dolpopa0212佛像前發願文
篤補巴·喜饒堅贊大師全集JDol14སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་མདུན་དུ་སྨོན་ལམ་བཏབ་པ་བཞུགས། 2-370 ༄༅། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་མདུན་དུ་སྨོན་ལམ་བཏབ་པ་བཞུགས། ༄༅། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་མདུན་དུ་སྨོན་ལམ་བཏབ་པ་བཞུགས། ༄༅། །ན་མོ་གུ་རུ། བསྐལ་སྟོང་མུན་པའི་ཁང་བུ་རུ། །མར་མེ་གཅིག་གིས་ བཅོམ་པ་ལྟར། །འཇིག་རྟེན་འཁོར་བའི་མུན་ཁང་ལ། །མར་མེའི་སྙིང་པོ་ བདག་འགྱུར་ཤོག །ཤ་ཀ་ར་ཡི་ཤིང་ཏོག་ལ། །སྨན་རིགས་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བ་ ལྟར། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་འདོད་པའི་སྨན། །སྣ་ཚོགས་བདག་ལ་འབྱུང་བར་ ཤོག །ཙན་དན་སྦྲུལ་གྱི་སྙིང་པོ་ལ། །དྲི་བཟང་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བ་ལྟར། །ཡོན་ ཏན་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བའི་གཞི། །ཚུལ་ཁྲིམས་དྲི་ལྡན་བདག་འགྱུར་ ཤོག །སེང་གེའི་འོ་མ་ཐིགས་གཅིག་ཙམ། །ཕལ་བའི་འོ་མ་བཅོམ་པ་ ལྟར། །སེམས་ཅན་ཉོན་མོངས་ནད་ཀྱིས་གདུང་། །བདག་གིས་ཡང་ཡང་ བཅོམ་པར་ཤོག །ཨ་དཀར་སྙིང་པོ་བདུག་པ་ལ། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ནམ་ མཁར་འཕགས། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་སེམས་ཅན་ཀུན། །ཆོས་ཉིད་ནམ་ མཁར་འདྲེན་པར་ཤོག །ཇི་ལྟར་ཀ་ལ་པིང་ཀ་རྣམས། །སྒོ་ངའི་ནང་དུ་སྒྲ་ འབྱིན་ལྟར། །བདག་ཀྱང་མ་ཡི་ལྟོ་ནང་དུ། །ཆོས་ཀྱི་སྒྲ་དབྱངས་སྒྲོགས་པར་ ཤོག །དངུལ་ཆུས་གསེར་སྣང་བྱེད་པ་ཡིས། །ལྕགས་ལ་རེག་ན་གསེར་འགྱུར་ ལྟར། །བདག་ཉིད་མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་ཀུན། །བྱང་ཆུབ་དམ་པར་འགྱུར་ བར་ཤོག །ཇི་ལྟར་རྡོ་ལ་ཁབ་ལེན་གྱིས། །ལྕགས་སྒྲོག་དྲྭ་བ་བཅད་པ་ 2-371 ལྟར། །ཉོན་མོངས་འཁོར་ལོའི་ལྕགས་སྒྲོག་ཀུན། །གཅོད་བྱེད་རལ་གྲིར་ བདག་འགྱུར་ཤོག །པདྨོ་ཞེས་པའི་རྩི་ཟོས་ན། །ཚེ་ཚད་བསྐལ་པ་འགྱུར་བ་ ལྟར། །སེམས་ཅན་ཚེ་རིང་བྱེད་པའི་རྫས། །ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་བདག་འགྱུར་ ཤོག །མཆིན་རྩིའི་དྲི་མ་ཚོར་ཚད་ཀྱིས། །དུག་སྦྲུལ་ཐམས་ཅད་སྐྲག་པ་ ལྟར། །བདག་གིས་དྲི་མ་ཚོར་ཚད་ཀྱིས། །ཆོས་མིན་ཐམས་ཅད་སྐྲག་པར་ ཤོག །ཇི་ལྟར་ཆོས་ཀྱི་རྔ་སྒྲ་ལ། །དགའ་བྱེད་སྒྲ་རྣམས་འབྱུང་བ་ལྟར། །ཆོས་ཀྱི་ སྒྲ་སྐད་སྣ་ཚོགས་དག །བདག་ལ་ནམ་ཡང་འབྱུང་བར་ཤོག །ཇི་ལྟར་ཡིད་ བཞིན་ནོར་བུ་ཡིས། །དགོས་འདོད་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བ་ལྟར། །བདག་ལ་ བརྟེན་ནས་སེམས་ཅན་གྱིས། །འདོད་པ་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བར་ཤོག །ཇི་ལྟར་ རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་གྱིས། །བྲག་རྫོང་ཐམས་ཅད་བཤིག་པ་ལྟར། །བདག་གི་ཡང་ དག་ལྟ་བ་ཡིས། །ལྟ་ངན་བྲག་རྫོང་བཤིག་པར་ཤོག །ཅེས་པ་ཆོས་རྗེ་ཀུན་ མཁྱེན་དོལ་པོ་པ་ཤེས་རབ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོ་ཉིད་ཀྱིས་སངས་ རྒྱས་གྱི་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་མདུན་དུ་སྨོན་ལམ་བཏབ་པའོ།། །། (མ་དཔེ་ནི་འཛམ་ཐང་པར་མ་ཁོ་ན་ཡིན།)
目錄 སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་མདུན་དུ་སྨོན་ལམ་བཏབ་པ་བཞུགས།
【現代漢語翻譯】 《于佛像前祈願文》 頂禮 गुरु(藏文:གུ་རུ,梵文天城體:गुरु,梵文羅馬擬音:guru,漢語字面意思:上師)! 猶如萬劫黑暗的房間,一盞明燈即可驅散。 愿我成為照亮輪迴黑暗世界的,那盞明燈的燈芯。 猶如 शाकरा(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:一種糖)樹上,能結出各種藥材。 愿我能成為滿足一切眾生願望的,各種靈藥。 猶如旃檀樹的樹心,能散發出各種芬芳。 愿我成為具足戒律芬芳的,生出各種功德的基礎。 猶如一滴獅乳,能摧毀大量的劣質牛奶。 愿我能一次又一次地,摧毀被煩惱疾病折磨的眾生。 猶如焚燒 पवित्र(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:一種香)的樹心,能使轉輪王升到天空。 同樣,愿我能引領一切眾生,到達法性的天空。 猶如 कलापिङ्ग(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:妙音鳥)在蛋殼中鳴叫。 愿我能在母親的子宮裡,發出佛法的聲音。 猶如水銀鍍金,能使接觸到的鐵變成黃金。 愿凡是見到、聽到、想到、接觸到我的人,都能轉變成殊勝的菩提。 猶如磁鐵吸鐵石,能斬斷鐵鏈的束縛。 愿我成為斬斷煩惱輪迴鐵鏈的利劍。 猶如服用了名為蓮花的藥草,能使壽命延長至 एककल्प(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:一個劫)。 愿我成為能令眾生長壽的,佛法的甘露。 猶如僅僅聞到麝香的氣味,就能嚇跑所有的毒蛇。 愿我僅僅散發出的氣味,就能嚇跑一切非佛法。 猶如聽到佛法的鼓聲,能生出各種令人喜悅的聲音。 愿我能恒常發出,各種悅耳的佛法之音。 猶如如意寶珠,能變出各種所需的物品。 愿眾生依靠我,能獲得各種願望。 猶如金剛石,能摧毀一切巖石堡壘。 愿我以正確的見解,摧毀邪見的巖石堡壘。 此乃全知篤補巴·喜饒堅贊吉祥賢,于佛像前所作之祈願文。 (底本僅為瞻塘印版)
【English Translation】 《Prayer in Front of the Buddha Statue》 Namo Guru! Like a single lamp dispelling the darkness of a room for eons, May I become the essence of the lamp, illuminating the dark room of samsara. Like various medicines arising from the Shakara tree, May I become the various medicines that fulfill the desires of all sentient beings. Like various fragrances arising from the heartwood of sandalwood, May I become the basis for the arising of various qualities, fragrant with morality. Like a single drop of lion's milk destroying ordinary milk, May I repeatedly destroy sentient beings tormented by the disease of afflictions. Like the smoke of burning Agar heartwood elevating the Chakravartin to the sky, Likewise, may I lead all sentient beings to the sky of Dharmata. Like the Kalapingka birds making sounds within their eggs, May I proclaim the sound of Dharma within my mother's womb. Like mercury gilding gold, turning iron into gold upon contact, May all who see, hear, remember, or touch me be transformed into supreme Bodhi. Like a magnet cutting through the iron chains, May I become the sword that cuts through the iron chains of afflictions and samsara. Like consuming the herb called Padma, extending lifespan for kalpas, May I become the nectar of Dharma, which makes sentient beings long-lived. Like the scent of musk scaring away all poisonous snakes, May my scent scare away all that is non-Dharma. Like joyful sounds arising from the sound of the Dharma drum, May various sounds of Dharma always arise for me. Like a wish-fulfilling jewel producing various desired things, May sentient beings, relying on me, obtain various desires. Like a diamond destroying all rock fortresses, May I destroy the rock fortresses of wrong views with my correct view. This is the prayer made by the omniscient Dolpopa Sherab Gyaltsen Pal Zangpo himself in front of the Buddha statue. (The original is only the Dzamtang edition.)