གྱིས་གདན་འདྲེན་ པའི་འདུན་པ་མཛད། དོན་གཉིས་པ་བོད་ཀྱི་སྡོམ་པ་འདི་མ་དག་པར་ཤེས་ནས། ཞྭ་ལུ་དགེ་ འདུན་ཆོས་སྡེ་དང་བཅས་འགོ་བ་ཡེ་ཤེས་གཡུང་དྲུང་ལ་གཏད། དེ་དུས་ཞྭ་ལུ་པ་ལ་ཀ་བཞི་ གདུང་བརྒྱད་བྱུང་ཟེར། དེ་ནས་ལྕེ་བཙུན་གྱིས་རྒྱ་གར་རྡོ་རྗེ་གདན་ལ་བྱོན། རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ ཆེན་པོ་སློབ་དཔོན་ཨ་བྷ་ཡ་ཀ་ར་ལ་སྡོམ་པ་བླངས། ཆོས་མང་པོ་ཞུས། སྤྱན་རས་གཟིགས་ ཁ་སར་པ་ཎི་སྤྱན་དྲངས་པས། རྒྱ་གར་གྱི་ལྷ་བསྲུང་རྣམས་མ་དགའ་ནས། ཆུ་བོ་གང་གཱ་ལ་ སྤྱན་མ་འདྲོངས། དེར་ལྕེ་བཙུན་གྱིས་དཀོན་མཆོག་ལ་ཞག་གསུམ་གསུམ་གྱི་བར་དུ་གསོལ་ བ་བཏབ་པས། མོན་པའི་མི་ཐ་མལ་པས་ཉིས་འགྱུར་བས་ཆེ་བ་གཅིག་བྱུང་ནས་རྣལ་འབྱོར་ པ་ཁྱོད་སྐུ་འདི་གར་སྤྱན་དྲངས་པ་ཡིན་ཟེར། བོད་ན་ཞྭ་ལུ་ཟེར་བའི་གཙུག་ལག་ཁང་གཅིག་ ཡོད་དེ་རུ་སྤྱན་འདྲེན་པ་ཡིན་བྱས་པས། འོ་ན་ངས་འཁུར་གྱིས་གླ་བྱའམ་ཟེར། བོད་ཀྱི་ཞྭ་ ལུ་ཚུན་བསྐྱལ་གླ་ཇི་ཙམ་དགོས་པ་སྟེར་གསུངས་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ཞྭ་ལུའི་གཙུག་ལག་ ཁང་གི་རྟེན་གྱི་གཙོ་བོ་ལ་བཞུགས་ཏེ་ད་ལྟ་རང་བྱོན་གྱི་སྐུ་རྒྱབ་ན་བཞུགས་པ་ཡིན་ནོ། །སྤྱན་ འདྲེན་མཁན་གྱི་མི་རང་བཞིན་མིན་པར་ཡལ་(མགོན་པོ་བེང་གི་སྤྲུལ་པའོ།)སོང་། རྟེན་ངོ་མཚར་ཆེ་ 22-147 བར་གྲགས་སོ། ། དེ་ནས་ཇོ་བོ་ཆེན་པོ་རྗེ་དཔལ་ལྡན་ཨ་ཏི་ཤ་ཞོར་ལ་སྤྱན་དྲངས་ནས་ཞྭ་ལུའི་གཙུག་ལག་ ཁང་ལ་རབ་གནས་ཞུས་པས་རབ་གནས་ལེགས། ཁྱད་པར་ཡུམ་ཆེན་མོའི་སྤྱན་ལ་རབ་ གནས་ཆགས་ཏེ་བཀྲ་ཤིས་སོ། །དེ་དུས་ཇོ་བོའི་ཞལ་ནས་ཇོ་བོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་ཡི་དམ་ བྱེད་པ་སུ་ཡོད་གསུངས་པས། ལྕེ་བཙུན་གྱི་བདག་བདོག་ལགས་ཞུས་པས། འོ་ན་ཆུ་བོ་སིན་ དྷུའི་འགྲམ་ནས་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་རང་བྱོན་གཅིག་བྱོན་པར་གྱུར་རོ་ཞེས་ལུང་ བསྟན་ཏོ། །དེ་དུས་ཞྭ་ལུ་པ་ཆེ་བ་རྣམ་པ་བཞི་ཟེར་བ་ཡོད་དེ། ལས་ཀ་བཞི་ཡིན་པས་ཆེ། ཡོན་ བདག་བཙད་པོ་ཡོད་པས་ཆེ། སྡོམ་པ་རྒྱལ་བ་ར་མ་ཡིན་པས་ཆེ། རུས་པ་ལྕེ་ཡིན་པས་ཆེ། ཁྲོམ་གཞེར་འདོང་ཁྲི་ནས་ལྕེ་དཀར་ནག་གཉིས་སུ་གྱེས་སོ།

用各種珍寶製成的總的佛像,即古汝像。現在,如果看朝南方向的自生像,那是建造后祈禱的,從它的口中說,在印度金剛座,有像十一二歲釋迦牟尼佛那樣特別殊勝的觀世音菩薩,請迎請,於是杰尊產生了迎請的想法。第二,知道西藏的戒律不純凈,將夏魯僧團和寺院託付給耶喜雍仲。當時,據說夏魯寺有四柱八梁。之後,杰尊前往印度金剛座,從金剛座的大師阿巴亞卡拉那裡受戒,聽聞許多佛法,迎請觀世音菩薩,但印度的護法神不高興,沒有迎請到恒河。於是,杰尊向三寶祈禱了三天三夜,一個比普通門巴人高大一倍的人出現,說瑜伽士,你迎請我到這裡,在西藏有一個叫夏魯的寺院,要迎請我到那裡,那我就揹你過去,要多少報酬?說,送到西藏夏魯,要多少報酬都給,於是迎請了,安放在夏魯寺的主供像的位置,現在在自生像的背後。迎請的人不是自然人,消失了(是貢布本尊的化身)。據說此像非常神奇。 之後,迎請大尊者吉祥阿底峽到夏魯寺開光,開光很圓滿,特別是對大佛母像開光,非常吉祥。當時,尊者說,誰以觀世音菩薩為本尊?杰尊說,是我。尊者說,那麼,在印度河邊,會有一尊自生的觀世音菩薩出現。當時,據說有夏魯四大,因為有四種事業而大,因為有施主國王而大,因為戒律不是普通人而大,因為姓氏是杰而大。從仲澤東赤,杰氏分為黑白兩支。

།འོད་གསལ་གྱི་ལྷ་ནས་(གནམ་ རིམ་པ་བཅུ་གསུམ་གྱི་སྟེང་ནས་འབྲུག་ལྟ་བུའི་ལྕེ་དང་ས་མེར་གྱི་ཞུ་བ་ལྟ་བུའི་བཙུན་མོ་བཤོས་པའི་སྲས་ལ་ལྷ་གན་རྩེ་རྒྱལ་པོ་ བྱུང་། དེས་གདུང་རྒྱུད་ལ་ལྕེའི་མིང་ཐོབ། ལྷ་གན་རྩེ་རྒྱལ་པོ་དང་ཀླུ་གཟའ་བཙུན་མོ་བཤོས་པའི་སྲས་ལ་ལྕེ་ཉི་ཟེར་འཕྲུལ་གྱི་ རྒྱལ་པོ་བྱུང་། དེ་ལས་སྲས་བདུན་གྱིས་ཐང་ཆུ་ཤེལ་གྱི་སྐས་ལས་བབས་ཏེ། སྟག་གཟིག་གི་ཡུལ་དང་། དེ་ནས་ཧོར། དེ་ནས་རྒྱ་ ཡུལ། དེ་ནས་ཡར་རིམ་འཁྱུད་ཀྱིས་ཡར་ལུང་དུ་ཕེབས་སོ།)བབས་ཤིང་། བོད་ཡུལ་དུའང་རྒྱལ་པོ་སྲོང་བཙན་ སྒམ་པོའི་ནང་བློན་(ལྕེ་དབང་ཆེན་མོས་མཛད།)བགྱིས་ནས་བསྟན་འགྲོ་ལ་ཕན་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་བྱས། དེའི་རྗེས་སུ་(སྒྲ་བསྒྱུར་གྱི་ལོ་ཙཱ་བ་ལྕེ་ཁྱི་འབྲུག་དང་ལྕེ་ལོ་ཙཱ་བ་ཛྙཱ་ན་སིདྷ་སོགས་ཀྱིས་ཤེར་ཕྱིན་སོགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ པ་བསྒྱུར་ཅིང་སྒྲའི་གནས་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་བརྩམས། ལོ་ཙཱ་བ་ལྕེ་ཁྱི་འབྲུག་གིས་སྒྲ་བསྒྱུར་གྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དང་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་ བཙན་དང་སད་ན་ལེགས་གཉིས་ཀྱི་ནང་བློན་མཛད་དོ།

從光明天的神(從十三層天之上,像龍一樣的舌頭和像地獄火焰一樣的妃子所生的兒子,名叫拉甘澤國王。他使後代獲得了杰的姓氏。拉甘澤國王和龍女所生的兒子,名叫杰尼色珠吉國王。他有七個兒子,從水晶階梯降下,去了塔吉克地區,然後去了蒙古,然後去了中國,然後依次來到雅隆。)降臨,在**也做了國王松贊干布的內臣(由杰旺欽莫擔任),對佛法和眾生做了廣大的利益。之後(翻譯家杰吉竹和翻譯家智悉達等翻譯了不可思議的般若經等,並創作了八聲論等。翻譯家杰吉竹擔任翻譯家和國王赤松德贊和薩納列的內臣。)

།གཞན་ཡང་ལྕེ་བློ་ལྡན་སེང་གེ་དང་། ལྕེ་མདོ་སྡེ་པ་སེང་གེ་ལ་སོགས་ རྣལ་འབྱོར་གྱི་བཀའ་སྲོལ་འཛིན་པ་མང་དུ་བྱོན། ལྕེ་ལོ་ཙཱ་བ་དགའ་བའི་དཔལ་དང་། ལྕེ་ལོ་ཙཱ་བ་ཀླུ་མེས་དང་། ལྕེ་ལོ་ཙཱ་བ་བཀྲ་ ཤིས་བརྩེགས་དཔལ་སོགས།)ལོ་ཙཱ་བ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་དང་། བློན་པོའི་ཚུལ་བཟུང་ནས་ཕན་པ་རྒྱ་ ཆེན་པོ་མཛད་པ་དེའི་རིགས་རྒྱུད་ལ་བྱོན་པ། ལྕེ་བཙུན་ཤེས་རབ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་གཙུག་ 22-148 ལག་ཁང་བཞེངས་པའི་རྗེས་སུ་ལྕེ་བཙུན་གྱི་ཕ་ཡུལ་འབུམ་གྱི་ཇོ་ཇོ་སྟག་གི་རྒྱལ་མཚན་གྱི་ བུ་གཡུ་ཐོག་སྒྲ་གསེར་བཟང་བྱ་བ། ལྕེ་བཙུན་ལ་མཇལ་དུ་བྱུང་བས། བཙུན་པར་བཅུག ། ཉེ་གནས་བཅོལ། གཅུང་པོ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ཞྭ་ལུའི་གདན་ས་ཡང་གཡུ་ཐོག་ སྒྲ་གསེར་བཟང་གིས་བྱས། གཡུ་ཐོག་སྒྲ་གསེར་བཟང་བསླབ་པ་འཆལ་ནས་དཔོན་རྒྱུད་ དུ་སོང་། གདན་ས་ཁྱུང་པོ་གྲགས་སེང་ལ་གཏད། ཁོང་རང་གིས་དཔོན་བྱས་ཏེ་མངའ་རིས་ བསྐྱངས། ཁྱུང་ལ་གཡུ་ཐོག་སྒྲས་གནས་འདི་ལ་ལྕགས་རི་གཅིག་གཏོང་བྱས་པས་འཐད་ པའི་གྱིས་གསུངས། ནང་དུ་ཁྲོན་པ་གཅིག་འདྲུ་བྱས་པས་འཐད་གསུངས། དེ་གཉིས་ཚར་བ་ དང་། གཡུ་ཐོག་སྒྲ་གསེར་བཟང་གི་དུས་སུ་གཡས་སུ་བྱེ་མ་གཡུ་ཟུར། ས་ཞིང་སྔོ་ཞིང་ཡིད་དུ་ འོང་བ། འགྲོ་བའི་དེད་དཔོན་འབྱོན་པའི་གནས་བྱང་སྐྱོབ་པ། ལྷོ་གཞོལ་པ། མདུན་ན་ནེའུ་ གསིང་ལ་མེ་ཏོག་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཁྲུངས་པ། བྱ་སྣ་ཚོགས་སྙན་པའི་སྒྲ་སྒྲོག་པ། རི་དྭགས་ སྣ་ཚོགས་དགའ་བའི་གར་བྱེད་པ་དེར་རང་བྱོན་གྱི་ཇོ་བོ་འདི་ཉིད་དབུ་མྱུག་གེ་བཞུགས་ འདུག་པ་ལ། དགེ་བསྙེན་རྡོ་རྗེ་འབུམ་ཞེས་པ་དེས་ར་ལུག་འཚོར་ཕྱིན་པ་དང་། སྤྲུལ་པའི་ ར་མ་གཡུའི་ཨོག་འཛར་ཉིལ་ལེ་བྱས་པ་གཅིག་ཡོད་པ་དེས་གཡས་ཕྱོགས་སུ་སྐོར་བ་བྱེད་ ཀྱིན་འོ་མའི་ཁྲུས་གསོལ་བ་དེ་མཐོང་ནས་དགེ་གཉེན་དད་པ་མཚུངས་མེད་སྐྱེས་ཏེ། གཡས་ སུ་གཙང་འགྲམ་དུ་སྤྱན་དྲངས་པས་བྱོན་ནས་གཙང་འགྲམ་དུ་བཞུགས། དེ་དུས་ཞྭ་ལུ་པའི་ སློབ་དཔོན་བརྩོན་འགྲུས་ཞེས་པ་དེས་མཚམས་སྦྱར་ནས་ཞྭ་ལུ་བས་ཆོས་བཀའ་རྒྱས་འབྲིང་ བསྡུས་གསུམ་གཙང་འགྲམ་པ་ལ་སྤྲད། ཇོ་བོ་རང་བྱོན་ཞྭ་ལུ་རི་ཕུག་ཏུ་སྤྱན་དྲངས་བཞུགས་ སུ་གསོལ་བ་ལ། དེ་དུས་ཆུ་ཞལ་འཁྲུག་པའི་འུར་ཤོད་ཡོད་པས་ཆུ་མིག་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཇོ་ བོ་ཉིད་བརྐུས་ཏེ་ཕྱིན་པས། ཇོ་མོ་རི་ཕུག་མས་ཇག་འཆིང་བརྒྱབ་ནས་གར་ཡང་བགྲོད་མ་ ཐུབ། རྐུན་མ་རྣམས་ཀྱིས་བཅག་པས་ཀྱང་མ་ཆག་པ། མི་འཇིགས་པ་རྡོ་རྗེའི་སྐུར་བྱིན་གྱིས་ 22-149 བརླབས་ནས་ཁུར་ཀྱང་མ་ཐེག །བཅག་ཀྱང་མ་ཆག་པ་འདུག །དེ་དུས་རྒྱ་གར་བ་དང་བལ་ པོ་དབུས་གཙང་བ་རྣམས་ཡོན་བདག་ཏུ་དགའ། ཁྱད་པར་བལ་པོ་རྣམས་ཡོན་བདག་བཟང་།

此外,還有杰洛丹森格和杰多德巴森格等許多持有瑜伽教法的人。杰洛扎瓦嘎威巴、杰洛扎瓦魯梅和杰洛扎瓦扎西澤巴等(都是)卓越的翻譯家,他們以大臣的身份做了廣大的利益,他們的後代中出現了杰尊謝拉炯內,他建造了寺廟之後,杰尊的家鄉,彭的喬喬塔吉堅讚的兒子,名叫玉托扎色桑,來拜見杰尊,被剃度為僧,並被委任為侍者。他的弟弟謝拉耶謝之後,夏魯的法座也由玉托扎色桑擔任。玉托扎色桑違背戒律,成爲了領主後裔。法座交給了瓊波扎森。他自己做了領主,統治了阿里。瓊波對玉托扎色說,要在這個地方建一個鐵圍墻,他同意了。在裡面挖一口井,他也同意了。這兩件事完成後,在玉托扎色桑時期,右邊是玉祖爾的沙地,土地青翠宜人,是引導眾生的人出現的地方,是北方的庇護所,南方的斜坡,前面是長滿無數鮮花的草地,各種鳥兒發出悅耳的聲音,各種野獸跳著歡快的舞蹈,在那裡,自生的覺沃像這樣端坐著。名叫格涅多吉彭的人去放牧牛羊,看到一個化身的山羊,它的玉下巴閃閃發光,在右邊繞圈,用牛奶洗浴,格涅生起了無與倫比的信心,將其迎請到右邊的河岸,覺沃就坐在了河岸邊。當時,夏魯的老師尊珠通過介紹,夏魯人將大小三部佛法傳給了河岸邊的人。覺沃自生像被迎請到夏魯山洞安住,當時,因為水流湍急,水井的人偷走了覺沃,但覺沃無法移動。小山洞的覺沃被綁住,無法移動。盜賊們想打碎它,但沒有打碎。它被加持為金剛不壞之身,無法抬起,也無法打碎。當時,印度人、尼泊爾人和衛藏人都樂於做施主,特別是尼泊爾人是很好的施主。

ཁྱད་པར་བལ་པོ་རྣམས་ཡོན་བདག་བཟང་། བལ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱན་རི་དང་ཞལ་རི་ནོར་གྱི་དགོས་ནས་ཞལ་རiའི་མདའ་རུ་མཆོད་རྟེན་ བཞེངས་པ་དེང་སང་ཡང་བལ་པོ་མཆོད་རྟེན་དུ་གྲགས་པ་རྒྱན་གོང་གི་ནུབ་སྟོད་ན་བཞུགས་ སོ། ། དེ་ནས་ཞྭ་ལུ་པ་དང་རི་ཕུག་པ་བཀའ་བགྲོས་ཏེ། ཇོ་བོ་འདི་ཞྭ་ལུར་འགྲོ་དོན་ཆེ་བ་ཡོད་ སྙམ་ནས་ཇོ་བོ་ཞྭ་ལུར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ཡང་ཇོ་བོ་ཉིད་གཙང་ཁང་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ་སྙམ་ པས། ཇོ་བོའི་ཞལ་ནས་ང་མས་འཕང་ན་བུ་སྡོད་པ་བཞིན་ཡིན་ཞེས་གསུང་བྱོན་ནས། སྔ་ སོར་རྒྱ་གར་ནས་གདན་དྲངས་པའི་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཁ་སར་པ་ཎི་དེའི་སྐུ་པང་ན་བཞུགས་ པ་འདི་ཡིན་ནོ། །འདིར་སྨྲ་ཏིའི་ཐུགས་དམ་རྟེན་གྱི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡང་བཞུགས། ཞྭ་ལུའི་ གཙང་ཁང་ནུབ་མ་གཉིས་ཀྱི་ལྷོའི་རྟེན་གྱི་གཙོ་བོ་ལ་བཞུགས་སོ། །དེ་ནས་གཡུ་ཐོག་སྒྲ་ གསེར་བཟང་གི་སྲས་ལྕེ་འབུམ། དེའི་སྲས་ལྕེ་འབུམ་མེ་དང་། འབུམ་དར་གཉིས་འཁྲུངས་ སོ། །དེ་ན་ཞྭ་ལུ་ཁྲི་སྐོར་གྱི་མིང་ནི་མེད། མངའ་རིས་ནི་ཁྲི་སྐོར་ཙམ་ཡོད། ཞྭ་ལུ་པའི། ཀ་བ་བཞི། གདུང་མ་བརྒྱད། བྱང་དུ་སེང་གེ་རལ་པ་ཅན་དང་དགུ་། ལྕམ་ བདུན་ཅུ་ཐམ་པ་ཞེས་གྲགས། ཀ་བ་བཞི་ནི་སྒ་གདོང་དམ་པ་ཆོས་ཀྱི་ཀ་བ། སྐུ་རི་ཇ་སྐྱུས་ཁ་ དྲག་དཔུང་པའི་ཀ་བ། གཡུས་སྒྱུ་མ་ནོར་གྱིས་ཀ་བ། ནེ་སེར་ཐུའི་ཀ་བ་སྟེ་ཀ་བ་བཞིའོ། ། གདུང་མ་བརྒྱད་ནི་ཤར་དུ་ཀྱི་གྲུ་ཤ་བྱར་ཚལ། ལྷོར་འར་མུག་པ། འབྲི་མཚམས་ནུབ་ཏུ་ ལྡོག །ཟ་རྐང་སྦོ་བྱང་དུ་མཉལ་རྗེ་འབངས། ཅོག་རོ་པཎ་ནོ། །བྱང་གི་སེང་གེ་རལ་པ་ཅན་ ནི་འུ་ཡུག་གོས་སྔོན་ཅན་གྱི་ལུང་པ་ཡིན། ཨ་མེས་འབུམ་དར་ལ་སྲས་ཨ་མེས་འབུམ་བསྟན་ སྐུ་མཆེད་གཉིས། ཨ་མེས་འབུམ་བསྟན་གྱི་ཇོ་མོ་མཉལ་མ་བྲེལ་ཆུང་ཁབ་ཏུ་བཞེས་པ་ལ་ 22-150 སྲས་ཨ་མེས་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་དང་ཤཱཀྱ་བློ་གྲོས་འཁྲུངས། ལྕེ་ཨ་མེས་འབུམ་མེས་ ལ་སྲས་ཨ་མེས་དགེ་འདུན་བཟང་པོ་འཁྲུངས་པ་ཡིན། ཨ་མེས་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ ཀྱི་དུས་སུ་ཆུ་ཞལ་འཁྲུགས་སྐབས་གཙང་ཁང་གི་རྟ་མགྲིན་འདིས་ཐེངས་གསུམ་བཏོན་ནས་ ཆུ་མིག་པ་ཕམ་སྟེ་ཨ་མེས་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཇོ་མོ་ཚ་ཚ་བཙུན་ནེ་ཁབ་ཏུ་བཞེས་ པ་ལ་སྲས་སྐུ་ཞང་རྔ་སྒྲ། སྐུ་ཞང་མགོན་པོ་དཔལ། སྐུ་ཞང་ཀུན་དགའ་འབུམ་སྡེ་སྐུ་མཆེད་ གསུམ། སྲས་མོ་མ་གཅིག་མཁའ་འགྲོ་འབུམ། ཇོ་ཇོ་སྟག་འབུམ། ཇོ་ཇོ་ཡེ་ཤེས་འབུམ་སྡེ་ སྲས་མོ་གསུམ། ཀུན་དྲིལ་ལྕམ་སྲིང་དྲུག་འཁྲུངས་སོ།

特別是尼泊爾人是很好的施主。 尼泊爾人爲了裝飾和麵容的需要,在面容的下方建造了佛塔,現在仍然被稱為尼泊爾佛塔,位於裝飾上方的西北部。 之後,夏魯人和山洞的人商議,認為這個覺沃在夏魯更有意義,於是將覺沃迎請到夏魯。又想讓覺沃住在凈室裡,覺沃說:「我像母親懷裡的孩子一樣。」於是,之前從印度迎請來的卡薩巴尼觀音像就安放在他的懷裡。這裡也有斯瑪提的本尊像的偉大加持。它位於夏魯西邊兩個凈室的南邊主尊的位置。之後,玉托扎色桑的兒子是杰彭,他的兒子是杰彭梅和彭達。當時沒有夏魯千戶長的名字,阿里大約有一個千戶長。 夏魯的,四根柱子,八根棟樑,北邊有九隻鬃毛獅子,被稱為七十個侍女。四根柱子是:嘎東丹巴曲的柱子,庫日加久卡扎的柱子,玉斯久瑪諾的柱子,內瑟圖的柱子,這四根柱子。八根棟樑是:東邊是吉珠夏加擦,南邊是阿穆巴,西邊是德昌,北邊是扎康波,喬羅班。北邊的鬃毛獅子是烏玉格松堅的山谷。阿梅彭達有兩個兒子,阿梅彭丹兄弟倆。阿梅彭丹娶了涅瑪布瓊為妻,生了兒子阿梅欽波桑吉耶謝和釋迦洛珠。杰阿梅彭梅生了兒子阿梅格敦桑波。在阿梅欽波桑吉耶謝時期,當水流湍急時,凈室的馬頭明王三次將水排出,水井的人失敗了。阿梅欽波桑吉耶謝娶了喬莫擦擦尊尼為妻,生了兒子庫香嘎扎,庫香貢波巴,庫香根嘎彭德兄弟三人,女兒瑪吉卡卓彭,喬喬塔彭,喬喬耶謝彭德三個女兒。共六個姐妹。

།ལྕེ་ཨ་མེས་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་སྲས་མོ་མ་གཅིག་མཁའ་འགྲོ་འབུམ། འགྲོ་མགོན་ཕྱག་ནའི་ཇོ་མོར་ཕེབས། སྲས་ དྷརྨ་ཕ་ལ་རཀྵི་ཏ། དེའི་བཙུན་མོ་མ་གཅིག་འབུམ་གྱི་སྲིང་མོ་ཇོ་བོ་སྟག་འབུམ་སྤྱན་དྲངས། དེའི་སྲས་རནྟ་ཕ་ལ་རཀྵི་ཏའོ། །ས་སྐྱ་པ་དང་སྐུ་གཉེན་དུ་འབྲེལ་ཚུན། ལྕེའི་གདུང་རྣམས་ལ་ ཆེན་པོ་དང་སྐུ་ཞང་གི་མིང་ཐོབ་བོ། །ཨ་མེས་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ཚེའི་སྨད་ལ་ སེ་ཆེན་རྒྱལ་པོའི་སྨོན་གྲོ་སྟོང་སྐོར་སྣར། གདུང་བརྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བ་སྐུ་ཞང་ཡིན་པས་ སྐུ་ཞང་རྔ་སྒྲ་རུ་སྣང་། སྐུ་ཞང་མགོན་པོ་དཔལ་ལ་ཞྭ་ལུ་ཁྲི་སྐོར་ལྷ་སྡེ་མི་སྡེ་གནང་ངོ་། ། ཨ་མེས་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དུས་མཁས་པ་ཆེན་པོ་དབུས་སྟོན་སེང་གེ་འོད་ཞྭ་ལུའི་ མཁན་པོར་བསྐོས། རནྟ་ཕ་ལ་སྐུ་ན་ཕྲ་མོ་ལ་གྲོངས། དེའི་སྤུར་སྦྱངས་ནས་རིང་བསྲེལ་ཕུང་ པོ་(འབའ་ཞིག་ཏུ་སོང་འདུག་ནས་བླ་མ་བགྲེས་པོ་རྣམས་ལ་རིང་བསྲེལ་འབྱོན་དཀའ་ནས་བུ་ཆུང་འདི་ལ་རིང་བསྲེལ་ཕུང་པོ།) འབྱོན་པ་ཡ་མཚན་ཆེ། ས་སྐྱ་པའི་གདུང་རྒྱུད་ཡིན་པ་ཙམ་གྱིས་བཟང་འདུག་པས་བརྒྱུད་པ་ ནས་བརྒྱུད་པར་བཅས་པ་གོང་མའི་བླ་མ་འཆོལ་པ་ཡིན་པས་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་སྨོན་ཙེ་ཡུལ་ ཧོར་ནམ་ཞིང་དུ་སྤྱུགས་པ་གདན་དྲངས། བོད་དུ་བྱོན་ནས་ཇོ་མོ་བདུན་ལོངས་ལ་རྒྱུད་པ་ སྤེལ་གསུངས་པས་ལུང་དང་འཇགས་ས་མཛད། རྒྱུད་པ་སྤེལ་བས་དེང་སང་གི་བར་དུ་རྒྱལ་ 22-151 པོའི་བླ་མ་པའི་བདག་པོར་ཡོད་པ། ཞྭ་ལུ་པ་ཡུམ་སྲས་ཀྱི་དྲིན་ཡིན་ནོ། ། སྐུ་ཞང་རྔ་སྒྲའི་རྗེས་ལ་ཞ་ལུའི་དཔོན་སྐུ་ཞང་མགོན་པོ་དཔལ་གྱིས་བྱས། བློ་འབུར་བྱང་ མ་སྒོ་གསུམ་མ་བཞེངས། སྒོ་གསུམ་མའི་ནང་དུ་ཁོང་རང་གི་ཡབ་ཨ་མེས་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ནང་རྟེན་ལ་ཐུབ་པ་ཆེན་པོའི་གསེར་སྐུ་ཁྲི་རྒྱབ་དང་བཅས་པ་ན་བཟའ་གོས་ཆེན་ དམར་སྨུག་གི་ཆོས་གོས་གྲུ་འཛར་རྣམས་མུ་ཏིག་གིས་བྱས་པ་དང་། གསུང་རབ་རྒྱས་འབྲིང་ བསྡུས་རྣམས་བཞེངས་སོ།

杰阿梅欽波桑吉耶謝的女兒瑪吉卡卓彭,嫁給了卓貢恰那為妻,生了兒子達瑪帕拉拉克西塔。他的妻子瑪吉彭的妹妹喬沃塔彭被迎請來,生了兒子然達帕拉拉克西塔。自從與薩迦派聯姻以來,杰氏家族都獲得了「欽波」和「庫香」的稱號。阿梅欽波桑吉耶謝晚年,在色欽國王的夢中,夢見了一千個帳篷,所有家族的根源都是庫香,所以顯現為庫香嘎扎。庫香貢波巴被賜予了

།ཞྭ་ལུའི་མཁན་རྒྱུད་ནི་ལྕེ་བཙུན་ཤེས་རབ་འབྱུང་གནས་གཅུང་ པོ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཁུ་བོ་གཡུ་ཐོག་སྒྲ་གསེར་བཟང་། ཁྱུང་པོ་གྲགས་སེང་གིས་མཁན་པོ་ མངོན་པ་བ་ལ་གདན་ས་གཏད་མངོན་པ་བས་ཞྭ་ལུ་གཞོན་བརྩོན་པ་ལ་གདན་ས་གཏད། དེ་ རྗེས་ཝ་ཆོས་བྱང་པ་ཡོད། ཨ་མེས་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དུས་སུ་མཁས་པ་ཆེན་པོ་ བུ་སྟོན་སེང་གེ་འོད་ཡོད། ཆུ་མིག་ཆུ་སྐོར་གྱི་དུས་སུ་མཁས་པ་ཆེན་པོ་གཅིག་ལ་གྲལ་བྱིན་པ་ ལ་བུ་སྟོན་སེང་གེ་འོད། ཆོས་རྗེ་འཇམ་གསར། ཤངས་པ་ཀུན་མཁྱེན། མཁས་པ་བསོད་རྒྱལ་ རྣམས་ཡིན། བུ་སྟོན་སེང་གེ་འོད་ཀྱིས་རྗེས་སུ་མཁན་པོ་འདུལ་འཛིན་པ། མཁན་པོ་གྲགས་ གཞོན་པ། བུ་སྟོན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན། (དགུང་ལོ་སོ་གཅིག་ལ་ཞྭ་ལུའི་གདན་སར་ཕེབས་ནས་མཁན་པོ་ལོ་སོ་ བདུན་མཛད།) ཐུགས་སྲས་ལོ་ཙཱ་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། (མཁན་པོ་ལོ་གསུམ་མཛད།) འཇམ་དབྱངས་ གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན། (མཁན་པོ་ལོ་ང་གཉིས་མཛད།)མཁས་གྲུབ་སངས་རྒྱས་དཔལ་རིན་པ། (ལོ་ བརྒྱད།)འཁྲུལ་ཞིག་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་བ། (ལོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན།) ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་ཀུན་དཔལ་བཟང་། (ལོ་བཅུ་བདུན)ཆོས་རྗེ་བཤེས་གཉེན་བཟང་པོ་རྒྱལ་མཚན(ལོ་བཅུ་གཅིག)ཆོས་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་རིག་ འཛིན། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སྐུ་ཞང་རྔ་སྒྲ་ལ། སྲས་སྐུ་ཞང་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་སྐུ་འཁྲུངས། སྐུ་ ཞང་མགོན་པོ་དཔལ་ལ་སྲས་སྐུ་ཞང་རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་མ་གཅིག་གཞོན་ནུ་འབུམ། མ་གཅིག་ ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན། ཇོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འབུམ། ཇོ་ཇོ་བཙུན་མ་སྡེ་ལྕམ་སྲིང་ལྔ་འཁྲུངས། མ་ 22-152 གཅིག་གཞོན་ནུ་འབུམ་གྱི་བླ་མ་བདག་ཉིད་ཆེ་མོའི་ཇོ་མོ་མཛད། དེ་ལ་སྲས་ཏཱ་དབེན་གུ་ཤྲཱི་ ཀུན་དགའ་ཉི་མ། འཇམ་དབྱངས་དོན་ཡོད་རྒྱལ་མཚན། ཆོས་རྗེ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་ དཔལ་བཟང་པོ་ལ་སོགས་པ་ཆོས་ཀྱི་མངའ་བདག་ཆེན་པོ་རྣམ་པ་གསུམ་སྐུ་འཁྲུངས་སོ། ། མ་གཅིག་ནམ་མཁའི་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་ཤར་པའི་ཇོ་མོ་མཛད་དེ་སྲས་བླ་མ་རིན་ཆེན་རྒྱལ་ མཚན་ལྕམ་སྲིང་གསུམ་འཁྲུངས་སོ།

夏魯的堪布傳承是杰尊西繞炯內,他的弟弟西繞耶謝,他的叔叔玉托扎色桑。瓊波扎森將堪布之位傳給了阿毗達摩師,阿毗達摩師將堪布之位傳給了夏魯瓊尊巴。之後是瓦秋江巴。阿梅欽波桑吉耶謝時期有大學者布頓森給奧。在曲米曲闊時期,一位大學者被授予席位,他們是布頓森給奧、曲杰江薩、香巴昆欽、學者索杰。布頓森給奧之後是堪布杜增巴,堪布扎瓊巴,布頓塔梅欽(三十一歲時來到夏魯的法座,擔任堪布三十七年)。他的心子洛扎仁欽南杰(擔任堪布三年),江央扎巴堅贊(擔任堪布五十二年),堪珠桑吉華仁巴(八年),楚西楚晨嘉瓦(二十七年),昆欽曲昆華桑(十七年),曲杰謝年桑波堅贊(十一年),曲杰仁波切瑞增。曲吉嘉波庫香嘎扎生了兒子庫香扎巴堅贊。庫香貢波巴生了兒子庫香多吉旺秋,瑪吉云努彭,瑪吉南卡堅贊,喬沃多吉彭,喬喬尊瑪德拉姆,共五位姐妹。瑪吉云努彭的喇嘛是巴尼欽摩的喬摩。她生了兒子達溫古師昆嘎尼瑪,江央頓約堅贊,曲杰索南堅贊華桑波等三位偉大的法主。瑪吉南卡堅贊擔任夏巴的喬摩,生了兒子喇嘛仁欽堅贊和三位姐妹。

། ཇོ་མོ་རྡོ་རྗེ་འབུམ་གྱིས་ཚལ་བ་སྨོན་ལམ་དང་། དུ་དབེན་ཤ་བདེ་རྒྱལ་འོད་ཇོ་མོ་མཛད། སྲས་སི་ཏུ་ཀུན་དགའ་རྡོ་རྗེ། (ཚལ་པའི་དེབ་དམར་དུ་གྲགས་པ་དེ་མཛད་མཁན།)དང་། དུས་དབེན་ཤ་ མགོན་པོ་འཕེལ་བྱུང་། སྐུ་ཞང་མགོན་པོ་དཔལ་གྱི་རྗེས་སུ་སྐུ་ཞང་རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་ནི་ལོ་ གསུམ་ན་ཞྭ་ལུའི་དབོན་མཛད་གོང་ནས་ཀྱང་ཞྭ་ལུ་ཁྲི་སྐོར་ཡབ་བཞི་འཇག་པའི་འཇའ་ས་ གནང་། རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་གི་རྗེས་སུ། །སྔོན་བསགས་བསོད་ནམས་ཆུ་གཏེར་ལས་བྱུང་ཞིང་། ། དཔལ་འབྱོར་སྙན་པར་གྲགས་པའི་འོད་སྟོང་ལྡན། །རྒྱལ་སྲིད་རྒྱལ་མཚན་གླིང་བཞིར་ གསལ་མཛད་པ། །བསྟན་ལ་རབ་དད་སྤྱིན་བདག་ཅེས་བུ་སྟོན་རིན་པོ་ཆེས་གསུངས་པ་ལྟར་ རྣམ་སྲས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་སྐུ་ཞང་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་ཞྭ་ལུའི་དཔོན་མཛད། ཚལ་པའི་སྲས་ མོ་དཔོན་མོ་འཛོམས། འབུམ་དཔལ་ཤི་ཇོ་མོར་བཞེས། མཚན་བརྒྱུད་ལ་མཁན་པོ་འདུལ་བ་ འཛིན་པ་དང་། གྲགས་གཞོན་པ་ཡོད། སྐུ་ཞང་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་རྒྱ་ཡུལ་ལ་བྱོན། ཨོལ་ཇ་དུ་རྒྱལ་པོའི་ཕྱག་ནས་ཤེལ་གྱི་འོན་རྩེ་རྨ་བྱ་མ་གསོལ་ཆང་གིས་བཀང་ནས་གནང་། ཁྱོད་གདུད་རྒྱུད་ཀྱི་ཞང་པོར་འདུག་པས་ངེད་ཀྱིས་ཀྱང་ཞང་པོ་ཡིན་དུ་ཆུགས་གསུངས་ནས་ གནང་། དབུས་གཙང་མངའ་རིས་སྐོར་གསུམ་གྱི་བདག་པོ་ཧུ་ཤྲཱི་དུ་དབེན་ཤས་མཛད། སྟག་ མགོ་ནོར་བུ་གཉིས་པ་བཟུང་པའི་ཁྲིམས་ཀྱི་བདག་པོ་མཛད་ཅིང་ཀུན་ཡར་ཆད། གོང་མས་ཞྭ་ ལུ་ཁྲི་སྐོར་གྱི་ལྷ་སྡེ་མི་སྡེ་ཐམས་ཅད་བདག་པར་བྱས་པའི་འཇའ་ས་གནང་། ཞྭ་ལུའི་གཙུག་ 22-153 ལག་ཁང་འདིའི་གློ་འབུར་ལྷོའི་བསེ་སྒོ་མ་དང་། ཤར་གྱི་སྒོ་ཁང་ལ་མགོན་ཁང་བྱས། ད་ལྟ་ བྱང་ངོས་ཀྱི་སྒོ་རྒྱུད་ལམ་ཆེན་མོ་འདི་བཏོན། ལྷོ་དམག་སྡེ་དང་བཅས་པའི་ཤིང་འདྲེན་བྱས། ཤིང་ཚན་ཆེན་པོ་དྲངས། ཤར་རྒྱ་ཧོར་གྱི་ཡུལ་ནས་བཟོ་བོ་མཁས་པ་བོས། རྒྱ་ཕིབས་གཡུ་ཆུ་ ཅན་གསེར་གྱི་གན་ཛི་ར་བཙུགས་པ་ཆེ་བ་བཞི། ཟུར་གྱི་གློ་འབུར་བཞི་ལ་གཡུ་ཆུའི་བ་གམ་ དང་། རྒྱན་ལ་གསེར་གྱི་གན་ཛི་རས་བརྒྱན་པ། གསེར་ཁང་རྒྱ་ཕིབས་གསུམ་བརྩེགས་སུ་ ཡོད་པ། གཞན་རྣམས་རྒྱ་ཕིགས་གཉིས་བརྩེགས་པ་མེད་ལ། ནང་ན་ཚོན་སྣ་བརྒྱ་རྩ་གཅིག་ གིས་སྤྲས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བཞུགས། ཁྱད་པར་བསེ་ སྒོ་མ་ན་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་དང་། གསེར་ལས་བཞེངས་པའི་བཀའ་འགྱུར་བརྒྱད་སྟོང་ བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད། གཙུག་ལག་ཁང་ནུབ་མ་གཉིས་ན། གཅིག་གི་གཙོ་བོ་ལ་རང་བྱོན་འཕགས་ པ། གཅིག་གི་གཙོ་བོ་ལ་རྣམ་སྣང་། ལྷོའི་གཙོ་བོ་ལ་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས། བྱང་གི་གཙོ་ བོ་ལ་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ། ཤར་གྱི་གཙོ་བོ་ཡུམ་ཆེན་མོ།

喬摩多吉彭與蔡巴門蘭和杜溫夏德杰奧喬摩結婚。生了兒子司徒昆嘎多吉(是撰寫《蔡巴紅史》的人)和杜溫夏貢波培。庫香貢波巴之後,庫香多吉旺秋三歲時成為夏魯的王室成員,在此之前,他被授予了夏魯十三莊園的印章。多吉旺秋之後,「從前積累的福德之水涌出,擁有財富和美名,光芒萬丈,將王權在四大洲彰顯,對佛法無比虔誠,施主」,正如布頓仁波切所說,化身成那摩賽的庫香扎巴堅贊擔任夏魯的領主。娶了蔡巴的女兒,領主之女卓姆,彭巴西為喬摩。傳承中有堪布杜瓦增巴和扎瓊巴。庫香扎巴堅贊去了漢地。奧爾加都國王賜予他一個裝滿孔雀羽毛酒的玻璃杯。說:「你是我們家族的舅舅,所以我們也讓你做舅舅。」並賜予了他。烏藏阿里三區的領主是呼師杜溫夏。他成爲了持有虎頭諾布的法律之主,並對所有人進行懲罰。皇帝賜予他印章,讓他擁有夏魯十三莊園的所有僧俗。夏魯寺的南側側門和東側的門房被用作貢康。現在,北側的這條大路被開闢出來。從南方運來木材,包括軍隊。運來了大量的木材。從東方漢地請來了工匠。建造了帶有綠色琉璃瓦和金色甘孜拉的四座大屋頂。四個角落的側門上裝飾著綠色琉璃瓦的屋檐和金色的甘孜拉。金殿有三層屋頂。其他地方沒有兩層屋頂。裡面裝飾著一百零一種顏色的難以想像的如來佛像。特別是在側門,有三世佛和用黃金製成的《甘珠爾》八千一百零八部。在西側的兩座寺廟中,一座的主尊是自生聖者,一座的主尊是毗盧遮那佛,南側的主尊是三世佛,北側的主尊是釋迦牟尼佛,東側的主尊是般若佛母。

དེའི་འོག་ན་རྒྱལ་ཆེན་རྣམ་ཐོས་སྲས་ཀྱི་ མགོན་ཁང་དང་བཅས་པ་ལ་འཁོར་གྲངས་ཀྱིས་མི་ཆོད་པས་བསྐོར་བ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ ལས་གྲུབ་པ་དང་། རྭ་བ་བཞི་ལ་མཆོད་པ་ཆེན་པོ་བཞི་བཙུགས། སྔོན་གྱི་ཆོས་རྒྱལ་མེས་ དབོན་རྣམ་གསུམ་གྱི་རྣམ་ཐར་ཀྱང་ད་དུང་ཡང་ངའི་གཙུག་ལག་ཁང་འདི་དགེ་འདུན་རྒྱ་མཚོ་ ལྟ་བུ་ཞིག་སྙིང་ལ་འདོད། དགེ་བཤེས་དུ་མ་ཚོགས་པ་ཞིག་སྙིང་ལ་འདོད། དེ་ལ་ལས་སྤྱན་ གྱི་ཚོགས་དཔོན་ཤིན་ཏུ་བཟང་བ་གཅིག་གྲགས་སམ་བསམ་པར་སྦྱིན་བདག་ཆེན་པོའི་ལྷག་ བསམ་རྣམ་དག་གི་ནུས་པ་ལ་བརྟེན་ཏེ་ལྷ་ལུང་བསྟན་པ་ལ། བུ་སྟོན་ཆོས་རྗེ་ལོ་ཙཱ་ཉིད་དེ། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད། །དགེ་ལེགས་ ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱི་རིན་ཆེན་གཏེར། །འགྲོ་ཚོགས་སྡུག་བསྔལ་སྐྱོབ་པའི་གཉེན་གཅིག་པོ། ། མཁས་གྲུབ་བུ་སྟོན་ཆོས་རྗེའི་ཞབས་ལ་འདུད། །མ་བྱོན་བསྐལ་བཟང་བདུན་པ་ཆོས་ཀྱི་རྗེ། 22-154 ཀུན་མཁྱེན་སྐད་གཉིས་སྨྲ་བ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །འགྲོ་ཀུན་བུ་བཞིན་སྐྱོང་བའི་རྩ་ལག་མཆོག ། སྟོན་པའི་རྒྱལ་ཚབ་བླ་མ་བུ་སྟོན་མཆོག །གང་གིས་མཁྱེན་པའི་མེ་དཔུང་གིས། །ལྟས་ངན་ ཚང་ཚིང་ཀུན་བསྲེག་ཅིང་། །འགྲོ་ཀུན་སྙིང་གི་མུན་འཇོམས་པ། །རྩ་བའི་བླ་མ་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག ། གང་ཞིག་ཚོགས་གཉིས་ཤིང་རྟས་ལེགས་དྲངས་ཤིང་། །མཁྱེན་བརྩེའི་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་ རྒྱས་ཕྲིན་ལས་བཟང་། །འོད་ཟེར་དཔག་མེད་འཕྲོག་པས་འགྲོ་བློ་ཡི། །མུན་པ་རབ་འཇོམས་ བླ་མའི་ཞབས་ལ་འདུད། །དཔག་མེད་བསྐལ་པར་ཚོགས་གཉིས་རབ་སྦྱངས་པས། ། སྐུ་ གསུམ་འབྲས་བུ་རིན་ཆེན་མངོན་དུ་མཛད། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་རྟག་པར་ལེགས་གྲུབ་པའི། ། ཆོས་རྗེ་བུ་སྟོན་ལོ་ཙཱའི་ཞབས་ལ་འདུད། །རིག་གནས་མ་ལུས་མངོན་དུ་མཐར་ཕྱིན་ཡང་། ། སློབ་པའི་ཚུལ་བཟུང་སྒྲ་ཚད་བཟོ་དང་གསོ། །ཁྱད་པར་ནང་རིག་དོན་ལ་སྦྱངས་པ་མཛད། ། མངའ་རིས་པཎ་ཆེན་ཀུན་མཁྱེན་དེ་ལ་འདུད། །སྤང་བྱ་གཞི་བཅས་སྤངས་ནས་རིང་དུ་ ལོན། །བསླབ་བྱ་མ་ལུས་བསླབ་པ་མཐར་ཕྱིན་ཡང་། །བསྟན་པ་བཟུང་ཕྱིར་སོ་ཐར་སྔ་ཕྱིའི་ ཚིག །བཟུང་ནས་རྗེས་སུ་སྐྱོང་མཛད་དེ་ལ་འདུད། །སྔོན་ནས་སྒོ་གསུམ་དྲི་མ་ཀུན་སྤངས་ ཤིང་། །ས་ལམ་འབྲས་བུ་མ་ལུས་མཐར་ཕྱིན་ཡང་། །ཡོངས་འཛིན་བླ་མའི་ཚོགས་རྣམས་ ལེགས་བསྟེན་ནས། །རྒྱུད་ལུང་དབང་རྣམས་རྫོགས་མཛད་དེ་ལ་འདུད། །བུ་སྟོན་རིན་པོ་ཆེ་ དེ་སྔགས་མཚན་ཉིད་ལ་སྦྱངས་སྟོབས། སློབ་མ་ལ་སྡོམ་པ་ཕོག་ཚུལ། སློབ་མ་མཁས་བཙུན་ ཉན་བཤད་འཕེར་བ་ཐོན་ལུགས། ཉམས་རྟོགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཐོན་ལུགས། མངོན་ ཤེས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཉམས་རྟོགས་ཐུགས་རྒྱུད་ལ་མངའ་ཚུལ། ཡི་དམ་ཞལ་གཟིགས་ཚུལ། གསུང་རབ་བཞེངས་ཚུལ། ལྷ་རྟེན་བཞེངས་ཚུལ།

在那之下,是財神南通色的貢康,周圍環繞著無數由各種珍寶製成的裝飾品。四個角落豎立著四個巨大的供奉柱。我仍然渴望我的這座寺廟像一個僧侶的海洋,我渴望聚集許多格西。為此,需要一位非常優秀的事務主管,依靠大施主純凈的意願的力量,在拉隆的預言中: 布頓法王譯師,是三世諸佛的本體,是所有善德的珍寶庫,是救度眾生苦難的唯一親人,我頂禮智者成就者布頓法王的足下。未來賢劫第七佛法的君主,全知雙語者,慈悲者,像對待孩子一樣守護眾生的根本,是導師的代表,至尊布頓上師。以他智慧的火焰,燃燒所有不祥的荊棘,驅散眾生心中的黑暗,愿根本上師勝利!他以二資糧之車善加引導,智慧與慈悲的壇城無比廣大,事業殊勝,散發無量光芒,驅散眾生心中的黑暗,我頂禮上師的足下。在無量劫中精進修習二資糧,顯現三身珍寶的果位,四種事業恒常圓滿成就,我頂禮法王布頓譯師的足下。雖然通達所有學問,卻以學者的身份學習聲明、因明、工巧和醫方明,尤其精通內明,我頂禮阿里班禪全知者。捨棄所有應捨棄的,並已遠離,所有應學習的都已圓滿學習,爲了佛法,持守別解脫戒律,並依教奉行,我頂禮他。從一開始就捨棄了三門的一切污垢,雖然已圓滿成就所有道、地和果位,但仍善加依止所有上師,圓滿接受了續、教和灌頂,我頂禮他。布頓仁波切精通密宗和顯宗,如何給弟子授戒,如何出現精通經論的弟子,如何出現修行證悟的瑜伽士,如何擁有神通和禪定的證悟,如何見到本尊,如何建造佛典,如何建造佛像。

གསུང་རབ་བཞེངས་ཚུལ། ལྷ་རྟེན་བཞེངས་ཚུལ། ཆོས་བསྒྱུར་ཚུལ་སོགས་སྒོ་རེ་རེའི་མཛད་ པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་སྟེ། ཇི་ལྟར་ཕྱོགས་བཅུའི་ཆུ་ཀླུང་ཇི་སྙེད་པ། །ཆུ་ཐིགས་ཚུན་ཆད་རྒྱ་ མཚོར་འདུ་བ་ལྟར། །དེ་བཞིན་ཆོས་སྒོ་མ་ལུས་ཇི་སྙེད་པ། །གཅིག་ཏུ་འདུས་པ་བུ་སྟོན་ལོ་ 22-155 ཙཱ་ཡིན། །ཁྱེད་ཀྱི་འཕྲིན་ལས་ཇི་ཙམ་མཁའ་ཁྱབ་པ། །དེ་ཙམ་ཁྱབ་སྟེ་ཆད་མེད་རྟག་གནས་ པ། །ནམ་མཁའ་ལ་ནི་ཀུན་ཏུ་འགྲན་པ་འདྲ། །ནམ་མཁའ་མ་བཟོད་གོ་སྐབས་ཕྱེ་བ་སྙམ། ། བུ་སྟོན་གྱི་སྐྱེ་བ་གོང་མ་ནི་ཁ་ཆེ་པཎ་ཆེན་ཡིན། དེ་སངས་རྒྱས་བདུན་པ་རབ་གསལ་དུ་གྱུར་ པ་ནི་རྔ་བོ་ཆེའི་མདོ་ལས། ཤཱཀྱ་ཤྲཱི་ཞེས་བྱའི་དགེ་སློང་དག །བསྟན་དང་སེམས་ཅན་དོན་ལ་ བརྩོན། །ཟག་པ་ཐམས་ཅད་ཟད་གྱུར་ཏེ། །རབ་གསལ་ཞེས་བྱར་སངས་ཡང་རྒྱས། ཞེས་ དང་། རྒྱ་གར་ཁ་ཆེ་རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མས་ཁྱེད་ལ་མ་འོངས་པ་ན་མི་མཇེད་དེར་སྐྱེས་བུ་འདུལ་ བ་ཁ་ལོ་བསྒྱུར་བ། ལྷ་དང་མི་རྣམས་ཀྱི་སྟོན་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རབ་གསལ་ཞེས་ པར་སངས་རྒྱའོ་ཞེས་ཡང་གསུངས། སིང་གྷ་གླིང་གི་དགྲ་བཅོམ་པས་ཁ་ཆེའི་པཎྜི་ཏའི་བི་ཤུ་ ཏ་ཙནྡྲ་ལ་ཁྱོད་ཀྱི་རིང་བསྲེལ་གྱི་ཟ་མ་ཏོག་འདི་དང་། ཟེའུ་འབྲུ་ཡོད་པའི་མེ་ཏོག་འདི་ཐོག་ མ་ཁོ་ནར་དགེ་སློང་ཤཱཀྱ་ཤྲཱི་བྷ་དྲ་ལ་ཕུལ། མེ་ཏོག་ལྷག་མ་བཞི་པོ་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་ལྷུང་བཟེད་དུ་ འཁྱེར་ལ་ཁྱེད་རང་གི་མཆེད་ཟླ་ཀ་སྨིར་པཎྜི་ཏ་དེའི་ཕྱག་ཏུ་རེ་ཞིག་གཏོད། དེ་མ་འོངས་པའི་ སངས་རྒྱས་བདུན་པ་ཡིན་པས་བསོད་སྙོམས་བསམས། ཡོན་ཅུང་ཟད་ཕུལ་ནས་འབྲས་བུ་ དཔག་ཏུ་མེད་པར་གྱུར་རོ། །རི་བྱ་རྐང་ཅན་གྱི་དྲང་སྲོང་གྲུབ་ཐོབ་ཀྱིས་ཀྱང་དེ་དང་འདྲ་བའི་ སངས་རྒྱས་བདུན་པ་རབ་གསལ་ཡིན་པར་ལུང་བསྟན་ནོ། ། མདོ་སྡེ་བསྐལ་བཟང་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རབ་གསལ་སྐྱེ་བའི་ཡུལ་ནི་རྒྱུ་སྐར་ ཅན། རིགས་རྒྱལ་རིགས་འོད་དཔག་ཚད་ལྔ། ཡབ་ལེགས་པའི་བློ་གྲོས། ཡུམ་མེ་ཏོག །སྲས་ དུས་རིགས། རིམ་གྲོ་པ་དགའ་བའི་དབང་ཕྱུག་ཤེས་རབ་ཅན་གྱི་མཆོག་བཀྲ་ཤིས། རྫུ་ འཕྲུལ་ཅན་གྱི་མཆོག་འབྲུག་སྒྲ། འདུས་པ་དང་པོ་ལ་ཉན་ཐོས་བྱེ་བ་ཕྲག་འབུམ། གཉིས་པ་ ལ་དུང་ཕྱུར་ཕྲག་དགུ་དང་བྱེ་བ་ཕྲག་དགུའོ། །གསུམ་པ་ལ་དུང་ཕྱུར་ཕྲག་དགུ་དང་བྱེ་བ་ཕྲག་ བརྒྱད་དོ། །སྐུ་ཚེ་ལོ་བྱེ་བ་ཕྲག་དགུའོ།

如何建造佛典,如何建造佛像,如何翻譯佛法等等,每一方面的功績都不可思議。如同十方江河,無論多少,乃至水滴都匯入大海一樣,所有佛法之門,無論多少,都匯聚于布頓譯師。您的事業如同虛空般廣大,如此廣大,永恒不滅,如同與虛空競爭一般,似乎虛空也無法承受,為其讓開了位置。布頓的前世是克什米爾班禪,他成為第七佛陀光明佛,在《大鼓經》中說:「名為釋迦室利的僧人,精進于佛法和眾生之事,一切煩惱都已斷盡,也將成佛,名為光明。」 印度克什米爾至尊度母也說:「你未來將在娑婆世界,成為調御丈夫的舵手,是天人和人類的導師,將成佛,名為光明如來。」 僧伽羅島的阿羅漢對克什米爾班智達毗首陀(ཙནྡྲ་གོ་མི།,月官)說:「你這舍利的寶匣和這帶有花蕊的花朵,最初只獻給僧人釋迦室利賢,這剩下的四朵花,你帶到你的缽中,暫時交給你的同門克什米爾班智達,他將是未來的第七佛,應行乞食,略作供養,將獲得無量果報。」 具有鳥足的仙人成就者也預言他將是同樣的第七佛光明佛。 在《賢劫經》中,光明如來出生的地點是星宿,種姓是王族,光芒照耀五由旬,父親是善慧,母親是花,兒子是時種,侍者是喜自在,智慧第一是吉祥,神變第一是龍聲。第一次集會時,有百千萬億聲聞,第二次集會時,有九億九千萬聲聞,第三次集會時,有九億八千萬聲聞,壽命是九億年。

།དམ་པའི་ཆོས་ནི་ལོ་བརྒྱད་ཁྲི་ལྔ་སྟོང་བར་དུ་གནས་ 22-156 སོ། ། སངས་རྒྱས་དེའི་རྣམ་པར་སྤྲུལ་པ་ཞྭ་ལུ་བུ་སྟོན་ལོ་ཙཱ་བ་སྤྱན་འདྲེན་ཆེད་གཉེར་ཞུས་པ་ ཞལ་གྱིས་བཞེས་ནས་ལྕགས་ཕོ་སྤྲེའུ་ལོ་ལ་ཉིད་ཀྱི་དགུང་ལོ་སུམ་ཅུ་སོ་གཅིག་ལ་ཞྭ་ལུར་ ཕྱག་ཕེབས། སྔོན་ཁྱིམ་བདག་མགོན་མེད་ཟས་སྦྱིན་གྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཞབས་ཏོག་ ཇི་ལྟར་བྱས་པ་ལྟར་དུ་སྦྱིན་བདག་ཆེན་པོ་དེས་ཀྱང་ཆོས་རྗེ་ཉིད་ལ་གུས་པ་ཆེན་པོས་ཞབས་ ཏོག་ཚུལ་བཞིན་དུ་བྱས། ལུས་ལོངས་སྤྱོད་གཉེན་འབངས་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ ཕུལ་ནས་སྤྱིར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་དར་བ་གཅིག་ཞུ། སྒོས་ཞྭ་ལུ་བ་ཡོན་མཆོད་དར་ཞིང་ རྒྱས་པ་གཅིག་ཞུ་འཚལ་ཞེས་ཞུས་པ་ལྟར་མདོར་ན་ཡོན་ཏན་གྱི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་འདི་ནི་ མཁྱེན་རབ་དང་ཐུགས་རྗེས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་གྲུ་དང་རྫིང་ལ་སོགས་པར་བཞུགས་ཏེ་ མདོ་རྒྱུད་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་ཕ་རོལ་ཏུ་བྱོན་ནས་དོན་གཉིས་ཀྱི་ནོར་བུ་བླངས་ཏེ། ལུས་ཅན་ གྲངས་མེད་པའི་བློའི་དབུལ་བ་སེལ་བར་མཛད་པའི་ཚུལ་སྨོས་ཅི་འཚལ་གཟིགས་པས་ གསལ་བ་འདི་ལགས་མོད། སྐྱེས་བུ་དམ་པ་འདིས་དབྱར་དགུན་གྱི་དུས་ཆོས་ལ་ཕྱིར་མངོན་ པ་ཀུན་ལས་བཏུས། ཚད་མ་རྣམ་ངེས། སྤྱོད་འཇུག་རྣམས་ལ་ཉིད་ཀྱི་ཊིཀྐ་བཏབ་པ་དང་། འདུལ་བ་མདོ་རྩ་བ་ལ་བྱ་འདུལ་འཛིན་གྱིས་ཊིཀྐ་བཏབ་པ། གཙོ་བོར་རྒྱུན་དུ་གསུངས་ པ། གཞན་མདོ་རྒྱུད་ཀྱི་བཤད་པ་ལུང་བཀའ་དབང་བཀའ་གདམས་ངག་ཆེ་ཆུང་ལ་སོགས་ པ་ཐོགས་པ་མེད་པ་མང་པོ་ཞར་ཆོས་སུ་གསུངས། སྟོན་དཔྱིད་དུས་འཁོར་རྒྱུད་དང་འགྲེལ་ ཆེན་ལ་ཉིད་ཀྱི་མཆན་བུ་བཏབ་པ། གསང་འདུས་འགྲེལ་པ་དོན་གསལ་ལ་ཉིད་ཀྱིས་ཊིཀྐ་ བཏབ་པ། ཡོ་ག་རྡོ་རྗེ་འབྱུང་བ་ལ་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པའི་ཊིཀྐ། དཔལ་སམ་བུ་ཊཱི་ལ་ཉིད་ཀྱིས་ ཊིཀྐ་བཏབ་པ་རྣམས་རྒྱུན་དུ་གཙོ་བོར་གསུངས། ཕལ་པ་ཞར་ཆོས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་མདོ་རྒྱུད་ལ་ བསྟེན་པའི་བཤད་བཀའ་དབང་བཀའ་མན་ངག་བཀའ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་བཀའ་ལུང་མང་སྟེ། 22-157 མདོར་ན་མི་རེ་དང་ངོ་རེ་ལ་འདོད་ཆོས་རེ། དེ་རེ་རེ་ལའང་བློ་རྩེ་གཏད་དུ་བཏུབ་པ། དེ་ཡིན་ ངེས་མཉམ་དུ་ཐག་ཆོད་པའི་ལུང་རིག་པ་མན་ངག་བཅས་པ་གསུངས། གཞན་ཡང་འགྲེལ་ པ་དང་འགྲེལ་བཤད་ལ་སོགས་པ་མང་དུ་མཛད་ནས་གསུངས་སོ།

正法將住世八萬五千年。 爲了迎請那位佛陀的化身,夏魯的布頓譯師,他應允了邀請,在鐵陽猴年,三十一歲時抵達夏魯。如同以前屋主給孤獨施主如何侍奉世尊一樣,這位大施主也以極大的恭敬心如法侍奉法王。他獻上自己的身體、受用、親眷和眷屬等一切,請求普遍弘揚佛陀的教法,特別請求夏魯的施主和供養者興盛廣大。簡而言之,這位具有功德的大師,以其圓滿的智慧和慈悲,安住于舟船和水池等處,渡過經續大海,取得二利之寶,消除無數眾生的智慧貧乏。這其中的道理,無需多言,顯而易見。這位聖人,在春夏秋冬的各個時節,收集了所有顯宗的教法,對《量理寶藏論》和《入行論》等都作了註釋,對《律經根本》作了持律者的註釋,這些都是他經常講授的。此外,他還講授了許多經續的講解、傳承、灌頂、教誡等,大小不一,不勝枚舉。在秋冬季節,他對《時輪經》及其註釋作了註釋,對《密集金剛》的註釋《義明》作了註釋,對《瑜伽金剛生起》作了註釋,對《吉祥勝樂》作了註釋,這些都是他經常講授的。此外,他還以隨緣的方式,講授了許多依據經續的講解、傳承、灌頂、教誡、口訣和加持的傳承。 總而言之,對於每個人和每個根器,都有相應的佛法,對於每一個佛法,都能集中精力,並以確鑿的道理、邏輯和口訣來確定。此外,他還撰寫和講授了許多註釋和解釋。

།དེའི་དུས་ཆོས་རྗེ་ཉིད་ ཀྱིས་སྔོན་ཇོ་བོ་རྗེ་ལྷ་གཅིག་བཞུགས་ཤིང་། དེའི་ཐུགས་དམ་ཚ་ཚ་བཞུགས་པའི་མཆོད་རྟེན་ བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་གནས། ཞྭ་ལུ་རི་ཕུག་ན་སྤེའུ་ཆུང་གཅིག་ཡོད་པ་ལ་གཞི་བྱས་ནས། གཙུག་ལག་ཁང་དགེ་འདུན་གྱི་སྡེ་དང་བཅས་པ་བཞེངས། གཞན་ཡང་ཆོས་རྗེ་ཉིད་ཀྱིས་ བཞེངས་པའི་གཙུག་ལག་ཁང་དུ་དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་གསེར་སྐུ་ཁྲི་རྒྱབ་དང་བཅས་ པ་དང་། རྣམ་སྣང་གི་གསེར་སྐུ། ཐུབ་དབང་གི་གསེར་སྐུ། བྱམས་པའི་གསེར་སྐུ། དཔལ་ གསང་བ་འདུས་པའི་གསེར་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་བའི་བླ་མ་བཞིའི་ནང་རྟེན་རྣམས་ བཞེངས། དེ་ནས་དགུང་ལོ་དྲུག་ཅུ་རེ་གསུམ་བཞེས་པ་ཆུ་ཕོ་འབྲུག་ལ་དཔལ་ལྡན་འབྲས་ སྤུངས་ཀྱི་ཕྱག་ཚད་བསྒྱུར། བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཕྱག་ཚད་དྲི་མེད་འགྲེལ་པའི་ལུགས་ཀྱི་རྩོམ་ པ་མཛད། བསྟན་པ་དང་སེམས་ཅན་མང་པོའི་དོན་ལ་དགོངས་ཤིང་། ཁྱད་པར་དུ་འང་ཡུམ་ གྱི་ཕྱི་རྟེན་སོ་ཕག་ལས་གྲུབ་པའི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་མཆོད་རྟེན་བཞེངས། གསུང་རབ་བཀའ་ རྒྱས་འབྲིང་བསྡུས་གསུམ་ལ་སོགས་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ བཞེངས་སོ།

當時,法王本人以先前覺沃杰(阿底峽)尊者曾居住,並有其心意所依的擦擦佛塔加持之地,夏魯山洞中有一個小猴子為基礎,建立了寺院和僧團。此外,法王本人還建造了寺院,其中有吉祥時輪金剛的黃金像,帶寶座,以及毗盧遮那佛的黃金像、釋迦牟尼佛的黃金像、彌勒佛的黃金像、吉祥密集金剛的黃金像等,以及四位恩重如山的上師的內依。之後,在六十三歲時,水陽龍年,他修改了吉祥哲蚌寺的儀軌,並按照無垢釋的傳統,撰寫了《大菩提儀軌》。他爲了教法和眾多眾生的利益著想,特別建造了以磚為外依的大菩提佛塔。他建造了無數的佛像、佛經和佛塔等身語意所依。

། སྐུ་ཞང་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་ལ་སྲས་སྐུ་ཞང་ཀུན་དགའ་དོན་གྲུབ། སྐུ་ཞང་རིན་ཆེན་ རྒྱལ་མཚན། སྐུ་ཞང་ཡེ་ཤེས་ཀུན་དགའ། ཚ་བོ་སྐུ་ཞང་དཀོན་མཆོག་རྒྱལ་མཚན། ཚ་བོ་སྐུ་ ཞང་དངོས་གྲུབ་རྒྱལ་མཚན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ཡབ་མེས་ཀྱིས་སྲོལ་ཁ་བཟང་པོ་ བསྐྱངས། ཁྱད་པར་དུ་ཆོས་རྗེ་རིན་པོ་འདི་སྤྱི་བོའི་ཐོད་བཞིན་ཁུར། སྔར་ཡབ་མེས་ཀྱིས་ བཞེངས་པའི་གཙུག་ལག་ཁང་ཆེན་པོའི་ཞབས་ཏོག་བྱས། དགེ་འདུན་གྱི་ཆོས་སྡེ་ཆེན་པོ་ 22-158 བསྐྱངས། ཁྱད་པར་དུ་སྐུ་ཞང་ཀུན་དགའ་དོན་གྲུབ་ཀྱིས་བསྟན་འགྱུར་ལྷ་ཁང་དུ་བསྟན་ བཅོས་བོད་དུ་འགྱུར་རོ་ཅོག་རྣམས་བཞེངས། སྐུ་ཞང་ཀུན་དགའ་དོན་གྲུབ་ཀྱིས་སྤྱིན་ བདག་མཛད་ནས་ཞྭ་ལུའི་གཙུག་ལག་ཁང་ནང་སྟེང་གི་ཕྱོགས་བཞིའི་རི་མོ་ལ་ནུབ་མར་རྡོ་ རྗེ་དབྱིངས་རིགས་བསྡུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར། ལྷོ་མར་དཔལ་མཆོག་རིགས་བསྡུས་པའི་ དཀྱིལ་འཁོར། བྱང་མར་ཀུན་རིགས་བསྡུས་དཀྱིལ་འཁོར། ཤར་མར་འཇམ་དཔལ་ཆོས་ ཀྱི་དབྱིངས་གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་རིགས་བསྡུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་བཞེངས། ཁྱད་ པར་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཆེན་པོ་བཞེངས་པའི་དུས་སུ་ཆོས་ རྗེ་པ་ཉིད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བཀོད་པ་མཛད་པ་ལ་རྩ་རྒྱུད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིས་བརྒྱ་ བཅུ་གསུམ་བཤད། བཤད་རྒྱུད་རྩེ་མོའི་འདབ་བརྒྱ་དཀྱིལ་འཁོར་ཉེར་དགུ་དཔལ་མཆོག་ གི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞི། སྦྱོང་རྒྱུད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཅུ་གཉིས། གཞན་ཡང་རྡོ་ རྗེ་སྙིང་པོ་རྒྱན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སུམ་ཅུ་སོ་བདུན། ཆོས་དབྱིངས་གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་གི་ དཀྱིལ་འཁོར་ཉེར་བཞི། གཙུག་དགུ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་འབུམ་མཛད། བསྟན་བཅོས་ཆེན་ པོ་འགྱུར་རོ་ཅོག་བཞེངས་པ་ན་སྔར་མ་ཚང་བ་བཅུག ལྷག་པ་བཏོན། གོ་རིམ་བསྒྲིགས་པའི་ དཀར་ཆག་མཛད། སྐུ་ཞང་ཆེན་པོ་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་ནང་རྟེན་ཐུབ་པ་ཇོ་བོའི་སྐུ་ཚད་ མ་དང་གནས་བརྟན་ཆེན་པོ་བཅུ་དྲུག་གི་སྐུ་གཟུགས་སོགས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིང་ བསྲེལ་གྱིས་བྱུར་བུར་བཀང་པའི་ལྷ་ཁང་ཆེན་པོའི་ཞལ་ལྟ་མཛད། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ སྐྱེས་རབ། མཛད་པ་བཅུ་གཉིས་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་བསྟན་པ། མ་ག་ཏ་བཟང་མོའི་རྟོགས་ བརྗོད་ཡབ་སྲས་མཇལ་བ། ཨུ་ཌ་ཡ་ནའི་རས་བྲིས་ལ་སོགས་པ་བྲིས་སྐུ་སྣ་ཚོགས་དང་། གཞན་ཡང་རྒྱུད་སྡེ་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་བཀོད་པ་མཛད། དེའི་སྐབས་མཚམས་ཤིག་ཏུ་དཔོན་ཆེན་ རྒྱལ་བཟང་གིས་ཤངས་སུ་གདན་དྲངས་པའི་དུས་སུ་བུ་སྟོན་གྱིས་དྲི་མེད་མཆོད་རྟེན་ལ་ 22-159 སོགས་པ་ཆོས་སྐུའི་རྟེན། ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་སྤྲུལ་སྐུའི་རྟེན། བྱམས་འཇམ་དཔལ་ སོགས་ལོངས་སྐུའི་རྟེན་མང་པོའི་བཀོད་པ་མཛད།

叔父扎巴堅贊有子叔父貢噶頓珠、叔父仁欽堅贊、叔父耶協貢噶,侄子叔父袞卻堅贊、侄子叔父多吉堅贊等,他們也繼承了祖先的優良傳統。特別是,他們像頂髻一樣敬奉法王仁波切,為先前祖先建造的大寺院服務,並維護了龐大的僧團。特別是,叔父貢噶頓珠在丹珠拉康(經藏殿)中建造了所有翻譯成藏文的論典。叔父貢噶頓珠作為施主,在夏魯寺的上方,繪製了四方的壁畫,西面是金剛界部總集壇城,南面是勝樂部總集壇城,北面是諸部總集壇城,東面是文殊法界語自在部總集壇城。特別是在建造瑜伽部壇城大殿時,法王本人親自設計了壇城的佈局,講解了根本續的二百一十三座壇城,解釋續的頂飾百葉二十九座壇城,勝樂的八十四座壇城,修行續的十二座壇城,此外還有金剛心莊嚴的三十七座壇城,法界語自在的二十四座壇城,以及九尊主尊等十萬尊佛像。在建造所有翻譯的論典時,補齊了先前缺失的部分,刪除了多餘的部分,並編纂了目錄。叔父扎巴堅讚的內依,是與釋迦牟尼佛等身像相同的佛像,以及十六大阿羅漢的塑像等,充滿了如來舍利的佛殿,他親自瞻仰。菩薩本生傳、十二相神變、瑪嘎達善女的傳記、父子相見、烏仗那的唐卡等各種畫像,以及其他續部諸尊的佈局。在此期間,在某次,大官嘉桑邀請布頓去香,布頓建造了無垢佛塔等法身所依,釋迦牟尼佛等化身所依,以及彌勒、文殊等報身所依的眾多佛像。

བྱམས་འཇམ་དཔལ་ སོགས་ལོངས་སྐུའི་རྟེན་མང་པོའི་བཀོད་པ་མཛད། ཕྱག་རྡོར་དབང་བསྐུར་བའི་དཀྱིལ་ འཁོར་བཞི། རྣམ་སྣང་མངོན་བྱང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཁྲོ་བོ་ཁམས་ གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ། མི་གཡོ་བ་བརྟུལ་ཕོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ། འཇམ་ དཔལ་རྩ་རྒྱུད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ། དམ་ཚིག་གསུམ་བཀོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག བསྲུང་པ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར། གཅིག་འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི། གདུགས་དཀར་ གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི། དྲི་མེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དགུ། མི་གཡོ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག ། གཟའ་ཡུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག ཚོགས་བདག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ལ་སོགས་པ་ སྤྱོད་རྒྱུད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མང་པོའི་བཀོད་པ་དང་། དེ་རྣམས་ཀྱི་ལྷ་འབུམ་མཛད། དོན་ ཞགས་ཆོ་ག་ཞིབ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དགུ མིག་སྟོང་པའི་ཆོ་ག་ཞིབ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག སྒྲོལ་མ་ལས་སྣ་ཚོགས་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག ཕྱག་རྡོར་ས་འོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས། རིག་པ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ། འབྱུང་པོ་འདུལ་བྱེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག གར་མཁན་ མཆོག་གི་བཞི། གནོད་ནས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག པདྨ་འདྲ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག པདྨ་ཅོད་པན་སོགས་བྱ་རྒྱུད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་འབུམ་རྣམས་མཛད། སྲས་སྐུ་ཞང་ཀུན་ དགའ་དོན་གྲུབ་གྱིས་ཞ་ལུའི་དཔོན་བྱས། མཐོང་ཇིང་དུ་དབེན་ཤའི་འཇའ་ས་གནང་། བོད་ ཆོལ་ཁ་གསུམ་གྱི་ཁྲིམས་བདག་མཛད། ཞྭ་ལུ་ཁྲི་སྐོར་བདག་པའི་འཇའ་ས་དང་སྟག་མགོ་ བཟུང་། ཡབ་ལ་ཇི་ལྟར་ཡོད་པའི་བྱ་བ། ལས་ཀ་མངའ་རིས་རྣམས་གོང་ནས་རིམ་བཞིན་ གནང་། ཡབ་ཀྱི་དུས་ལས་ཀྱང་དབང་བཙན་པོར་བྱུང་། སྟེང་གི་ཕྱོགས་བཞིའི་གཞལ་ཡས་ ཁང་གི་རི་མོ། ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་ལྷ་ཁང་། བསྟན་འགྱུར་ལྷ་ཁང་། གནས་བརྟན་ལྷ་ཁང་གི་ སྐྱབས་བཟོ། ནག་པོའི་བདེ་ལྡན་ལྷ་ཁང་དང་བཅས་པ་རྣམས་བཞེངས་སོ། །ཆོས་རྗེ་ཐམས་ 22-160 ཅད་མཁྱེན་པ་ལ་བླ་བྲང་དེབ་གཏེར་དང་བཅས་པ་རྩིས་ཕུལ། དགེ་འདུན་རྣམས་ལ་དད་ གུས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཡབ་ལྟར་མཛད། དེ་ལ་སྲས་པོ་དཀོན་ཅོག་རྒྱལ་མཚན་དང་། སློབ་ དཔོན་ཆེན་པོ་དངོས་གྲུབ་རྒྱལ་མཚན་གཉིས་འཁྲུངས་སོ།

彌勒、文殊等報身所依的眾多佛像。金剛手灌頂的四座壇城,毗盧遮那現證菩提的三座壇城,閻魔敵忿怒尊三界勝尊的五座壇城,不動尊勇猛的五座壇城,文殊根本續的三座壇城,三昧耶三佈置的一座壇城,五護法的壇城,一光明的四座壇城,白傘蓋的四座壇城,無垢的九座壇城,不動尊的一座壇城,星曜母的一座壇城,像頭神的壇城等,以及行續的眾多壇城,並塑造了這些壇城的十萬尊佛像。義成大樂儀軌的九座壇城,千眼儀軌的一座壇城,度母的各種壇城一座,金剛手地下的兩座壇城,明妃勝樂的五座壇城,調伏鬼神的壇城一座,舞者勝樂的四座,惱怒的壇城一座,蓮花狀的壇城一座,蓮花頂髻等事續的壇城十萬尊佛像。兒子叔父貢噶頓珠擔任夏魯的官員,在通金賜予了隱修的詔書,擔任了衛藏三區的法律主宰,擁有夏魯萬戶的詔書,並掌握了達果,像父親一樣處理政務,管理事務,並從上到下依次進行。比父親在世時更加威權。上方四方的殿堂壁畫,無量壽佛殿,丹珠拉康(經藏殿),十六羅漢殿的庇護所,以及黑色的安樂殿等都建造完成。將法王一切智的府邸和賬簿等都呈上,像父親一樣對僧眾給予了充分的信仰和尊敬。他生下了兒子袞卻堅贊和大學者多吉堅贊。

། སྦྱིན་བདག་སྐུ་ཞང་ཀུན་དགའ་དོན་གྲུབ་གྱིས་མཛད་ནས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་བུ་སྟོན་ ལོ་ཙཱ་བས་སྔར་མ་བསྒྱུར་བའི་མདོ་རྒྱུད་བསྟན་བཅོས་མང་དུ་བསྒྱུར་ཞིང་། ཆད་པ་རྣམས་ ཀྱང་ཧོར་ཁོང་བསབས། རྒྱུད་རྫུས་མ་རྣམས་སུན་ཕྱུང་། བཀའ་བསྟན་བཅོས་ཁག་ཅིག་ གཞི་འགྱུར། ཁག་ཅིག་ཞུ་ཆེན་ཁག་ཅིག་ཧོར་ཁོང་བསབས་ཏེ་བསྟན་པའི་སྲོག་ཤིང་ཆེན་པོ་ མཛད། ལྷག་པར་ཀུན་སྤང་ཆོས་གྲགས་དཔལ་བཟང་པོས་བསྐུལ་བའི་ངོར་དཔལ་གཉིས་ སུ་མེད་པའི་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་ལ་གཞི་འགྱུར། མདོར་ན་ཡི་གེ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ མཐའ་སྐོར་ནས་འགྱུར་དང་། རྩོམ་པ་རིགས་མི་གཅིག་པ་མང་པོ་དུས་གཅིག་ལ་མཛད་ཀྱང་ རང་རང་གི་ལག་པ་མ་སྟོངས་པར་ཞལ་ཐོན་དུ་ལྷོད་མེད་པར་སྤོབས། ཇི་ལྟ་ཇི་སྙེད་པའི་ དོན་ལ་དབང་འབྱོར། མགྲིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་རྩ་ཁ་བྱེ་བས་འགྲེལ་ཏིག མགུར་མ། ཆོས་ ཀྱི་སྤྲིངས་ཡིག་ལ་སོགས་འཕྲལ་ལ་དྲན། གཞན་གྱི་མཐའ་དྲུག་མ་དྲན་པ་མང་པོ་དྲན་ཞིང་། ཐེངས་གཅིག་ཟིན་ནས་བརྗེད་པ་མི་མངའ། གཡས་གཡོན་བྱོན་དུས་སུ་དབང་དང་བཤད་ པ་དང་། གདམས་པ་འདི་ལྟ་བུ་ཞུ་ཟེར་བ་ཅི་བྱུང་ཡང་དཔེ་ལ་ལྟ་མི་དགོས་པར་ཐུགས་ལ་ ཤར་བྱོན། པོད་ཆུང་ལག་ངར་ཙམ་ཞིག་ཤེས་པའི་ཇོ་བོ་མཚན་ཉིད་པའི་ཇོ་སྲས་སྔགས་པ་ ཀུན་གྱི་དྲེགས་པ་དང་མི་འདྲ། བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་འདི་ལ་ཐུགས་རྒྱལ་གཅིག་ཀྱང་མི་བདོག སློབ་བུའི་རིགས་ཀྱང་རྒྱ་གར་རྒྱ་ནག བལ་པོ། ཧོར། ཡུ་གུར། སོག་པོ། སྒ། བོད་ཀྱི་གཙང་། དབུས། མངའ་རིས། མདོ་སྟོད། མདོ་སྨད་ལ་སོགས་པའི་མི་རིགས་མི་གཅིག་པ་གྲངས་མེད་ པ་མང་པོ་སྨིན་ཞིང་གྲོལ་བར་མཛད། མགོན་པོ་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ཀྱི་རྣམ་འཕྲུལ། ཆོས་ 22-161 རྗེ་ས་སྐྱ་པའི་གདུང་རྒྱུད་དྲི་མ་མེད་པ་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་དོན་ཡོད་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་ བཟང་པོ་དང་། འགྲོ་བའི་བླ་མ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོ་དང་། སློབ་དཔོན་ ཆེན་པོ་བསོད་ནམས་བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོ་སྐུ་མཆེད་ལ་སོགས་དང་། ལོ་ཙཱ་ བ་ཆེན་པོ་བྱང་ཆུབ་རྩེ་མོ།

施主叔父貢噶頓珠所做,由一切智布頓譯師翻譯了以前未曾翻譯的眾多經續論典,並補全了缺失的部分,糾正了偽造的續部,將一些佛經和論典進行了基礎翻譯,一些進行了校對,一些進行了補全,成爲了佛法的偉大支柱。特別是應袞邦卻扎巴桑波的請求,對無與倫比的勝樂大續進行了基礎翻譯。總之,譯師們圍繞著他進行翻譯,雖然同時進行了許多不同型別的著作,但他們各自的手都沒有停歇,毫不懈怠地完成了任務。他掌握了所有的一切,喉嚨打開了享用的脈輪,能夠立即回憶起註釋、道歌、法書等,能夠回憶起許多別人無法回憶的六種邊際,一旦記住就不會忘記。當他左右行走時,無論有人請求灌頂、講法或教誨,他都不需要查閱書籍,心中自然顯現。他所知道的,只是像手腕一樣粗細的小冊子,與那些自稱是瑜伽士的喬沃(上師)的傲慢不同。這位偉大的聖者沒有一絲傲慢。他的弟子遍佈印度、中國、尼泊爾、蒙古、維吾爾、索格、西夏、以及西藏的衛、藏、阿里、多康、多麥等地,無數不同民族的人都得到了成熟和解脫。他是怙主文殊菩薩的化身,是薩迦法王無垢的血脈,文殊菩薩頓月堅贊巴桑波,以及眾生的上師索南堅贊巴桑波,以及大學者索南洛哲堅贊巴桑波等兄弟,以及大譯師絳曲孜莫。

སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྒྱལ་སྲས་ཐོགས་མེད་པ། ལོ་ཆེན་སྐྱབས་ མཆོག་པ་དྷརྨཱ་ཤྲཱི། གོང་གསུམ་བདེ་ཆེན་པ་ཆོས་ཀྱི་དཔལ། གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའ་བསོད་ནམས་གྲགས་དང་། བླ་མ་ཆོས་གྲགས་དཔལ་བཟང་པོ་གུ་ཤྲཱི་དང་། ལོ་ཙཱ་བློ་ གྲོས་དཔལ་ལ་སོགས་པ་རིགས་དང་རུས་དང་ཡོན་ཏན་ཆེ་བའི་མཁས་བཙུན་བཟང་གསུམ་ འཛོམས་པས། སློབ་མ་མང་པོ་ཡང་འདུས། བཀའ་པོད་མཆན་ཆུང་མཚན་ཉིད་ཀྱི་པོད་རྐྱང་རེ་ ཙམ་དང་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་པོད་རྐྱང་རེ་ཤེས་པའི་སློབ་མ་ནི་བགྲངས་ཀྱིས་མི་ལངས་སྟེ་སློབ་མ་ གཅིག་གི་ཕར་སྤྱོད་འདུལ་གསུམ། དབུ་ཚད་མངོན་སུམ། རྒྱབ་ཆོས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་ ཚིག་དོན་ལ་མཁས་པའི་ཚད་དེར་ཕྱིན་པ་དང་། གཅིག་གིས་ཀྱང་འཕགས་ཡོག་དུས་གསུམ། གུར་རྟགས་སམ་གསུམ། ལོ་ནག་དྲིལ་གསུམ། ནག་འཇིགས་སྐོར་གསུམ་སོགས་ཀྱི་ཚིག་ དོན་ལ་མཁས་པའི་ཚད་དེར་ཕྱིན་པ་དང་། བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་དོན་ལ་བརྟན་པ་ཐོབ་པས་རྣལ་ འབྱོར་པ་ཡང་ཆེན་པོར་གྲགས། ཀུ་ས་ལི་ལ་སོགས་པའི་སློབ་མ་གྲངས་ཀྱིས་མི་ཆོད་དེ་རྣམ་ ཐར་ལ་གཟིགས་པས་གསལ་བ་འདི་ལགས་མོད། ཆོས་སྡེ་ཆེན་པོར་ཡང་དགེ་འདུན་ཚོགས་ པ་སུམ་སྟོང་བརྒྱད་བརྒྱ་རེ་ཙམ་གྱི་ཚོགས་དཔོན་མཛད། རི་ཕུག་ཏུ་ཡང་སྔགས་མཚན་ཉིད་ ཀྱི་སྡེ་སྣོད་འཛིན་པ་ཤ་སྟག་དང་། འདག་སྦྱར་ཆུ་སྦུག་སྒོ་ལ་བཞུགས་པའི་དགེ་འདུན་ཚོགས་ པ་ལྔ་བརྒྱ་ཙམ་རེ་འདུས། གཞན་ཡང་སྟག་ཚལ་འོལ་མོ། །སྙེ་མོ་ཚལ། མིག་གྲོ་འབྲས་ཡུལ། ཤངས་དབྱེ་མར་ལ་སོགས་པར་སྐྱེ་བོ་ཁྲི་ཕྲག་མང་པོ་ལ་སེམས་བསྐྱེད་ཕོག ཐར་པའི་ས་བོན་ བཞག་ནས་འཁོར་བ་མཐའ་ཅན་དུ་བཞག་གོ །སྐུ་ཞང་ཀུན་དགའ་དོན་གྲུབ་ཀྱིས་ཚེ་དཔག་ 22-162 མེད་ལྷ་ཁང་། བསྟན་འགྱུར་ལྷ་ཁང་། གནས་བརྟན་ལྷ་ཁང་གི་སྐྱབས་བཟོ་ནང་པོའི་བདེ་ ལྡན་ལྷ་ཁང་དང་བཅས་པ་བཞེངས། དེ་རྗེས་སྐུ་ཞང་ཡེ་ཤེས་ཀུན་དགས་མི་འཁྲུགས་པ་བློས་ བསླངས། སྟེང་གི་བསྐོར་ཁང་གི་ལོགས་རིས་གནས་བརྟན་ཚོན་རྩི། ཤར་གྱི་ཆོས་རྗེ་བུ་སྟོན་ ཡབ་སྲས་ཀྱི་སྐུ་འདྲ། ཕྱིའི་ལོགས་རིས་ནང་པོའི་བདེ་ཡངས། སྤེ་དཀར་གནས་ཀྱི་འབུམ་རའི་ ཕྱིའི་བྱང་གི་ལྕགས་རི། མོ་དབེན་གྱི་འོབས། ལྕགས་རི་ཕྱི་ནང་རྣམས་བཞེངས་སོ། ། ཡེ་ཤེས་ཀུན་དགའི་མཆེད་སྲིང་མོ་ཇོ་མོ་ཁྱེ་འདྲེན་དཔལ་གྱིས་ས་སྐྱ་པ་འཇམ་དབྱངས་ དོན་ཡོད་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོའི་ཇོ་མོ་མཛད། སྲས་བླ་ཆེན་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན་ འཁྲུངས་སོ།

大菩薩,王子無著,大譯師救怙者法吉祥,貢桑德欽巴法吉祥,此外還有菩薩索南扎,上師卻扎巴桑波古師,譯師洛哲巴等,他們都具備高貴的種姓、血統和功德,是集賢哲、持戒、善良於一身的人,因此聚集了許多弟子。僅僅知道佛經註釋、小冊子、論典,以及密咒續部小冊子的弟子數不勝數,其中一位弟子精通三藏,因明,現觀,以及後來的教法等詞義,達到了一定的水平。還有一位弟子精通聖地三時,三怙主,三黑年,三黑怖畏等詞義,達到了一定的水平。由於在生起次第和圓滿次第的意義上獲得了穩固的成就,因此也被稱為偉大的瑜伽士。像庫薩里等弟子數不勝數,從他們的傳記中可以看出這一點。在大的佛法寺院中,他還擔任了大約三千八百名僧眾的領袖。在山洞中,也聚集了大約五百名只持密咒和論典的僧眾,以及在泥土小屋和水管門中修行的僧眾。此外,在達擦、奧莫、涅莫擦、米卓、扎玉、香耶瑪等地,讓成千上萬的人發起了菩提心,種下了解脫的種子,使他們最終脫離輪迴。叔父貢噶頓珠建造了無量壽佛殿、丹珠拉康(經藏殿)、十六羅漢殿的庇護所,以及內波的安樂殿。之後,叔父益西貢噶發起了不動佛的建造,上層迴廊的壁畫,十六羅漢的彩繪,東方法王布頓父子的塑像,外層壁畫,內波的安樂殿,以及白色的百千佛塔外北面的鐵柵欄,莫溫的深坑,以及內外鐵柵欄等都建造完成。益西貢噶的姐妹,喬莫杰珍巴,成爲了薩迦派文殊菩薩頓月堅贊巴桑波的喬莫,生下了兒子拉欽貢噶堅贊。

།བུ་སྟོན་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྱི་རྟེན་དབྱེན་འདུམ་མཆོད་རྟེན། ཞྭ་ལུར་སྒོ་གསུམ་མའི་ ནང་དུ་གསེར་འབུམ། ནང་རྟེན་ལ་ཐུབ་དབང་གསེར་སྐུ་ཁྲི་རྒྱབ་ལ་ཤྭ་རིའི་བུ། མོའུ་འགལ་ གྱི་བུ་གཉིས་ཀྱི་ལྡེམ་དུ་བྱས་པ། གཟིམ་མལ་སྐུ་འདྲའི་ཐུགས་ཀར་དབུ་བྱ་རིལ་དུ་བཞུགས། ཆོས་རྗེ་ཐུགས་སྲས་པའི་ཕྱིར་རྟེན་ཞལ་བཞུགས་དུས་བཞེངས་པའི་མཆོད་རྟེན་བཀྲ་ཤིས་ སྒོ་མངས། ནང་རྟེན་ཞྭ་ལུགས་ཐུབ་པའི་གསེར་སྐུ་ཁྲི་རྒྱབ་དང་བཅས་པ་གཟིམ་མལ་སྐུ་འདྲ་ རྣམས་བཞེངས། ཆོས་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་སངས་རྒྱས་དཔལ་རིན་པས་རི་ཕུག་ན་ཕྱི་རྟེན་མཆོད་ རྟེན་བཀྲ་ཤིས་སྒོ་མངས། ནང་རྟེན་ཐུབ་པའི་གསེར་སྐུ་གཟིམ་མལ་དུ་འདྲ་ཞིང་། འཇམ་ དཔལ་དབྱངས་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོ་དགུང་ལོ་བརྒྱད་ཅུ་གྱ་བཞི་པའི་ཞལ་ བཞུགས་དུས་བཞེངས་པའི་བྱང་ཆུབ་མཆོད་རྟེན་དང་། ཞལ་བཞུགས་དུས་བཞེངས་པའི་ ཐུབ་པ་ཆེན་པོའི་གསེར་སྐུ་ཁྲི་རྒྱབ་དང་བཅས་པ་སྣེ་གདོང་གོང་མ་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་ གྱིས་བཞེངས་སོ། །ཞེས་ཞ་ལུ་འདིར་བསྟན་སྐྱོང་སྦྱིན་བདག་དང་། བསྟན་འཛིན་གྱི་སྐྱེས་ བུས་བྱ་བ་མཛད་ཚུལ་སོགས་ཐུང་ཙམ་སྨོས་པ་ལྟར་གྱི་མཐུ་ཁྱད་པར་ཅན་ལ་བརྟེན། དུས་ དེང་སང་ཡང་རྒྱུད་སྡེ་ཟབ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་ཕྱེ་ནས་ཕྱག་ལེན་ཉམས་མེད་ཀྱི་སྒྲུབ་ 22-163 མཆོད་ཡོད་ཚུལ་ཙམ་བཤད་པ་ལ་དཔྱལ་གཡུ་སྐྲ། དཔལ་ལེགས་ཀྱི་སྲས་གསུམ་གྱི་དཀར་པོ་ ཅུང་བཟང་དཔལ་གྱི་བརྒྱུད་ཐར་པར་བྱུང་པ་རྣམས་ཡིན་ལ། བར་པ་ནག་པོ་དཔལ་ལེགས་ ཕན་གྱི་བརྒྱུད་ཀོམ་དྲུག་པ་སོགས་ཡིན་ནོ། ། མཐའ་ཆུང་ཕྲ་བོ་འཕེན་ལེགས་བརྩེགས་ཀྱི་ བརྒྱུད་སྐྱེར་ན་སྡོང་གིས་ལྕང་ར་བ་དང་། རཱ་རྫ་གཡུ་ལུང་བ་སོགས་ཡིན། ༄། །གཞི་ཀ་བསམ་གྲུབ་རྩེའི་སྐོར་བཞུགས། (གཞི་ཀ་བསམ་གྲུབ་རྩེའི་ སྐོར་བཞུགས།) ལྷ་གནས་དང་འདྲ་བའི། (མྱང་ཞབས་སྨད་ཀྱིས་ཡུལ་བསམ་རྩེར་གྲགས་པ་དེ་ལ།)ངོ་མཚར་ ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཁྱད་པར་གྱི་མཐོ་པ་བཅོ་ལྔ་ཡོད་དེ་ཕྱི་གནས་ལ་བརྟེན་པའི་ངོ་མཚར་ ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལྔ། ནང་བསྟན་པ་བསྟན་འཛིན་སོགས་ལ་བརྟེན་པའི་ངོ་མཚར་ཕུན་སུམ་ ཚོགས་པ་ལྔ། གསང་བ་རྟེན་གསུམ་ལ་བརྟེན་པའི་ངོ་མཚར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བཞི། དེ་ཁོ་ ན་ཉིད་ཕན་བདེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས་སུ་འགྱུར་པས་ན་ངོ་མཚར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ གཅིག་སྟེ་བཅོ་ལྔའོ།

布頓仁波切的外塔,和解佛塔,夏魯寺三門內的金塔,內塔是釋迦牟尼佛金像,背後有舍利弗和目犍連兩個弟子的雕像,寢室佛像的心間安放著頭飾。法王心子爲了紀念法王在世時建造的吉祥門佛塔,內塔是夏魯風格的釋迦牟尼佛金像,帶有背光,以及寢室佛像等。法王仁波切桑杰巴仁在山洞中建造了外塔吉祥門佛塔,內塔是釋迦牟尼佛金像,與寢室佛像相似。文殊菩薩扎巴堅贊巴桑波在八十四歲時在世時建造的菩提佛塔,以及在世時建造的釋迦牟尼佛金像,帶有背光,由內東貢瑪扎巴堅贊建造。如上所述,夏魯寺的護法施主和持教者所做的事蹟,依靠其特殊的威力,即使在當今時代,也仍然開啟著深奧的密宗壇城,進行著不間斷的修行和供奉。關於這一點,簡單地說,達玉扎、巴勒的三個兒子中,白色的瓊桑巴的後裔是解脫者,中間的黑色的巴勒潘的後裔是貢珠巴等,最小的細小的潘勒澤的後裔是杰納東的柳樹林,以及拉扎玉隆巴等。 ༄། །基卡桑珠孜的周圍。 (基卡桑珠孜的周圍。)如同天界一般。(在娘夏麥地區被稱為桑孜的地方。)有十五種奇妙圓滿的特點,即依靠外在場所的五種奇妙圓滿,依靠內在的教法和持教者等的五種奇妙圓滿,依靠秘密的三種所依的四種奇妙圓滿,以及作為一切利益和快樂的來源的唯一奇妙圓滿,共計十五種。

། ༈ ངོ་མཚར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཁྱད་པར་གྱི་མཐོ་པ་བཅོ་ལྔ་ཡོད་དེ་ཕྱི་གནས་ལ་བརྟེན་པའི་ངོ་མཚར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ། དང་པོ་ཕྱི་གནས་ལ་བརྟེན་པའི་ངོ་མཚར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལྔ་ནི། ཕྱི་ཡུལ་སའི་དཔྱད་ ངོ་མཚར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མིང་ཁྱད་པར་ཅན་འདོགས་པའི་གཞི་ཡི་ངོ་མཚར་ཕུན་སུམ་ ཚོགས་པ། ཟག་མེད་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བལྟམས་པའི་དམ་པ་མཆོག་གི་ཆེད་དུ་མངགས་པ་ངོ་ མཚར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ། འཆི་མེད་ཡུལ་ལྗོངས་དགའ་ཚལ་ལ་གཞན་དྲིང་མི་འཇོག་པའི་ སྐྱེད་ཚལ་གྱི་ངོ་མཚར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ། སྟོབས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཁོ་ན་བྱུང་བའི་བསྟི་ གནས་སུ་ངེས་པར་བསྟན་པའི་ངོ་མཚར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལྔའོ།

༈ 有十五種奇妙圓滿的特點,即依靠外在場所的奇妙圓滿。 第一,依靠外在場所的五種奇妙圓滿是:外在地域的考察,奇妙圓滿,賦予特殊名稱的基礎的奇妙圓滿,爲了誕生無漏心續的至高聖者而指定的奇妙圓滿,不依賴他者的不死樂園的園林的奇妙圓滿,以及確定為唯有力量的轉輪王出現之地的奇妙圓滿,共五種。

། དང་པོ་ཕྱི་ཡུལ་སའི་དཔྱད་ངོ་མཚར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི། ལེགས་བྱས་ཟླ་བ་འབུམ་ གྱི་འོད་དཀར་ལས། །རྣམ་དཀར་མུ་ཏིག་འཛག་པའི་དཔལ་ཡོན་ཅན། །སྣང་བ་བཀྲ་ཤིས་ རྟགས་ཀྱི་དགེ་མཚན་གྱི། །འཁོར་ལོ་རབ་འབྱམས་གནམ་ས་ལ་ཁྱབ་པ། །ཞེས་བསམ་རྩེ་ འདི་ས་གཞི་པད་མ་འདབ་བརྒྱད་ལྟ་བུའི་མཛེས་པ་ཤར་དུ་སློབ་དཔོན་པད་མས་བདུད་རྩིའི་ 22-164 རྒྱུན་གྱིས་བརླན་པའི་མྱང་ཆུ་དར་དཀར་ཀྱི་ཡོལ་པ་བརྒྱངས་པ་ལྟ་བུ། ལྷོ་ན་དཔེ་སྔོན་དང་ དོང་རྩེའི་ནེའུ་གསིང་གཡུའི་མཎྜལ་ལྟ་ན་སྡུག་པའི་དབུས་ན་གནམ་ཐོས་རིས་བརྗོད་པ། ནུབ་ རི་ཐལ་དཀར་མཆེ་བ་དྲུག་ལྡན་གླང་ཆེན་ས་སྲུང་ཉལ་བ་ལྟ་བུའི་མགོ་ཕོ་བྲང་ལ་བཏུད་ནས་ མྱོས་བུམ་ངོམ་པ་འདྲ་བ། བྱང་དུ་གཙང་ཆབ་གཡུ་འབྲུག་སྔོན་མོ་རྒྱུ་བའི་དབྱིབས་བཀྲ་ཤིས་ པའི་ཚིག་མགྲིན་གསང་མཐོན་པོར་སྒྲོག་པ་ལྟ་བུ། གཞན་ཡང་བསམ་གྲུབ་རྩེའི་ཕྱོགས་དང་ མཚམས་ཐམས་ཅད་བཀྲ་ཤིས་ཤིང་ངོ་མཚར་བའི་དགེ་མཚན་བཟང་པོའི་རི་བཀྲ་ཕུན་སུམ་ ཚོགས་པ་ཡོད་དེ། རྒྱབ་རི་གླང་ཆེན་ཉལ་བ་འདྲ་ཡོད་ཅིང་། ཤར་ན་ཟངས་དཀར་གྱི་རི་ཡུལ་ འཁོར་སྲུང་པི་ཝཾ་རྡུང་བ་འདྲ་བ། བྱང་ན་རྒྱབ་རི་རྣམ་ཐོས་སྲས་གཡོན་ནེའུ་ལེ་བསྣམས་ཤིང་། ནེའུ་ལེའི་ཁ་བསམ་རྩེར་བསྟན་ནས་ཕྱོགས་དེར་ནོར་བུ་སྐྱུག་པ་འདྲ་བ། ནུབ་ན་ཁྱུང་རི་སྤྱན་ མི་བཟང་། དེ་བཞིན་དུ་ལྷོ་ན་འཕགས་སྐྱེས་པོ། ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ན་རི་དུང་ཁ་གྱེན་དུ་བསླང་ བ་ཡོད་དེ་གྲགས་པ་ཆེ་བ་འོང་ངོ་ཞེས། ངོ་མཚར་(བསྐལ་བཟང་དང་ལུང་བསྟན་བདུད་རྩིའི་བཞུད་དང་། ཀུན་ཏུ་དགའ་བའི་དཔལ་རྣམས་འཕེལ་བ་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བསྟན་པས་བྱ་བ་ལྷན་ཅིག་བརྗོད་པའི་རྒྱན་ངོ་མཚར་བ།)བཀྲ་ཤིས་ རྟགས་ཀྱིས་བཀྲ་ཤིས་པའི་བསྐལ་པ་བཟང་པོ་དང་། །དུས་གསུམ་སྒྲིབ་མེད་གཟིགས་པ་ དམ་པས་ལུང་བསྟན་བདུད་རྩིའི་བཅུད། །རྨད་བྱུང་འགྲོ་བའི་བསྐལ་བར་ལྡན་པ་ཀུན་ཡིད་ དགའ་བའི་དཔལ། །ལྷན་ཅིག་ཕྱོགས་སུ་འཕེལ་བ་བསམ་གྲུབ་རྩེའི་གནས་སུ་གྲགས། གཉིས་པ་མིང་ཁྱད་པར་ཅན་འདོགས་པའི་གཞི་ཡི་ངོ་མཚར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི། ས་ ཡངས་པོ་ཁམས་གསུམ་གྱི་ཁོངས་ནང་དུ། །མཛེས་སྙན་གྲགས་གདུགས་དཀར་དུ་གཡོ་བ། ། དེ་ཡོངས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པར་ཕུབས་བྱས་ཀྱང་། །བོད་བསོད་ནམས་སུ་མཐོའི་བསམ་གྲུབ་ རྩེ་(གྲགས་པ་ཕུལ་བྱུང་གི་རྒྱུན།) ཞེས་མྱང་སྨད་སའི་ཐིག་ལེ་འདི་ཇོ་བོ་ཨ་ཏི་ཤའི་འཆི་མེད་བདུད་ རྩིའི་མགུར་གྱི་ལུང་བསྟན་ལས། ཆོས་དགེ་བ་བཅུ་ཡིས་ཁྱད་འཕགས་པའི། །གླིང་ཕུན་སུམ་ 22-165 ཚོགས་པ་འཛམ་བུའི་གླིང་། །དེ་ཡི་ནང་ནས་བོད་ཡུལ་ཁ་བའི་ལྗོངས། །སྒོས་མྱང་སྨད་ས་ཡི་ ལྟེ་བ་ཡིན། །ཞེས་དང་། དབུས་ནས་དཔལ་འབར་ཞིང་མཐའ་ནས་གཡང་ལུད་པའི་ཕོ་བྲང་ གི་ལྟེ་བ།

第一,外在地域的考察的奇妙圓滿是:從善行之月百萬的白光中,滴落潔白珍珠的榮耀,顯現吉祥的善妙徵兆,無量法輪遍佈天地。如是,此桑哲,猶如八瓣蓮花般美麗的地面,東方,蓮花生大師以甘露之流滋潤,如展開白色絲綢帷幔;南方,有翠綠的草地和山頂,如翡翠壇城般美麗,中央描繪著天界圖案;西方,有如六牙白象守護大地般臥著的山,頭朝向宮殿,似在炫耀醉酒之瓶;北方,有如青色玉龍遊動的清澈河流,發出吉祥的鳴叫聲。此外,桑珠孜的各個方向和角落,都有吉祥和奇妙的善妙徵兆的秀麗山景,圓滿具足。後山如臥象,東方有如彈奏琵琶的銅色山,守護著地方;北方,後山是多聞天王,左手拿著吐寶鼬,吐寶鼬的嘴對著桑哲,似在向那個方向吐寶;西方,有兇猛的金翅鳥山;同樣,南方有聖者;西南方有向上豎起的螺號山,據說會帶來盛名。奇妙(吉祥和預言甘露的降臨,以及一切喜悅的榮耀增長,同時顯現,因此是同時描述行為的奇妙裝飾),吉祥的徵兆帶來了吉祥的時代,三世無礙的聖者所預言的甘露精華,具有稀有眾生時代的,一切令人喜悅的榮耀,同時向各方增長,被稱為桑珠孜之地。 第二,賦予特殊名稱的基礎的奇妙圓滿是:在廣闊的三界之中,美麗悅耳的名聲如白傘般飄揚,即使它遍佈一切,也覆蓋了所有地方,在西藏,桑珠孜(卓越名聲的延續)因其福德而高聳。如是,此娘麥之地的中心,是阿底峽尊者的不死甘露歌的預言:「以十善法而超勝的,圓滿的贍部洲,其中,西藏是雪域,特別是娘麥是此地的中心。」以及,「從中央光芒四射,從邊緣涌出財富的宮殿中心。」

དབུས་ནས་དཔལ་འབར་ཞིང་མཐའ་ནས་གཡང་ལུད་པའི་ཕོ་བྲང་ གི་ལྟེ་བ། བྲག་སེང་གེ་འདྲ་བ་དྲུག་གི་སྟེང་དུ་ཕོ་བྲང་བཏབ་པས་མིང་སེང་གེ་དྲུག་རྩེར་ཐོགས་ སོ། །སློབ་དཔོན་རིན་པོ་ཆེའི་པད་མ་ཐང་ཡིག་ལས། མྱང་སྨད་ཉི་མ་རི་ལ་རྫོང་གཅིག་བྱུང་། ཞེས་སློབ་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ་པད་མའི་གསུང་དངོས་ལས་ཟིན་པར་ཉི་མའི་རྫོང་དུ་གྲགས་སོ། ། (ས་སྐྱ་པཎྜི་ཏ་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྣམ་ཐར་བསྐལ་པ་བཟང་པོའི་ལེགས་ལམ་ལས། དེ་ལས་(སྣར་ཐང་ལས་ཧ་ཅང་)རིང་ མིན་(ས་ན་མྱང་སྨད་)ཉི་མའི་ཕུང་པོའི་རིར། །གནས་སྐབས་གསུམ་པའི་ལྷས་བརྩོན་སྲིད་པའི་རྫོང་། ལུང་བསྟན། (སློབ་དཔོན་ པད་མས། )ཇི་བཞིན་བབས་པར་དགོངས་ལས་དེང་། །ས་ལ་བསམ་དོན་གྲུབ་པའི་རྩེ་མོར་གྲགས། ཞེས་པ་ས་འདི་ཡིན་ནོ།) ཏའི་སི་ཏུ་བྱང་ཆུབ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་རྫོང་ཆེན་བཅུ་གསུམ་བརྒྱབ་པའི་རྟིང་མ་ཡང་འདི་ཡིན་ ཞིང་། བསམ་པའི་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པས་ན་མིང་དེ་བསམ་གྲུབ་རྩེར་ཐོགས་པ་ཡིན་ནོ། ། གསུམ་པ་ཟག་མེད་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་གཏམས་པའི་དམ་པ་མཆོག་གི་ཆེད་དུ་བསྔགས་པ་ ངོ་མཚར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི་ཕོ་བྲང་བསམ་གྲུབ་རྩེ་ལ་བསྔགས་པ། རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེས་ཆབ་ཤོབ་རྒྱས་པའི་ནང་ན། སྐྱེ་བོ་(དངོས་ཐོབ་ཀྱི་དགའ་བའི་རྒྱན།) རྣམས་ཀྱིས་ རབ་དགའི་མིག་གི་བདུད་རྩིས་སྤུངས་པ་དང་། །ལེགས་བྱས་དགེ་བའི་བསོད་ནམས་བྱེ་བར་ བསྐྲུན་པའི་ཚད་གྱུར་བ། །ངོ་མཚར་སྣང་བ་མཆོག་གི་གཏེར་དེ་མཐོང་ནས་སྐྱེས་བུ་རྣམས། ། ཤིན་ཏུ་དགའ་བའི་རྦ་རླབས་དབུ་མའི་འཛུམ་དཀར་རྨད་བྱུང་སྟོན། །ཞེས་དང་། རྒྱལ་བའི་ དབང་པོ་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེས། །བསོད་ནམས་བསམ་པ་གྲུབ་པའི་ཕོ་བྲང་གི །རྩེ་མོར་ལྟར་མི་ བཟོད་པའི་བྱ་འདབ་འོད། །སྤྲིན་དཀར་ཚོགས་དང་འདྲེས་པའི་ནོར་བུ་ཡིས།{ཐེ་ཚོམ་ཕུལ་ལ་བྱུང་ གི་སྒོ་ནས་བསྔགས་པ།}། ཀྲ་མ་ཤྲཱི་རཱའི་རེ་ཁ་ཡང་ན་མངོན། །སྦྱངས་པའི་ཚོན་དང་གསེར་དངུལ་ བྱུགས་ཚལ་གྱིས། །བྱེ་མ་མེད་པར་བྲིས་པའི་གཞལ་མེད་ཁང་། །རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་མཚན་ 22-166 མ་བསྒྲེང་བའི་ཟུར། །དེ་ལ་ཉི་ཟླ་ཟུར་ཞིང་སྐོར་བ་སྙམ། ༣{སེམས་མེད་རབ་རྟོག་གི་སྒོ་ནས་བསྔགས་ པ།} ཞེས་ལྷ་དང་མི་རྣམས་ཀྱིས་མགྲིན་པའི་རྔ་གསངས་མཐོན་པོས་བསྟོད་བཀུར་གྱི་གནས་ མཆོག་དམ་པ། སྐྱེ་འགྲོ་ཀུན་གྱི་ཅོད་པན་དུ་མཛེས་པ་བསམ་གྲུབ་རྩེ་འདིའོ་ཞེས་པའོ།

從中央光芒四射,從邊緣涌出財富的宮殿中心。在六座如獅子的巖石上建造了宮殿,因此得名獅子六峰。蓮花生大師的《蓮花遺教》中說:「娘麥日有一座城堡。」因此,從蓮花生大師的真實話語中得知,它被稱為太陽城堡。(薩迦班智達貢噶堅讚的傳記《賢劫善道》中說:「從那裡(納塘)不遠(在娘麥),在太陽之山的堆積處,是第三時期的天神所建造的城堡。」預言(蓮花生大師)如實降臨,如今,此地被稱為實現願望的頂峰。)此地就是指這裡。大司徒絳曲堅贊建造了十三座大城堡,這也是最後一座。由於所有願望都得以實現,因此得名桑珠孜。 第三,爲了充滿無漏心續的至高聖者而讚頌的奇妙圓滿是:讚頌桑珠孜宮殿。勝王不動金剛在廣闊的殿堂中,(獲得真實喜悅的裝飾)人們以極喜的眼睛甘露堆積,成為創造無數善行功德的尺度。看到奇妙的殊勝景象,人們展現出極其喜悅的波浪,以及中間的潔白微笑。以及,勝王自在金剛說:「在實現願望的宮殿頂端,有難以忍受的鳥羽光芒,與白雲相融的珍寶,{通過提出疑問的方式讚頌},克拉瑪什里的線條也顯現,用精煉的色彩和金銀塗抹的庭院,如同沒有沙粒般描繪的無量宮,豎立著勝利的標誌,日月似乎在它周圍旋轉。」{通過無心分別的方式讚頌}。如是,諸天和人們以高亢的喉嚨之鼓,讚美和尊敬的至高聖地,是眾生頭頂的裝飾,此乃桑珠孜。

། བཞི་པ་འཆི་མེད་ཡུལ་ལྗོངས་དགའ་ཚལ་ལ་གཞན་དྲིང་མི་འཇོག་པའི་སྐྱེད་མོས་ཚལ་གྱི་ ངོ་མཚར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི། བསོད་ནམས་ལས་སུ་རུང་བའི་མཐུ་དཔལ་སྟོབས་སུ་མཐོ་ བ་ཡིས་སྐྱེད་མོས་ཚལ་བྱུང་སྟེ། སེར་སྐྱར་ཟས་གཙང་སྲས་འཁྲུངས་དུས་གྲགས་འཛིན་མ་ལ་ སོགས་བུ་མོ་མཛེས་མ་ལྔ་བརྒྱ། འདུན་པ་སོགས་བྲན་བདུན་བརྒྱ། རྟེའུ་ཕོ་ཁྲི་མོ་ཁྲི། གླིང་གི་ དབུས་སུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་། ཕྱོགས་བཞིའི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་ལ་སྲས་བཞི། གཏེར་ལྔ་བརྒྱ། སྐྱེད་མོས་ཚལ་ལྔ་བརྒྱ་རྣམས་འབྱུང་བས་མཚན་རྒྱལ་པོ་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་ཐོགས་སོ།

第四,不依賴他者的不死樂土花園的奇妙圓滿是:由於福德堪能的威力高漲,出現了花園。在迦毗羅衛,凈飯王子誕生時,有持地等五百位美麗女子,慾望等七百位侍女,一萬匹公駒和母駒。在洲的中央有菩提樹。四方有四大國王,各有四位王子,五百種寶藏,五百個花園出現,因此得名國王一切義成。

། ཤམ་བྷ་ལའི་ཕོ་བྲང་གི་རྒྱལ་པོའི་ལེགས་བྱས་ཀྱི་དཔལ་ལས་མ་ལ་ཡའི་སྐྱེད་མོས་ཚལ་ རྫིང་བུའི་མཚོ་བཅས་བྱུང་བ་དང་། བརྒྱ་བྱིན་ལྷའི་དབང་པོའི་མཐུ་དཔལ་ལས་ཕྱོགས་བཞིར་ སྐྱེད་མོས་ཚལ་བཞི་སྟེ་དགའ་བའི་ཚལ། འདོད་པའི་ཚལ། ཤིང་རྟ་སྣ་ཚོགས་པའི་ཚལ། རྩུབ་ འགྱུར་གྱི་ཚལ་རྣམས་བྱུང་ངོ་། །དེ་བཞིན་དུ་མིའི་དབང་ཕྱུག་པའི་འཇེར་འཇིགས་རྩེ་ རྒྱལ་པོའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་སྒོ་སྐལ་དུས་སུ་སྨིན་པའི་མཐུ་རྨད་དུ་བྱུང་བ་ལ་རྟེན་ནས་ཕོ་བྲང་ བསམ་རྩེའི་ཕྱོགས་བཞིར་སྐྱེད་མོས་ཚལ་བཞི་བྱུང་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་ཆོས་ཉིད་ཡིན་ཏེ་མེ་ལོང་ གི་ལེའུ་གསུམ་པར། རྒྱལ་པོ་དེ་ཡི་མཐུ་ཡིས་ནི། །དེ་ཡི་སྐྱེད་ཚལ་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས། ལྗོན་པ་ ཡལ་འདབ་གོས་དམར་དང་། ལྡན་པ་དག་གི་གནས་སུ་གྱུར། ཞེས་ཕོ་བྲང་བསམ་གྲུབ་ རྩེའི་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་བཀྲ་ཤིས་དགེ་མཚན་ཞེས་པའི་སྐྱེད་མོས་ཚལ་དང་། ས་ཧ་ཀ་ར་སྟེ་ཨ་སྨྲ་ ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་མེ་ཏོག་བྱེ་བྲག་ཙུ་ཏ་ཀུ་མུ་དང་། པུཎྜ་རི་ཀ་ཨུཏྤལ། བནྡྷུརྫིན། ཀེང་ཤུ་ལ་ 22-167 སོགས་ཆ་འདྲ་བའི་མེ་ཏོག་མདངས་བཀྲ་ལ་དྲི་བཟང་པོར་འཐུལ་བ། རྩེད་དགའི་བྱ་བ་ལ་ འཇུག་པའི་ཁྲུས་ཀྱི་རྫིང་བུ་ལྟེང་ཀ་ཁང་བཟང་དང་བཅས་རྣམས་ཅུང་ཟད་མ་ཡིན་པར་འགྲོ་ བ་རྣམས་ཀྱི་ཡིད་མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་བྱ་སྣ་ཚོགས་རྣམས་ཀུན་ཏུ་དགའ་བས་ མྱོས་པའི་སྒྲ་སྙན་ཞིང་ཡིད་དུ་འོང་བ་སྒྲོག་པ་སྟེ་མེ་ལོང་གི་གཞུང་ལེའུ་གསུམ་པར། ཡལ་ འདབ་གསར་པས་མཛེས་པ་ཡིས། །ལྗོན་པས་དྲངས་པའི་གཞོན་ནུ་རྣམས། །པད་མ་མངོན་ ཕྱོགས་བུང་བ་ཡིས། །མིག་ནས་བཟུང་སྟེ་འགུག་པར་བྱེད། ཅེས་པ་དང་། མཐུན་པར་ཡིད་ ལ་དགའ་སྟེར་གྱི་དཔལ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཡིན་སྟེ། བཀྲ་ཤིས་ལྗོན་པས་བརྒྱན་པའི་སྐྱེད་ ཚལ་འདི། །འགྲོ་བ་ཡིད་རབ་འཕྲོག་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་། །ཡོངས་འདུས་ཚལ་གྱིས་རྗེས་སུ་ འགྲོ་མིན་སྟེ། ༡ {དཔེ་ཅན་གྱི་བསྡུས་བརྗོད་མཚར་དུ་དངར་བ།} །དགེ་བཞིན་འབྲས་བུ་འཕེལ་བ་བྱེད་ པས་ཀྱང་། །ལེགས་བྱས་འབྲས་བུའི་འཁུར་གྱིས་མདངས་བཀྲ་ཞིང་། །གཞན་གསོས་བུ་ ཡིས་ཤིས་པ་བརྗོད་པའི་གནས། །ཡུལ་གྱི་དགེ་བཅུ་འཛིན་པ་མི་བདག་གི༡ {སེམས་ལྡན་རབ་ རྟགས་ཀྱི་རྒྱན།}འདྲེན་བྱེད་འཕེལ་བར་བྱེད་པ་ལྷོ་ཡི་ཚལ། །ཕོ་བྲང་གི་ཤར་དབང་པོའི་ཕྱོགས་ན། ། ལྗོན་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ནགས་ཚལ་སྟུག་པོར་འདྲེས་ཤིང་། །དགའ་སྟོན་ལ་རོལ་པའི་ཆུ་སྐྱེས་ གསར་བའི་ཀུན་དགའ་འཛུམ་ཞིང་མདངས་སུ་བཀྲ་བ་དུ་མས་སྤུད་པའི་མེ་ཏོག་གི་འཕྲེང་ བ་ཅན་མིག་ལ་མཛེས་པའི་དཔལ། རྣ་བར་སྙན་པའི་བདུད་རྩི་འབབ་ཅིང་། རྣམ་འགྱུར་ ཡིད་འོང་བའི་གར། ཡལ་འདབ་འཕང་ཕུང་ལོ་འབྲས་མངོན་པར་རྒྱས་པའི་སྟེང་དུ་བྱ་རྣམ་ པ།

香巴拉王宮國王的善行之光,使得瑪拉雅花園和池塘湖泊出現。由於帝釋天神的力量,四方出現了四個花園,即歡喜園、慾望園、雜車園和粗暴園。同樣,人自在主宰者杰吉扎國王的福德成熟時,出現了奇妙的力量,在王宮桑杰的四方出現了四個花園,這是緣起之法。如《明鏡》第三章所說:「彼王之威力,彼之花園,諸天之,樹木枝葉紅衣,具足之所成。」王宮桑珠孜的南方,有吉祥善兆之花園,以及薩哈卡拉,即特別的阿斯瑪花,特別是朱塔庫木、奔達里卡、烏特帕拉、班杜吉納、肯舒拉等相似的花朵,光彩奪目,香氣撲鼻。有用於嬉戲沐浴的池塘、亭臺樓閣等,並非尋常,令眾生心生歡喜。各種鳥兒發出悅耳動聽的鳴叫聲,令人陶醉。如《明鏡》第三章所說:「新葉美麗之,樹木引來之青年,蓮花顯現之蜜蜂,從眼抓住而引誘。」與之相應,令人心生歡喜,具有圓滿的光輝。此吉祥樹木裝飾的花園,僅僅是令眾生心生歡喜,也並非是遍集園所能比擬的。以善行增長果實,以善行果實的重擔而光彩奪目,是他人養育的兒子讚美吉祥之地。是持有國土十善的君主,是引導增長的南方花園。王宮的東方,帝釋天方向,各種樹木的森林茂密交織,有享受歡樂的新生水生植物,綻放笑容,光彩奪目,以眾多花環裝飾,是眼睛美麗的榮耀。耳朵里流淌著悅耳的甘露,有姿態優美的舞蹈。在枝葉茂盛、果實纍纍的樹上,各種鳥兒。

ཡལ་འདབ་འཕང་ཕུང་ལོ་འབྲས་མངོན་པར་རྒྱས་པའི་སྟེང་དུ་བྱ་རྣམ་ པ། ༣{རྐང་དྲུག་རྣམས་}སྣ་ཚོགས་འདུས་ཤིང་རྩེད་དགའི་དགའ་སྟོན་ལ་རོལ་པའི་བྱ་ཚོའི་སྐྱེད་ ཚལ་ཞེས་གྲགས་ཏེ། སྨན་ལྗོངས་འབབ་ཆུས་བརྒྱན་པ་ཡོངས་འདུའི་དགའ་ཚལ་དང་། །ལྷ་ ཤིང་མྱ་ངན་མེད་པའི་འཕྲེང་ཚོགས་གཡོ་བའི་དབུས། །སྙན་ཚིག་ལྷོང་ལྷོང་སྒྲོག་བྱ་མགྲིན་ སྙན་གཞོན་ནུ་རྣམས། ༡ {དཔེ་རྒྱན་མཚར་དུ་དངར་བ།}པད་མཚོར་རོལ་འདིས་སུམ་རྩེན་ཚལ་ 22-168 གྱིས་བསྐལ་བཟང་བཞིན། །རབ་མཛེས་མེ་ཏོག་ཚོམ་བུའི་མདངས་བཀྲ་ཞིང་། །སྔོ་ལྗང་ལོ་ འདབ་འཁྲིགས་པའི་གྲིབ་བསིལ་ཅན། །དྲི་ཞིམ་འབྲས་བུས་བརྗིད་པའི་ལྗོན་ཚོགས་རྣམས། ། རྒྱལ་པོ་གང་དེའི་བསོད་ནམས་དཔལ་དུ་བསྐྲུན། །ཕོ་བྲང་གི་བྱང་སྟོད་ཕྱོགས་ན་ལྗོན་ཤིང་ སྣ་ཚོགས་ལས་ཡལ་ག་རྒྱས་ཤིང་། མེ་ཏོག་དང་འབྲས་བུའི་བ་གམ་ཅན་གྱི་ལྡིང་ཁང་དང་ འདྲ་བ། ཡིད་ལ་འདོད་འཇོའི་འབྲས་བུ་རོ་བརྒྱའི་བཅུད་དུ་གང་བས་ཀུན་དགའི་དཔལ་དུ་ འཛག་པའི་འབྲས་ལྡན་གྱི་ནགས་ཚལ་རྨད་དུ་བྱུང་བས་ན་དགའ་ཚལ་གྱི་སྐྱེད་མོས་ཚལ་ཏེ། སྣ་ཚོགས་ལྗོན་ཤིང་ལོ་འདབ་འཕང་ཕུང་འཁྲིགས་པའི་ལྡིང་ཁང་ནས། །ལེགས་བྱས་འདོད་ དགུའི་རྭ་བ་ཡོངས་སུ་འགེངས་པའི་འབྲས་བུའི་མཆོག །གཡུར་ཟར་འདེམས་པའི་བསོད་ ནམས་དཔལ་གྱི་དགའ་ཆར་ཆེར་འབེབས་པ། །རྫོགས་ལྡན་སྤྲིན་དང་དཔག་བསམ་ཤིང་གི་ ཚལ་བཞིན་མངོན་པར་མཐོ། ༢ {གཟུགས་ཅན་རྨད་དུ་བྱུང་རྒྱན། དཔེ་རྒྱན་གསུམ་བསྲེས་པའི་སྤེལ་རྒྱན་ནོ། །}ཕོ་ བྲང་གི་ལྷོ་ནུབ་ཆུ་ལྷ་མོ་དང་ཉེ་བར་ཚལ་སྣ་ཚོགས་པའི་འཕྲེང་བ་ལས་ནགས་ཀླུང་དྲི་བཟང་ པོར་འཐུལ་བ། འདབས་ཆགས་སྐད་སྙན་པར་སྒྲོག་པའི་བསྐལ་བ་བཟང་པོར་ལྡན་ཞིང་། ཆུ་ རྒྱུན་མུ་ཏིག་གི་འཕྲེང་བ་ལྟར་ལྷུང་ལྷུང་དུ་སྙན་པར་བབས་པ་སོགས་ཀླུ་ལྡིང་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་ ཡོད་དེ་མེ་ལོང་གི་གཞུང་ལས། གར་བྱེད་ནི་ཙུ་ལ་ཕང་དུ། །གླུ་ཡང་ལེན་ནོ་མཇུག་སྒྲོ་ཅན། ། དགའ་བ་རྒྱས་པའི་མིག་དྲག་ནི། །ཆུ་འཛིན་ལ་ནི་བསྟོད་པར་བྱེད། ཅེས་སོ།

在枝葉茂盛、果實纍纍的樹上,各種鳥兒,聚集在一起,享受嬉戲的歡樂,被稱為鳥兒的花園。以藥草溪流裝飾的遍集歡喜園,在無憂樹的搖曳的行列中,發出悅耳鳴叫的鳥兒,如蓮花湖中嬉戲的三界園一樣,如劫波賢一樣。美麗的花朵簇擁著光彩,綠葉茂盛,陰涼宜人,香甜的果實使樹木顯得莊嚴,是國王福德的榮耀。王宮的北部,各種樹木枝繁葉茂,花果纍纍,如亭臺樓閣一般。心中所愿的果實,充滿百味精華,如雨般降落,是令人歡喜的榮耀,因此是歡喜園的花園。各種樹木枝繁葉茂,如亭臺樓閣,充滿善行所愿的果實,是果實中的精華。降下選擇果實的福德榮耀的喜雨,如圓滿的雲朵和如意樹的花園般顯赫。王宮的西南方,靠近水神,各種花園的行列中,森林散發出芬芳的氣息,棲息的鳥兒發出悅耳的鳴叫聲,擁有美好的時光。水流如珍珠項鍊般潺潺流淌,還有名為龍宮的地方。如《明鏡》中所說:「舞者是朱拉潘,歌唱者是尾羽者,喜悅增長的眼睛,讚美雲彩。」

། ལྔ་པ་སྟོབས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བ་ཁོ་ན་འབྱུང་བའི་བསྟི་གནས་སུ་ངེས་པར་བསྟན་ པའི་ངོ་མཚར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི་རྟེན་འབྲེལ་ཡིག་ཆུང་ལས། པད་མའི་མཚོ་ལ་ངང་པ་ འདུ། །དྲི་ལྡན་མེ་ཏོག་བུང་བ་སྡུད། །ཤ་ཡི་དྲི་ལ་ཤ་སྦྲང་འཁོར། །འབྲོག་བཟང་དུ་ནི་རི་ དྭགས་འདུ། ཞེས་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་མཐུ་ཟབ་མོ་ལས་བྱུང་བ་ལྟར་བྲག་ སེང་གེ་འདྲ་བ་གཅིག་གི་གམ་ཕོ་བྲང་བཏབ་ན་འགྲོ་བ་མི་ཡི་ཁ་ལོ་སྒྱུར་ཞེས་པ་འབུམ་ལས་ 22-169 གསུངས་ན། སེང་གེ་དྲུག་གི་སྟེང་དུ་ཕོ་བྲང་བསམ་འགྲུབ་རྩེ་བཏབ་པས་ཀུན་ལ་ཁ་ལོ་བསྒྱུར་ བ་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས། དམ་པ་ཏོག་དཀར་དགའ་ལྡན་གྱི་གནས་ནས་འཛམ་གླིང་གི་ལྟེ་ བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་དྲུང་དུ་སངས་རྒྱས་པར་ཞེས་སྐབས་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་གསོལ་པ། འཛམ་ བུའི་གླིང་དེ་ནི་དེང་སང་འོད་སྲུང་རྫོགས་བྱེད་སོགས་རྟོག་གེ་པ་དྲུག་བྲམ་ཟེ་རྒྱུ་རྒྱལ་སོགས་ རྗེས་སུ་སྒྲོག་པ་དྲུག །རེངས་བྱེད་ཀྱི་བུ་ལྟག་སྤྱོད་སོགས་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་དྲུག་སྟེ། བཅོ་ བརྒྱད་ཀྱིས་མ་རུངས་པར་བགྱིས་པས་འཛམ་གླིང་དུ་གཤེགས་པའི་སྐབས་མ་ལགས་སོ་ཞུས་ པས་དེ་དག་ང་ཉིད་ཀྱི་ཟིལ་གྱིས་མནན་ནས་སོ།

第五,顯示了力量的輪王必定出現的住處,其奇妙圓滿之處,如《緣起小書》所說:「蓮花湖中天鵝聚,香花引來蜜蜂集,肉味引來肉蠅繞,草原引來野獸棲。」正如由內外密三緣起之深力所生,若在如獅子的巖石旁建宮殿,則能駕馭人類,如《十萬頌》所說。在六隻獅子之上建造如願頂宮,則駕馭一切,更不用說了。至尊白傘蓋從兜率天來到贍部洲的中心菩提樹下成佛時,諸天祈請說:「如今贍部洲,有光護圓滿等六外道,婆羅門遊方等六隨行者,僵硬之子等六行邪道者,共十八種邪見,請不要降臨贍部洲。」佛說:「我將以我的威勢鎮壓他們。」

།སེང་གེ་{ཙནྡྲ་ཆུ་དང་ཟླ་བའི་ཟེར་ཞེས་དཔེ་མང་པོ་ཞིག་ གི་དོན་བུད་མེད་ཀྱི་རེག་བྱ་སེལ་བར་བསྟན་པའི་མང་བའི་དཔེ་འདི་ཡང་ཡིན}གཅིག་གིས་གཅན་གཟན་ཚོགས་ རྣམས་དུ་མ་རྣམ་པར་སྐྲག །རྡོ་རྗེ་གཅིག་གིས་བྲག་གི་རྩེ་མོ་དུ་མ་རྣམ་པར་འཇིགས། །བརྒྱ་ བྱིན་གཅིག་གིས་ལྷ་མ་ཡིན་དབང་དུ་མ་རྣམ་པར་འཇོམས། །ཉི་མ་གཅིག་གིས་མུན་པའི་ ཚོགས་རྣམས་དུ་མ་རྣམ་པར་སེལ། །ཞེས་གཟི་གནོན་གྱི་དཔེའི་གཙོ་བོ་སེང་གེ་ལ་མཛད་པ་ ཉིད་ཀྱིས་བློས་དཔག་པར་ནུས་ཤིང་། དྲང་དོན་གྱི་རྩ་རྒྱུད་དང་། ངེས་དོན་གྱི་རྩ་རྒྱུད་དེ། དང་ པོ་ནི། མཆོག་གི་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་སྟོང་ཕྲག་བཅུ་གཉིས་པ་ཡིན་ཞིང་། གཉིས་པ། ངེས་ དོན་གྱི་རྩ་རྒྱུད་ནི་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ཁྲི་ཕྲག་དྲུག་སྟོང་པའི་རྡོ་རྗེ་གླུ་བླངས་ཀྱི་ལེའུ་ཟུར་དུ་འབྱུང་ བ་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་ལས། བདག་མེད་སེང་གེའི་སྒྲ་དང་ལྡན། །མུ་སྟེགས་རི་ དྭགས་ངན་འཇིགས་བྱེད། ཅེས་གསུངས་པ་དང་། རྒྱུད་བླ་མར་མི་འཇིགས་འཁོར་གྱི་ནང་ ན་སེང་གེ་བཞིན་ཞེས་དང་། སྡོམ་གསུམ་ལས། བདེ་གཤེགས་བསྟན་པའི་གསུང་རབ་སེང་ གེ་སྒྲ། །ལྟས་ངན་རི་དྭགས་མཐའ་དག་སྐྲག་པར་མཛད། །ཅེས་དང་། ལེགས་པར་བཤད་ པར། ཁོང་མཛངས་བསོད་ནམས་བསགས་པའི་མི། །གཅིག་པུ་ཡིན་ཡང་ཀུན་ལས་རྒྱལ། ། རི་དྭགས་རྒྱལ་པོ་སེང་གེ་དང་། །འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་ལ་གྲོགས་མི་དགོས། །ཞེས་དང་། རི་ 22-170 དྭགས་རྒྱལ་པོ་གདོང་ལྔ་ལས་བྱུང་བའི་རྒྱུད་གཅིག་བསྒྲེངས་འདྲེན་གྱུར་ན། །མཐའ་དག་རྒྱུད་ ཚོགས་མ་ལུས་པ། །སྐད་ཅིག་ལ་འཇིག་རྟེན་འབྲེལ་འབྱུང་། ཞེས་སེང་གེ་ལྟ་སྟངས་ཀྱིས་མ་ ལུས་ཤིང་ལུས་པ་མེད་པར་མཐའ་དག་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཟབ་མོའི་ཐུགས། ཕོ་བྲང་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་སྟོབས་ཀྱིས་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བ་འབྱུང་བ་མངོན་སུམ་གྱི་ཡུལ་དུ་ གྱུར་བ་འདི་ཡིན་ལ་སྤྱིར་བཏང་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བ་འབྱུང་ཚུལ་ཆོས་མངོན་ལས་བསྐལ་པ་ རྫོགས་ལྡན་ཚེ་ལོ་བརྒྱད་ཁྲི་ཡན་ལ་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བ་འབྱུང་གི་དེ་མན་ལ་སྟོབས་མངའ་ ཐང་དཔལ་འབྱོར་མི་ཤོང་བས་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བ་མི་འབྱུང་ངོ་། །འཁོར་བཅས་བསྒྱུར་བ་ ལ་ཡང་གསེར་གྱི་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བ་གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་དང་བཅས་པ་དངུལ་གྱི་འཁོར་ ལོས་བསྒྱུར་བ་གླིང་གསུམ། ཟངས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བ་གླིང་གཉིས། ལྕགས་ཀྱི་འཁོར་ ལོས་བསྒྱུར་བ་གླིང་གཅིག་ལ་དབང་བསྒྱུར་ཏེ། མཛོད་ལས། གསེར་དངུལ་ཟངས་ལྕགས་ འཁོར་ལོ་ཅན། །དེ་དག་གླིང་གཅིག་གླིང་གཉིས་དང་། །གསུམ་དང་བཞི་ལ་མས་རིམས་ བཞིན། ཕེབ་བསུ་རང་འགྲོ་གཡུལ་བཤམས་དང་། །མཚོན་བརྩམས་པས་ཀྱང་གནོད་པ་ མེད། །ཅེས་གསུངས།

མཚོན་བརྩམས་པས་ཀྱང་གནོད་པ་ མེད། །ཅེས་གསུངས། བསྐལ་པ་གཞན་ལ་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བ་འབྱུང་ཚུལ་ནི་མདོ་སྡེ་ དང་འདུལ་ལུང་ལས་གསུངས་པ་ལྟར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཅིང་། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔའ་སྨོན་ལམ་གྱི་དབང་གིས་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བ་འབྱུང་བ་ནི་བསྐལ་པའི་དུས་ བཞིའི་ནང་ནས་རྩོད་ལྡན། སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་དུས་བཞིའི་ནང་ནས་རྩོད་དུས་ཀྱི་སྐབས་ སུ་དྲག་པོ་འཁོར་ལོ་ཅན་གྱི་ནས་དུམ་བུ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ཀླ་ཀློ་བཅོམ་ནས་རྫོགས་ལྡན་ལོ་ལྔ་ སྟོང་བཞི་བརྒྱ། སུམ་ལྡན་ལོ་ལྔ་སྟོང་བཞི་བརྒྱ། གཉིས་ལྡན་ལོ་ལྔ་སྟོང་བཞི་བརྒྱ། རྩོད་དུས་ ལོ་ལྔ་སྟོང་བཞི་བརྒྱ། ཡོངས་བསྡོམས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་མི་ལོ་ཉིས་ཁྲི་ཆིག་ སྟོང་དྲུག་བརྒྱའི་བར་དུ་གནས་པ་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བ་དེ་ཡིན་ནོ། ། 22-171 དེ་སྐབས་སུ་བབས་པའི་དངོས་དོན། ས་འཛིན་གདོང་ལྔའི་དབྱིབས་སུ་མཛེས་པའི་སྟེང་ གི་ཕོ་བྲང་དུ་འཁོད་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བ་འདིའི་རིགས་མཆོག་དམ་པ་ནི། སུམ་རྩེན་ཡུལ་གྱི་ལྷག་བསམ་བདུད་རྩི་ཡི། །རབ་མྱོས་གཞན་ཕན་དཀར་བའི་གོས་གྱོན་ ནས། །འཆི་མེད་ལམ་རིང་ལས་འོངས་གངས་ཅན་པར། །བསོད་ནམས་ཉི་མ་འབུམ་གྱི་སྣང་ བར་ཤར། ཞེས་ལྷ་རིགས་རྙོག་པ་མེད་པའི་སྤུན་གསུམ། བོད་ཡུལ་གྱི་ལྟེ་བ་ཡར་ལུང་གི་རི། འཕགས་པའི་གནས་བརྟན་ཆེན་པོ་དུས་ཆེན་བཞུགས་པ། ཡར་ལུང་ཤེལ་བྲག་གི་ལྟག་གི་ རི་གསུམ་ལ་བབས་ཏེ་གངས་ཅན་པའི་དཔལ་དུ་བྱོན་ཞེས་གླེང་། ལྷ་སྤུན་གསུམ་གྱིས་ཆེ་བ་ དེས་རི་གསུམ་གྱིས་གཉའ་བ་སྟེ་མཐོ་ས་ནས་བབས་པས་དེང་ཡང་ལྷ་རི་ཞེས་མིང་དུ་ཐོགས་ ཤིང་། གཉའ་བ་ཟེར་རྒྱུ་ལ་ཟུར་ཆགས་པའི་གཉགས་ཞེས་ཟེར་རོ། ། དེའི་རྒྱུད་པས་དེང་སང་གི་བར་དུ་ཡང་ཤེལ་བྲག་གི་གནས་དགོན་ཆ་ལག་དང་བཅས་ འཛིན་ནོ། །ལྷའི་བུ་གཞོན་པ་གཉིས་ཀྱི་རྒྱུད་པ་ཡང་ཡར་ལུང་ན་ཡོད་པ་གྲགས་སོ། །དཔྱད་ པ་མ་དག་ལ་མཐོང་རྒྱ་དཀར་ཁུང་ལས་དོག་པ། མི་ཤེས་པའི་ཡུལ་ངོ་སོ་སོར་ངོམ་པ་མཁས་ པ་བསྟི་སྟངས་ཀྱི་ཡུལ་མིན་རས། (རིས)སུ་ནོར་བས་རྨོངས་པ་རྣམས་བོད་རྒན་པོའི་ངག་སྒྲོས་ ཡི་གེར་གསལ་བར་བཀོད་པ་ལྟར་ཕྱིའི་རུས། ནང་གི་རུས། གསང་བའི་རུས་དང་གསུམ། དང་ པོ། ཕྱིའི་རུས་ལ་རུས་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་དང་། རུས་ཆེན་དྲུག་དང་། རུས་ཆེན་བཞི་ཡོད་པས་ རུས་ཆེན་དྲུག་ནི། དབྲ་འབྲུ་སྒ་དང་གཉགས་དང་བཞི། (རྒྱལ་རབས་མང་ཆེ་བར་སེ་དང་དམུ་དང་ལྡོང་ དང་སྟོང་ཞེས་གྲགས། ཞུས་དག་པའི་མཆན།) ནུ་བོ་དབས་ཏ་[ཟླ་]གཉིས་དང་དྲུག །ཟེར་བའི་རུས་ཆེན་ པོ་གཉགས་ཡིན་ཟེར་རོ།

也以武器的製作也無損害。這樣說。其他劫時轉輪王出現的方式,如經部和律藏所說,是不可思議的。佛陀和菩薩以願力的力量出現轉輪王,是在劫的四時中,爭鬥時,佛陀教法的四時中,爭鬥時,以強力輪王摧毀十二個部落的野蠻人,然後圓滿劫五千四百歲,三圓滿劫五千四百歲,二圓滿劫五千四百歲,爭鬥時五千四百歲,總共佛陀的教法珍寶存在二萬一千六百年的轉輪王就是這樣。 22-171 那時降臨的真實意義,在以五面地持的形狀美麗的上方宮殿中安住的力量轉輪王,此種最殊勝者是: 三界天境的利他甘露, 極度陶醉身穿白色的利他衣, 從不朽長路而來的雪域人, 福德之日如百萬光芒升起。 如是無垢的三位天族兄弟,西藏的中心,雅礱的山,聖者大阿羅漢住錫的節日,降臨在雅礱謝扎的背後的三座山上,成為雪域的榮耀而談論。三位天族兄弟中,年長者從三座山的頸部,即高處降臨,所以至今也稱為拉日,頸部之意,因口音變化而稱為聶。 其後裔至今也持有謝扎的寺院和附屬設施。兩位年輕天子的後裔也據說在雅礱。對不正確的考察,視野比針孔還窄,在不瞭解的領域各自炫耀,不是智者尊敬的地方。因為(རིས)錯誤為(རས),所以愚昧者按照西藏老人的口頭傳說,將文字中清楚記載的外族、內族、秘密族三種記錄下來。第一,外族有十八大族、六大族、四大族,六大族是:扎、珠、嘎、聶四族,(大多數王統記中稱為賽、木、東、通。校對者的註釋。)努沃、瓦、達[月]二族共六族。據說大族是聶族。

།གང་ལྟར་རིགས་རུས་ཆོ་འབྲང་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དེའི་རྒྱུད་ལ་ གཉགས་ཛྙཱ་ན་(ཛྙཱ་ན་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་ལའོ་ཞེས་བྱིངས་ཀྲྀ་ཏ་རྐྱེན་ཡུཀ་བྱིན། ཡུ་བུ་རྣམས་ཀྱི་ཨ་ནང྄་ཨཀ྄་དག་རྣམས་ཞེས་ སོ། །ཨ་ན་རུ་བསྒྱུར་མཚམས་སྦྱར་བའོ།)ཀུ་མཱ་རི་ཞེས་པའི་འདི་སློབ་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ་པད་མ་དང་ཐོག་ 22-172 ཅུང་ཟད་མི་མཚུངས་ཟེར་བ་མང་ཡང་སློབ་དཔོན་པད་མའི་ཞབས་ལ་ཐུགས་ནས་ཟབ་ཀྱིས་ གདམས་པ་ལོན་ཏེ། (ཀུ་མཱར་རྩེ་བ་ལའོ་བྱིངས། ཙུར྄་སོགས་ལས་ཉིན྄་ཀྲྀ་ཏ་བྱིན། ཨའི་ནང྄་དབྱིའོ་ཨ་རྐྱེན། སློབ་ ཕན་གྱིས་མིང་ལེའུ་བདུན་པ་བཤད་པར། ན་ཚོད་ལ་དང་པོ་ལའོ། །ན་ཚོད་ལ་འཇུག་ཆོས་སྐྱེད་པ་ཡིན་ཀྱང་ཨཱི་རྐྱེན་སྟེར།)སློབ་ དཔོན་རིན་པོ་ཆེའི་དངོས་སློབ་སོ་སོའི་རྫུ་འཕྲུལ་བསྟན་པར། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་མཁའ་ལ་ བྱ་ལྟར་འཕུར། །ཞེས་སོགས་ནས་ཛྙཱ་ན་ཀུ་མཱ་ར་རྫུ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་བསྟན་ཞེས་དང་། སློབ་ དཔོན་རིན་པོ་ཆེ་པད་མས་མཁས་པ་མི་བཞིའི་གདམས་པ་དབང་གདམས་ངག་དང་བཅས་ པ་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ཉིད་དང་གཉགས་ཛྙཱ་ན་ཀུ་མཱ་ར་ལ་གནང་བ་ཡིན་ནོ། །བཀའ་བསྟན་མང་ པོ་བསྒྱུར་བས་སྒྲ་བསྒྱུར་གྱི་ལོ་ཙཱ་ཆེན་པོ་དང་། རྒྱ་གར་གྱི་མཁས་གྲུབ་དམ་པ་བི་མ་ལ་མི་ ཏྲའི་ཞབས་རྡུལ་སྤྱི་བོས་བརྟེན། བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་ཟབ་གནས་ཐོབ་ཅིང་། བི་མ་ལའི་ཆོས་ འཁོར་ཟབ་མོ་མཐའ་དག་བསྒྱུར་བའི་ལོ་ཙཱ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དང་། ཕུར་པ་སྙིང་ཐིག །གཤིན་རྗེ་ སོགས་རིང་མ་སྐོར་གྱི་ཟབ་ཁུ་མཐའ་དག་གི་བཀའ་བབས་པས་དེ་ཉིད་རྒྱུད་པ་སོ་སོའི་གྲལ་ ལ་བཞུགས་པ། སྣུབས་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དང་མྱང་ཏིང་འཛིན་བཟང་པོ་ལ་ཆོས་ཟབ་མོ་ ཐོས་པ་སོགས་སྒྲུབ་པ་ལ་མཁས་པས་བརྒྱན་པ་འདི་ལ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀྱི་གནོད་པ་མང་པོ་ ཞིག་གིས་གཙོས་ཀྱང་མཐུ་སྟོབས་ཀྱིས་ཚར་གཅོད་པ་དང་མངའ་དབང་བསྒྱུར་བའི་གཉགས་ ཛྙཱ་ན་ཀུ་མཱ་རས་ནམ་མཁའ་ལ་ཕུར་བ་ལ་སྔགས་བཏབ་པས་ས་ལ་ལྷུང་ནུས་པ་སོགས་སྐྱེས་ བུ་ཁྱུ་མཆོག་འདི་གཉགས་ཀྱི་རིགས་སུ་འཁྲུངས་སོ། །ཡང་བསྟན་པ་ཕྱི་དར་གྱི་དབུས་གཙང་ གི་མཁས་པ་མི་བཅུའི་སྐབས་སུ་གྲུ་མོར་ཚུལ་ཁྲིམས་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་ཆུ་མོ་གླང་གི་ལོ་ལ་ ཀླུ་མེས་ཆེན་པོ་མོ་མཁར་འབྲས་མོར་གདན་དྲངས་པ་དེའི་སྤྱན་འདྲེན་པ་བཞི་ལ་ཁུ་གཞོན་ ནུ་རིན་ཆེན། གཉགས་ཡོན་ཏན་སྙིང་པོ། མཆིམས་ལྷུན་གྱི་གྲགས་པ། མཆིམས་མཆོག་སྐུ་ དང་བཞིའོ། །བཞིའི་ནང་ནས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་བ་འདུལ་བ་བདུད་རྩིའི་སྙིང་ཁུས་ཐུགས་རྒྱུད་ 22-173 མཛེས་ཤིང་། ཐོས་དོན་ནོར་གྱིས་ཕྱུག་པ་དང་། དོན་མཐུན་མིང་དུ་བཏགས་པ། ཡོན་ཏན་ སྙིང་པོ་ཡང་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་གཉགས་ཀྱི་རིགས་སུ་འཁྲུངས་པའོ།

無論如何,種姓血統圓滿的那個後裔中,名為聶·智(藏文:ཛྙཱ་ན་,梵文天城體:ज्ञान,梵文羅馬擬音:jñāna,漢語字面意思:智)·鳩摩羅(藏文:ཀུ་མཱ་རི་,梵文天城體:कुमारि,梵文羅馬擬音:kumāri,漢語字面意思:童子)的這位,最初與蓮花生大師稍有不同,雖然有很多人這樣說,但因為在蓮花生大師的足下,深深地獲得了教誨。(鳩摩羅是玩耍的意思,從詞根而來,給予詞尾,給予詞尾,在詞尾之間連線,在第七章中說,在年齡上是最初的,雖然在年齡上是進入佛法的,但也給予詞尾。)在蓮花生大師的真實弟子各自顯示神通時,「虛空藏如鳥般在空中飛翔。」等等,聶·智·鳩摩羅顯示了各種神通。蓮花生大師將四位智者的教誨,包括灌頂教言,給予了國王赤松德贊和聶·智·鳩摩羅。因為翻譯了很多佛經,所以是偉大的譯師。以印度的大成就者比瑪拉米扎的足塵為頂戴,獲得了生起次第和圓滿次第的甚深之處,翻譯了比瑪拉的所有甚深法輪,以及幻化、金剛橛心滴、閻魔等長軌的甚深精髓,因此,他安住在各自的傳承行列中。從努·虛空藏和娘·定增桑波那裡聽聞了甚深佛法等,以精通修行而莊嚴的這位,雖然有很多不順的障礙,但以威力降伏並統治的聶·智·鳩摩羅,向空中金剛橛唸誦咒語,使其能落於地上等,這位殊勝的士夫誕生於聶族。又在後弘時期,衛藏十位智者時期,在水牛年,仲摩·楚臣炯內迎請了克美欽波到莫喀·哲莫,其迎請者四位是:庫·瓊努仁欽,聶·云丹寧布,欽·倫吉扎巴,欽·秋庫。四位中,最殊勝的是以律藏甘露精髓美化心續,以聽聞的意義財富而富足,與意義相符而命名,云丹寧布也是最殊勝的,誕生於聶族。

།ཡང་ཁ་ཆེ་པཎ་ཆེན་ཤཱཀྱ་ (ཤཱཀྱ་ཕོད་པའི་བྱིངས་ལ་ཀྲྀ་ཏ་ཡི། ཀྱཔྟ་རྐྱེན་སྟེར་བའི་ཡང་ན་མིང་ལེ་དྲུག་པའི་གྲགས་པའི་དོན་ལ་ཡ་རྐྱེན་བྱིན་པའོ།།) ཤྲཱི་ (ཤྲཱི་བསྟན་པའི་བྱིངས་ལ། ཀྭིཔ྄་སྟེ་ཕྱིས་ནས་བྱིངས་རྟགས་ཐུན་མོང་བྱས་ཤིང་། ཀྭིཔ྄་སོགས་རིང་པོར་བྱས་པའོ། །)འཁོར་ པཎ་ཆུང་དགུ་དང་བཅས་བོད་དུ་ཕེབས་ནས་གཙང་སྟོད་དུ་བཞུགས་སྐབས་པཎ་ཆུང་དགུའི་ ནང་ཚན་སུ་ག་ར་ཤྲཱི་ཡར་ཀླུང་དུ་སྤྱན་འདྲེན་ཞུ་མི་གཉགས་ལོ་ཙཱ་བ་ཆེན་པོ་ཡིན་ཞིང་། པཎྜི་ ཏའི་ཕྱག་གཡོག་མངའ་རིས་པ་དགེ་མཛེས་བྱང་ཆུབ་ཡོད་པ་དེས་པཎྜི་ཏ་ལས་ཀྱང་གཉགས་ ལོ་ཙཱ་བ་མཁས་པར་རྟོགས་ནས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཞུས་པ་སོགས་ཁྱད་པར་ཅན་ གྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དེ་ཡང་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་གཉགས་ཀྱི་རིགས་སུ་འཁྲུངས་པའོ། །ཕ་དམ་པ་སངས་ རྒྱས་གཉལ་ལོ་རོ་སོགས་ནས་བརྒྱུད་ནས་ཡར་སྟོད་ལ་ཕེབས་དུས་ཁུ་ལོ་ཙཱ་བ་བླ་མ་ལ་དམ་ ཚིག་ཉམས་པ་ཡིན་གསུངས་ནས་མ་མཇལ་ཞིང་ཆོས་གནང་མ་འདོད། གཉགས་ལོ་ཙཱ་བ་ ལ་ཆོས་མང་དུ་གསུངས་ཤིང་། ཤིན་ཏུ་མཉེས་པར་མཛད་པ་དེ་ཡང་རིགས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་ པ་གཉགས་རིགས་སུ་འཁྲུངས་པའོ། །ཡང་ཇོ་བོ་རྗེ་ཨ་ཏི་ཤ་ཉིད་ཀྱིས་བར་དུ་ལོ་ཙཱ་བས་ ཀྱང་མ་ཆོད་པར་ལམ་གྱི་རིམ་པ་མི་གཡོ་བའི་སྒྲུབ་ཡིག་རྒྱས་པ་དམིགས་པ་སྐོར་གསུམ་དང་ བཅས་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་དགོན་པ་བ་འཇིང་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་མཚན་ལ་གནང་། དེས་ སྣེའུ་ཟུར་པ་དང་ཞང་ཀ་མ་པ་ལ་གསུངས་སྣེའུ་ཟུར་པས་མངའ་རིས་དགེ་མཛེས་བྱང་ཆུབ་ལ་ གསུངས། དེས་སྐོར་ཆེན་པོ་ལ་གསུངས་ཤིང་། སྐོར་ཆེན་པོ་ས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ། སྐོར་ ཆེན་པོའི་ལམ་རིམ་ཞེས་ཀུན་ལ་གྲགས་སོ།

又,克什米爾大班智達釋迦(藏文:ཤཱཀྱ,梵文天城體:शाक्य,梵文羅馬擬音:śākya,漢語字面意思:釋迦),(釋迦是能的意思,給予詞尾,給予詞尾,或者在第六章中,給予詞尾。)室利(藏文:ཤྲཱི་,梵文天城體:श्री,梵文羅馬擬音:śrī,漢語字面意思:吉祥),(室利是顯示的意思,是詞根,後來成為共同的詞根標記,等等。)與九位小班智達一同來到西藏,住在藏地時,九位小班智達中的蘇嘎拉室利被迎請到雅礱,迎請者是偉大的聶譯師。班智達的侍者,阿里人德杰絳曲,他認識到聶譯師比班智達更博學,於是請求了《般若波羅蜜多》等,這位特殊的譯師也是最殊勝的,誕生於聶族。當法當巴桑結從聶羅等地傳到上部時,他說庫譯師違背了誓言,所以沒有見面,也不想給予佛法。他給聶譯師講了很多佛法,並使他非常高興,這位也是最殊勝的,誕生於聶族。又,阿底峽尊者自己,因為譯師也無法理解,所以將《菩提道次第》中不動的修行文,包括三個觀想,給予了瑜伽自在貢巴瓦·晉旺秋堅。他傳給了內烏祖巴和香卡瑪巴,內烏祖巴傳給了阿里德杰絳曲,他傳給了廓欽波,廓欽波是特別殊勝的地方,廓欽波的道次第,因此而聞名。

། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་སྐོར་ཆེན་པོའི་རབ་བྱུང་མཁན་པོ་གཉགས་ཆུང་ལོ་ཙཱ་བ་ཡིན་ ཞིང་། དགོན་གནས་ལྟག་ཅན་གྱི་བདག་གཉགས་ལོས་མཛད་པ་ལ། དགེ་བཤེས་སྐོར་གྱིས་ 22-174 ཕྱིའི་ལྕགས་རི་བརྩིགས་པ་སོགས་ཞབས་ཏོག་སྒྲུབ་པར་མཛད་པའི་ཡུལ་དེ་ཡང་རིགས་ མཆོག་གཉགས་རིགས་སུ་འཁྲུངས་པ་སོགས་གཉགས་རིགས་འདི་ལ་མཁས་པ་དང་། གྲུབ་ པའི་དབང་ཕྱུག(ལོ་ཙཱ་བའི་མཚན་ཐོགས་པའི་ཟག་མེད་ཀྱི་བློ་མངའ་བའི་ཆོས་ཀྱི་སྤྱན་ལྡན།)བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ པ་བྱོན་པ་སོགས་རིགས་དང་རུས་དང་ཆོ་འབྲང་གི་མཛེས་པའི་དཔལ་དེ་ཉིད་ལས་བྱུང་བ་ ནི་ཞིང་ཤག་རྡོ་རྗེ་ནས་བཟུང་ད་ལྟ་མི་འཇིགས་པའི་ཁྲི་སྟེང་དུ་མངོན་པར་མཐོ་ཞིང་སྤ་བ་ ཀརྨྨ། (ཌུ་ཀྲ ཉ྄་བྱེད་པ་ལའོ་བྱིངས་ཨརྡི་ཧུ་སུ་ཀྵི་ནི་ས་ད་ཞེས། མ་རྐྱེན་སྟོན་བྱས་ཙནྡྲ་པ་ལས་ཨ་ཙཱ་ལས་ཧ་ར་ལས་སོགས་ གཉིས་བརྩེགས།)བསྟན་སྐྱོང་དབང་པོ་ཞེས་པ་འདི་ཡིན་ལ་འདི་ཉིད་འཁྲུངས་པའི་ས་ཡུལ་ནི་ བྱང་ཕྱོགས་སའི་ཐིག་ལེ་རི་ཀུན་ཏུ་གཟིགས་དང་མི་རིང་བའི་ཉེ་འདབས་སེང་གེ་ལུང་ཞེས་ གྲགས་པ། ཕྱོགས་བཞིར་རི་སེང་གེ་འདྲ་བ། དབུས་གད་པ་ཁྲི་གདན་འདྲ་བའི་ཁར་རི་སེང་ གེ་འདྲ་བ། ད་དུང་གཡས་འཁྱིལ་འདྲ་བའི་ངོགས་དགོན་པ་གྲོང་ཁྱིམ་དང་བཅས་པ་ཡོད་པ་ ལ་རྒྱུ་མཚན་དེས་སེང་གེ་ལུང་དུ་ཐོགས་ཤིང་། ས་དཔྱད་སེང་གེ་འདྲ་བ་ཡོད་པའི་སྒོ་ནས་ ཁྱད་པར་འཕགས་ཚུལ་གོང་དུ་བྲག་སེང་གེ་འདྲ་བའི་ཁར་ཕོ་བྲང་བསམ་རྩེར་བཏབ་ཡོད་ ཚུལ་སྐབས་སུ་བཤད་ཟིན་པ་ལྟར་བྱང་ཕྱོགས་མི་ཉག་གི་རྒྱལ་རྒྱུད་རིམ་པར་སྟོད་ཕྱོགས་ལ་ འཆུགས། དུས་སྐབས་ཤིག་གི་ཚེ་དགེ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་པའི་ས་ཡུལ་སེང་གེ་ལུང་དུ་བཞུགས་ པའི་མཚམས་སྦྱར་བའི་མཐུས། བྱང་ངམ་རིང་གི་བདག་པོར་གྱུར་པ་དང་། སྤྱིར་སྤྲུལ་པའི་ རྒྱལ་པོ་སྲོང་བཙན་སྒམ་པོས་བོད་ཡུལ་གངས་ཅན་འདིར་མངོན་མཐོ་ངེས་ལེགས་ཀྱི་དཔལ་ མི་ནུབ་ཅིང་། མཐའ་བཙན་པའི་ཕྱིར་མཆོད་རྟེན་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་བཏབ་པའི་མིང་ལ་རྒྱལ་པོ་ མཆོད་རྟེན་དུ་ཐོགས་ཤིང་། སེང་གེ་ལུང་གི་མཆོད་རྟེན་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་གཙོ་བོར་འདི་ལ་ དུས་གསུམ་སྒྲིབ་མེད་དུ་གཟིགས་པ་ཆོས་རྒྱལ་སྲོང་བཙན་སྒམ་པོས་བསམ་བཞིན་དུ་མ་ འོངས་ལུང་བསྟན་གྱིས་མཆོད་རྟེན་རྒྱལ་པོ་སྐྱེས་སུ་མཚན་བཏགས་པ།

善知識廓欽波的僧人堪布是聶瓊譯師。他建造了寺院的後山,善知識廓欽波為他建造了外圍的鐵柵欄等,做了侍奉,那個地方也誕生了最殊勝的聶族,聶族中出現了許多博學者和成就自在者(擁有譯師之名的無漏智慧,具有法眼)。不可思議的出現等,從種姓、血統和傳承的美好光輝中產生,從香夏多吉開始,到現在在無畏的寶座上顯赫,帕瓦噶瑪(藏文:ཀརྨྨ,梵文天城體:कर्म,梵文羅馬擬音:karma,漢語字面意思:業),(是做,詞根,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是,詞尾,是

སེང་གེ་ལུང་གི་མཆོད་རྟེན་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་གཙོ་བོར་འདི་ལ་ དུས་གསུམ་སྒྲིབ་མེད་དུ་གཟིགས་པ་ཆོས་རྒྱལ་སྲོང་བཙན་སྒམ་པོས་བསམ་བཞིན་དུ་མ་ འོངས་ལུང་བསྟན་གྱིས་མཆོད་རྟེན་རྒྱལ་པོ་སྐྱེས་སུ་མཚན་བཏགས་པ། གངས་ཅན་སྐྱེ་དགུའི་ 22-175 དཔལ་དུ་རྒྱལ་པོ་འདི་སྲོང་བཙན་སྒམ་པོའི་སྤྲུལ་པར་གདོན་མི་ཟ་བས་འཕགས་པ་འཇིག་ རྟེན་དབང་ཕྱུག་དངོས་ཡུལ་མིག་གི་བདུད་རྩིར་བསྟན་པ་རང་རེ་ཚོ་བསྐལ་པར་བཟང་ལ་ གཞན་ཡང་གཏེར་སྟོན་ཀརྨྨ་ལས་འབྲེལ་རྩལ་གྱིས་མཆོད་རྟེན་རྒྱལ་པོ་སྐྱེས་ནས་སློབ་དཔོན་ རིན་པོ་ཆེའི་པད་མའི་ཀུན་ད་བྱང་སེམས་དཀར་པོ་རིལ་བུ་གྭའུ་ཁ་སྦྱོར་གཏེར་དུ་བཞུགས་ པ་སྟེ་བཏོན་ཀྱང་མ་འོངས་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གྱིས་སླར་ཡང་གཏེར་དེ་གར་བཞུགས་པ་དེའི་ མཐུ་ལས་རྒྱལ་པོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སློབ་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ་པད་མའི་རྣམ་པར་རོལ་བའི་གར་དུའང་ གཏོགས་པར་གོར་མ་ཆགས། ངོ་བོར་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་སྤོབས་པ། སྐྱོན་ཡོན་རྣམ་པར་ མཁྱེན་པའི་རིག་པ། བླང་དོར་གྱི་གནས་ཕྲ་ཞིབ་སྟོན་པ་སོགས་བློ་གྲོས་ཀྱི་དཔལ་དང་ལྡན་ པས་འཇམ་དབྱངས་མིའི་ཟོལ་འཛིན་སྙན་ཚིག་སྨྲ་མཁས་བདུད་རྩིའི་རོ་དང་ལྡན་པས་ཟླ་ བའི་སྲིང་མོ་མགྲིན་པར་ཆགས་པའི་སྐལ་ཅན་ལྷ་དང་བཅས་པའི་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ ཀྱིས་བསྟོད་བཀུར་མཆོད་པའི་ཞིང་། སྤུར་རྒྱལ་བོད་ཀྱི་དགེ་བཅུའི་ལས་ལམ་དཀར་པོར་ སྤྱོད་པའི་བྱེད་པོ་མངོན་མཐོ་ངེས་ལེགས་ཀྱི་འབྲས་བཟང་འབྱུང་བའི་དཔག་བསམ་གྱི་རྐང་ འཐུང་ཁྲིམས་གཉིས་ལྷའི་གདུགས་དཀར་དྲི་མ་མེད་པར་ཕུབ་ནས། སྐྱེ་འགྲོའི་གདུང་བ་སྐྱོབ་ པའི་དཔལ་གྱི་དུམ་བུ་འདི་ཉིད་དེ་(བྱ་བ་བརྗོད་པ་བར་གྱི་གསལ་བྱེད།)དཔལ་འབྱོར་ལང་ཚོའི་འཛུམ་ དཀར་སྙིང་པུ་བཞད་བྱེད་ཀ༵རྨ༵འི་(ལས་བསམ་བྱ་བ།)ཁུར་གཡོ་ཞིང་། །ཁྲིམས་གཉིས་ཕན་བདེའི་ ཆུ་གཏེར་གང་ཞིང་ཐུབ་བསྟ༵ན་རྒྱས་བྱེད་དཔལ་གྱི་དཔྱིད། །ལྷ་འདིས་སྐྱེ་བོ་ཚ་གདུང་གྱུར་ པར་བསིལ་བྱེད་སྦྱིན་པའི་ཕྱག་སྐྱོ༵ངས་ཤིང་། །ཕས་རྒོལ་མུན་ཚོགས་སྨག་རུམ་དྲུང་འབྱིན་ ཟླ་ཤེལ་དབང་པོ་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག །མཁྱེན་རབ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་གཏེར་ཆེ། །རྦ་རླབས་གཡོ་བའི་ ཀུན་གསལ་མཐའ། །ཡངས་པར་སྒྲོག་པའི་སྒྲ་སྙན་པོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་རྣ་བར་མཛེས། ། ཀྭ་ཡེ་འཛམ་གླིང་སྐྱེ་འགྲོའི་བསོད་ནམས་ནོར་བུའི་སྒྲོན། །ཐུབ་བསྟན་ཕུན་ཚོགས་ལང་ཚོ་ 22-176 གསར་དུ་སྤྲོ་མཁས་པའི། །ས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་སྲིད་པ་ཀུན་གྱི་ཐིག་ལེ་མཆོག །བསྔགས་པའི་ ཨུཏྤལ་གཞོན་ནུ་དར་བ་རྣ་བའི་རྒྱན། །གཏམ་སྙན་འོད་སྟོང་རྣ་ཆ་ཉིན་རེར་ཡང་། ༡ {སྙན་གྲགས་ ཡོན་ཏན་གྱི་ཁྱད་པར་གྱི་ཆོས་བརྗེས་པས་ཡོངས་རྗེས་ཀྱི་རྒྱན།}ཕྱོགས་ཀྱི་མཛེས་མའི་འགྲམ་པར་རྩོལ་བཞིན་ དུ། །

獅子谷的佛塔一千零八座中,這尊是主要的,三世無礙地觀照,法王松贊干布深思熟慮,以未來授記,命名為佛塔國王誕生。雪域眾生的光輝,這國王無疑是松贊干布的化身,將聖觀自在真實地示現為眼中的甘露,我們真是幸運。此外,伏藏師噶瑪·雷哲(藏文:ཀརྨྨ་ལས་འབྲེལ་རྩལ,梵文天城體:कर्मलेष्रेलर्त्सल,梵文羅馬擬音:karma las 'brel rtsal,漢語字面意思:噶瑪事業關聯力)從佛塔國王誕生處,取出蓮花生大師的蓮花寶匣,白色菩提心丸,嘎烏盒,作為伏藏,但因未來的緣起,伏藏又回到原處,憑藉其力量,這國王也必然是蓮花生大師的化身。本質上,是自性成就的勇氣,是明辨是非的智慧,是詳盡闡述取捨之道的智慧,具備智慧的光輝,是文殊菩薩的化身,善於言辭,具有甘露的味道,是擁有月亮妹妹在喉嚨的幸運者,是包括天神在內的整個世界都讚美、尊敬和供養的福田。是吐蕃的十善業道的實踐者,是顯赫和決定善果的如意樹,撐起無垢的法律和世俗的白色天傘,是救護眾生痛苦的光輝片段,(是表達行為的中間助詞),是財富和青春的白色微笑,是綻放的心,是噶瑪(藏文:ཀ༵རྨ༵,梵文天城體:कर्म,梵文羅馬擬音:karma,漢語字面意思:業)的責任,是法律和世俗的利益和快樂的海洋,是弘揚佛法的光輝春天,是這位神靈為遭受熱苦的眾生帶來清涼的佈施之手,是驅散敵對黑暗的月亮水晶之王,愿他勝利!智慧甘露的海洋浩瀚,波濤洶涌,光芒四射,聲音悅耳,響徹三界。 喂!世間眾生的福德寶燈,善於煥發佛法圓滿的青春,是超越一切的勝利,是所有存在的精華,是讚美的藍色蓮花,是耳朵的裝飾,是每天都充滿光芒的甜美話語。1 {以讚美功德的特殊品質來裝飾},在四方美女的臉頰上努力。

}ཕྱོགས་ཀྱི་མཛེས་མའི་འགྲམ་པར་རྩོལ་བཞིན་ དུ། །འཇིག་རྟེན་ཀུན་གྱི་དགེ་ལེགས་མཐུ་བོ་ཆེ། །མ་ལུས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ནས་རང་གིས་ མཛད། །ཅེས་དེ་ལྟ་བུའི་ཁྱད་པར་གྱི་ཆོས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པའི་རྒྱལ་པོ་དེ་བཞུགས་པའི་ ཕོ་བྲང་གི་ངོ་བོ་དེ་ཡང་ཅི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། ལེགས་བྱས་དཔལ་འབྱོར་བསམ་ཀུན་འགྲུབ་པའི་ཕོ་ བྲང་དམ་པའི་དཔལ། །རྩ་བ་རབ་བརྗིད་ཀླུ་ཡི་འཇིག་རྟེན་མནན་ལ་ངོ་མཚར་ཅི། །རྩེ་མོ་ ཆེས་མཐོ་མཆོག་ཏུ་མཛེས་པ་གཟི་བརྗིད་འོང་ཚོགས་ཀྱི། ཚངས་པ་ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན་གང་ དེ་ཕུག་པ་དེ་ངོ་མཚར། །དཔལ་འབྱོར་དཔུང་གི་གྲགས་པའི་བ་དན་གཡོ་བའི་ཁབ། །སུམ་ རྩེན་གྲོང་གར་ཁེངས་པ་ཟ་ལ་ངོ་མཚར་ཅི། །རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོའི་གཟི་བརྗིད་ ཀྱིས། །ཁུར་འདི་བཟོད་པ་འབྱུང་པོ་འཛིན་མ་འདི་ཉིད་མཚར། །མ་ལུས་དགྲ་བཅོམ་ཕྱོགས་ ཀུན་ལས། །རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཁང་བཟང་ནི། །འདེགས་པའི་རྟ་བབ་ཀ་བ་སྟེ། །དཔུང་པས་ ས་ཀུན་ཡོངས་བཟུང་མཛོད། །ཅེས་པ་ལ་སོགས་རྒྱ་ཆེར་རྟོགས་པར་བྱའོ། ། བསམ་རྩེའི་ཡུལ་ཕྱོགས་དེར་ཧོར་ཟླ་ལྔ་པ་ལ་དུས་བཞི་ཅིག་ཅར་དུ་འཆར་བའི་ངོ་ མཚར་བའི་གཏམ་ཡང་ཡོད། ༈ ནང་བསྟན་པ་བསྟན་འཛིན་སོགས་ལ་བརྟེན་པའི་ངོ་མཚར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ། གཉིས་པ། ནང་རྟེན་པ་བསྟན་འཛིན་སོགས་ལ་བརྟེན་པའི་ངོ་མཚར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ པ་ལ་ལྔ་སྟེ་ས་གཞི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་འབྲས་བུ་སྔགས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྤེལ་བའི་ངོ་མཚར་ ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ། ཡང་སྙིང་རྫོགས་ཆེན་ཨ་ཏི་ཡོ་གའི་བསྟན་འཛིན་སྐྱེས་བུ་འཁྲུངས་ཤིང་། བསྟན་པ་སྤེལ་བས་ངོ་མཚར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ། ལྟ་བའི་མཐར་ཐུག་ཐལ་འགྱུར་ལ་འཆད་ ཉན་གྱི་སྒོ་ནས་བསྟན་པ་སྤེལ་བས་ངོ་མཚར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ། ལྟ་སྒོམ་གྱི་མཐར་ཐུག་ 22-177 བཀའ་རྒྱུད་གྲུབ་ཐོབ་སྐྱེས་ཆེན་གྱི་སྒྲུབ་པ་བསམ་གཏན་གྱིས་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་ངོ་མཚར་ ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ། སྐྱེས་བུ་དམ་པ་མཆོག་རྣམས་འཁྲུངས་ནས་བསྟན་པ་ལ་བྱ་བ་མཛད་ པའི་ངོ་མཚར་ཕུམ་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྔའོ། །དང་པོ་ནི། ས་གཞི་བྱིན་གྱིས་རླབས་ཏེ་འབྲས་ བུ་སྔགས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྤེལ་བའི་ངོ་མཚར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི། རྣམ་དཀར་འོ་མའི་ཆུ་ གཏེར་དབུ་[ལྦུ་]བའི་འཛུམ་དཀར་ཀློང་ཡངས་པོར། །རབ་འབྱམས་རྒྱལ་བའི་ངོ་བོ་དམིགས་ (མེད) མཚར་སྡུག་སྙིང་པོར་འཁྲུངས། །སྐྱེ་འགྲོ་རྣམ་པར་ཁྱབ་པས་སྤྱི་བོས་བརྟེན་པ་ཁོར་ ཡུག་རྒྱ། །འོད་སྟོང་ལྡན་པ་ཉི་མའི་མགོན་པོ་པད་མ་(པ་ད་འགྲོ་བ་ལའོ་ཞེས་བྱིངས་ཨརྟི་ཧུ་སུ་དྷྲ་ཀྵི་ཎི་པ་ད་ ཞེས་པ་པ་མའོ།

在四方美女的臉頰上努力。世間一切的善妙力量,全部匯聚於一身,自己成就。如此這般,具備殊勝功德的國王所居住的宮殿的本質又是如何呢?善行成就,財富圓滿,心想事成的神聖宮殿的光輝,根基雄偉,鎮壓龍的世界,真是奇妙!頂端極高,至極美麗,光彩奪目,如同大梵天的世界,真是奇妙!財富力量的聲譽旗幟飄揚的宮殿,充滿三十三天,真是奇妙!莊嚴的勝利宮殿的光輝,承受此重擔,這大地真是奇妙!一切降伏者,從四面八方,勝利的宮殿,是支撐的柱子,用臂膀支撐著整個大地。諸如此類,應廣為理解。在桑孜地區,據說五月會出現四季同時出現的奇觀。 依靠內教法持有者等,奇妙圓滿的五種: 第二,依靠內教法持有者等,奇妙圓滿的有五種,即:加持大地,弘揚果密教法的奇妙圓滿;又,大圓滿阿底瑜伽的教法持有者誕生,弘揚教法,奇妙圓滿;以究竟的觀點,中觀應成派的講修方式弘揚教法,奇妙圓滿;以觀修的究竟,噶舉派成就者大士的禪修方式轉法輪,奇妙圓滿;殊勝聖者誕生,為教法事業,奇妙圓滿。第一種是:加持大地,弘揚果密教法的奇妙圓滿,在純凈乳海的廣闊空間,白色泡沫的微笑中,無數佛陀的本質,無緣的奇妙核心誕生。遍佈眾生,以頭頂戴,周圍廣大,光芒萬丈,太陽的守護者,蓮花(藏文:པ་ད་འགྲོ་བ་ལའོ་ཞེས་བྱིངས་ཨརྟི་ཧུ་སུ་དྷྲ་ཀྵི་ཎི་པ་ད་,梵文天城體:पदद्रोवलोषेषभ्यिङअर्टिहुसुध्रक्षिणिपद,梵文羅馬擬音:pada 'gro ba la'o zhes byings ar ti hu su dhra kshi ni pada,漢語字面意思:蓮花是行走者,是根源,是蓮花)

མ་རྐྱེན་བྱིན་པས་པད་མ་འགྲུབ་ཏུ་ཡོད་པ་ལའོ་ཞེས་བྱིངས་ཉེར་བསྒྱུར་སམ྄་སྔོན་དུ་བཞག །ཨཙ྄་རྐྱེན་ཡོན་ ཏན་བྱས། སམ་བྷ་ཝ་འགྲུབ་བོ་ཚིག་སྡུད་བྱས། དངོས་འགྱུར་དུ་བསྒྱུར་བ། མེ་ཏོག་པདྨ་ལས་འཁྲུངས་པའི་བྱུང་བ། ངེས་པར་ ཀུན་སྦྱིན་པ་སྟེ་ལྔ་པ་ནི་ངའི་ཨཱ་ཏ་པདྨར།)ཕོ་བྲང་བསམ་རྩེའི་རྒྱབ་རི་གླང་ཆེན་ཉལ་འདྲའི་མཁལ་མའི་ སྟེང་གི་ཐད་འོག་ཙམ་གྱིས་ཕུག་པ་གཉིས་སུ་སློབ་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ་པད་མ་དང་མཚོ་རྒྱལ་ གྱིས་ས་ཡུལ་འདིར་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀྱི་འདྲེ་སྲིན་གདུག་པའི་ཚོགས་ཚར་བཅད། ས་གཞི་ གཞོམ་མེད་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་རྒྱུན་རིང་བར་བཞུགས་ཤིང་། ཐེག་ པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐར་ཐུག །གྲུབ་མཐའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེ་ཕུག །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ལས་ཀྱང་ སྙིང་པོ་གསང་སྔགས་ཟབ་མོ་སྒྲུབ་པ་སམ་བྷ་ཝ། བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་པར་ བཞེངས་ནས་དབང་བསྐུར། མན་ངག་ཟབ་དོན་སྙིང་པོར་བསྒྲིལ་ནས་མཚོ་རྒྱལ་དང་གདུལ་ བྱ་སྣོད་ལྡན་གྱི་ཚོགས་ལ་གསུངས། སླར་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་ཉམས་ལེན་དུ་དྲིལ་ནས་བསྒྲུབ་ པས་འབྲས་བུ་གྲུབ་པའི། རྟགས་སུ་སྒྲུབ་ཆུ་རང་རྡོལ་དུ་བབས་པ་དང་། བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་ དབང་བསྐུར་བའི་སྟེགས་དང་བཅས་དུས་དེང་སང་ཡང་མངོན་གསལ་དུ་ཡོད་པ་འདི་ཡིན་ ཞིང་། མིང་བཀའ་བརྒྱད་ཕུག་པ་ཞེས་ཡོངས་ལ་གྲགས་སོ། །གསང་སྔགས་ཟབ་མོ་སྒྲུབ་ 22-178 པ་བཀའ་བརྒྱད་ཅི་ལྟ་བུའི་ཡིན་ཟེར་ན། དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙོ་བོར་བཅོམ་ ལྡན་འདས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཧེ་རུ་ཀས་འོག་མིན་གནས་སུ་ཞི་བས་འདུལ་བའི་དོན་དུ་རྡོ་རྗེ་ དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་བཞེངས། དྲག་པོས་འདུལ་དགོས་པར་ཧེ་རུ་ཀ་ཆེན་པོའི་ སྐུས་ཁྲོ་བོ་སྔོན་འབྱུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་རབ་རྒྱས་འབྲིང་བསྡུས་ཀྱིས་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ ཚོགས་རབ་ཏུ་གྲུབ་པའི་སྒོ་ནས་གསུངས་པ། དེ་ལ་ཞི་ཁྲོ་སྤྱིའི་རྒྱུད་དང་བྱེ་བྲག་གི་རྒྱུད་དུ་དང་ པོ་སྤྱི་རྒྱུད་ལས། རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་གསུངས་པ་ལ་བདེ་གཤེགས་ཐམས་ཅད་འདུས་པ་རྩ་བའི་རྒྱུད། ཕྱི་མ་ངེས་པར་འབྱུང་བའི་རྒྱུད། ཕྱི་མའི་ཕྱི་མ་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད། མ་ཚང་བ་ཁ་སྐོང་བ་རྒྱུད། འབྱེད་བྱེད་ལྡེ་མིག་གི་རྒྱུད་དང་ལྔའོ།

因緣加持,蓮花得以成就,是根源,是轉化的基礎,置於前。阿字是因緣功德,三婆嚩成就,是詞的總結。轉化為真實,從蓮花中誕生的出現,確定給予一切,第五個是我的阿達蓮花。桑孜宮殿背後的山,如同臥象的腰部,在其正下方,有兩個洞穴,蓮花生大師和益西措嘉在此地,降伏了不和的邪魔鬼怪,加持大地成為堅不可摧的金剛自性,長久住留。一切乘的究竟,一切宗派的精髓,在金剛乘中,也修持最深奧的密咒,三婆嚩。顯現八大法行壇城,給予灌頂,將深奧的口訣精髓傳授給益西措嘉和具器弟子。之後,益西措嘉將其融入實修,獲得成就,作為標誌,修法之水自然涌出,以及八大法行灌頂的法座,至今仍然清晰可見,這就是所謂的八大法行洞穴,廣為人知。密咒深奧的修法八大法行是怎樣的呢?一切壇城的主尊,薄伽梵普賢嘿嚕嘎,在色究竟天,爲了以寂靜調伏,建立了金剛界大壇城。對於需要以忿怒調伏的,以大嘿嚕嘎的身相,以忿怒本尊,以廣、中、略的方式,建立了大壇城,通過事業的成就,宣說了教法。其中,有寂靜和忿怒的總續和分別續,首先,在總續中,宣說了五部續,即:一切如來彙集的根本續,後來的決定出現的續,後來的後來的密咒續,補全不足的續,以及開啟的鑰匙續,共五種。

། གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་རྒྱུད་ལ་ཡང་རྩ་རྒྱུད་དང་། ཡན་ལག་གི་རྒྱུད་གཉིས་སུ་གསུངས། དང་པོ་རྩ་རྒྱུད་ལ་སྒོས་རྒྱུད་བཅུ་ཐམ་པ་གསུངས་ཏེ། ཞི་བ་འདུས་པ་རྩ་བའི་རྒྱུད། ཆེ་མཆོག་ འདུས་པ་རྩ་བའི་རྒྱུད། ཁྲག་འཐུང་འདུས་པ་རྩ་བའི་རྒྱུད། གཤིན་རྗེ་འདུས་པ་རྩ་བའི་རྒྱུད། དབང་ཆེན་འདུས་པ་རྩ་བའི་རྒྱུད། ཕྲིན་ལས་འདུས་པ་རྩ་བའི་རྒྱུད། མ་མོ་འདུས་པ་རྩ་བའི་ རྒྱུད། དྲེགས་ཅན་འདུས་པ་རྩ་བའི་རྒྱུད། དྲག་སྔགས་འདུས་པ་རྩ་བའི་རྒྱུད། ཞི་ཁྲོ་གཉིས་ཀ་ སྒྲུབ་པའི་རིགས་ན། འདུས་པ་རྩ་བའི་རྒྱུད་རྣམས་གསུངས་སོ། ། ཡན་ལག་གི་རྒྱུད་ནི་དགོས་རྒྱུད་བཅུ་པོ་སོ་སོ་ལ་ཡན་ལག་གི་རྒྱུད་ཤིན་ཏུ་མང་བར་ བཞུགས་པ་རྣམས་རྒྱལ་བ་དགོངས་པས་གསུང་ཚུལ་ལོ། །རིག་འཛིན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའ་རྒྱུད་སྡེ་རྣམས་གླེགས་བམ་ལ་བྲིས་ཚུལ་ནི་རིག་འཛིན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ འདུས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཞེས་ཀྱང་བྱ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འམ་ལག་ན་རྡོ་ རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ་ཞེས་ཀྱང་བྱ་བ་དེས་ཐོག་མར་ངག་ཏུ་བསྡུས། དེ་ནས་གསེར་གྱི་གླེགས་བམ་ ལ་བཻཌཱུརྱ་ཞུན་མས་བྲིས་པས་རིག་འཛིན་རིག་པའི་རྒྱུད་གླེགས་བམ་དུ་བྲིས་པའོ། །གཏེར་ 22-179 དུ་སྦས་ཚུལ་ནི་མཁའ་འགྲོ་མ་ལས་ཀྱི་དབང་མོ་ཆེས་སྤྱི་རྒྱུད་དང་། བྱེ་བྲག་རྒྱུད་སོ་སོར་ཕྱེ་ ལ་རིན་པོ་ཆེའི་སྒྲོམ་སོ་སོའི་ནང་དུ་བཞུགས་ཚུལ་ནི་སྤྱི་རྒྱུད་ལྔ་དང་སྒོས་རྒྱུད་བཅུ་སྟེ་བཅོ་ ལྔའོ། །རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བརྒྱད་ཀྱི་སྒྲོམ་དུ་བཙུད། འཇམ་དཔལ་སྐུ་ལྕགས་སྒྲོམ། པད་མ་གསུང་ ཟངས་སྒྲོམ། ཡང་དག་ཐུགས་དངུལ་སྒྲོམ། ཆེ་མཆོག་གསེར་སྒྲོམ། ཕུར་པ་ཕྲིན་ལས་གཡུ་ སྒྲོམ། མ་མོ་རྦོད་གཏོང་བསེ་སྒྲོམ། འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་མཆོང་སྒྲོམ། དམོད་པ་དྲག་ སྔགས་གཟི་སྒྲོམ་སོགས་སུ་བཙུད་པ་དེ་རྣམས་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས་གཏེར་གང་དུ་འཇུག་ མ་འཆམ་པ་ལ་མཁའ་འགྲོ་མ་ལས་ཀྱི་དབང་མོ་ཆེས་དུར་ཁྲོད་བསིལ་བ་ཚལ་གྱི་མཆོད་རྟེན་ བདེ་བྱེད་བརྩེགས་པར་གཏེར་དུ་སྦས་སོ།

第二,在分別續中,也宣說了根本續和支分續兩種。首先,在根本續中,宣說了十部特續,即:寂靜集聚根本續,大殊勝集聚根本續,飲血集聚根本續,閻魔集聚根本續,大自在集聚根本續,事業集聚根本續,佛母集聚根本續,傲慢者集聚根本續,猛咒集聚根本續,以及修持寂靜和忿怒二者的部類,宣說了集聚根本續等。支分續,即十部所須續,每一部都有極其眾多的支分續,這是勝者以其意願宣說的方式。持明菩提薩埵將續部書寫完成的書卷的方式是,持明菩提薩埵們聚集,菩提薩埵金剛法,也稱為金剛薩埵或手持金剛大力士,他首先口頭記錄,然後用黃金書卷,以青金石汁書寫,這就是持明智慧續書寫完成的書卷的方式。埋藏為伏藏的方式是,空行母事業自在母將總續和分別續分開,放入各自的珍寶箱中,總續五部,特續十部,共十五部。放入八種珍寶製成的箱子中,文殊身鐵箱,蓮花語銅箱,真實意銀箱,大殊勝金箱,普巴事業綠松石箱,佛母詛咒犀牛皮箱,世間供贊跳躍箱,詛咒猛咒紫金石箱等,這些箱子,當諸天、龍、夜叉等八部不和時,空行母事業自在母將其埋藏在寒林尸陀林歡喜塔中。

། དེ་གྲུབ་ཐོབ་ཀྱིས་བཏོན་ཚུལ་ནི་དུར་ཁྲོད་བསིལ་བ་ཚལ་གྱི་གནས་དེར་ཉིན་མཚན་ དུ་ཐོག་སེར་དང་མེ་འོད་སྣ་ཚོགས་འཁྲུགས་པ་གཟིགས་པས་སློབ་དཔོན་བརྒྱད་དགོངས་པ་ གཅིག་ཏུ་འདུས་ནས་མཐུན་རྫས་བཤམས་ནས་བདེན་བརྡར་གྱི་ཆོས་གསུངས་པས། མཁའ་ འགྲོ་མ་ལས་ཀྱི་དབང་མོས་གཏེར་ནས་བཏོན་ཏེ་གསེར་སྒྲོམ་བི་མ་ལ་མི་ཏྲ་དང་། དངུལ་ སྒྲོམ་སློབ་དཔོན་ཧཱུྃ་(ཌུ་ཀྲ ཉ྄་ཨཙ྄། ཧ་ན་འཚེ་བ་ལའི་བྱིངས། ཌཱུ་རྐྱེན་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བ་ལ་མཐའི་དབྱངས་ལ་སོགས་དབྱི་ སོགས་ཀྱི་འགྲུབ།)ཀ་ར་ལ། ལྕགས་སྒྲོམ་སློབ་དཔོན་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་ལ། ཟངས་སྒྲོམ་ སློབ་དཔོན་ཀླུ་སྒྲུབ་ལ། གཡུ་སྒྲོམ་སློབ་དཔོན་པདྨ་ལ། བསེ་སྒྲོམ་དྷ་ན་སམ་སྐྲ་ཏ་ལ། མཆོང་ སྒྲོམ་སློབ་དཔོན་རོམ་བུ་གུ་ཧྱ་དེ་ཝ་ཙནྡྲ་ལ། གཟི་སྒྲོམ་སློབ་དཔོན་ཤནྟིཾ་གརྦྷ་ལ་གཏད། སོ་ སོའི་བཀའ་ལུང་རྒྱས་པར་བསྩལ་བ་སྟེ་གནང་ངོ་། །རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བརྒྱད་ལས་བྱས་པའི་སྒྲོམ་ དབུས་སུ་བཞག་པ་དེ་སླར་གཏེར་དུ་སྦས་སོ། །སློབ་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ་པདྨས་སླར་གནས་ དེར་བྱོན་ནས་གཏེར་དུ་སྦས་པ། དེའང་བཀའ་ལས་གྲོལ་ཞིང་། གཞན་བཀའ་བརྒྱད་པོ་ཡང་ མ་ལུས་ཤིང་། ལུས་པ་མེད་པར་ཚང་ལ་རྒྱས་པར་དབང་ལུང་མན་ངག་གིས་རྒྱས་བཏབ་སྟེ་ 22-180 ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་སློབ་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ་པདྨ་ཉིད་ལ་བབས་སོ།

其由成就者取出之方式為,在寒林尸陀林之地,見到日夜雷電和各種光芒交織,八位上師心意合一,陳設共同的供品,宣說真實誓言之法,空行母事業自在母從伏藏中取出,將金箱交付給比瑪拉米扎,銀箱交付給上師吽(藏文:ཧཱུྃ།,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽),鐵箱交付給上師文殊友,銅箱交付給上師龍樹,綠松石箱交付給上師蓮花,犀牛皮箱交付給達納桑斯克里塔,跳躍箱交付給上師羅姆布古雅德瓦月官,紫金石箱交付給上師寂藏,各自賜予詳細的教言,即給予。將八種珍寶製成的箱子放置在中央,再次埋藏為伏藏。上師蓮花生再次來到那裡,埋藏為伏藏,這也從教言中解脫,其他八部教言也無有遺漏,完整無缺,以灌頂、傳承、口訣加以擴充套件,完全圓滿地降臨到上師蓮花生本人。

། གང་ཟག་སྙན་ཁུངས་སུ་རྒྱུད་དེ་བོད་ཡུལ་དུ་བབས་ཚུལ་ནི་སློབ་དཔོན་པདྨ་བོད་དུ་ ཕེབས་གྲུབ་རྗེས་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་སྤྲུལ་པ་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱིས་སློབ་ དཔོན་ཆེན་པོ་ལགས། བདག་རྒྱལ་པོའི་རིགས་ཅན་འདྲ་བ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་བྱ་བྱེད་ མང་བ་དང་གཡེངས་པ་ཆེ་བས་ཐོས་བསམ་དང་དཀའ་ཐུབ་ལ་མ་བལྟོས་པའི་མྱུར་དུ་སངས་ རྒྱས་ངེས་པའི་ཆོས་རྒྱུད་མ་བུ་བཤད་འགྲེལ་དང་བཅས་པ། འཕྲིན་ལས་ལག་ལེན་དང་ བཅས་པ། སྒོམ་རིམ་གདམས་པ་དང་བཅས་པ། ལས་ཁ་ཚར་དགོས་(དོན) དང་བཅས་པ། གསང་སྔགས་ཀྱི་སྤྱིའི་གནད་ཆིངས་དང་བཅས་པ་རང་གཞན་གྱི་དོན་མ་ལུས་པར་ཚང་བའི་ ཆོས་གཅིག་ཞུ་ཞེས་པས། རྒྱལ་པོ་ཉིད་ཀྱིས་གཙོ་བྱས་པའི་བདག་ཅག་རྗེ་འབངས་བརྒྱད་ ཀྱིས་བསམ་ཡས་མཆིམས་ཕུར་དབང་རིམ་རྫོགས་པར་ཞུས་ཏེ་དེ་ཡང་སློབ་དཔོན་གྱི་བདེ་ བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འདུས་པ་ཞི་ཁྲོ་གཉིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་ཕྱེ་ནས་བསྒྲུབས་ ཏེ་དབང་ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ་རྫོགས་པར་བསྐུར་བ་ལ། དང་པོ་ཞི་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ དུ་ཐུན་མོང་སྤྱི་ཁྱབ་རྫོགས་པར་བསྐུར། དེ་ནས་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འཇུག་པའི་ཚེ། (དད་ བརྩོན་བརྟུལ་ཞུགས་ལྡན་པའི་སྐལ་ལྡན་གང་། །ཕན་ནུས་ཟབ་གསུམ་དབང་གི་སྨིན་བྱས་ནས། །ཞེས་དད་པ་ཅན་ལ་ཕྱི་ཕན་ པའི་དབང་བཅུ་བསྐུར། བརྩོན་འགྲུས་ཅན་ལ་ནང་ནུས་པའི་བུམ་དབང་ལྔ་བསྐུར། བརྟུལ་ཞུགས་དང་ལྡན་པའི་གང་ཟག་ལ་ གསང་བ་ཟབ་མོའི་དབང་གོང་མ་གསུམ་བསྐུར།)བདག་རྗེ་འབངས་བརྒྱད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མེ་ཏོག་ གསེར་སྲང་བཅུ་བཅུ་གཏོར་བས་རྒྱལ་པོ་ཉིད་ཀྱི་མེ་ཏོག་དབུས་ཆེ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ ལ་བབས། སྣུབས་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ཡང་དག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། སྣུབས་སངས་རྒྱས་ཡེ་ ཤེས་གཤིན་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། ངན་ལམ་རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས་དབང་ཆེན་རྟ་མགྲིན་ གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། ཇོ་མོ་མཚོ་རྒྱལ་གྱི་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་འབྲོག་དཔལ་གྱི་ 22-181 ཡེ་ཤེས་བླ་མེད་ཧེ་རུ་ཀའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། རླངས་དཔལ་གྱི་སེང་གེ་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་ གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། ལོ་ཙཱ་བ་བཻ་རོ་ཙ་ན་སྟོབས་ལྡན་ནག་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བབས་ཏེ། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཁྲོ་བོའི་ལྷ་ཚོགས་བརྒྱ་དང་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའི་ཞལ་ནི་མེ་ལོང་གི་གཟུགས་ བརྙན་བཞིན་དུ་བསྟན་ནས། དབང་ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ་ལྟ་བ་སྤྱི་འབྱམས་དང་ཡོངས་སུ་ རྫོགས་པར་བསྐུར་ཞིང་། ངོ་སྤྲད་དེ་ལུས་ངག་ཡིད་གསུང་ལྷའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་སྒྱུར་ཞིང་ སྨིན་པར་མཛད་དོ།

其傳入個人耳傳之方式為,上師蓮花生到達西藏后,聖者文殊之化身國王赤松德贊對上師說道:大上師,我作為國王種姓之人,世俗事務繁多,散亂心大,對於聞思和苦行沒有時間,請賜予我能夠迅速成佛的法脈,包括母子教法、講解、實踐、修持次第、訣竅、事業所需(意義)以及密咒的共同要點,一個包含自他一切利益的完整教法。於是,以國王為首的我們君臣八人,在桑耶青普圓滿接受灌頂,上師開啟了所有佛陀的寂靜與忿怒本尊壇城,進行修持,並圓滿授予外、內、密三種灌頂。首先,在寂靜壇城中,圓滿授予共同普遍的灌頂。之後,在進入忿怒壇城時,(對於具足信心、精進、苦行的有緣者,通過授予深奧的三種灌頂使其成熟。即對具信心者,授予外在利益的十種灌頂;對具精進者,授予內在力量的五種寶瓶灌頂;對具苦行者,授予秘密深奧的三種上等灌頂。)我們君臣八人向壇城拋擲鮮花和十兩黃金,國王的鮮花落在了中央勝樂輪壇城,努布·虛空藏落在了真實心髓壇城,努布·佛陀智慧閻魔敵壇城,年藍·勝王妙音大自在馬頭明王壇城,覺姆措嘉落在了金剛童子壇城,卓巴落在了無上智慧嘿嚕嘎壇城,讓巴落在了獅子降伏一切傲慢壇城,譯師毗盧遮那落在了大力黑壇城。之後,上師像鏡中影像般展示了一百二十五位忿怒本尊,並圓滿授予外、內、密三種灌頂,以及共同和普遍的見解,使其身語意轉化為本尊的身語意,並使其成熟。

། རྒྱལ་པོ་ཉིད་ལ་གནང་བའི་གསང་སྔགས་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པ་སྟེ་ལྡན་ མ་རྩེ་མངས་ཀྱིས་བསྒྱུར་ཞིང་བཀོད་པ་ལ་རྒྱུད་ཀྱི་སྐོར། ལུང་གི་སྐོར། མན་ངག་གི་སྐོར་ རྣམས་སུ་ཕྱེ་ནས་རྒྱུད་ཀྱི་སྐོར་ལ་སྤྱི་རྒྱུད་ལྔ། བྱེ་བྲག་གི་རྒྱུད་བཅུ་སྟེ་བཅོ་ལྔ་ཡོད། ལུང་གི་ སྐོར་ལ་ལུང་ཆེན་པོ་ལྔ་གསུངས་པ་སྟེ། གསང་སྔགས་ངེས་པ་བདུན་གྱི་ལུང་། མཛད་པ་ཆོ་ འཕྲུལ་ལྷའི་ལུང་། ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་སྒྲུབ་པའི་ལུང་། ཐུགས་རྗེ་དཔྱད་ཐག་གནས་ཀྱི་ ལུང་། གསལ་བར་བྱེད་པ་སྒྲོལ་མའི་ལུང་ངོ་། །དེ་ལྟར་རྒྱུད་ལུང་ཉི་ཤུའོ། །མན་ངག་གི་སྐོར་ ལ་གསུམ་ལས་ཕྱེ་བའི་ཉི་ཤུའོ། །སྒྲུབ་པ་བཀའ་བརྒྱད་ཉམས་ལེན་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་ལྔ་སྟེ་ ཕྱི་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་ནས་བསྐྱེད་པ་མ་ཧཱ་ཡོ་ག་ལྟར་བསྒྲུབས་པ། ནང་ ཕུང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་ནས་རྫོགས་པ་ཨ་ནུ་ཡོ་ག་ལྟར་བསྒྲུབས་པ། གསང་པ་ རིག་པ་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་ནས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཨ་ཏི་ཡོ་ག་ལྟར་བསྒྲུབས་ པ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལམ་རིམ་ལ་བརྟེན་ནས་བསྐྱེད་རྫོགས་ཟུང་འབྲེལ་དུ་བསྒྲུབས་པ། ཕྲིན་ ལས་ཡོངས་རྫོགས་ལ་བརྟེན་ནས་སྒྱུ་ལུས་ལྷ་རུ་ངོ་སྤྲད་དང་ལྔའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་སྒྲུབ་པ་བཀའ་ བརྒྱད་ཉམས་སུ་བླངས་པ་ལ་བརྟེན་ནས་རྒྱལ་པོ་སྐུ་ཚེ་བསྲིངས་པ་ཡོན་ཏན་བསམ་གྱིས་མི་ ཁྱབ་པ་ཐོབ་བོ། །སྣུབས་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོས་ཉི་ཟེར་ལ་འགྲོ། སྣུབས་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ 22-182 བྲག་ལ་ཕུར་པ་འདེབས། ངན་ལམ་རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས་ཀྱིས་རྟ་སྐད་འབྱིན་ནུས། ཇོ་མོ་ མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་བསད་གསོ་ནུས། འབྲོག་མི་དཔལ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་མ་མོ་མངོན་སུམ་དུ་རྦོད་ ནུས། རླངས་དཔལ་གྱི་སེང་གེ་ལྷ་མ་ཡིན་སྡེ་བརྒྱད་བྲན་དུ་འཁོལ་ནུས། ལོ་ཙཱ་བ་བཻ་རོ་ཙ་ ནས་འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུས་ཤིང་ལས་ལ་འགྱེད་ནུས། ལོ་ཙཱ་ བ་གཉགས་ཛྙཱ་ན་ཀུ་མཱ་རས་རྫུ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་སྟོན་ནུས་སོ། ། ཞེས་སྔོན་དུ་བཤད་པ་ལྟར་གྱིས་ཟབ་ཆོས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བཀའ་ བརྒྱད་དེ་ཉིད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་སོགས་ཟབ་ཆོས་ཆ་ཚང་བ་རྒྱས་པར་སློབ་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ་ པདྨས་བསྐྱར་བཟླས་ཏེ་བསམ་འགྲུབ་རྩེའི་བཀའ་བརྒྱད་བྲག་ཕུག་ཏུ་གསུངས་པ་ཡང་གོང་ བཞིན་ནོ།

賜予國王的密咒八大法行,即由丹瑪澤芒翻譯和整理的,分為經部、律部、訣竅部。經部有總經五部,別經十部,共十五部。律部宣說了五大律,即密咒決定七律、事業神變律、事業究竟成就律、大悲觀察處律、明示度母律。如此,經律共二十部。訣竅部又分為三類,共二十部。將修持八大法行的精要歸納為五種,即:外在依靠彩砂壇城,如摩訶瑜伽般修持生起次第;內在依靠蘊身壇城,如阿努瑜伽般修持圓滿次第;秘密依靠明覺心壇城,如大圓滿阿底瑜伽般修持;真如道次第,修持生圓雙運;事業圓滿,將幻身轉化為本尊。如此五種。依靠修持這八大法行,國王得以延壽,獲得了不可思議的功德。努布·虛空藏能行走于日光之上,努布·佛陀智慧能將橛釘釘入巖石,年藍·勝王妙音能發出馬鳴聲,覺姆措嘉能起死回生,卓米·智慧能使空行母顯現並詛咒,讓巴·獅子能役使八部鬼神,譯師毗盧遮那能降伏世間一切傲慢者並驅使他們做事,譯師孃·智童能展現各種神通。 如前所述,上師蓮花生再次複述了這殊勝圓滿的甚深教法,即大成就八大法行的灌頂等完整甚深教法,並在桑珠孜的八大法行巖洞中宣講,與上述相同。

(སློབ་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ལ་གསུངས་པ་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས། བཀའ་འདུས་པ་ཆོས་རྒྱལ་པོ་ ཉིད་རང་ཐུགས་རྒྱུད་ལ་བཞུགས་པས་བླ་ཡི། མ་འོངས་པ་ལ་དགོངས་ནས་བྲག་མགྲིན་བཟང་ལ་སྦོས་གསུངས་པ་བཞིན་སྦས། སླར་རྒྱལ་ཁྲིམས་འཇིག་ལ་ཉེ་བ་ནས་དབོན་སྲས་དང་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱི་ལྷོ་ཕྱོགས་མཐའ་འདུལ་གྱི་གཙུག་ལག་ ཁང་གི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྐུ་རྒྱབ་ཏུ་གཏེར་སྣོད་པོད་ཏི་སྦས་སོ། ། གཏེར་འདོན་པའི་དུས་ལ་བབ་དུས་རྒྱལ་པོ་དངོས་ཉིད་ བྱོན་པ་ལུང་བསྟན་ནོ། ། གཏེར་ཁ་གོང་མ་མངའ་བདག་མྱང་རིན་པོ་ཆེ་གཏེར་ཁ་ནས་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པ་ཆ་ལག་ཚང་བ། གཏེར་ ཁ་འོག་མ་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་བཀའ་བརྒྱད་གསང་བ་ཡོངས་རྫོགས་རིག་འཛིན་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུས་བཀའ་ བརྒྱད་རང་བྱུང་རང་ཤར།) གཉིས་པ་ཡང་སྙིང་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཨ་ཏི་ཡོ་གའི་བསྟན་འཛིན་སྐྱེས་བུ་ འཁྲུངས་ཤིང་བསྟན་པ་སྤེལ་བའི་ངོ་མཚར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི་ཅག་པོ་ཡུ་བ་གདོང་གི་གྲོང་ དེར་ལོ་ཙཱ་བ་བཻ་རོ་ཙ་ན་(ཕལ་ཆེ་བའི་འཇིག་རྟེན་གྲགས་གཏམ་བླུན་ཆིག་ལ་བཻ་རོ་ཙ་ན་སྙེ་མོ་བྱེ་མཁར་དུ་འཁྲུངས་ཀྱང་ ཟེར་རོ།)འཁྲུངས་པ་བཻ་རོའི་འདྲ་འབག་འཁྲུལ་མེད་ལས་བཤད་དོ། ། རྒྱ་གར་གྲུབ་ཐོབ་རྣམས་ཀྱི་ཟབ་དོན་མན་ངག་ཐུགས་ཀྱི་ཉིང་ཁུ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ 22-183 ཉམས་ལེན་གནད་དུ་བསྣུན་ནས་སྒྲུབ་པ་ལ་བསྒྲིལ་ནས་བཞུགས་པའི་བསྟི་གནས་ཀྱི་ཕུག་ པ་བྱིན་རླབས་ཅན་ཕོ་བྲང་བསམ་རྩེའི་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྐྱིད་བདེ་སྦུག་གི་ཕུག་ན་ཡོད་པའི་བཻ་ རོ་ཕུག་པར་གྲགས་པ་དེ་ཡིན་ནོ། །ཟངས་ཁར་རིའི་འོག་ཙམ་ན་བཻ་རོའི་རྡོ་ལ་ཞབས་རྗེས་ དང་། གཞན་ཡང་གྲུབ་རྟགས་ཀྱིས་ཁྱད་པར་བསྟན་པ་སོགས་ཡོད་དོ། །བཻ་རོ་ཙ་ན་ཞེས་པ་ དེ་སློབ་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ་པད་མ་སམ་བྷ་ཝས་ལས་ཅན་དག་པའི་འཁོར་རྗེ་འབངས་བརྒྱད་ ཀྱི་ནང་ནས་བཻ་རོ་ཙ་ན་ལ་སྟོབས་ལྡན་ནག་པོའི་བཀའ་བབས་པའི་སྐྱེས་མཆོག་དམ་པ་རྫུ་ འཕྲུལ་གྱི་འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུས་ཤིང་། ལས་ལ་འགྱེད་ནུས་ པའི་མཐུ་ལྡན་ནོ། །བོད་དུ་རབ་ཏུ་བྱུང་བ་ལ་སྔ་བ་ལ་སད་མི་བདུན་གྱི་མཁན་པོ་བོ་དྷི་ས་ཏྭ། ལས་སློབ་དང་། གསང་སྟོན་སོགས་དང་། དཱ་ན་ཤཱི་ལ། ཛི་ན་མི་ཏྲ་སོགས་རྒྱ་གར་གྱི་དགེ་སློང་ ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་ཚོགས་འདུས་པར་བསྙེན་པར་རྫོགས་པ། རྦ་ཡེ་ཤེས་དབང་པོ། པ་གོར་བཻ་ རོ་ཙ་ན། ངན་ལམ་རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས། རྨ་ཨཱ་ཙཱཪྻ་རིན་ཆེན་མཆོག །འཁོན་ཀླུའི་དབང་ པོ་སྲུང་། རླངས་ཁམས་པ་གོ་ཆ། གཙང་ལེགས་གྲུབ་ཏེ། སད་མི་བདུན་གྱི་ནང་གི་མཆོག་ གྱུར་བཻ་རོ་ཙ་ན་འམ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྲུང་བར་གྲགས་པ་ཡིན་ནོ།

蓮花生大士對國王所說的八大法行,即八大法行集聚,因法王您自己的心續中已安住,故為上師之法。為未來著想,如在巖石喉嚨處所說般隱藏起來。後來,當王法瀕臨崩潰之際,由王子和智慧空行母們在南方邊境的鎮壓寺廟的毗盧遮那佛像背後,將伏藏寶篋經函隱藏起來。預言說,當取出伏藏的時機成熟時,國王本人將會降臨。 上伏藏是主尊娘·仁波切的伏藏,其中有完整具足的八大法行集聚。下伏藏是蓮花生大師法自在的伏藏,其中有八大法行秘密圓滿,由持明金翅鳥的化身取出,是八大法行自生自顯。 第二,關於大圓滿阿底瑜伽的教法持有者誕生並弘揚佛法的殊勝奇蹟,即在扎波玉瓦東村,誕生了譯師毗盧遮那(大多數世俗傳言說,毗盧遮那誕生在涅摩杰卡爾,但這是根據毗盧遮那的真實畫像所說)。 印度成就者們甚深訣竅的心髓,大圓滿的實修要點,他將之融入修行,居住的加持聖地,即在布達拉宮桑孜的東面,名為吉德布的巖洞,即是著名的毗盧巖洞。在桑卡山下,有毗盧的腳印在石頭上,還有其他顯示成就的標誌。毗盧遮那,是蓮花生大師從具緣的八大弟子中,賜予了力量黑忿怒的灌頂,是殊勝的聖者,能降伏一切傲慢的世間者,並能驅使他們做事。在西藏最早出家的七覺士中,有堪布菩提薩埵,作為戒師和秘密導師,以及達那希拉、吉那彌扎等印度殊勝的僧眾聚集,受持具足戒。他們是:巴·耶喜旺波、巴郭·毗盧遮那、年藍·勝王妙音、瑪·阿阇黎仁欽秋、孔·龍王松、讓·康巴郭恰、藏·列珠。七覺士中最殊勝的毗盧遮那,又被稱為毗盧遮那守護。

། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་གཞུང་ལུགས་བླ་ན་མེད། །ཞུ་ཆེན་སྒྱུར་བྱེད་མཆན་བུའི་གནས་ འདུག་པ། །སྐད་གཉིས་སྨྲ་མཁས་ལོ་ཙཱ་ཆེན་པོ་རྣམས། དེ་དག་བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱི་མིག་ ཏུ་གྱུར། ཅེས་གསུངས་པ་ལྟར་ལོ་ཙཱ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙུག་གི་ནོར་བུ་ཉི་མ་ལྟར་མངོན་ པར་མཐོ་བར་གྱུར་པ་བཻ་རོ་ཙ་ན་དེས་གནས་མཆོག་མཆིམས་ཕུར་བླ་འབུམ་མར་གྲགས་པའི་ འགྱུར་བྱང་དུ་བན་ཆུང་བོད་དུ་སྐྱེས་ཀྱང་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་མཐོ་བ། ཤེས་བྱའི་ཆོས་ལ་མི་ཤེས་ པའི་མུན་པ་དང་བྲལ་ནས་རབ་འབྱམས་གནས་ལུགས་ཟབ་མོ་ཁོང་དུ་ཆུད་པ། བློ་གྲོས་ཆུ་ གཏེར་གྱི་གཏིང་མཐའ་མི་དཔོག་པ། རྒྱ་གར་པཎ་གྲུབ་རྣམས་ཀྱང་ཐུགས་ཞུམ་ནས་འདུད་པ་ 22-184 ལ་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པ། ལྟ་བ་ཀློང་དུ་བརྡོལ། རྒྱལ་པོའི་བླའི་མཆོད་གནས་ཀྱི་ཏོག་ཏུ་བཀུར་ ཞིང་། དཀའ་བ་བརྒྱ་ཕྲག་ཏུ་སྤྱད་ཀྱང་སེམས་ཞུམ་པ་དང་བྲལ་བའི་ཤཱཀྱའི་དགེ་སློང་རྣམ་ པར་སྣང་མཛད་སྲུང་བ་ཞེས་པས་རྒྱ་གར་དབུས་འགྱུར་གྱི་དཔེ་ལ་བཏུགས་ཏེ་འགྱུར་བའོ། ། ཞེས་དང་། བཻ་རོ་ཙ་ན་བདག་ནི་སྐྱེ་བ་གྲངས་མེད་ནས་སངས་རྒྱས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་མངོན་པར་གཤེགས་པ་དང་། ཕ་རོལ་ གྱི་སེམས་ཤེས་པ་དང་། འཆི་འཕོ་བ་དང་སྐྱེས་པ་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པའི་མངོན་ཤེས་ཡོད་པ་ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོངས་པ་སེམས་ལ་སྟོན། བླ་མ་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱི་ ཐུགས་ཀྱི་བང་མཛོད་མ་ལུས་པར་བཀྲུས་པ། མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་སངས་ རྒྱས་ས་ལ་ཉེ་བ། སྲིད་པ་མཐའ་མ་བ་ཡིན་ཞེས་སྣང་བ་མཆོག་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ།

如來之教法至高無上,校勘翻譯者乃註釋之所在,精通雙語的大譯師們,是吾等之眼目。如是所說,所有譯師之頂飾,如日般顯赫高昇的毗盧遮那,在聖地欽普,于名為拉本瑪的譯文中寫道:雖為出生于藏地的孩童,然已達至聖法之高峰,于所知之法,遠離無知之黑暗,通達無邊甚深之實相,其智慧如海,深不可測,令印度班智達亦心生敬畏,俯首稱臣。其見解如虛空般開闊,被尊為國王上師之頂飾,雖歷經百般艱辛,亦不曾退縮,此釋迦比丘,名為毗盧遮那守護,對照印度中部之範本而翻譯。 又,毗盧遮那自述:我從無數劫以來,蒙受毗盧遮那佛之加持,具有神通之顯現,能知他人之心,知曉生死輪迴,具有他心通等神通,能將三世諸佛之意,顯現於心中,已開啟所有上師智者之心藏,已成就殊勝之悉地,接近佛地,是最後有者,已獲得殊勝之覺受。

། རྒྱུའི་ཐེག་པའི་ཆོས་རྒྱ་གར་པཎྜི་ཏ་ལྔ་བརྒྱ་ལ་ཞུས་ཤིང་། འབྲས་བུའི་ཆོས་ཟབ་མོ་ རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་རྒྱ་གར་མཁས་གྲུབ་བདུན་དང་། ཁྱད་པར་ཤྲཱི་སིདྷ་ལས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ པར་ཐོབ་པའི་སྐྱེས་མཆོག་དམ་པ་སློབ་དཔོན་བི་མ་ལ་དང་པཎ་གྲུབ་ལོ་ཙཱ་བ། རྒྱལ་བློན་ འཁོར་བཅས་ཀྱིས་བཻ་རོ་ཙཱ་ན་ལ་ཡང་དག་བཅུ་གཅིག་གི་སྒོ་ནས་བསྟོད་ཅིང་བསྔགས་པའི་ སྐྱེས་ཆེན་དེ་བསམ་རྩེར་འཁྲུངས། གཞན་ཡང་བཻ་རོས་འདུལ་བ་ལུང་སྡེ་བཞི་བསྒྱུར། ཤེར་ ཕྱིན་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱ་པ་བམ་པོ་དགུས་མ་ལོང་པ་བསྒྱུར། དཀོན་མཆོག་བརྩེགས་པ་བམ་པོ་ སུམ་ཅུ་རྩ་ལྔས་མ་ལོངས་པ་བསྒྱུར། སངས་རྒྱས་ཕལ་པོ་ཆེ་བམ་པོ་བརྒྱ་དང་བརྒྱད་བསྒྱུར། མྱང་འདས་བམ་པོ་ཉིས་བརྒྱ་བརྒྱད་ཅུ་ལས་བམ་པོ་ཉིས་བརྒྱ་མ་བསྒྱུར། ལང་ཀར་གཤེགས་ པ་བམ་པོ་བཅོ་ལྔ་བསྒྱུར་བ་སོགས་རྒྱུའི་ཐེག་པ་བཀའ་དང་བསྟན་བཅོས་ཤིན་ཏུ་མང་བར་ བསྒྱུར། འབྲས་བུ་སྔགས་ཀྱི་ཆོས་ལ་ཏནྟྲ་ཆེན་པོ་སྡེ་བཅོ་བརྒྱད་ཡོད་པ་ལ་བཅུ་དྲུག་བསྒྱུར། ནམ་གུང་ལ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཨ་ཏི་ཡོ་གའི་སྔ་འགྱུར་ལྔ་ལ་སོགས་པ་འགྱུར་རོ། །གསོ་བ་ 22-185 རིག་པའི་རྒྱུད་སོགས་ཀྱང་བསྒྱུར་རོ། །སྤྱིར་(མན་ངག་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་སྐོར་ལ་ཕྱི་སེམས་སྡེའི་སྐོར་དང་། ནང་ཀློང་སྡེའི་སྐོར་དང་། བམ་པོའི་སྐོར་དང་། མདོ་ལུང་རྫོགས་ཆེན་མ་བུའི་སྐོར་དང་། མན་ངག་རྫོང་འཕྲེང་གི་སྐོར། མན་ངག་ བསམ་གཏན་གྱི་སྐོར།) རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ཕྱི་སྐོར་ལ་རྣམ་གྲངས་དང་། འགྱུར་ལུགས་གཉིས། རྣམ་གྲངས་ནི་རྒྱུད་སྡེ། སེམས་སྡེ། ཀློང་སྡེ། བམ་པོའི་སྐོར། མདོ་ལུང་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་མ་ བུའི་སྐོར། མན་ངག་རྫོང་འཕྲེང་གི་སྐོར། མན་ངག་སྙན་རྒྱུད་སྐོར། མན་ངག་བསམ་གཏན་ སྐོར་སོགས་རྒྱ་གར་གྱི་ཡུལ་ན་རྣམ་གྲངས་དགུ་བཞུགས། འགྱུར་ལུགས་ནི་རྒྱ་གར་གྱི་ཡུལ་ ན་རྒྱུད་མང་ཡང་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལྔ་དང་། ཡན་ལག་གི་རྒྱུད་བདུན། བཤད་པའི་རྒྱུད་བཞི་སྟེ་རྒྱ་ མཚོའི་གླིང་དུ་བཤད་པའི་རྒྱུད་སྡེ་ཆེན་པོ་བཅུ་དྲུག་བོད་དུ་བསྒྱུར་རོ།

因乘之法,曾請教於五百位印度班智達;果乘之甚深法,大圓滿,曾從七位印度智者成就者,特別是從吉祥悉達處,圓滿獲得之殊勝聖者,比瑪拉上師與班智達譯師,國王大臣眷屬等,以十一種讚頌,讚美毗盧遮那,此大士誕生於桑孜。此外,毗盧遮那翻譯了律藏四部,翻譯了未滿九卷的《般若十萬頌》,翻譯了未滿三十五卷的《寶積經》,翻譯了一百零八卷的《華嚴經》,翻譯了二百八十卷的《涅槃經》中的二百卷,翻譯了十五卷的《楞伽經》等,翻譯了因乘之經論甚多。于果乘密法,有十八部大怛特羅,翻譯了十六部。于午夜,翻譯了大圓滿阿底瑜伽之早期五部等。也翻譯了醫方明之經典等。總而言之,(關於大圓滿訣竅,有外心部,內空部,卷帙部,經論大圓滿母子部,訣竅寶鬘部,訣竅禪定部。)大圓滿之外部,有分類和譯法兩種。分類為:續部、心部、空部、卷帙部、經論大圓滿母子部、訣竅寶鬘部、訣竅口耳傳承部、訣竅禪定部等,在印度有九種分類。譯法是:印度雖有眾多續部,然根本續五部,支分續七部,解釋續四部,即于海島所說之十六部大續部,翻譯至藏地。

། ཀུན་བྱེད་རྒྱལ་པོ་མ་བུ་དགུ་སྐོར་དུ་གསུངས་པ་དང་། ཀུན་བྱེད་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཐོབ་པའི་ ཤེས་རབ་ལ་གདམས་པ་ལེའུ་ལྔ་བཅུ་རྩ་བདུན་པ། རྒྱུད་ཕྱི་མ་བསམ་བྱུང་གི་ཤེས་རབ་ལ་ གདམས་པ་ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པ། ཕྱི་མའི་ཕྱི་མ་སྒོམ་ཆུང་གི་ཤེས་རབ་ལ་གདམས་པ་ལེའུ་ བཅོ་ལྔ། ཀུན་བྱེད་བཤད་པའི་རྒྱུད་མདོ་བཅུ། སྤྱིའི་བཤད་རྒྱུད་འཁོར་བ་རྩད་གཅོད་དང་ ལྔ། ལྟ་བ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད་ལེའུ་བཅུ་གསུམ། སྒོམ་པ་རྒྱ་མཚོ་དང་མཉམ་ པའི་རྒྱུད་ལེའུ་བདུན། སྤྱོད་པ་ཉི་ཟླ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད་ལེའུ་བཅུ་གཅིག །འབྲས་བུ་རིན་ པོ་ཆེ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད་ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པ་ཞེས་སོ། །སེམས་སྡེའི་སྐོར་ལ་རྒྱ་གར་ཡུལ་ན་ སེམས་སྡེ་བདུན་ཅུ་རྩ་བདུན་བཞུགས་པ་ལ་བོད་དུ་འགྱུར་པ་ལ་ནམ་མཁའ་ཆེ་ཁྱུང་ཆེན་རྩལ་ ཆེ། རིག་པའི་ཁུ་བྱུག སྒོམ་པ་དོན་དྲུག་མ། རྨད་དུ་བྱུང་བ་ནམ་མཁའི་རྒྱལ་པོ། རྡོ་ལ་གསེར་ ཞུན་བདེ་བ་ཕྲ་བཀོད། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཏིག་ཀུན་འདུས། བདེ་འཇམ་སྙིང་པོ། རྫོགས་པ་ སྤྱི་སྤྱོད། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། རྗེ་རྩལ་དམ་པ། སྤྱི་རྒྱུད་སྤུངས་པ། རྩེ་མོ་བྱུང་རྒྱལ། དེ་ལྟར་ སེམས་སྡེའི་རྒྱུད་བཅོ་བརྒྱད། མན་ངག་བཅོ་བརྒྱད་ངོ་སྤྲོད་དང་བཅས་པའོ། ། 22-186 ཀློང་སྡེའི་སྐོར་ལ་རྒྱ་གར་ཡུལ་ན་ཀློང་སྐོར་བཅོ་བརྒྱད་བཞུགས་པ་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཀློང་ ནག་མ་གཉིས། ཀློང་དཀར་པོ་རྒྱ་མཚོའི་ཀློང་མ་བུ་གཉིས། ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་མ་བུ་ བཞི་སྟེ་ཀློང་སྐོར་གསུམ་བོད་དུ་འགྱུར་རོ། །རླུང་སེམས་ཁ་སྦྱོར་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་སེམས་སྡེ་རྩ་ བ་བཅོ་བརྒྱད། བསྐལ་པ་དུམ་བུའི་རྒྱུད་བཅོ་བརྒྱད་བོད་དུ་འགྱུར་རོ། །བམ་པོའི་སྐོར་ལ་རྒྱ་ གར་ན་བམ་པོ་ཉིས་ཁྲི་བཞུགས་པ་ལ་ནང་པའི་བམ་པོ། སྟོང་པའི་བམ་པོ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བམ་ པོ། ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པ་འབྲས་བུའི་བམ་པོ་སོགས་བམ་པོ་བརྒྱད།(བརྒྱ)སྐོར་ཞིག་བོད་དུ་འགྱུར་ རོ། །རྫོགས་ཆེན་མདོ་ལུང་གི་སྐོར་ལ། མདོ་ལུང་མདོ་རྩ་གཉིས། མདོ་འགྲེལ་དང་གསུམ་ བོད་དུ་འགྱུར་རོ། །ཡུལ་རྫོགས་ཆེན་མ་བུའི་སྐོར་ལ། མ་སྟོང་པའི་ཡེ་ཤེས། བུ་རིག་པའི་ཡེ་ ཤེས་མ་བུ་གཉིས་བོད་དུ་འགྱུར་རོ། །མན་ངག་རྫོང་འཕྲེང་གི་སྐོར་ལ། བཀའ་རྫོང་། གཉན་ རྫོང་གཉིས་བོད་དུ་འགྱུར་རོ། །མན་ངག་སྙན་རྒྱུད་ཆེ་ཆུང་གཉིས་བོད་དུ་འགྱུར། མན་ངག་ བསམ་གཏན་གྱི་སྐོར་ལ། བསམ་གཏན་བརྒྱད་ཅུ་པ་བོད་དུ་འགྱུར་རོ། །དེ་རྣམས་ནི་ཨ་ཏི་ཕྱི་ སྐོར་སེམས་ཕྱོགས་ཀྱི་འགྱུར་ལུགས་སོ།

《普作王》母子九部所說,以及《普作根本續》所獲之智慧教誡,五十七品;《後續》生起之智慧教誡,十二品;《後後》小修之智慧教誡,十五品;《普作》解釋續十部;總解釋續,斷輪迴等五部;見解等同虛空之續,十三品;禪修等同大海之續,七品;行為等同日月之續,十一品;果等同珍寶之續,十一品。如是等。關於心部,印度有七十七部心部,譯至藏地有:《虛空大鵬鳥大威力》、《明覺杜鵑》、《禪修六義母》、《稀有虛空王》、《石上鍊金安樂細布》、《菩提心滴總集》、《安樂寂靜心髓》、《圓滿總行》、《如意寶珠》、《至尊威力》、《總續堆積》、《頂髻生王》。如是心部之十八部續,以及十八部訣竅和介紹。關於空部,印度有十八部空部,譯至藏地有:《大悲黑空母》二部,《白空大海空》母子二部,《大空遍佈》母子四部,共三部空部。所謂風心結合,即心部根本十八部,以及劫時分段續十八部,譯至藏地。關於卷帙部,印度有二萬卷,譯至藏地有:內之卷帙、空之卷帙、智慧之卷帙、見修行為果之卷帙等八部卷帙。關於大圓滿經論,經論根本二部,經論註釋三部,譯至藏地。關於境大圓滿母子,母空性智慧,子明覺智慧,母子二部,譯至藏地。關於訣竅寶鬘,教誡寶鬘、秘密寶鬘二部,譯至藏地。訣竅口耳傳承大小二部,譯至藏地。關於訣竅禪定,八十禪定,譯至藏地。這些是阿底外圍心部之譯法。

། རྫོགས་ཆེན་ནང་སྐོར་འདི་ལ་རྣམ་གྲངས་དང་། འགྱུར་ལུགས་གཉིས་ལས་རྣམ་གྲངས་ ནི་རྒྱ་གར་ཡུལ་ན་རིག་པ་བླ་མའི་རྒྱུད་བྱ་བ་མ་བུ་གསུམ་བཞུགས། འགྱུར་ལུགས་ནི་བྲམ་ ཟེའི་སྐོར་དང་། རིག་པའི་སྐོར་དང་། གབ་པའི་སྐོར་དང་། རྨད་དུ་བྱུང་བའི་སྐོར་དང་། སྙིང་ པོའི་སྐོར། རྫོགས་ཆེན་ལྡེ་མིག་གི་སྐོར་དྲུག་བོད་དུ་འགྱུར་རོ། །རྫོགས་ཆེན་བྲམ་ཟེའི་སྐོར་ འདི་ལ་རྒྱུད་དྲུག །ལོ་རྒྱུས་བདུན། འཕྲུལ་གྱི་ལྡེ་མིག་དང་བརྒྱད། འཁོར་ལོ་གསུམ་སྟེ་བཅུ་ གཅིག ། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱན་གྱི་མན་ངག་དང་བཅུ་གཉིས་བཞུགས་སོ། །དེ་རྣམས་ནང་སྐོར་གྱིས་ འགྱུར་རོ། ། ཨ་ཏིག་གསང་བའི་སྐོར་འདི་ལ་རྣམ་གྲངས་དང་། འགྱུར་ལུགས་གཉིས། རྣམ་གྲངས་ 22-187 ནི་རྒྱ་གར་ཡུལ་ན་གསང་རྒྱུད་ཆེན་པོ་གཅིག ཡང་ཏིག སྤྱི་ཏིག་དང་གསུམ་དུ་བཞུགས་སྐད། འགྱུར་ལུགས་ནི་ཨ་ཏི་གསང་སྐོར་ལ་ཟབ་མོ་སྐོར་དགུ་བོད་དུ་འགྱུར་རོ། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ སྐྱེ་ཚད་སྐོར། འཕྲུལ་བཞི་ཟབ་མོ་སྐོར་གཅིག་རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པའི་སྐོར་ཟབ་མོ་གཅིག་ཡིན། ཉི་མའི་འཁོར་ལོ་ཟབ་མོ་སྐོར་གཅིག་ཡིན། རྒྱལ་པོའི་གཏེར་ཟབ་མོ་སྐོར་གཅིག་ཡིན། ཟ་ འོག་བར་ཁྱིམ་ཟབ་མོ་སྐོར་གཅིག་ཡིན། རྒྱུད་པ་ཐ་མ་ཟབ་མོ་སྐོར་གཅིག་ཡིན། གཞན་ཡང་ བཤད་ཐོབ་གཉིས་ལས་མཁས་པ་པཎྜི་ཏའི་ལུགས་ལ་ཐིག་ལེ་སྡེ་བཞི། འཇམ་དཔལ་སྡེ་ བཞི་བི་ག་བར་ཏ་སྡེ་བཞི་ལ་སོགས་སོ། །ཀུ་སུ་ལུ་རྣལ་འབྱོར་པའི་ལུགས་ལ་སྔགས་ཀྱི་རྩ་བ་ གསུམ་སྟེ། རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བ་འཇམ་དཔལ་དགོངས་པ་འདུས་པ། ལུང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ རྩ་བ་མཁའ་འགྲོ་མ་དྲ་བའི་འཁོར་ལོ། མན་ངག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ། འཁོར་ལོ་ལྔས་ སྐོར་བའོ། །ཆོས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཀུན་རྫོགས་པའི་མཐའ་མ་ལ་རང་གྲོལ་མངོན་སུམ་དུ་ སྟོན་པའི་མན་ངག་གནང་སྟེ་གསལ་བྱེད་རིན་པོ་ཆེ་འབར་བ་བཞེངས་ནས། རྒྱལ་ཐབས་སྤྱི་ ལུགས་རྣལ་མའི་དབང་ལ་སོགས་པ་དབང་གི་ཆུ་བོ་བདུན་རྫོགས་པ་བསྐུར། དེ་རྗེས་རིག་ པ་རྩལ་དབང་བཅོ་བརྒྱད་བསྐུར་ནས་གནས་ལུགས་གཙོ་བོར་བཏོན་པ་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པའི་ ངང་། འཁྲུལ་ཚུལ་གཙོ་བོར་སྟོན་པ་ཡེ་ཤེས་གསང་བ་དང་། རྟོགས་ཐབས་གཙོ་བོར་སྟོན་ པ་རིག་པ་རང་གསལ་མཆོག་གི་རྒྱུད་དང་། སྒོམ་ཐབས་གཙོ་བོ་སྟོན་པ་ནམ་མཁའ་ས་མུན་ ཏ་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད་དང་། འབྲས་བུ་གཙོ་བོར་སྟོན་པ་སྙིང་པོ་དོན་གྱི་ རྒྱུད་དང་ལྔའོ།

關於大圓滿內圍,此有名稱和譯法兩種,名稱方面,印度有《明覺上師續》母子三部。譯法方面,有婆羅門之部、明覺之部、隱秘之部、稀有之部、心髓之部、大圓滿鑰匙之部六部譯至藏地。關於大圓滿婆羅門之部,有六部續、七部歷史、八部幻化鑰匙、三部輪,共十一,以及珍寶莊嚴訣竅,共十二部。這些是內圍之譯法。關於阿底秘密之部,此有名稱和譯法兩種,名稱方面,印度有《秘密大續》一部,《央提》、《總提》共三部。譯法方面,阿底秘密之部有深奧九部譯至藏地。大圓滿生起量之部,幻化四深奧之部一部,珍寶廣大之部深奧一部,太陽輪深奧之部一部,國王寶藏深奧之部一部,彩虹中陰深奧之部一部,最後傳承深奧之部一部。此外,在講說傳承二者中,智者班智達之理有明點四部,文殊四部,毗伽跋達四部等。庫蘇魯瑜伽士之理有咒之根本三者,即一切續之根本《文殊意集》,一切教之根本《空行母網輪》,一切訣竅之秘密,五輪所圍繞。于無量法之總圓滿最後,賜予自解脫現前之訣竅,建立明耀珍寶,並圓滿灌頂七種灌頂之水,如國王普遍之真實灌頂等。之後,賜予明覺威力灌頂十八,從而主要闡述實相,即智慧圓滿之境;主要闡述幻化之理,即智慧秘密;主要闡述證悟之法,即明覺自明至上之續;主要闡述禪修之法,即虛空黑暗虛空邊際等同之續;主要闡述果,即心髓義之續,共五部。

།གཞན་ཡང་ཀློང་དགུ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་ཡན་ལག་གི་རྒྱུད་རྩ་ལྔ་དང་། སྤྲུལ་སྐུ་ དགའ་རབ་རྡོ་རྗེའི་བཀའི་མན་ངག་ཕྲན་བུ་བཅོ་བརྒྱད། རིག་འཛིན་གྱི་ཆོས་བཞི་སོགས་སློབ་ དཔོན་ཆེན་པོ་སོ་སོས་མཛད་པ་ཤིན་ཏུ་མང་། རང་བཞིན་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས་དེ་ དག་ལས་ཁྱད་པར་དུ་བསྡུས་པའི་ཐིག་ལེ་རང་གནད་ལ་དབབ་པ་འདི་ལ་རྣམ་གྲངས་དང་། 22-188 འགྱུར་ལུགས་གཉིས་ལས་རྣམ་གྲངས་ལ་གཉིས་ཏེ། སྙན་རྒྱུད་དང་བཤད་རྒྱུད་གཉིས་སོ། ། བཤད་རྒྱུད་ལ་ཐིག་ལེ་རང་གནད་ལ་དབབ་པ་འདི་ལ་ཕྱི་སྐོར་ནང་སྐོར་གསང་སྐོར་དང་ གསུམ། གསང་སྐོར་བླ་ན་མེད་པའི་སྐོར་དང་བཞི། རྒྱ་གར་ཡུལ་ན་རྣམ་གྲངས་བཞི་བཞུགས་ སོ། །ཕྱི་སྐོར་ནང་སྐོར་གསང་སྐོར་གྱི་འགྱུར་ལུགས་ནི། ཕྱི་ཤིང་སྒྲོམ་སྐྱ་མོའི་སྐོར་དང་གཅིག ། ནང་བསེ་སྒྲོམ་སྨུག་པོའི་སྐོར་དང་གཉིས། གསང་བ་དངུལ་གྱི་གྭའུ་སྤར་ཁབ་ཅན་གྱི་སྐོར་ དང་གསུམ་བོད་དུ་འགྱུར་རོ། །ཕྱི་ཤིང་སྒྲོམ་སྐྱ་མོ་སྐོར་སོགས་(ཟུག་པ་རྩ་བ། གྱེས་པ་ཡལ་ག རྒྱས་པ་ ལོ་འདབ། གསལ་བ་མེ་ཏོག སྨིན་པ་འབྲས་བུ།)ལས་ཕྱི་པ་ཤིན་ཏུ་མང་ངོ་། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཡང་གསང་ བ་བླ་ན་མེད་པའི་མངོན་སུམ་སྙིང་ཏིག་གི་སྐོར་ལ་རྒྱུད་བཅུ་བདུན། ཁྲོས་མ་ནག་མོའི་རྒྱུད་ དང་བཅོ་བརྒྱད། ཟབ་པའི་པོ་ཏི་བཞི། ཐུན་མོང་གི་པོ་ཏི་བཞི། མན་ངག་གི་ཡི་གེ་མི་འདྲ་བ་ བརྒྱ་དང་བཅུ་དགུ་བཞུགས་སོ། །སེམས་སྡེ་མ་བུ་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་ནམ་མཁའ་ཆེ་ལ་སོགས་བཻ་ རོས་སྔར་ཁྲི་སྲོང་ལ་ལྐོག་གྱུར་དུ་གསུངས་པས་སྔ་འགྱུར་ལྔ་དང་མན་ངག་རྒྱ་མཚོའི་ཀློང་དུ་ གྲགས་པ་རྣམས་ལ་བརྒྱུད་པ་དང་པོ་ཞེས་བྱའོ། །བི་མ་ལས་རྩེ་མོ་བྱུང་རྒྱལ་ལ་སོགས་བཅུ་ གསུམ་གསུངས་པས་ཕྱི་འགྱུར་ཞེས་གྲགས་སོ། །ཡང་ན་བརྒྱུད་པ་བར་མ་ལ་གཡུ་སྒྲ་སྙིང་ པོས་གཉགས་ཛྙཱ་ན་དང་། རྨ་རིན་ཆེན་མཆོག་ལ་གསུངས་པ་རྣམས་སོ། ། བརྒྱུད་པ་མཐའ་མ་ ནི་རྒྱལ་པོ་གཡུ་སྒྲ་སྙིང་པོས་སྤང་སངས་རྒྱས་མགོན་པོ་དང་། རྒྱ་བློ་གྲོས་གཞོན་ནུ་དང་། སྦས་ རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན་ལ་གསུངས་པ་རྣམས་ཡིན་ནོ། །བཻ་རོ་ནས་ཁམས་སུ་རིམ་བརྒྱུད་དུ་བྱོན་པ་ ལ་རྫོགས་ཆེན་ཨ་རོ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཟམ་པ་སོགས་སོ།

此外,還有九界等支分續五部,以及化身噶饒多吉的教言零星十八部,持明者之法四部等,由各位大導師所著甚多。自性大圓滿三部中,將彼等特意歸納之明點自要,此有名稱和譯法兩種,名稱方面有二,即口耳傳承和講說傳承。講說傳承中,將明點自要歸納,此有外圍、內圍、秘密圍三,秘密圍無上之圍四。印度有四種名稱。外圍、內圍、秘密圍之譯法是,外木匣灰之部一,內皮匣紫之部二,秘密銀製嘎烏帶針之部三,譯至藏地。外木匣灰之部等(根、枝、葉、花、果)中,外道甚多。大圓滿極秘密無上現前心髓之部,有十七部續,以及忿怒母黑續十八,深奧之函四,共同之函四,不同訣竅之文字一百一十九。心部母子十八之虛空大等,由毗盧遮那先前秘密傳於赤松德贊,故稱之為前譯五部和訣竅海之界,是為第一傳承。毗瑪拉傳於策芒嘉等十三部,故稱之為后譯。又或中間傳承,由玉扎寧波傳於娘嘉納,以及瑪仁欽秋等。最後傳承是,由國王玉扎寧波傳於邦桑吉貢波,以及嘉洛追努,和貝多吉堅贊等。毗盧遮那從康區依次傳承下來,有大圓滿阿若和金剛橋等。

། རྒྱུད་མན་ངག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས་སུ་གྱུར་པ་ལོ་ཙཱ་བ་བཻ་རོ་ཙ་ན། (རུ་ཙ྄་འབར་བ་ ལའོ་ཞེས་བྱིངས་བཞག །བི་སྔོན་དུ་ཡུཊ྄འི་རྐྱེན་བྱིན། དེ་དེ་ཡི་བསྡུ་ཞེས་བསྡུ་བ་བྱས། ཡོན་ཏན་ཡུ་བུ་རྣམས་ཀྱི་ཨ་ན་ཨ་ཀ་ཨན་ ཏ྄་ཞེས་པ་ཡུ་ཨ་ན་རུ་བསྒྱུར། དེ་རིག་དེ་རྗོད་དེའི་འདི་ལྟར་སོགས་ཀྱི་ཨ་སྔར་འདོད་ཅེས། ཨཎ་རྐྱེན་ཌཱ་ཡིག་དང་བཅས་པ་ལ་ 22-189 དང་པོར་འཕེལ་བའོ་ཞེས་པ་བཻ་རུ་འགྱུར།)བསམ་འགྲུབ་རྩེའི་ས་ཡུལ་དུ་འཁྲུངས་ཤིང་། ཐོས་དོན་སྒྲུབ་ པ་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་ཡིན་ནོ། ། གསུམ་པ་ལྟ་བའི་མཐར་ཐུག་ཐལ་འགྱུར་ལ་འཆད་ཉན་གྱི་སྒོ་ནས་བསྟན་པ་སྤེལ་བའི་ ངོ་མཚར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི་བོད་དུ་ཐལ་འགྱུར་སྲོལ་འབྱེད་པ་ཙམ་གྱི་སློབ་མ་རྨ་བྱའི་ འཆད་ཉན་མཛད་པའི་དགོན་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ཤིང་། སྤྱི་མདོ་དང་སྒོས་ཐལ་འགྱུར་གྱི་ བཤད་སྲོལ་བླ་ན་མེད་པའི་དགོན་གནས་ཆེན་པོ་ད་ལྟ་གནས་རྙིང་རྒྱལ་ཁང་ཡོད་པ་འདི་ཡིན་ ཞིང་། རྨ་བྱའི་སྤུར་རིལ་པོ་དང་ཕྱག་དཔེ། ན་བཟའ་ཆ་ཚང་། གསོལ་ལྷུང་རྣམས་མཆོད་ རྟེན་ནང་དུ་བཞུགས་པས་ན་མཆོད་རྟེན་གྱི་མིང་རྨ་བྱ་མཆོད་རྟེན་དུ་གྲགས་སོ། །འདི་ལ་སྐོར་ བ་བརྒྱབ་པས་དོན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པ་དང་། རྩོད་པ་ལས་རྒྱལ་བ་སོགས་རྟགས་མཚན་ མངོན་གྱུར་དུ་གསལ་བར་གྱུར་པས་སྟོད་སྨད་ལ་བྱོན་པའི་གྲྭ་སྐོར་བ་སོ་སོ་རྣམས་འདི་ལ་ སྐོར་བ་ཆེད་གཉེར་རྒྱག་གོ །རྨ་བྱའི་ཐུགས་དམ་རྟེན་བྱིན་རླབས་ཅན་དུ་གྲགས་པ་ཐུབ་དབང་ གསེར་སྐུ་པད་གདན་དང་བཅས་པ་ལ་མདའ་ཚད་གང་ཙམ་ཡོད་པ་དེ་བཞི་སྡེའི་ལྷ་ཁང་ན་ བཞུགས། རྨ་བྱ་ལ་ཀླུ་དང་དྲི་ཟས་ཕུལ་བའི་ཆོས་དུང་གཉིས་ཡོད་པ་རྣམ་ཐར་ནང་དུ་གསལ་ བ། དེ་ཉིད་གང་རུང་ཞིག་ཡིན་ཟེར་བའི་ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ངེས་པ་མ་རྙེད་ཀྱང་བཞི་སྡེར་རྨ་བྱའི་ཆོས་ དུང་དངུལ་ཤོག་མ་ཡོད་དོ། ། སྤྱིར་བཏང་པ་ཚབ་ལ་ཡང་བསྟན་པ་སྔ་དར་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱི་སྐབས་སུ་ ཡོ་ག་ལ་མཁས་པའི་མི་གསུམ་སྟེ། ཚིག་ལ་མཁས་པ་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན། དོན་ལ་ མཁས་པ་སངས་རྒྱས་གསང་བ། ཚིག་དོན་གཉིས་ཀར་མཁས་པ་སློབ་དཔོན་ཀུན་དགའ་སྙིང་ པོ་དེ་གསུམ་ལས་སངས་རྒྱས་གསང་བ་དང་། སངས་རྒྱས་ཞི་བ་གཉིས་གངས་ཏི་སེར་སྒྲུབ་ པ་ལ་ཕེབས་དུས་བོད་རྒྱལ་པོས་དགོངས་ནས་སྤྱན་འདྲེན་ལ་བརྫངས་པས་འཇམ་དཔལ་ 22-190 དབྱངས་ཀྱི་ལུང་བསྟན་ལ་བོད་དབུས་གཙང་ལ་ཕྱིན་ན་དོན་དུ་མི་འགྱུར་ཞིང་། ཚེ་ལ་བར་ ཆད་འོང་ཞེས་བཀའ་ལས་མ་གྲོལ་བས་བོད་རྒྱལ་པོ། བཙུན་མོ།

所有經教訣竅之源,譯師毗盧遮那。(「如匝」燃燒,故名。前加「毗」,施與「聿」之詞尾。彼彼之合,故作合音。功德「由布」等之「阿那阿嘎安達」,轉為「由阿那」。「彼知彼說彼之如此」等之「阿」前置,故欲。阿那詞尾與「達」字結合,最初增長,故為「毗盧」)。誕生於三昧成就頂之地域,將聞思修行攝為心要。 第三,以見之究竟中觀應成派,通過講修之門弘揚,其稀有圓滿之處是,在藏地開創應成派之學,僅其弟子瑪雅,其講修之寺院即已圓滿。共同經部和特指應成派之講說傳統,無上之大寺院,即是現在之乃寧嘉康,瑪雅之舍利、經書、全套僧衣、缽等皆在佛塔中,故佛塔之名,稱為瑪雅佛塔。繞此塔,一切願望皆能成就,且能戰勝辯論等,種種徵兆顯現,故上下各地前來之僧眾,皆特意繞此塔。瑪雅之修持所依,加持殊勝,據說有與箭矢長度相仿之能仁金像,帶蓮花座,安住於四部之佛殿中。瑪雅曾受龍和乾闥婆供養之法螺兩隻,在傳記中有所記載。雖未確定是其中哪一隻,但在四部有瑪雅之法螺銀製號角。 一般而言,在後弘初期,國王赤松德贊時期,有三位精通瑜伽之人,即精通詞句之蔣巴協寧,精通義理之桑吉桑瓦,以及精通詞句和義理二者之導師貢噶寧波。其中,桑吉桑瓦和桑吉西瓦二人前往岡底斯山修行時,藏王思念,派人迎請,但因文殊菩薩授記,若前往衛藏,則無意義,且有壽命之障,故未奉旨,藏王、王妃,

བློན་པོ། བཤད་གྲྭ། སྒོམ་གྲྭ་ སོ་སོ་ལ་ཞལ་གདམས་ཚིགས་བཅད་གནང་ནས་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་གསང་བས་མ་བྱོན། ཆོས་ཟབ་མོ་གནང་བར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པར་མཛད་པའི་ཆོས་བསྒྱུར་བའི་ལོ་ཙཱ་ལ་ཕེབས་ པ། པ་ཚབ་ལོ་ཙཱ་བ་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་པོ་ཟེར་བའི་པ་ཚབ་གཅིག་དང་འདི་འཁྲུངས་ས་མྱང་ སྟོད་སྟག་རྩེའི་ཕུ་ཡིན། གདུང་རྒྱུད་ད་ལྟ་ཡོད་བཞིན་པ་དམ་ཆོས་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུད་ པ་དང་པོ། ཁ་ཆེ་ཛྙཱ་ན་གུཪྻ་ནས་ཨོང་ལོ་ཙཱ་སོགས་རྒྱུད་པ་བར་པ། རྨ་སོ་སྐམ་གསུམ་ནས་ རིམ་བརྒྱུད་དོ། །རྒྱུད་ཕྲན་ལ་གྲྭ་པ་མངོན་ཤེས་དང་། ལྕེ་དང་གཉགས་གསུམ་ནས་བརྒྱུད་དོ། ། རྒྱུད་པ་མཐའ་མ་བྱང་ཆུབ་སེམས་པ་ཀུན་དགའ་དེས་པཱ་ཚབ་དགོན་པ་པ་ཞེས་པའི་པ་ཚབ་ གཅིག །འདིར་བཤད་པར་སྐབས་སུ་བབས་པའི་པ་ཚབ་ནི་པ་ཚབ་ཉི་མ་གྲགས་ཞེས་པ། མངའ་བདག་རྩེ་ལྡེའི་ཆོས་འཁོར་བཙུགས། དབུས་གཙང་གི་མཁས་པ་ཕལ་ཆེ་བས་མངའ་ རིས་ལ་བྱོན་སྐབས་དང་བྱོན་པ་དུས་མཚུངས་པ། གཞན་འདི་དང་སྐུ་བགྲེས་གཞོན་གྱི་རིམ་པ་ཅུང་ཟད་མ་གཏོགས་འདི་དང་ཐོག་མཚུངས་ སུ་བྱོན་པ་ལ། རྔོག་ལོ་ཙཱ་བ་(མདོ་སྔགས་ཀྱི་ཆོས་མང་དུ་བཀའ་བབས་ཤིང་བསྒྱུར་བ།)པུ་ཧྲང་ལོ་ཆུང་ གྲགས་མཆོག་ཤེས་རབ་(བདེ་མཆོག་གྱི་རྒྱུད་བཤད་པ་མན་ངག་ཟབ་ཆོས་པུ་ཧྲང་ལུགས་དར་རོ།།)དེའི་སློབ་ མ་དམར་ཆོས་རྒྱལ་མཚན། མར་དོ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག(བདེ་མཆོག་གི་རྒྱུད་བཤད་མན་ངག་དོ་པ་ལུགས་ དར་རོ།)མལ་གྱོ་བློ་གྲོས་གྲགས་(འདི་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་ལ་གནང་བ་སོགས་བདེ་མཆོག་རྒྱུད་བཤད་དང་། མན་ངག་ སོགས་དང་མགོན་པོའི་སྐོར་མལ་ལུགས་དར་རོ།།)རྭ་ལོ་རྡོ་རྗེ་གྲགས། (གཤིན་རྗེ་གཤེད་ནག་པོ་དགྲ་གདོང་འཇིགས་ གསུམ་གྱི་རྒྱུད་དང་མན་ངག་དར་རོ།།)གཉན་ལོ་དར་མ་གྲགས། (གསང་འདུས་ཡེ་ཤེས་ཞབས་ལུགས་ཀྱི་རྒྱུད་མན་ ངག་དང་ཞལ་བཞི་པའི་ཆོས་སྐོར་དར་རོ།།)དེའི་སློབ་མ་གནམ་ཁའུ་པ། ལོ་ཙཱ་བ་ཁའོ་ཆེ་སོགས་སོ། །པ་ 22-191 ཚབ་ཀྱིས་རྒྱ་གར་ལ་བྱོན། རིག་པའི་ཁུ་བྱུག་སློབ་མ་ས་ར་དྷེ་ས། ཧ་སུ་མ་རི། ཀ་ན་ཀ་ཝ་རྨ་ གསུམ་བསྟེན་ནས་ཆོས་ཚུལ་ཞིབ་པར་ཞུས་ནས་བོད་དུ་བྱོན། ཐལ་འགྱུར་བའི་སྲོལ་ལམ་གྱི་ རྒྱུན་བཟང་པོ་བཙུགས་སོ། །སླར་ཛ་ཡ་ཨཱ་ནན་བོད་ལ་སྤྱན་དྲངས། ལྷ་སར་རྩ་འཇུག་བཞི་ གསུམ་སོགས་ཡུལ་འགྱུར་གྱི་དཔེ་ལ་གཏུགས་ནས་བསྒྱུར་བའི་ལོ་ཙཱ་བ་བཀའ་དྲིན་ཅན་པ་ ཚབ་ཉི་མ་གྲགས་ཞེས་འཕན་ཡུལ་སྨོན་མཁར་རྫོང་གི་སྟོད་ཙམ་ན་སྐུ་གདུང་རིལ་པོར་ཁང་ བུ་བརྩེགས་པའི་ནང་ན་མ་ཉམས་པར་ད་ལྟའང་བཞུགས་ཤིང་། གདུང་རྒྱུད་འཕན་ཡུལ་ཕུ་ན་ ད་ལྟའང་ཡོད་དོ།

大臣、講經院、修行院各自給予教誨偈頌后,導師桑吉桑瓦未至。應允給予甚深佛法,前往翻譯佛法之譯師。有一位名為帕擦譯師楚臣嘉波,此人出生地為娘堆達孜普。其血脈至今尚存,為正法苦惱寂滅之血脈第一代。克什米爾智那古汝至翁譯師等為中間血脈。瑪索康三者依次傳承。支脈有僧人現證,以及杰和娘三者傳承。最後血脈為菩提心者貢噶,此人即為帕擦寺之帕擦。此處所說之帕擦,即為帕擦尼瑪扎,建立領主澤德之法輪。衛藏之大多數學者前往阿里時,與此人同時。 此外,此人與年長年少之次第稍有不同,但最初同時前往者有:若譯師(多部顯密佛法降臨並翻譯),佈讓洛瓊扎秋西繞(勝樂金剛之續部講解,訣竅甚深佛法,佈讓派興盛),其弟子瑪秋嘉參,瑪多秋吉旺秋(勝樂金剛之續部講解,訣竅多巴派興盛),麥吉洛珠扎(此人給予薩迦大士等,勝樂金剛續部講解和訣竅等,以及怙主之法類,麥派興盛),若洛多吉扎(黑閻魔敵、怖畏金剛、三面之續部和訣竅興盛),娘洛達瑪扎(密集金剛智慧足派之續部訣竅和四面之法類興盛),其弟子南考巴,譯師考切等。帕擦前往印度,依止智慧之布穀鳥弟子薩拉德薩、哈蘇瑪日、卡納卡瓦瑪三人,詳細請教佛法后返回藏地,建立了應成派之良好傳統。之後,又迎請扎亞阿難至藏地。在拉薩,對照四入三出等異地之版本進行翻譯,恩德深重之譯師帕擦尼瑪扎,其遺體完整地安放在彭域門卡宗稍上方的樓房內,至今仍完好無損。其血脈在彭域普至今尚存。

། རྨ་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཡང་ཕྱྭ་བ་ཆོས་ཀྱི་སེང་གེའི་སློབ་མའི་མཆོག་སེང་གེ་བརྒྱད། ཇོ་སྲས་ མི་བཞི། གྲུབ་ཐོབ་མི་གསུམ། སེང་འདྲ་བརྒྱད་ཅེས་སོགས་ཡོད་པ་ལས་སེང་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱི་ ཟླ་མཚན་རིག་པའམ་རྩོད་པའི་ཁྱུ་མཆོག་རྨ་བྱ་བྱང་བརྩོན་ཟེར་བའི་རྨ་བྱ་གཅིག་རྒྱ་འདུལ་ བ་འཛིན་པ་དབང་ཕྱུག་ཚུལ་ཁྲིམས་ལ་སློབ་མའི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་བ་ཀ་བཞི། གདུང་མ་བརྒྱད། ལྕམ་དྲལ་མ་སོགས་སློབ་མ་ཆེས་མང་ཡང་ཀ་བ་བཞི་ནི་འདར་འདུལ་འཛིན། མཐའ་བཞི་ བརྩོན་འགྲུས་འབར། ཇོ་གདན་ནག་པོ་དར་ཚུལ། རྨ་ཚོ་འམ་རྨ་བྱ་བྱང་རྡོར་རམ་བྱང་ཆུབ་ རྡོ་རྗེ། རྨ་བྱ་འདིའི་དངོས་སློབ་བྱ་འདུལ་བ་འཛིན་པ་བརྩོན་འགྲུས་འབར་ཡིན་ཞིང་། ཡང་ བྱ་འདུལ་འཛིན་གྱི་སློབ་མ་སོགས་འདུལ་འཛིན་ཡང་ཡིན་ནོ། །བྱ་འདུལ་འཛིན་འདི་རོང་ པ་ཕྱག་སོར་བའི་སློབ་མ་བུ་བཞིར་གྲགས་པའི་ནང་ཚན་ཞིག་ཡིན་ཞིང་། རོང་པ་ཕྱག་སོར་ བའི་ལམ་རིམ་དང་། ནག་ཚོས་མཛད་པའི་ལམ་ཡིག་རྣམས་བྱ་འདུལ་འཛིན་ནས་ཆེས་དར་ རོ། །རྒྱའི་སློབ་མ་རྨ་བྱ་བྱང་རྡོར་ཟེར་བའི་རྨ་བྱ་གཅིག་དང་འདིར་བཤད་པར་འོས་པའི་རྨ་ བྱ་ནི་པ་ཚབ་ལོ་ཙཱ་བ་ཉི་མ་གྲགས་པའི་བུ་བཞི་ནི། ཚིག་ལ་མཁས་པ་གངས་པ་ཤེའུ། དོན་ ལ་མཁས་པ་གཙང་པ་འདྲེ་སྒུར། ཚིག་དོན་གཉིས་ཀ་ལ་མཁས་པ་རྨ་བྱ་བྱང་བརྩོན། གཉིས་ 22-192 ཀ་ལ་མི་མཁས་པ་ཞང་ཐག་པག་བ་[ཐག་མ་པ་]དང་བཞི་ཡོད་པ་ལས། ཚིག་དོན་གཉིས་ཀ་ ལ་མཁས་པ་རྨ་བྱ་བྱང་ཆུབ་ཡེ་ཤེས་སམ་རྨ་བྱ་བྱང་བརྩོན་ཞེས་པའི་འཆད་ཉན་མཛད་པའི་ དགོན་གནས་གོང་དུ་སྨོས་པ་ལྟར་ཡིན་ཞིང་། རྨ་བྱ་བྱང་བརྩོན་གྱིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་པ་ཟླ་ བ་རྒྱལ་མཚན་ལ་ཆོས་ཞུ་བར་བཞེངས་ནས་དགེ་འདུན་ལ་མང་བཀོལ་བྱས། ཆོས་སྐྱོང་ལ་ གཏོར་མ་བཏང་བས་མནལ་ལམ་དུ་ཁྱོད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཅན་དུ་འགྲོའམ་ཟེར། མི་འགྲོ། བྱང་ཆུབ་སེམས་པའི་ཟླ་བ་རྒྱལ་མཚན་ཅན་དུ་འགྲོ་བྱས་པས། དེ་ཁ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྤྲུལ་ པ་དངོས་ཡིན། ཁྱོད་ལམ་དུ་འཇིགས་པ་མི་ཡོང་པར་འདུག་གི། མྱུར་བར་ལོག་ཤོག་ཅེས་ཆོས་ སྐྱོང་གིས་ལུང་བསྟན་པ་ཡང་བསམ་རྩེའི་ཉེ་འགྲམ་གནས་རྙིང་རྒྱལ་ཁང་ཡོད་པ་འདི་ག་ཡིན། ཆོས་སྐྱོང་བསྲུང་བ་དེ་ཆོས་སྡེ་ཆེན་པོ་དེའི་གཉེར་གཏད་སྲུང་བར་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་ ཡིན་པས་གནས་རྙིང་རྒྱལ་པོ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་ཞེས་གདམས་སོ།

名為孔雀者,也有法瓦秋吉僧格的殊勝弟子八獅子,喬賽四人,成就者三人,八獅子等,其中八大獅子之名號,精通學問或辯論之佼佼者,名為孔雀強尊的孔雀,為持律者旺秋楚臣之殊勝弟子,四柱,八梁,姐妹等弟子眾多,其中四柱為:達持律者,塔吉尊珠巴,喬丹納波達楚,瑪措或孔雀強多或菩提金剛。此孔雀之親傳弟子為持律者尊珠巴,又持律者之弟子等也是持律者。此持律者為榮巴恰索瓦之四子之一,榮巴恰索瓦之次第和納措所著之修行書,皆由持律者發揚光大。漢地弟子名為孔雀強多的孔雀,此處所說之孔雀為帕擦譯師尼瑪扎之四子:精通詞義之崗巴謝烏,精通意義之藏巴哲古,精通詞義二者之孔雀強尊,二者皆不精通之香塔帕巴[塔瑪巴],其中,精通詞義二者之孔雀強秋耶謝或孔雀強尊,其講經說法之寺院如上所述。孔雀強尊為向菩提心者達瓦嘉參求法,而廣施僧眾,向護法神獻朵瑪時,夢中說:你將成為大悲者嗎?答:不。將成為菩提心者達瓦嘉參,因此,此人實為大悲者之化身。你路上不會有危險,速去速回,護法神如此授記。此地即為桑孜附近之舊寺廟王宮。守護護法神者,即為此大寺之執事守護者,此王即為舊寺之王,如此教誨。

། བཞི་པ་ལྟ་སྒོམ་གྱི་མཐར་ཐུག་བཀའ་བརྒྱུད་གྲུབ་ཐོབ་རྐྱེན་ཆེན་གྱིས་སྒྲུབ་པ་བསམ་ གཏན་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་ངོ་མཚར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི་སྒྲུབ་བརྒྱུད་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་ ཆོས་ལུགས་རྡོ་རྗེ་འཆང་དབང་ནས་རྩ་བའི་བླ་མའི་བར་དུ་རྒྱུད་པའི་ཟམ་མ་ཆད་པ། གཞན་ ལ་ལྟོས་མི་དགོས་པས་ཕ་རྗེས་བུས་ཟིན་པ་ཤ་སྟག་རྟོགས་པ་དོན་གྱི་དབང་ཆོག་སེམས་ལ་ བསྐུར་བས་སྣང་སྲིད་སྐུ་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་སྲིད་ལ་དབང་བསྒྱུར་བའི་བརྒྱུད་ལྡན་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་ མཚོ་ཁ་མ་བྲི་བ། སེམས་ཉིད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལ་བྱི་དོར་བྱས་པས་དགོས་འདོད་མཐའ་ དག་སེམས་ལས་གྲུབ་པ། རྟོགས་པའི་ནོར་བུ་འོད་མ་ཡལ་བ། མན་ངག་ཟབ་མོ་ཉམས་སུ་ བསྟར་བ་གྲུབ་ཐོབ་འམ་བུག་པ་ཞེས་བསམ་འགྲུབ་རྩེའི་ཆུ་སྤེའི་ཕྱོགས་ཀྱི་བྲག་ལོགས་ཀྱི་ ཕུག་པ་འདིར་དམན་པའི་ས་བཟུང་། གྱོང་ལྟོ་གོས་གཏམ་གསུམ་ལ་བསྐུར། རིའི་བུ་བྱས། ན་ བུན་གྱི་གོས་གྱོན། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་སྤྱོད་པས་ཉོན་མོངས་པ་རང་བཞིན་ཤེས་པའི་ལམ་གྱིས་ 22-193 སྦྱངས། སྤང་བླང་གི་མཚན་མར་རང་གྲོལ་ཙན་དན་དང་ལྡེའུ་འམ་མཁའ་དང་ལག་མཐིལ་ ལྟར་མཉམ་པ་ཉིད་ཁོང་དུ་ཆུད་ཅིང་། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྟོགས་པ་མཐར་ཐུག་ནས་སྐུ་ལུས་མ་ སྤངས་པར་མཁའ་སྤྱོད་ཆེན་པོ་ལ་ཕེབས་པ་ཡང་བྲག་ཕུག་འདི་ཉིད་ཡིན་ནོ། །གཞན་ལ་འམ་ བུ་འདི་ན་བདེ་མཆོག་གསུངས་པས་མཚན་དང་ཡུལ་གྱི་མིང་ལ་ཡང་དེ་ལྟར་དུ་ཐོགས་སོ། ། བསམ་འགྲུབ་རྩེའི་ཤར་གྱི་ཚལ་གསེབ་ཏུ་དཔའ་བོ་ཆོས་དབང་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱིས་ས་ གནས་ཀྱི་རྟེན་འབྲེལ་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་གཟིགས་ནས་ཡུན་རིང་སྒྲུབ་པ་ལ་བཞུགས་པས་ རྟོགས་གྲོལ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་རྙེད་པ་ཡང་ཡིན་ནོ། །གསེར་གླིང་པ་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་གྱི་ སློབ་མའི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ། རྡོ་རྗེ་དཔལ་གྱིས་ང་མཁས་བཙུན་གཞོན་ནུ་འཁྲུངས་སར་སྒོམ་ ལ་འགྲོ་གསུངས་ནས་ཕོ་བྲང་བསམ་རྩེའི་རྫོང་གི་ལྟག་རི་ཁྲོད་བྲག་པོ་ཆེར་སྒྲུབ་པ་ལ་རྩེ་ གཅིག་ཏུ་རྒྱུན་རིང་བཞུགས་པས་གནས་ཀྱི་མིང་གང་ཟག་ལ་ཐོགས་ཏེ་བྲག་པོ་ཆེ་བ་རྡོ་རྗེ་ དཔལ་ཞེས་གྲགས་སོ། །ཕོ་བྲང་བསམ་རྩེའི་ཤར་མྱང་ཆུའི་ཉེ་འགྲམ་ན་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ རང་བྱུང་རྡོ་རྗེའི་སྐལ་ལྡན་གྱི་གདུལ་བྱ་མང་ཤས་ཤིག་ལ་ཟབ་ཁྲིད་སྐུ་གསུམ་ངོ་སྤྲོད་རྣམ་ བཞི་རྒྱུད་གྲོལ། བསྐྱེད་རིམ་དང་འབྲེལ་བ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ། རྫོགས་རིམ་ རླུང་སེམས་དབྱེར་མེད་ཀྱི་ཁྲིད། སེམས་ཁྲིད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། པདྨས་དངོས་སུ་རང་ བྱུང་རྡོ་རྗེ་ལ་གནང་བའི་སྙིང་ཐིག་ཟབ་རྟགས་བརྒྱུད་གསུམ་སོགས་ཆོས་འཁོར་རྒྱ་ཆེན་པོ་ བསྐོར་བའི་བཞུགས་ཁྲི་ད་ལྟ་ཡང་མཇལ་རྒྱུ་ཡོད་དོ།

第四,觀修之究竟,噶舉成就者,以大緣起修持,轉禪定之輪,其稀有圓滿之處在於:修傳噶舉之教法,從金剛持至根本上師,傳承之橋樑不曾斷絕,不依賴於他者,父業子承,皆為證悟,以意義之灌頂傳於心,故能掌控顯有三身之王權,具傳承之成就大海,永不枯竭。心性如意寶,經擦拭后,一切所需皆由心而生。證悟之寶,光芒不滅。深奧口訣,付諸實踐,成就者或安布卡,于桑珠孜之水渠旁巖壁之洞穴中,佔據卑微之地,將衣食住三者交付于天,為山之子,身著雲霧之衣,以金剛乘之行,以自性了知煩惱之道而修習,于取捨之相中,自解脫,檀香與鏡或虛空與手掌般之平等性,皆已通達於心。證悟實相之究竟,未舍肉身,而往空行凈土,亦為此巖洞。他人稱此安布卡為勝樂,故其名與地名亦如此稱呼。桑珠孜之東,樹林之中,勇士秋旺倫珠,見此地之緣起殊勝,故久居修行,亦得證悟圓滿。金林巴扎西貝之殊勝弟子,多吉貝說:我將前往賢哲青年之出生地修行,故於桑珠孜宗堡之背山,大巖洞中,一心長期修行,故地名隨人而稱,名為大巖洞者多吉貝。桑珠孜堡之東,娘曲河畔,勝者自在金剛之具緣調伏者,多數皆得甚深引導,三身開示,四種傳承解脫。與生起次第相關之大悲勝者海,圓滿次第風心無二之引導,心之引導如意寶,蓮師親自賜予自在金剛之甚深心髓,三傳承等,廣轉法輪之法座,至今仍可見到。

།ལྔ་པ་ལ་སྐྱེས་བུ་དམ་པ་མཆོག་རྣམས་ འཁྲུངས་པ་དང་ཞབས་ཀྱིས་བཅགས་ནས་བསྟན་པ་ལ་བྱ་བ་མཛད་པའི་ངོ་མཚར་ཕུན་སུམ་ ཚོགས་པ་ནི་སྔོན་དུ་སྨོས་པ་ལྟར་ལོ་ཙཱ་བ་བཻ་རོ་ཙ་ན་ཡུ་བ་གདོང་དུ་འཁྲུངས། དཔལ་ན་རོ་ པའི་ལྕམ་སྲིང་མོ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་གདམས་པ་དངོས་སུ་ཐོབ་པ། ནི་སྒུ་སྟ། ཟུར་ཆགས་པའི་ ནི་གུ་མ་ཞེས་པས། སྨིན་བྱེད་དབང་གི་སྐོར། དོན་ཁྲིད་མན་ངག་གི་སྐོར། རྒྱབ་རྟེན་ལུང་གི་ 22-194 སྐོར། བཀའ་སྲུང་མགོན་པོའི་སྐོར་སོགས་རྒྱ་ཆེ་བར་བཞུགས་ཤིང་། སྨིན་བྱེད་ལ་གཞུང་ བཀའ་དབང་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་སོགས་ཏེ། རྩ་བ་ནི་གུ་ཆོས་དྲུག །སྡོང་པོ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ། ཡལ་ག་ ལམ་ཁྱེར་རྣམ་གསུམ། མེ་ཏོག་མཁའ་སྤྱོད་དཀར་དམར། འབྲས་བུ་འཆི་མེད་འཆུག་མེད་ སོགས་གདམས་པ་ཟབ་ལ་རྒྱ་ཆེ་བ་དང་བཅས་ཁྱུང་པོར་གནང་ནས། མི་རབས་བདུན་དུ་ ཆིག་རྒྱུད་རྒྱ་ཡིས་བཏབ་ཅེས་པའི་ཆིག་རྒྱུད་བདུན་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་། ནི་གུ་མ། ཁྱུང་པོ་རྣལ་ འབྱོར། རྨོག་ལྕོག་པ་རིན་ཆེན་བརྩོན་འགྲུས། དབོན་སྟོན་སྐྱེར་ཁང་། སངས་རྒྱས་གཉན་ སྟོན། སངས་རྒྱས་སྟོན་པ། འདི་ཡན་ལ་ཆིག་བརྒྱུད་རྒྱས་བཏབ་པ་ཡིན་ལ་ནི་གུའི་རིན་ཆེན་ སྣ་བདུན་ནམ་ཆིག་བརྒྱུད་བདུན་གྱི་མཐའ་མ་སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་སློབ་མ་འཇག་བསམ་ གཉིས་ལས་བསམ་སྡིངས་པ་མཁས་པ་གཞོན་ནུ་གྲུབ་ཀྱི་འཁྲུངས་ས། མྱང་སྨད་གཅུང་པ་ཡུ་ བ་གདོང་དུ་འཁྲུངས། དེས་བསམ་སྡིངས་བཏབ་ནས། (དྭགས་ཤངས་ཆུ་བོ་གཉིས་འདུས་ཀྱི་)ཤངས་ པ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་རྒྱ་ཆེན་སྤེལ་ལོ། །སངས་རྒྱས་བདུན་པ་རབ་གསལ་ གྱི་རྣམ་འཕྲུལ་ཞྭ་ལུ་བུ་སྟོན་གྱི་བླ་མ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་རྒྱུ་རི་པ། ཞེས་པ་དེའང་འཁྲུངས། དེ་ བསམ་རྩེའི་རྫོང་རྒྱབ་ཀྱི་རྒྱུ་རི་ན་དེང་སང་དཔོན་བརྒྱུད་དང་བཅས་པ་ཡོད་པ་དེ་ཡིན། པཎ་ ཆེན་ཤཱཀྱ་མཆོག་ལྡན་གྱི་ཞལ་སློབ་ཁྱད་པར་ཅན་ཀུན་དགའ་ཚེ་འཕེལ་འཁྲུངས་ས་ནི་ཟངས་ དཀར་མདུན་གྱི་དགའ་གྲོང་དུ་འཁྲུངས། ཐོས་བསམ་མཐར་ཕྱིན་ནས་བྲག་དམར་མཆོད་ སྡེའི་སློབ་དཔོན་མཛད་ནས་རྒྱུད་སྡེ་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་མཆོད་མང་ཤས་ཡོད་པ་རྣམས་ལ་གད་ བརྡར་གྱི་ལག་ལེན་གཙང་བ་སོགས་ཀྱི་སྲོལ་རྒྱུན་བཟང་པོ་བཙུགས། སློབ་དཔོན་རྒྱུན་རིང་ མཛད་པས་གནས་ཀྱི་མིང་བླ་མ་ལ་ཐོགས་ཏེ་བྲག་དམར་བ་ཀུན་དགའ་ཚེ་འཕེལ་གྱིས་སྡོམ་ གསུམ་སྐོར་གྱི་ཡིག་ཆ་མང་བཤད་མཛད། ཕྱིས་སྒྲུབ་པ་སྙིང་པོར་དྲིལ་ས་ཟངས་དཀར་རྫོང་ གི་རྒྱབ་ན་རི་གསེར་སྡིངས། སྐུ་ཚེ་ཧྲིལ་པོ་སྒྲུབ་པ་ཁོ་ན་བཞུགས་སོ།

第五,聖賢之士誕生並以足跡加持,于教法中行事業之稀有圓滿之處在於:如前所述,譯師毗盧遮那誕生於宇瓦東。 尊者那若巴之姐妹,直接獲得金剛持之教誨,名為尼古瑪,其所著述,包括成熟灌頂之部,意義引導口訣之部,後盾傳承之部,護法怙主之部等,甚為廣博。成熟灌頂方面,有二十五部經教灌頂等,根本為尼古六法,樹幹為大手印,枝葉為道用三要,花朵為空行紅白,果實為不死無謬等,具足甚深廣博之教誨,並賜予瓊波,言「七代單傳」,此七代單傳為:金剛持,尼古瑪,瓊波瑜伽士,莫覺巴仁欽策追,云頓杰康,桑吉年頓,桑吉頓巴。此以上為單傳,尼古之七寶或七單傳之末,桑吉丹貝之弟子,賈桑二者中,桑定巴,智者迅努哲之出生地,誕生於娘麥瓊巴宇瓦東。其建立桑定,(達香二水匯合處),弘揚香巴噶舉之珍貴教法。第七佛燃燈之化身,夏魯布頓之上師,居日巴,亦誕生於此。其位於桑珠孜宗堡後方之居日,如今仍有後裔。班禪釋迦秋丹之殊勝弟子,貢噶策培之出生地,為藏噶前之噶榮。通達聞思后,于扎瑪曲德擔任堪布,建立清凈之儀軌,如多數密宗之修供等。長期擔任堪布,故地名隨上師而稱,扎瑪巴貢噶策培,宣講三律儀之文集。后將修行作為核心,于藏噶宗堡後方之金地,一生唯修持。

། 22-195 རྒྱ་གར་ཤར་ཕྱོགས་སཉྫ་ན་དར་འཁྲུངས་པའི་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་ནགས་ཀྱི་རིན་ཆེན་ལ་ཡི་ དམ་སྒྲོལ་མའི་ལུང་བསྟན་གྱིས་གངས་རིའི་ལྗོངས་སུ་ཕེབས། བོད་དབུས་གཙང་དུ་རྒྱུད་ གདམས་པ་ཟབ་མོས་ཉིན་མོར་བྱེད་པ་ལྟར་གསལ་ཞིང་། སྐལ་བཟང་རྣམ་ཐར་ལམ་ལ་ བཀོད་ནས་རྒྱ་གར་ལ་ལོག་ཕེབས་སྐབས་པཎྜི་ཏ་ནགས་རིན་དང་། ཁྲུས་ཁང་ལོ་ཙཱ་བ་བསོད་ ནམས་རྒྱ་མཚོས་ཞབས་འབྲིང་བ་མཛད་ནས་ཕོ་བྲང་བསམ་རྩེར་བྱོན། བདེ་མཆོག་ལྷ་བཅུ་ གསུམ་གྱིས་དབང་བསྐུར་བའི་དུས་མཎྜལ་མེ་ལོང་ལས་ཀྱང་ཆུང་བའི་ལག་མཐིལ་ཙམ་ཆུང་ ཆུང་ཞིག་ལ་ཁྲུས་ཁང་པས་བདེ་མཆོག་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་བྲིས་ པ་དེས་སློབ་མས་གྲུབ་པའི་རྟགས་ཁྱད་པར་བ་བསྟན། པཎ་ཆེན་གྱི་ཕྱག་ནས་ལྷུང་བ་ལྟར་ མཛད་ཀྱང་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཉེས་སྐྱོན་མ་བྱུང་བར་བཀྲག་མདངས་གསལ་ལེར་ བྱུང་བས་བླ་མས་གྲུབ་རྟགས་བསྟན་ཞེས་བོད་ཡོངས་ལ་གྲགས་སོ། ། བདེ་མཆོག་ལྷ་བཅུ་གསུམ་མ་དེ་ལ་བཀའ་སྲོལ་བཞིའི་ནང་གི་བདེ་མཆོག་གསང་འདུས་ འཕགས་ལུགས་ལྟར་བཀྲལ་བའི་བདེ་མཆོག་སྡོམ་འབྱུང་ལྷ་བཅུ་གསུམ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ གཅིག་དང་། ཤེར་ཕྱིན་དགུ་བརྒྱ་པ་གསུང་བ་པོའི་ལ་ཝ་བ། ཙ་རི་བྱར་གྱི་ལ་ཝ་ཕུག གཉལ་ སྨད་ལོ་རོ་སོགས་སུ་བྱོན་པའི་ལ་ཝ་པ། ཤར་འབུམ་པར་གདུང་བཞུགས་པའི་ལ་ཝ་པ། དགེ་ སློང་པད་མོའི་མིང་པོ་རྒྱལ་པོ་མཛད་དུས་མིང་ཨིནྡྲ་བོ་དྷི། (ཨིནྡྲ་བོ་དྷི་ཆེ་འབྲིང་ཆུང་གསུམ་གྱི་ཆུང་བ་ཡིན་ ནོ།) རྣལ་འབྱོར་པ་མཛད་དུས་མིང་ལ་ཝ་པ། ལོ་བཅུ་གཉིས་གཉིས་མཛད་རྟོགས་པ་མངོན་ དུ་གྱུར་པའི་ཨོ་རྒྱན་ཡུལ་གྱི་གྲུབ་ཐོབ་དེ་ནས་བརྒྱུད་པ། བདེ་མཆོག་སྦྱངས་པའི་ཡོན་ཏན་སྟེ། བདེ་མཆོག་ལ་ཝ་པའི་ལྷ་བཅུ་གསུམ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་དང་། འབྲུག་པའི་ཕྱོགས་ ལ་གཙོ་བོར་བཞུགས་པའི་མཻ་ཏྲི་བཅུ་གསུམ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་དང་། དཔལ་ཤ་ཝ་ རིས་དངོས་སུ་བལ་པོ་ཤནྟ་པུ་རིར་ནགས་རིན་ལ་གསུངས་པའི་བསྐྱེད་རིམ་དང་འབྲེལ་བ་ 22-196 བདེ་མཆོག་ལྷ་བཅུ་གསུམ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར། རྫོགས་རིམ་ཁྱད་པར་ཅན་ཟབ་ཆོས་ཆེས་ མང་བ་བཞུགས་སོ།

印度東方桑扎那達誕生的大學者納吉仁欽,因本尊度母之授記,前往雪域。于衛藏地區,以甚深密法如日光般照耀,將具緣者安置於解脫道,返回印度時,大學者納吉仁和曲康譯師索南嘉措作為侍者,前往桑珠孜宮。于勝樂十三尊灌頂之時,在比鏡子還小的手掌大小的曼陀羅上,曲康巴繪製出完整的勝樂金剛壇城,以此向弟子展示了成就之殊勝徵兆。雖如班禪之手掉落,然壇城未損,光彩依舊,故上師示現成就之徵兆,此名傳遍整個西藏。 勝樂十三尊,於四傳承中,依勝樂密聚聖者法系所釋之勝樂集生十三尊壇城一幅。宣說《九百頌般若》之拉瓦巴,前往擦日、娘麥羅若等地之拉瓦巴,舍利安放于夏崩之拉瓦巴,當格隆白瑪之兄長為國王時,名為因扎菩提(為因扎菩提大中小三者之小者),當瑜伽士時,名為拉瓦巴。修行十二年,證悟之鄔金成就者之傳承。勝樂修習之功德,即勝樂拉瓦巴十三尊壇城一幅。主要駐錫于竹巴派之彌勒十三尊壇城一幅。以及,夏瓦日親自於尼泊爾香塔普里為納吉仁欽所說之生起次第相關之勝樂十三尊壇城。具足甚多殊勝圓滿次第之甚深教法。

།ཕོ་བྲང་བསམ་འགྲུབ་རྩེའི་ཉེ་འགྲམ་སྒྲོལ་མ་རི་ཞེས་པའི་མདུན་ན་ གཙུག་ལག་ཁང་སོགས་དང་། སངས་རྒྱས་སྟོང་གི་རྡོ་སྐུ་སོགས་དང་། རྗེ་བཙུན་བྱམས་པའི་ སྐུ་གསེར་ཟངས་ལས་གྲུབ་པ་སྐུ་ཚད་སུམ་ཐོག་ཙམ་བཞུགས་པ་སོགས་འཆད་ཉན་གྱི་དགོན་ ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བཀྲ་ཤིས་ལྷུན་པོ་འདི་པཎ་ཆེན་དགེ་འདུན་གྲུབ་ཀྱི་དགུང་ལོ་ང་བདུན་ པར་བཏབ་དུས་དེང་སང་གི་སྐབས་མཁན་པོར་མངའ་གསོལ་བ་པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་འདི་ ཉིད་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་བཀའ་གདམས་པའི་སྐྱེས་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་(བསླབ་གསུམ་ རིན་ཆེན་ཐོད་བཞིན་སྤྱི་བོས་བཀུར། །བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་རབ་སྦྱངས་གཞན་དོན་མཛད། །དད་ལྡན་སྐྱེ་བོ་ངེས་ལེགས་ གཉིས་ལ་བཀོད། ཅེས་དང་། ཇོ་བོ་རྗེ་ཨ་ཏི་ཤའི་གསུང་ལས། ང་མཁས་པས་བཙུན་ཚུགས་མ་བཅོམ་པ། །ལས་རྒྱུ་འབྲས་ཟབ་ མོ་སྒོམ་པའི་དྲིན། །ང་སྒོམ་པས་ཁ་འདོན་མི་འཇོམས་པ། །བཀའ་མདོ་སྡེ་ཟབ་མོ་བལྟས་པའི་དྲིན། །ང་ཀློག་པས་བསམ་གཏན་ མི་འཇོམས་པ། །རྗེ་བླ་མའི་མན་ངག་ཆུན་པའི་དྲིན། །ཆོས་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་རབ་བསྡུས་ནས། །གནས་སྟན་ཐོག་གཅིག་ཏུ་ སྒོམ་ཤེས་པ། །ཀྱེ་བཀའ་གདམས་ཆོས་ལ་སྤྱད་པའི་དྲིན།)དང་ལྡན་པ་འདིས་བྱམས་པའི་སྐུ་ཟངས་སྐུ་རྒྱ་ལྷ་ དང་ནོར་འགྲོ་བ་མི་ཚད་ཙམ། འདུ་ཁང་གི་མཆོད་རྟེན་དུ་རྗེ་བཙུན་གྱི་སྐུ་དངུལ་གར་བླུགས་ ལི་མ་ལྷ་ཁང་། སྔགས་ཁང་ལྷ་དབང་། དེར་གསང་བ་འདུས་པ། མར་ཁུག་ནས་བརྒྱུད་པའི་ རྒྱུད་དང་མན་ངག་གི་བཤད་སྒོམ་གྲྭ་བཟང་པོ་འཛུགས་པར་མཛད། གཙུག་ལག་ཁང་གི་བསྟི་ སྟང་ལ་རྒྱ་ཕིབས། གན་ཇི་ར། དགེ་འདུན་གྱི་དབྱེན་འདུམ་པའི་གནས་ཟབ་མོ་ལ་དགོངས་ ནས་ནུབ་ཆུ་ལྷ་མོ་ལྕེ་སྟོང་གི་ཕྲག་གནོན་པ་ལྟ་བུ། དབྱེན་འདུམ་མཆོད་རྟེན་ཆོས་འཁོར་ཡན་ གསེར་ཟངས་ལས་གྲུབ་པའི་སོགས་སོ། ། 22-197 བཞུགས་ཚུལ་གྱི་ངོ་མཚར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་བཞིའོ།

在桑珠孜宮附近的度母山前,有寺院等,以及千佛石像等,還有彌勒尊者金銅像,高約三層樓,等講修圓滿的吉祥倫布寺,此寺為班禪根敦珠巴五十七歲時所建,如今擔任住持的班禪仁波切,具足噶當派大德之特質(如珍寶頭飾般以頭頂恭敬三學,精進修習菩提心,行利他之事,引導具信眾生至二善道。以及,阿底峽尊者所言:我因精通教理而不捨戒律,我因修習深奧業果而精進,我因禪修而不廢誦經,我因研習經論而精進,我因誦經而不廢禪定,我因上師口訣而精進,將一切佛法融會貫通,於一坐墊上修習,此乃噶當法之恩德),此尊者所造彌勒銅像,其量如天人與凡夫之身量,于大殿之佛塔中,有尊者銀鑄像,以及利瑪佛殿,密咒殿之主尊,其中有密集金剛,以及由瑪庫傳承之續部和口訣之講修僧院。寺院之頂為漢式屋頂,以及甘吉拉,為考慮僧眾和合之深奧之處,如西水女神千舌之肩,和合佛塔法輪等,皆為金銅所造。 22-197 其安住之方式,具足四種圓滿之奇特。

།དང་པོ་ནི། ལི་མ་ལྷ་ཁང་གི་རྟེན་ ངོ་མཚར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི་རྒྱ་གར་མ་ག་དྷ་སྟེ་དབུས་འགྱུར་འཆང་དང་། གཽ་ཊ་པ་སྟེ་རྒྱ་ གར་ཤར་ཕྱོགས། བཻ་དརྦྷ་སྟེ་རྒྱ་གར་ལྷོ་ཕྱོགས། ཀསྨི་ར་སྟེ་རྒྱ་གར་ནུབ་ཕྱོགས་སོགས་ཡུལ་ གྱི་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་སོ་སོར་ཕྱེ་བས་སྤྲུལ་པའི་བཟོ་བོས་བཞེངས་པ། རྒྱུ་རང་བྱུང་དང་བཅོས་ མས་ཛྙཻ་ཀྵིཾ་བདེ་གཤེགས་ཐུབ་པ་བཞིས་རྒྱུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ལས་བྱུང་བ། ལི་དཀར། ལི་ དམར། ལི་སེར། ལི་ཁྲ་སོགས་དང་། ཁྱད་པར་མོ་རག་གར་བུར་དང་ལི་ཁྲ་དཀར་དང་། ནག་ དང་། སྨུག་དང་། ཁྱད་པར་རག་སྐྱ་སོགས་ཀྱིས་རྒྱུ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཁར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ རིང་བསྲེལ་གྱིས་ཐུགས་ཀར་གཏམས་པ་ཁོ་ན་ལི་མ་ལྷ་ཁང་དེར་བཞུགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ ལོ་རྒྱུས་སོགས་བརྗོད་པར་ཅི་ལ་སྤོབས། རྟེན་གཙོ་རག་ཙམ་ཞིག་སྨོས་ན། ཇོ་བོ་རིན་པོ་ཆེ་ ཤཱཀྱ་མུ་ནེའི་བཟོ་ཕུད་སངས་རྒྱས་དངོས་ཀྱི་ཕྱག་གནས་བཞུགས་ཤིང་། ལྷ་ཡུལ་དུ་བཞེངས་ པས་མཚན་ཐུབ་པ་ལྷ་ཡུལ་མར་ཐོགས་པ་འདི་རྒྱ་གར་ནས་པཎྜི་ཏ་ཤྲདྡྷ་ཀ་ར་ཝས་ཐུགས་ དམ་རྟེན་ལ་མངའ་རིས་སུ་བསྣམས་ཕེབས། དེས་ལོ་ཙཱ་བ་རིན་ཆེན་བཟང་པོར་གནང་བས། དེས་ཐུགས་དམ་སྤེལ་མཛད་པ་སོགས་དེ་ནས་རིམ་བརྒྱུད་མངའ་རིས་རྫོང་དགར་ཕེབས་པ། བྱང་པ་ཏཱ་དབེན་པའི་གནས་ཚུལ་ལ་བརྟེན། ཐུགས་རྟེན་གངས་ལ་ཉི་ཤར། གསུང་རྟེན་མདོ་ སྡེ་གསེར་གྱི་གད་པ། སྐུ་རྟེན་ཐུབ་སྐུ་ལྷ་ཡུལ་མ་རྣམས་བྱང་པས་མིག་གཙུག་ཤོར་བ་རྣམས་ རྟ་ཟུར་རྫོང་དུ་ཕེབས། བཞུགས་པའི་ཡུལ་གྱི་མིང་ཐོབ་པའི་ཐུབ་པ་རྟ་ཟུར་མ་གར་ཕེབས་ པའི་སར་ཐོག་ལམ་རྒྱུན་བཅད་པས་ཐུབ་པ་ཐོག་ཐུབ་མར་གྲགས་པ་དང་། རྒྱ་གར་རྡོ་རྗེ་ གདན་གྱི་མཁན་པོ་པཎྜི་ཏ་བསྟན་སྐྱོང་འབུམ་ཕྲག་གསུམ་པའི་ཐུགས་དམ་རྟེན། འབྲེ་ཆེན་ ཤེས་རབ་འབར་གྱི་ཐུགས་དམ་རྟེན། གནས་རྙིང་པའི་འབྲེ་ཡི་ཁྱད་འཕགས་བཅུ་གསུམ་གྱི་ ནང་ཚན་གྱི་གཙོ་བོ་རྒྱ་གར་གྱི་ལྷ་གསེར་སྐུ་ཐུབ་པ་དམར་པོ་གྲགས་པ་དང་། ཏའི་སི་ཏུ་བྱང་ 22-198 ཆུབ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་ཕ་རོལ་ཚོད་བགམ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཆོས་རྒྱལ་རབ་བརྟན་ཀུན་བཟང་ འཕགས་པ་ཕོ་བྲང་སྣེ་གདོང་རྩེའི་རྟེན་གྲལ་ནས་འདོམས་གསུངས་པར་བདམས་པར་མཛད་ པའི་ཐུབ་པ་རྡོ་རྗེ་གདན་ཆུང་པ་འདི་ཕྱག་ཏུ་བྱུང་བས་ལྷ་རྣམས་ཉམས་ཆེ་བས་ཐོག་ཆོད་ཅིང་། འདི་ཕྱག་ཏུ་བྱུང་བས་ན་མགོ་བཟུང་དགེ་ལེགས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བས་རྩ་བར་གྱུར་པའི་ལི་ མ་དེ་དང་། སྟོད་མངའ་རིས་སྐོར་གསུམ་དུ་གྲགས་ཆེ་བའི་པཎྜི་ཏ་ཆོས་ཀྱི་ཉིན་བྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ དམ་རྟེན་བཤགས་པའི་བདེ་ཀྱེ་གཡེར་པོ་ཆེའོ་ཞེས་རྟགས་མཚན་ཤག་ཅེས་ཡི་གེ་བཏབ་ཡོད་ པའི་ལི་མ་གཉིས་དང་། ཡར་ལུང་གི་རྒྱ་ལྷ་གྲགས་པ་ཅན།

第一,利瑪佛殿的殊勝所依,乃由印度摩揭陀,即中部地區,以及高塔巴,即印度東部,還有毗達婆,即印度南部,以及克什米爾,即印度西部等,各地總別所出,由化身工匠所造。材質為天然與人工合成,由(藏文:ཛྙཻ་ཀྵིཾ,梵文天城體:ज्ञैः क्षिं,梵文羅馬擬音:jñaiḥ kṣiṃ,漢語字面意思:智,滅)四位善逝加持而成。有白利瑪、紅利瑪、黃利瑪、雜色利瑪等,特別是莫拉嘎布爾和白雜色利瑪、黑雜色利瑪、紫雜色利瑪,以及特別的灰銅等,材質圓滿,又充滿佛陀舍利,僅此利瑪佛殿所供奉之物,其歷史等,何敢言說。略述主尊,如釋迦牟尼佛像,乃佛陀真身親臨,于天界所造,名號為天界所持,此像由印度班智達夏達嘎拉瓦,作為修持所依,帶至阿里。后贈予譯師仁欽桑波,此後,此像成為修持所依,后輾轉至阿里宗嘎。因北方達文巴之故,佛像于雪山升起,經書為黃金書頁,佛像天界所造,北方人眼盲,故佛像至達祖宗。因所居之地而得名,佛像名為達祖瑪,因道路中斷,佛像被稱為托圖瑪。還有印度金剛座的住持,班智達丹炯奔扎的三昧耶依,以及杰欽西繞巴的三昧耶依,還有乃寧巴的十三尊殊勝主尊之一,印度金佛,名為紅佛,以及大司徒絳曲堅贊,為考驗他人,從法王拉丹袞桑帕巴的乃東孜宮所選,此尊金剛座小佛像,因其神力強大,故能擋住雷擊。此像得來,一切吉祥皆生,故成為根本之利瑪。還有上阿里三區聞名的班智達曲吉尼杰的三昧耶依,名為謝巴德杰耶波切,上有「謝」字標記的利瑪兩尊,以及亞隆著名的神像。 22-198

སྟོད་མངའ་རིས་སྐོར་གསུམ་དུ་གྲགས་ཆེ་བའི་པཎྜི་ཏ་ཆོས་ཀྱི་ཉིན་བྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ དམ་རྟེན་བཤགས་པའི་བདེ་ཀྱེ་གཡེར་པོ་ཆེའོ་ཞེས་རྟགས་མཚན་ཤག་ཅེས་ཡི་གེ་བཏབ་ཡོད་ པའི་ལི་མ་གཉིས་དང་། ཡར་ལུང་གི་རྒྱ་ལྷ་གྲགས་པ་ཅན། བཀྲ་ཤིས་བརྩེགས་པའི་ཀོང་ཀ་ ནའི་བདེ་མཆོག་དང་། སྐྱིད་ཤོད་ཀྱི་རྒྱ་ལྷ་གྲགས་པ་ཅན། དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་རྒྱུ་ལི་ དཀར། རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་དཀྱིལ་ཀྲུང་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་ཐུགས་ཀར་བསྣོལ་བའི་རྒྱ་གར་ལི་མ་ མི་གཅིག་པུ་ཁོ་ན་བོད་དུ་བཞུགས་པ་ཡིན་ལགས། གཞན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ། རྡོ་རྗེ་སྙེམས་ མ་དང་། དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་སོགས་མང་བར་མཐོང་ ངོ་། །ཐལ་འགྱུར་སྲོལ་འབྱེད་སངས་རྒྱས་བསྐྱངས་ཀྱིས་ཕྱག་བཟོ་མ་ལུང་ཁ་གཅིག་ལ་གྲུབ་ པ་ལ་གཙོ་བོ་ལི་དམར་ཡུམ་ཆེན་མོ། ལྷ་གཞན་རྣམས་ལི་དཀར་ལས་གྲུབ་པ་ངོ་མཚར་བ། ཁ་ཆེ་པཎ་ཆེན་ཤཱཀྱ་ཤྲཱིའི་ཐུགས་དམ་རྟེན་ཡིན་པ་དེ་ས་པཎ་ལ་གནང་། ས་པཎ་དང་འཕགས་ པ་གཉིས་ཀའི་ཐུགས་དམ་རྟེན་ཡིན་པ་སོགས་འདི་དང་། ཐུབ་པ་ཟངས་ཐང་མ་ཁ་ཤས། ཡར་རྒྱབ་སྡེ་པའི་ཐུབ་པ་གསེར་གླིང་མ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་ཡིད་འཕྲོག་པའི་ཁྱད་པར་ཅན་དང་། འཕྱོངས་རྒྱས་པའི་ཐུབ་པ་གསེར་གླིང་མ་ཡིན་ནོ་ཟེར་བའི་ཁྱད་པར་དང་། ལྷོ་པ་སྡེ་པའི་དུས་ འཁོར་གཡེར་པོ་ཆེ་ཟེར་བའི་ཕྱག་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པ་དུས་འཁོར་ཞལ་ཕྱག་ཡོངས་ཀྱི་ལི་མ་ཁྱད་ འཕགས་སོ། ། པཎ་ཆེན་ནགས་རིན་གྱི་ཐུགས་དམ་ཕྱག་ཉི་ཤུ་རྩ་དྲུག་པ་སྡོམ་པ་ཆེན་པོ་ཞལ་ཕྱག་ 22-199 ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ལི་མ་ཁྱད་འཕགས་སོ། །ངོ་མཚར་བ་འབའ་ཞིག་གི་ལི་མའི་རྟེན་བཞུགས་ པ་ལ། རྟེན་བསྟར་དཀྱུས་རིང་བ་དབུས་ན། བྱང་ན་རྟེན་བསྟར་དཀྱུས་རིང་བ། མཆོད་རྫས་ མ་ན་ཧོ། གཡང་ཊི་ཡུལ་འཛིན་[ཡུ་རིང་]སོགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཡོད་དོ། །གཉིས་པ་ བཞི་སྡེ། རྒྱ་ནག་བླ་མ་ལྷ་ཁང་གསུམ་གྱི་ངོ་མཚར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི་བཞི་སྡེའི་དབུས་ཀྱི་ རྟེན་བསྟར་གྱི་གཙོ་བོར་ལ་དགོན་རྩའི་ཇོ་བོ་འཇམ་དབྱངས། (གསུང་ཐེངས་མ་བདུན་བྱོན་པ་སོགས་ལོ་ རྒྱུས་མང་།) གཡས་གཡོན་གཉིས་ན་གཉན་ལོའི་བྱམས་པ་ཡང་ཟེར། བ་རི་ལོ་ཙཱས་སྤྱན་དྲངས་ ཟེར་བ་གཉིས། དཔོན་ཆེན་རྒྱལ་བཟང་དང་། ནང་ཆེན་ཀུན་དགའ་དཔལ་གཉིས་ཀྱི་ཕྱག་ ཏུ་ས་སྐྱ་ནས་བྱུང་བ། ཕྱིས་གཉན་བུ་དགོན་པ་ནས་རྒྱལ་བྱེད་ཚལ། དེ་ནས་ཕོ་བྲང་བསམ་ རྩེར་ཕེབས། གཅིག་ཉུག་རྒྱལ་ཁང་ནས་བསམ་རྩེར་ཕེབས་པ་ཡིན་ནོ།

上阿里三區聞名的班智達曲吉尼杰的三昧耶依,名為謝巴德杰耶波切,上有「謝」字標記的利瑪兩尊,以及亞隆著名的神像。還有扎西澤巴的岡嘎的勝樂金剛,以及吉雪的著名神像。第六金剛持,材質為白利瑪,金剛持,中間手持金剛杵和鈴,交叉于胸前,此印度利瑪,僅此一尊在藏。還有金剛薩埵、金剛嬉女、勇士金剛法、菩提薩埵金剛法等眾多。自續派創始人佛護所造,於一處山谷所成,主尊為紅利瑪大佛母,其他諸神為白利瑪所成,甚為稀有。克什米爾班禪釋迦室利的修持所依,后贈予薩迦班智達,此像為薩迦班智達和帕巴的修持所依。還有一些銅像,以及亞杰德巴的黃金佛像。此像令人心生歡喜。還有瓊結巴的黃金佛像,以及洛巴德巴的時輪金剛,名為耶波切,二十四臂時輪金剛,面容手足俱全,此利瑪甚為殊勝。班禪納仁的修持所依,二十六臂大戒律,面容手足俱全,此利瑪甚為殊勝。僅有稀有之利瑪像在此。中間為長排佛像,北方為長排佛像,供品瑪納霍,以及長柄傘等,不可思議。第二,四部,漢地喇嘛佛殿三座的殊勝之處,四部中央佛像的主尊為拉貢孜的文殊菩薩。(有七次顯靈等眾多歷史。)左右兩邊,也稱年洛的彌勒佛。據說為巴日譯師所請來的兩尊。由大臣嘉桑和囊欽袞嘎巴從薩迦請來。后從年布寺至嘉杰蔡,再至布達拉宮。一尊從紐嘉康至布達拉宮。

།གཉན་ལོའི་སྒྲོལ་མ་ གཉིས་བདེ་མཆོག་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལྟར་བཀྲལ་བ། བདེ་མཆོག་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་རྒྱུད་ ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པའི་སྐབས་སུ་གསུངས་པའི་བདེ་མཆོག་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོ་ཞལ་ཕྱག་ཡོངས་ རྫོགས་ངམ་རིང་དུ་བཞེངས། ཐུགས་ཀར་རྒྱ་སྒོམ་ལེགས་པ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་རིང་བསྲེལ་ བཞུགས་པ་འདིའི་རབ་གནས་ཀྱི་ཉིན་ནས་ངམ་རིང་ཚོང་འདུས་ཡོད་པའི་ཐོག་མ་བྱུང་། ཆོས་ རྒྱལ་ལི་མའི་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས། དམ་པ་འཚལ་[མཚལ་]ཁྲག་མ་སོགས་ཁུངས་བཙུན་ མ་བྱིན་རླབས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བཞུགས་སོ། །གཡས་ཀྱི་རྟེན་བསྟར་ལ་ལྷུན་རབས་ ཀྱི་གྲུབ་ཐོབ་བརྒྱད་ཅུ་གསེར་ཟངས་ལས་གྲུབ་པ་ཁྱད་པར་ཅན། ལམ་འབྲས་རྫོང་ལུགས་ ཀྱི་བླ་རྒྱུད། གནས་བཅུ་ཟངས་སྐུ་ཚོགས་གཉིས་སོགས་མང་བར་བཞུགས། གཡོན་གྱི་རྟེན་ བསྟར་ལ་འཕགས་པའི་འབུལ་ཐོབ་མ་གསུམ་གྱི་གཅིག་ས་སྐྱའི་ཤེལ་གཙུག་དང་མཚུངས་ པའི་ཁྱད་པར་ཅན་སོགས་མང་བར་བཞུགས་ཤིང་། སྐུ་མདུན་ན་མཆོད་རྫས་བསམ་གྱིས་ མི་ཁྱབ་པ་ཡོད་དོ། །གསུམ་པ་གསུང་དངོས་སུ་བྱོན་པའི་རྟེན་ཡོད་ཚུལ་ངོ་མཚར་ཕུན་སུམ་ 22-200 ཚོགས་པ་ནི་གསུང་དངོས་སུ་བྱོན་པ་མངོན་སུམ་ཚད་མའི་ལོ་རྒྱུས་ཁུངས་དང་འབྲེལ་བའི་སྐུ་ རྟེན་བཞུགས་སོ། །ཆུ་མིག་གི་རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ། (ས་སྐྱ་པཎྜི་ཏ་རྒྱ་ནག་ཏུ་ཕེབས་སྐབས་ཆུ་མིག་ཏུ་སྒྲོལ་མའི་ སྐུ་བརྙན་དང་མཇལ། འཆི་བའི་འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་སོགས་ཀྱིས། །འདེད་པའི་དགྲ་འཇོམས་གཉེན་སྒྲོལ་ཉེར་གཅིག་གི ། གཙོ་མོ་ཁྱེད་ཀྱི་མིག་ཡང་དེ་དང་ཉིད། །དབྱེར་མེད་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་དམ་བཅས་མཛད། །འཇམ་དབྱངས་རིགས་རལ་གྱིས་ཆུ་ མིག་གི་སྒྲོལ་མ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པས་གསུང་བྱོན། བསྐལ་པ་སྙིགས་མའི་དུས་ཀྱི་བདེ་མཆོག་ཆེན་པོ་བྱུང་། །ཐར་པའི་ལམ་ མཆོག་ཁོ་ན་ཉམས་སུ་ལོང་། ཞེས་གསུང་བྱོན་པ་ཙམ་གྱི་ཐུགས་ཀྱི་དགོངས་པའི་ཚིགས་བཅད་ཅིག་བརྩམས་ཤིང་། ངེས་དོན་ མཐར་ཐུག་ལ་གཞོལ་པ་མཛད་དོ། ། རོང་ངུར་སྨིག་གི་རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མའི་སྐོར་ས་པཎ་རྣམ་ཐར་ལས། རོང་ངུར་སྨིག་ཏུ་ཕེབས་སྐབས། ཆག་རྡུལ་དྲི་མེད་པད་ མ་ལ། །རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་མ། །དེས་བདག་འཁོར་བ་ལས་སྒྲོལ་མ། །དོན་དམ་བདེན་པའི་གསུང་བྱོན་མ། །གླིང་ ཁ་སྒྲོལ་མ་ལྷ་ཀླུ་སྒྲོལ་མ་དཔལ་ཆེན་མོ།

年洛的度母,兩尊勝樂金剛如時輪金剛般排列。勝樂金剛空行海,在《續》第十五章所說的勝樂金剛空行海,面容手足俱全,于昂仁建立。心中有嘉貢萊巴嘉參的舍利,自此像開光之日起,昂仁開始有集市。法王利瑪的三世佛,以及丹巴擦瑪等,來源可靠,加持不可思議。右邊的佛像排列,有八十位成就者,由金銅所造,甚為殊勝。道果宗的傳承上師,以及十六羅漢銅像等眾多。左邊的佛像排列,有帕巴的供奉物,三件中的一件,與薩迦的舍利塔相似,甚為殊勝。佛像前有不可思議的供品。第三,有真實顯現的佛像,其殊勝之處在於,有真實顯現,與現量歷史相關的佛像。曲彌的至尊度母。(薩迦班智達去漢地時,在曲彌見到度母像。以八大怖畏等,驅逐敵人,救護親友的二十一度母,主尊您的眼睛也與此相同,無別,為利益眾生而發誓。文殊師利以曲彌度母祈禱,度母顯現真言。濁世之時,出現大勝樂金剛,唯有修持解脫道。顯現真言后,作此偈頌,並專注于究竟的真實義。) 關於榮努麥的至尊度母,薩迦班智達傳記中記載,在榮努麥時,無垢蓮花上,自生智慧菩薩母,她將我從輪迴中救度,顯現真實義的度母。林卡度母,龍天度母,大吉祥母。

།རྒྱ་གར་པཎ་ཆེན་འབུམ་ཕྲག་གསུམ་པའི་ཐུགས་དམ་རྟེན་གྱི་གཙོ་བོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའི་སྙིང་པོ། དགོན་རྩའི་འཇམ་དབྱངས། སྣུ་རུ་བན་དེ་གཤིན་རྗེ་གྲགས་ཀྱིས་བཞེངས་པའི་རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེ་གྲགས་པའི་ སྐུ།། །།འདི་མན་ཆད་མ་དཔེར་མི་གསལ།)

印度班智達百萬三尊的主修本尊,菩提心的精髓。貢孜的文殊,以及努如班德 閻魔稱所建的至尊仁波切 扎巴的像。(此下無範本。)