taranatha0111_遊方者多羅那他于雪頓宮所著

多羅那他大師教言集JT11རྒྱལ་ཁམས་པ་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐས་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོ་སྣེའུ་གདོང་རྩེར་སྦྱར་བ། 1-597 ༄༅། །རྒྱལ་ཁམས་པ་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐས་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོ་སྣེའུ་གདོང་རྩེར་སྦྱར་བ། ༈ ལྟ་བ་མཁའ་ལྟར་ཡངས་པ་དེ། །སྒོམ་པར་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་གཅེས། །ཉམས་མྱོང་ མེད་པའི་ལྟ་བ་ནི། །ཡིད་དཔྱོད་གོ་བ་ཙམ་ལ་ལུས། །ལས་དང་པོ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་པས། །རྗེས་ ཐོབ་གཉུག་མའི་ཡེ་ཤེས་ལ། །རང་ངོ་འཕྲོད་པ་དཀའ་བའི་ཕྱིར། །ཞི་ལྷག་གཉིས་ལ་འབད་ པ་གཅེས། །སེམས་ཀྱི་གནས་ཐབས་དགུ་ལ་སོགས། །ཞི་གནས་སྒོམ་པའི་རིམ་པ་དང་། ། འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་པ་ཡི། །ལྷག་མཐོང་ལ་སོགས་རྣམ་གཞག་མང་། །ཁོ་བོ་སྙིང་ པོ་ལ་དགའ་བས། །སྤྲོས་པ་དུ་མ་འདིར་མི་འཆད། །ཟབ་མོའི་དེ་ཉིད་ཉམས་མྱོང་དང་། །རྗེས་ སུ་འབྲེལ་བ་མདོ་ཙམ་ནི། །དཔྱད་འཇོག་སྤེལ་མར་སྒོམ་པ་སོགས། །གཞུང་ལུགས་རྣམས་ ལས་མང་བཤད་པ། །དེ་ཡང་ལམ་དུ་འགྱུར་མོད་ཀྱི། །མན་ངག་ཅན་ལ་འདི་མི་དགོས། །རང་ 1-598 བཞིན་གདོད་ནས་སྤྲོས་བྲལ་ལ། །དེ་ལྟར་ཡིན་པར་ངོ་ཤེས་པའི། །ཐབས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཟླ་མེད་ པ། །མཚན་ལྡན་བླ་མའི་མོས་གུས་ཡིན། །རང་གི་སེམས་ཀྱིས་རང་སེམས་ལ། །རང་དབང་ འབྱོར་ཕྱིར་ཞི་གནས་སྒོམ། །རང་བཞིན་གདོད་ནས་སྤྲོས་བྲལ་ལ། །ཐག་ཆོད་སྐྱེ་ཕྱིར་སེམས་ འཚོལ་བྱ། །གཏན་ལ་ཕེབས་པའི་རང་སེམས་དེ། །ངོ་ཤེས་གཅིག་པུས་ཆོག་པའི་ཕྱིར། །དྲན་ པ་འབྲལ་མེད་རྒྱུན་དུ་བསྟེན། །དྲན་པ་མེད་ལ་ངོ་ཤེས་དཀའ། །གནས་ལུགས་གདོད་མ་ཡིན་ པའི་ཕྱིར། །མ་བཅོས་སོ་མ་གནད་དུ་ཆེ། །གང་ཤར་གཉུག་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། །ལྷུག་པར་ འཇོག་པ་སྒོམ་གྱི་གནད། །བྱ་བྱེད་ཉམས་ལེན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །མཐར་ཕྱིན་བྱེད་པ་བོགས་ འདོན་གནད། །བླ་མ་ཆོས་སྐུར་མཐོང་བ་ཡི། །མོས་གུས་བྱིན་རླབས་ལམ་བྱེད་དེ། །སྒོམ་པ་ ཉམས་སུ་ལེན་པ་ཡིན། །གནད་མཆོག་བདུན་པོ་བླ་མའི་གསུང་། །ཉམས་ལེན་མཐའ་རུ་སྐྱོང་ བ་ལ། མེད་ཐབས་མེད་པའི་གལ་པོ་ཆེ། །བྱིང་རྒོད་གཉིས་ཀྱིས་མ་སླད་པའི། །རང་སེམས་ གསལ་སྟོང་འཛིན་མེད་ནི། །བཏང་འགྲོ་བཞག་སྡོད་རང་དབང་འབྱོར། །ཞི་གནས་སྒོམ་གྱི་ རྩ་བ་ཡིན། །བྱིང་ན་སྒྲིམ་ཞིང་ངར་ཆ་འདོན། །རྒོད་ན་སློད་ལ་ལྟ་སྟངས་ཕབ། །ཐུན་མཚམས་ སྤྱོད་ལམ་ཅི་བྱེད་ཀྱང་། །གནས་པའི་རང་སོ་འཛིན་པ་གཅེས། །ལྷ་སྐུ་ཐིག་ལེ་ལ་སོགས་པ། ། དམིགས་པའི་རྣམ་གཞག་གང་གསུངས་ཀྱང་། །རྟེན་མེད་རིག་པ་སྒོམ་མེད་དུ། །འཇོག་པ་ ཁོ་ན་ཟབ་པར་འཁུམས། །རང་སེམས་ལ་རང་སེམས་ཀྱིས་བལྟས་པས། །གསལ་ལ་བརྗོད་ བྲལ་ངོས་གཟུང་མེད་པར་འཁུམས། །ཀུན་རྫོབ་གཟུགས་དང་ཁ་དོག་གནས་དང་དུས། ། བཙལ་བས་མ་རྙེད་གདོད་མའི་གནས་ལུགས་མཐོང་། །དེ་ཚེ་རང་སེམས་སྟོང་གསལ་ཆོས་ ཀྱི་སྐུ། །

我將為您翻譯這段藏文文獻。這是多羅那他大師在聶東寺撰寫的教言集: 大師多羅那他在聶東大宮殿所著 見解如虛空般廣大, 在修持中體驗最為珍貴。 若無實修體驗的見解, 僅停留在分別思維的理解層面。 初學瑜伽行者, 於後得位本智, 難以認識自性, 故當精進止觀雙運。 心的九住等法門, 止修的次第, 世間與出世間的, 勝觀等諸多建立。 我喜歡精要, 此處不作廣說。 甚深實相的體驗, 略說其相關要點。 觀修察住交替等, 諸多論典廣宣說。 雖然也能成為道, 具竅訣者此不需。 本性本來離戲論, 如實認知此本性, 無與倫比殊勝方便, 即是對具相上師的虔誠。 以自心觀察自心, 為得自在修止觀。 為得定解尋心性。 已經通達的自心, 僅需一次認知即可, 應當恒時保持正念, 無念難以認知本性。 法性本為本初故, 不造作自然最重要。 任何顯現皆本性, 放鬆安住是修要。 一切行為修持中, 圓滿成就即提升要訣。 見上師為法身之, 信心加持成為道, 此即修行之實踐。 七要訣乃上師言, 修持至終堅持時, 實為不可或缺之要。 不為昏沉掉舉二者染污, 自心明空無執著, 放任自如得自在, 此為止觀修之根本。 昏沉時提起精進, 掉舉時放鬆下視。 座間一切威儀中, 護持安住最重要。 本尊身相及明點等, 所說諸多所緣境, 無所依止之覺性, 無修安住最為深。 以自心觀自心, 明而離言無所得, 世俗色相處所時, 尋不得見本來義。 爾時自心空明法身。

དེ་ཚེ་རང་སེམས་སྟོང་གསལ་ཆོས་ ཀྱི་སྐུ། །རྒྱུན་དུ་ཡོད་ཀྱང་སྔོན་ཆད་མ་ཤེས་པ། །ངོ་ཤེས་རྒྱུན་ཆད་མེད་པ་དགོས་པས་ན། ། རྟག་ཏུ་དྲན་པས་སྐྱོང་བ་གནད་དུ་ཆེ། །དྲན་བྱ་དྲན་བྱེད་དབྱིངས་སུ་མ་དག་པར། །དྲན་པ་ སྐྱེས་དུས་རང་ཞལ་ལྟ་ཤེས་ཀྱིས། །དྲན་པ་ཉམས་ཚེ་ཐ་མལ་པ་དང་འདྲ། །ངོ་ཤེས་དྲན་པའི་ 1-599 རྩ་བར་ཐུག་པ་ཡིན། །ངོ་ཤེས་མེད་པའི་གནས་པ་གཏི་མུག་ཡིན། །རང་ངོ་ཤེས་ནས་རྣམ་ རྟོག་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །ཤེས་ན་ཐམས་ཅད་ཆོས་སྐུའི་ཡོ་ལངས་ཏེ། །མིན་ན་ཐམས་ཅད་སྤྲོས་པའི་ མགོ་སྐོར་ཡིན། །ཆུ་དང་མར་མེ་རང་གསལ་གཅིག་ཏུ་ཞོག །བྲམ་ཟེ་ཆེན་པོས་དེ་སྐད་ གསུངས་པ་བཞིན། །མ་བཅོས་སོ་མ་ཉམས་ལེན་སྒོམ་གྱི་མཐིལ། །བཅོས་མའི་ཉམས་མྱོང་ བཟང་ཡང་ན་བུན་འདྲ། །རིག་པས་དཔྱད་པའི་སྟོང་ཉིད་སྒོམ་པ་དང་། །རིལ་འཛིན་རྗེས་ གཞིག་སྤྲོ་བསྡུའི་སྟོང་ཉིད་དང་། །ལྷ་སྒོམ་སྔགས་བཟླས་སོགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དང་། །རྩ་ཡི་ རྣལ་འབྱོར་སྒོམ་པའི་སྟོང་ཉམས་དང་། །རླུང་གི་གདམ་ངག་བསྒོམས་པའི་གསལ་བ་དང་། ། ཐིག་ལེ་བསྒོམས་པའི་བདེ་བའི་ཡེ་ཤེས་དང་། །རྟག་སྣང་འཆར་སྒོ་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བ་ རྣམས། །ཐམས་ཅད་རྐྱེན་ལ་ལྟོས་ཤིང་གློ་བུར་བ། །རྫས་སྔགས་འཛོམ་པས་མིག་འཕྲུལ་ མཐོང་བ་བཞིན། །རྒྱུ་རྐྱེན་འཛོམ་ཚེ་འབྱུང་ལ་གཞན་མི་འབྱུང་། །མི་བརྟན་མི་རྟག་འཕེལ་ འགྲིབ་ཡལ་ཡོལ་བྱེད། །གདོད་མ་མ་ཡིན་འཕྲལ་དུ་སྐྱེ་ཞིང་འཇིག །མ་བཅོས་གཉུག་མའི་ ཉམས་ལེན་གྱིས་ཟིན་ན། །དེ་དག་ཀུན་ཡང་འགྱུར་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །བློས་བྱས་བསྒོམ་དེ་ཇི་ ལྟར་བཟང་ན་ཡང་། །གསོག་གསོབ་སྙིང་པོ་མེད་པ་ཡ་མ་བརླ། །བཟང་པོར་མིང་བཏགས་ གཉེན་པོར་བཅོས་པ་དང་། །རྣམ་རྟོག་འཁྲུལ་པས་སྣ་ཚོགས་བཅོས་པ་འདི། །མཁའ་ལ་ན་ བུན་སྤྲིན་གྱིས་སྒྲིབ་པ་བཞིན། །གནས་ལུགས་རང་ཞལ་བལྟ་བའི་བར་ཆད་ཡིན། །གསེར་གྱི་ ཐིག་པོ་གསེར་དུ་བསྒྱུར་མི་དགོས། །སྣང་གྲགས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་སྤྲོས་བྲལ་ལ། ། ཐབས་ཀྱིས་གསར་དུ་སྤྲོས་པ་བཅོས་མི་དགོས། །རང་བཞིན་དེ་ལ་བཟོ་བཅོས་མེད་པར་ བཞག །རྟོག་མེད་རང་ངོ་ཤེས་ཤིང་སེམས་གནས་ན། །མཁའ་དབྱིངས་ལྟ་བུའི་ངང་དེར་ལྷན་ ནེ་སྒོམ། །བཟང་ངན་རྣམ་རྟོག་ཇི་ལྟར་ཤར་ན་ཡང་། །དེ་ལ་བཟོ་བཅོས་མེད་པར་ལྷུག་པར་ བཞག །ཉོན་མོངས་སྐྱེས་ཀྱང་གང་སྐྱེས་གསལ་སྟོང་ཡིན། །ངེས་འབྱུང་སྙིང་རྗེ་སྐྱེས་ཀྱང་ 1-600 གསལ་སྟོང་ཡིན། །གང་སྐྱེས་གང་ཤར་ཐམས་ཅད་རོ་གཅིག་ལ། །སྤང་བླང་དགག་སྒྲུབ་བྱེད་ ན་རང་ལ་སྡིག །ཉོན་མོངས་རྣམ་རྟོག་ཆེད་དུ་མི་དགག་ཅིང་། །ཡེ་ཤེས་བཟང་རྫུ་ལོགས་ནས་ མི་འཚོལ་བར། །སྤང་གཉེན་རོ་མཉམ་ངོ་བོ་ཐ་དད་མེད། །གདོད་མའི་དབྱིངས་ལས་ལོགས་ སུ་མ་གྲུབ་པས། །

我將為您直譯這段藏文: 爾時自心空明法身, 雖然恒時本有卻從前未知, 因需相續不斷地認知, 故以正念護持最為關鍵。 所憶能憶未融入法界時, 正念生起時應觀自面, 正念退失時如同凡夫, 認知即是正念之根本。 無有認知的安住是愚癡, 認知自性後分別即法身, 若能如是一切成法身游舞, 若非如此一切成戲論迷惑。 如水與燈光明融為一體, 如大婆羅門所說, 無造作自然是修持之根本, 造作的體驗縱好如霧氣。 以理觀察修空性, 整體持守漸次分解收攝之空性, 本尊修持咒誦等加持, 脈輪瑜伽修持之空性體驗, 氣脈教授修持之明晰, 明點修持之樂智, 常相顯現諸多門徑, 皆依緣起且為暫時。 如同藥物咒語和合見幻象, 因緣聚時生起他時不生, 不穩無常增減隱現, 非本初暫時生滅。 若以無造作本性修持攝持, 彼等一切即是不變法身, 分別造作之修持縱然殊勝, 亦是虛浮無實徒勞無益。 標名為善對治造作, 分別妄念種種造作, 如同虛空為雲霧遮蔽, 是見本來實相之障礙。 黃金無需轉變為金, 一切顯現音聲本離戲論, 無需方便新造戲論, 於此本性無造作而住。 無念認知自性心安住, 如虛空界中自然而修, 善惡分別如何生起, 于彼無造作自然安住。 煩惱生起亦是明空, 出離悲心生起亦是明空, 一切所生所現同一味, 若作取捨遮遣即自害。 煩惱分別不刻意遮止, 智慧裝善不另外尋求, 斷除對治同味無差別, 本初法界外無所立。

གདོད་མའི་དབྱིངས་ལས་ལོགས་ སུ་མ་གྲུབ་པས། །མཉམ་ཉིད་ངང་དེར་མཉམ་པར་བཞག་པར་བྱ། །རྩོལ་མེད་བྱར་མེད་ཀློང་ དུ་གྱུར་པ་ན། །སྤྲོས་པའི་སྣང་བ་ཇི་ལྟར་བསྟན་ན་ཡང་། །ཆུ་ཟླ་བཞིན་དུ་ལས་མེད་བདག་པོ་ མེད། །གཟུགས་སོགས་ཡུལ་སྣང་ཇི་ལྟར་ཤར་ན་ཡང་། །རང་བཞིན་གཉུག་མའི་དོན་ལས་མ་ འདས་པས། །དེ་ལ་བཟོ་བཅོས་མི་དགོས་ལྷུག་པར་ཞོག །ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་འགྱུར་བ་མེད་ པ་ཡིན། །ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཅི་བྱེད་དང་། །སྤྲོས་བཅས་ཉམས་ལེན་ཇི་ལྟར་བྱེད་ན་ ཡང་། །ཐམས་ཅད་གཉུག་མ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ཡི། །རང་འོད་ཙམ་དུ་ཤེས་པའི་ངང་དུ་སྤྱོད། ། མཚན་ལྡན་བླ་མ་རང་སེམས་སྣང་བ་ཙམ། །བླ་མ་རང་བཞིན་གསལ་སྟོང་སྐྱེ་འགག་མེད། ། རང་གི་སེམས་ཀྱང་དེ་དང་གཅིག་པར་ཤེས། །སྣང་བ་ཐམས་ཅད་སེམས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ ཙམ། །རང་སེམས་བླ་མ་སྣང་བ་རྣམ་གསུམ་པོ། །མིང་འདོགས་ཐ་དད་དོན་ལ་ཁྱད་པར་མེད། ། ཐམས་ཅད་རོ་མཉམ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་རྟོགས། །ཆོས་སྐུར་རྟོགས་ན་མོས་གུས་ཚུད་པ་ ལགས། །ཀུན་རྫོབ་སྣང་བར་མཛད་སྤྱོད་ཅི་མཛད་ཀྱང་། །རང་སྣང་ཙམ་དུ་ཆོས་སྐུའི་རྣམ་ རོལ་དང་། །གཞན་སྣང་སེམས་ཅན་འཁོར་བར་འདྲེན་པའི་ཐབས། ཁོ་ནར་མཐོང་ཚེ་མོས་ གུས་ཚད་དུ་ཕྱིན། །ཅི་མཛད་ཡེ་ཤེས་རོལ་པར་མཐོང་བ་ལ། །བླ་མ་ལོངས་སྐུར་མཐོང་བའི་ མོས་གུས་ཟེར། །ལེགས་ཉེས་གང་མཛད་གཞན་དོན་ཁོ་ནར་ཤེས། །མཚན་ལྡན་བླ་མ་སྤྲུལ་ སྐུར་མཐོང་བ་ཡིན། །བླ་མ་རང་སེམས་དབྱེར་མེད་ཆོས་སྐུར་མཐོང་། །གནས་ལུགས་དོན་གྱི་ རྟོགས་པ་འགྱུར་བ་མེད། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་དང་སྤྲུལ་སྐུའི་མོས་གུས་སྐྱེ། །འབད་མེད་ གཞན་དོན་ཕྲིན་ལས་འབྱུང་ཞེས་གསུངས། །སྒོམ་པས་ཉམས་སུ་བླང་ཚུལ་མདོ་ཙམ་མོ།

既然未離本初法界而成, 應于平等性中平等安住。 當入無勤無為之境界時, 縱然如何顯現戲論相, 如水月般無業無主, 色等境相如何顯現, 皆不離本性本初之義, 于彼無需造作自然安住。 如虛空般無有變化, 身語意之一切行為, 及諸有戲論之修持, 皆為本初俱生之 自光而已安住其中而行。 具相上師即是自心顯現, 上師本性明空無生滅, 知自心與彼無二。 一切顯相唯是心之影像, 自心上師顯現此三者, 名稱雖異實無差別, 悟一切同味如虛空。 若證法身即入信敬, 世俗顯現所作所為, 唯是自現法身游舞, 及為引導他現眾生出輪迴方便。 如是見時信敬圓滿, 見一切所作為智慧游舞, 是謂見上師為報身之信敬, 知善惡所作唯為利他。 見具相上師為化身, 見上師自心無別法身, 實相義之證悟無變, 生起報身化身之信敬。 無勤利他事業自生,如是所說。 此為修持體驗略述。

།ལྟ་ 1-601 སྒོམ་མཐའ་རུ་ཕྱིན་བྱེད་སྤྱོད་པ་སྟེ། །ལག་ལེན་བླང་དོར་འཁྲུལ་པ་མེད་པ་གཅེས། །དཀར་ ནག་ལས་འབྲས་བསླུ་བ་མེད་མོད་ཀྱི། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་སྣང་བ་རང་བཞིན་མེད། །སྡིག་སྤོང་ དགེ་བ་སྒྲུབ་དང་དབུ་མའི་ལམ། །ཅི་བྱེད་གཞན་དོན་སྒྱུར་དང་དུས་ཀུན་ཏུ། །དག་སྣང་ལྷ་སྐུ་ སྟོང་ཉིད་དང་འབྲེལ་བ། །གདོད་མའི་དབྱིངས་ལས་གཡེལ་བ་མེད་པར་སྤྱོད། །དེ་ལྟར་ གནས་བདུན་རྣམ་དག་སྤྱོད་པ་ལགས། །མི་དགེ་རྒྱུ་འབྲས་གདོད་ནས་སྟོང་ཉིད་དུ། །ལེགས་ པར་རྟོགས་པའི་སྒོ་ནས་སྤང་པ་དང་། །ཉིན་མཚན་ཕྱེད་པར་དགེ་ལ་འབད་བྱེད་ཀྱང་། །ཆུ་ཟླ་ བཞིན་དུ་ང་རྒྱལ་རློམ་སེམས་མེད། །འདོད་ཡོན་གང་ལའང་ཞེན་པ་སྤངས་བྱས་ནས། ། ཚོགས་ཀྱིས་མི་སྒྲུབ་ཀུན་སྤངས་སྤྱོད་པ་ཅན། །ཆོས་བཞིན་འབད་པ་མེད་པར་རྙེད་གྱུར་ན། ། རང་སེམས་སྙིང་པོར་འཇོག་བཞིན་ལོངས་སྤྱོད་པ། །འདོད་པའི་མཐའ་དང་ངལ་ཞིང་དུབ་པ་ སྟེ། །མཐའ་གཉིས་སྤངས་པ་དབུ་མའི་ལམ་ཞེས་གསུངས། །འདོད་ཆུང་ཆོག་ཤེས་ལྡན་པའི་ སྒོ་ནས་ཀྱང་། །འདི་ལྟར་བསྒྲུབས་ན་སྤྱོད་པ་རྣམ་པར་དག །བྱ་བ་ཅི་བྱེད་ལེགས་ཉེས་ཅི་བྱུང་ ཡང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་ཟིན་ན་གཞན་དོན་ཡིན། །ཐུན་དང་ཐུན་མཚམས་སྤྱོད་ལམ་ ཐམས་ཅད་དུ། །སྣང་སྲིད་དག་སྣང་ལྷ་སྐུའི་ལམ་ཁྱེར་བྱ། །ཇི་ལྟར་སྤྱོད་པ་ཐམས་ཅད་རང་གི་ སེམས། །སེམས་ཉིད་ངོས་བཟུང་བྲལ་བ་དགག་སྒྲུབ་མེད། །བྱ་བ་ཐམས་ཅད་བྱས་སྟོང་ངང་ དུ་ཐིམ། །སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྤྱོད་པའི་རྩ་མ་འགགས། །རང་ངོ་ཤེས་ཚེ་སྤྱོད་པ་ཅི་སྤྱད་ཀྱང་། ། བྱ་བྱེད་རོ་མཉམ་དབྱེར་མེད་གདོད་མའི་གཤིས། །དབྱིངས་ལས་གཞན་དུ་འཕོ་འགྱུར་མེད་ པ་ལ། །རྩོལ་མེད་ལྷུན་གྲུབ་ཐོབ་པར་བྱ་ཕྱིར་འབད། །ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་གསུམ་རྣམ་དག་ལ་ འབད་ན། །འབྲས་བུ་མཆོག་ལ་སོམ་ཉི་ག་ལ་ཡོད། །ལམ་ལྔ་ས་བཅུའི་རིམ་པ་མངོན་གྱུར་ ནས། །བརྩོན་འགྲུས་ལྡན་པས་ཚེ་འདིར་བྱང་ཆུབ་འགྲུབ། །རང་བཞིན་འགྱུར་མེད་སྐུ་གསུམ་ དང་། །གློ་བུར་མ་ཡིན་རྒྱུན་ཆད་མེད། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཡི་གནས། །འབྲས་བུ་འགྲུབ་ 1-602 པའི་གནད་བདུན་ཡིན། །ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ཀྱི་དབྱིངས། །ཤེས་བྱ་གཤིས་ཀྱི་གནས་ ལུགས་ཏེ། །རྟོགས་ཤིང་གཏན་ལ་ཕེབས་པ་ལ། །འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་མིང་དུ་བཏགས། ། སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བཟང་བཟང་པོ། །ལེགས་ནས་བྱུང་བ་མ་ཡིན་ཏེ། །གཞི་ཡི་གནས་ ལུགས་འགྱུར་མེད་དེ། །རང་གིས་རང་ས་ཟིན་པ་ལགས། །སྟོང་པའི་རང་བཞིན་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། ། གསལ་བའི་རང་བཞིན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས། །བྱ་བྱེད་སྣང་བ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །སེམས་ཉིད་ གཅིག་པུ་སྐུ་གསུམ་དངོས། །འབྲས་བུ་སངས་རྒྱས་ཡོན་ཏན་ཀུན། །སེམས་ཀྱི་རང་སྣང་མ་ འགགས་པའི། །རྩལ་ཡིན་རྐྱེན་ལས་བྱུང་བ་མིན། །

見修行為達究竟,實踐取捨無錯誤最為珍貴。 雖然黑白業果無欺惑,如幻顯現無有自性。 斷惡修善及中道,所作皆為利他並恒時。 凈相佛身與空性相連,無離本初法界而行持。 如是七處清凈之行為。 不善業果本來空性中,善加了悟而作斷除, 晝夜勤修善法時,如水月般無有慢心執著。 于諸欲塵斷除貪著已,不以資具成辦一切舍離而行。 若如法無勤而獲得,安置自心精要而受用。 慾望邊際及疲憊睏乏,遠離二邊即說為中道。 若具少欲知足門中,如是修持則行為清凈。 所作之事善惡皆生,若以菩提心攝即為利他。 座間及一切威儀中,顯有凈相佛身而修持。 一切所行皆是自心,心性離所緣無有遮與立。 一切作為溶於作空之中,空性中顯行為根本未滅。 知曉自性時雖行何行,作為一味無別本初本性。 法界中無有他遷變,為證無勤任運而精進。 若於見修行三清凈精進,于勝果豈有懷疑。 顯現五道十地次第已,具精進者今生證菩提。 自性不變三身及,非暫時亦無間斷。 不可思議之境界,是為成就果之七要。 無始時之法界,所知本性實相, 悟解並決定,名為獲得果。 所謂佛陀極美好,非由善生而來, 基之實相無變遷,即是自得自位。 空性自性法身,明性自性報身, 作為顯現化身,唯一心性三身體。 果位佛陀一切功德,心之自現無礙, 即是力用非緣生。

།དུས་གསུམ་སྣང་བ་འཁྲུལ་པའི་ཆོས། ། དོན་ལ་འདས་དང་མ་འོངས་མེད། །རང་བཞིན་ངོས་གཟུང་མེད་པ་ལ། །སྐྱེ་འགག་རྒྱུན་ཆད་ ག་ལ་ཡོད། །འབྲས་བུའི་ཡེ་ཤེས་བསམ་ཡས་ཕྱིར། །ཚིག་དང་བརྗོད་པའི་ཡུལ་ལས་འདས། ། རྣམ་རྟོག་བློ་ཡིས་གཞལ་དུ་མེད། །བཟང་ངན་འཛིན་པའི་ཡུལ་ལས་འདས། །གདོད་ནས་ དམིགས་གཏད་མེད་པ་ལ། །རེ་དོགས་བྱ་ས་མ་རྙེད་པས། །ཞེན་མེད་འབད་མེད་བརྩོན་ འགྲུས་ཀྱིས། །འབྲས་བུ་ཀློངས་སུ་འགྱུར་བར་འཚལ། །གདོད་མའི་རང་བཞིན་ཉམས་མྱོང་ གིས། །གཏན་ལ་འབེབས་ཚེ་ཚོགས་ཀྱི་ལམ། །ཆོད་ནས་སྦྱོར་ལམ་སྐྱེས་པར་ཤེས། །རྩ་བྲལ་ མངོན་གྱུར་མཐོང་བའི་ལམ། །དེ་ནས་རྟོགས་པའི་རང་ངོ་ལ། །གསར་དུ་སྐྱེད་བོགས་དབྱུང་ རྒྱུ་མེད། །མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་སྣང་བའི་རྩལ། །འགག་མེད་ཕྱོགས་བཅུར་རྒྱས་པའི་ཕྱིར། །ཕྱི་ ནང་སྤྱོད་པ་ལེགས་སྤྱད་པས། །སྒྲིབ་གཉིས་རྩད་ནས་དག་པའི་ཚེ། །འབྲས་བུ་རྫོགས་པའི་ སངས་རྒྱས་ཟེར། །དེ་འདྲའི་ཉམས་ལེན་རིམ་པ་ནི། །འདུ་འཛི་སྤངས་ཏེ་དབེན་པའི་གནས། ། བསྟེན་ཞིང་བསམ་གཏན་དང་མཐུན་པའི། །ཡོ་བྱད་ཅུང་ཟད་ལ་བརྟེན་ཏེ། །བླ་མ་དམ་པའི་ ཞལ་ལུང་བཞིན། །མན་ངག་རྩེ་གཅིག་ཉམས་སུ་བླང་། །ལུས་ངག་འདུ་འཛིས་དབེན་པ་དང་། ། སེམས་ནི་ཐ་མལ་རྟོག་པས་དབེན། །རྙེད་དཀའ་འཇིག་སླའི་མི་ལུས་ཐོབ་དུས་འདིར། །སྡུག་ 1-603 བསྔལ་འཁོར་བ་འཁྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ལ། །ངེས་པར་འབྱུང་ཞིང་མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་ རྣམས། །རང་གི་སེམས་ལ་རང་ཉིད་འཁྲུལ་མཐོང་ནས། །འགྲོ་ཀུན་འཁྲུལ་པའི་རང་འཚང་ བཤིག་པའི་ཕྱིར། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ལ་འདུན་པ་བསྐྱེད། །ཐུན་མགོར་ངེས་འབྱུང་ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་བསྒོམ། །འཇུག་ཏུ་ཡང་ཡང་བསྔོ་བས་རྒྱས་འདེབས་གཅེས། ། དངོས་གཞིའི་ཉམས་ལེན་ཞི་གནས་ལྷག་མཐོང་གཉིས། །སྤྱོད་པ་ཕར་ཕྱིན་དྲུག་དང་བསྡུ་ དངོས་བཞི། །ཐུན་མཚམས་ཕྱག་མཆོད་ལ་སོགས་ཡན་ལག་བདུན། ཁྱད་པར་བདག་གཞན་ བརྗེ་བའི་ཉམས་ལེན་གཅེས། །འདི་དག་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའི་ཉམས་ལེན་ཡིན། །བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་ སྟོང་ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོའི་བཅུད། །གཞན་ཡང་གསང་སྔགས་ཐུན་མོང་མིན་པའི་ལམ། །འབྲས་ བུ་ལམ་དུ་བྱེད་པའི་གནད་མཆོག་ནི། །སེམས་ཀྱི་རང་རྩལ་འགགས་པ་མེད་པ་ལ། །གཟུགས་ སྐུའི་སྣང་བ་འཆར་བའི་ནུས་པ་ཡོད། །གཞི་འབྲས་གཉིས་དང་མཐུན་པར་བསྐྱེད་རིམ་ བསྒོམ། །བསྒོམས་པས་མ་དག་སྣང་བ་དབྱིངས་སུ་འདག །རང་བཞིན་བདེ་སྟོང་ཀུན་གཞིའི་ ངོ་བོ་ལས། །ཆོས་སྐུའི་གནས་ལུགས་ལོགས་སུ་མེད་པའི་ཕྱིར། །གཞི་འབྲས་གཉིས་དང་ མཐུན་པར་རྫོགས་རིམ་ལམ། །བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་བསྒོམས་པས་ཆོས་སྐུ་འགྲུབ། །སེམས་ ལ་འཁྲུལ་པའི་བག་ཆགས་བཞི་ཡོད་པས། །ལུས་ལ་འཁོར་ལོ་བཞི་ཡི་རྩ་ཁམས་ཆགས། །

我來為您翻譯這段藏文文字。這是一段關於佛法修行的教義偈頌: 三時顯現的虛幻法, 實際上無過去未來。 本性無法執取之中, 何有生滅與斷續。 果位智慧不可思, 超越言語表達境。 分別心智難測量, 超越好壞執著境。 本來無有所緣故, 希望恐懼無處尋。 無執無為精進力, 愿證果位廣大境。 本初自性之體驗, 決定之時資糧道, 已圓滿入加行道。 離根現前見道位。 從此悟境自性中, 更無新增助益事。 明鏡智慧顯現力, 無礙遍滿十方故。 內外行為善修習, 二障根本清凈時, 此即圓滿佛果稱。 如是修行次第者, 遠離喧囂寂靜處, 依止禪定相應之, 少許資具為依託, 依照上師聖教言, 專一修持竅訣要。 身語遠離諸散亂, 心離尋常諸妄念。 值此難得易失人身時, 輪迴苦難迷亂之輪中, 決定出離無邊眾生等, 見自心中自身迷亂已, 為破一切迷亂自執故, 當於無上菩提生意樂。 座初修習出離皈依發心觀, 結行迴向加持尤為重要要。 正行修持止觀雙運法, 行持六度四攝諸法要, 座間禮供等七支分修, 尤重自他相換之修持。 此等即是波羅蜜多修行法, 八萬四千法蘊之精要。 複次密咒不共殊勝道, 果位為道殊勝關要者, 心性力用無有阻礙中, 色身顯相具有顯現力。 依基果二相順修生起次第, 修習清凈不凈顯於法界中。 自性樂空總持體性中, 法身實相無離別故者, 依基果二相順圓滿次第, 修習樂空無別證法身。 心具四種迷亂習氣故, 身具四輪脈界所成就。 這是一篇闡述修行次第、見道證果的重要教言,包含了顯密兩門的修行方法。如果您對其中任何部分需要進一步解釋,我很樂意為您詳細說明。

ལུས་ལ་འཁོར་ལོ་བཞི་ཡི་རྩ་ཁམས་ཆགས། །དེ་ ལས་གནས་སྐབས་བཞི་ཡི་འཁྲུལ་སྣང་འབྱུང་། །དེ་རྣམས་གནད་ཀྱིས་ཟིན་ན་སྐུ་བཞིའི་རྒྱུ། ། སྙིང་གར་གཉིད་འཐུག་རྨོངས་པའི་འཁྲུལ་པ་འཆར། །གནས་དེར་འོད་གསལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་ བསྒོམས་པས། །སྤྲོས་ཀུན་ཉེ་བར་ཞི་བའི་ཆོས་སྐུ་འགྲུབ། །གཞི་ལམ་འབྲས་གསུམ་རྟོག་ མེད་དབྱིངས་སུ་མཐུན། །མགྲིན་པས་རྨི་ལམ་བར་དོའི་གསལ་སྣང་འཆར། །རྨི་ལམ་ལྷ་སྐུའི་ ལམ་ཁྱེར་མགྲིན་པའི་གནད། །འབྲས་བུ་ལོངས་སྐུའི་དག་སྣང་རབ་འབྱམས་འབྱུང་། །འདི་ གསུམ་གསལ་སྣང་ཕྲ་མོ་རང་བཞིན་གཅིག །སད་དུས་འཁྲུལ་སྣང་རགས་པ་ལྟེ་བའི་མཐུ། ། 1-604 སྒྱུ་ལུས་ལྷ་སྐུ་བདེན་མེད་གནད་ཀྱང་དེ། །སྣ་ཚོགས་སྤྲུལ་པས་དོན་བྱེད་སྤྲུལ་སྐུ་འབྲས། ། གཞི་ལམ་འབྲས་གསུམ་རགས་པའི་སྣང་བར་མཐུན། །འགྱུར་བའི་བདེ་བ་སྤྱི་བོའི་གནད་ ལས་འབྱུང་། །གཏུམ་མོའམ་ལས་རྒྱ་གནད་དུ་བསྣུན་པའང་ཏེ། །འབྲས་བུ་འགྱུར་མེད་བདེ་ བ་ཆེན་པོའི་སྐུ། །གཞི་ལམ་འབྲས་གསུམ་བདེ་བའི་ངོ་བོར་མཐུན། །སེམས་ནི་རང་བཞིན་ སྟོང་དང་གསལ་བ་དང་། །གསལ་བའི་རང་གདངས་སྣ་ཚོགས་འཆར་བ་དང་། །རང་བཞིན་ བདེ་བ་ཆེན་པོར་གནས་པ་ལགས། །རང་ངོ་མ་ཤེས་འཁྲུལ་པའི་གནས་སྐབས་བཞི། །རང་ བཞིན་གནས་ལུགས་མངོན་གྱུར་སྐུ་བཞི་ཡིན། །བླ་མེད་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ཉེ་ལམ་གྱི། །གནད་ ཀྱི་སྙིང་པོ་བསྡུས་པའང་དེ་ཙམ་སྟེ། །ཟབ་དོན་བདུད་རྩིས་རང་སེམས་ཚིམ་པར་མཛོད། །དེ་ ལྟར་མདོ་སྔགས་ལམ་གྱི་གདམས་པ་འདི། །སྐལ་ལྡན་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ལ་རབ་འཕྲོད་ནས། ། དཔག་ཡས་འགྲོ་རྣམས་བྱང་ཆུབ་ལ་འགོད་པའི། །ཐབས་བཟང་མཆོག་གིས་སྨིན་ཞིང་གྲོལ་ བྱེད་ཤོག །འདི་དག་ཉམས་མྱོང་དུ་མ་དང་འབྲེལ་མོད་ཀྱི། །རང་བཟོས་སྦྱར་བ་མ་ཡིན་ཏེ། ། སྙིང་པོ་ལོགས་ནས་མི་བཙལ་བའི། །ལྟ་བ་མ་བཅོས་ལྷུག་པ་ནི། །རྒྱལ་བ་ཏིང་འཛིན་རྒྱལ་ པོའི་མདོར། །གཟུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་གཞན་ཡིན་ལ། །སྟོང་ཉིད་གཞན་དུ་མ་གསུངས་སོ། ། གང་གིས་གཟུགས་རྣམས་རབ་ཤེས་པ། །དེས་ན་སྟོང་པ་རབ་ཏུ་ཤེས། །གང་གིས་སྟོང་ཉིད་ རབ་ཤེས་པས། །དེས་ནི་མྱ་ངན་འདས་པ་ཤེས། །རྣམ་པ་འདིས་ནི་མི་ཤེས་པའི། །དམིགས་ པ་ཅན་རྣམས་རབ་ཏུ་རླག །ཅེས་གསུངས་ལང་གར་གཤེགས་མདོ་ལས། །འཇིག་རྟེན་སྐྱེ་ འཇིག་མ་མཆིས་ཏེ། །ནམ་མཁའི་མེ་ཏོག་རབ་ཏུ་འདྲ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡོད་དང་མེད་མ་དམིགས། ། ཞེས་གསུངས་སོ།

我將為您直譯這段藏文,保持其對仗和完整性: 身具四輪脈界所成就, 由此生起四種迷亂相, 若能掌握要訣即四身因。 心輪現起昏睡迷亂相, 彼處修持光明大手印, 成就寂滅一切戲論法身。 基道果三無念界中順。 喉輪現起夢境中陰相, 夢中佛身修持喉輪要, 果位現起廣大報身相。 此三清明細相本性一, 醒時粗相迷現臍輪力。 幻身佛身無實要訣同, 化現利他事業化身果。 基道果三粗相顯現順。 頂輪生起轉變樂受相, 拙火或修事印要訣擊, 果位無變大樂之身相。 基道果三樂性本體順。 心性本來空性及明朗, 明朗自顯種種顯現相, 本性安住大樂之境界。 自性未識四種迷亂位, 本性實相現前即四身。 無上金剛乘之近道中, 要訣精要略攝僅此量, 愿以甚深教義甘露滿自心。 如是顯密道中此教言, 愿具緣者心中善領悟, 以此殊勝善巧方便力, 成熟解脫無量眾生故。 此等雖與諸多經驗相關聯, 然非自造臆造之言說。 心要不須另處尋求, 見解無作自然解脫。 如《勝定王經》中所說: "色法自性是他者, 空性非說為他物。 若人能知諸色法, 彼即善知于空性。 若人能知于空性, 彼即能知涅槃性。 若人不解此道理, 執著所緣皆毀滅。" 如《楞伽經》中所說: "世間生滅皆非有, 恰似空中水月花。 汝于有無勿執著。"

།གཟུང་འཛིན་མེད་ཅིང་གཉིས་མེད་ཀྱི། །ཡེ་ཤེས་ཡོད་དང་རྣམ་ཤེས་ མེད། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ནི། །ལས་དང་སྤྱོད་པ་ཀུན་འདྲ་བར། །རྣམ་པར་རྟོག་མེད་ ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ལས་བྱེད་པ། །སངས་རྒྱས་ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད། ། 1-605 དང་པོའི་སངས་རྒྱས་རྒྱུ་མེད་པ། །ཞེས་གསུངས་བྲམ་ཟེ་ཆེན་པོས་ཀྱང་། །ཇི་སྲིད་སེམས་ ལས་རྣམ་འཕྲོས་པ། །དེ་སྲིད་མགོན་པོའི་རང་བཞིན་ཏེ། །ཆུ་དང་རླབས་དག་གཞན་ཡིན་ ནམ། །ཉམས་ལེན་སྒོམ་ནི་སམྦུ་ཊིར། །སྟོང་པ་བསྒོམ་པར་མི་བྱ་སྟེ། །སྟོང་མིན་བསྒོམ་པར་ མི་བྱའོ། །སྟོང་པ་མི་སྤང་རྣལ་འབྱོར་པས། །སྟོང་མིན་ཡོངས་སུ་མི་སྤང་ངོ་། །སེམས་ལ་སྐུ་ གཉིས་ཚང་ཚུལ་ནི། །དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེའི་རྩ་རྒྱུད་ལས། །ཞལ་ཕྱག་རྣམ་པའི་གཟུགས་ཅན་ཏེ། ། མཆོག་ཏུ་བདེ་བ་གཟུགས་མེད་པ། །དེ་ཕྱིར་འགྲོ་ཀུན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས། །རང་བཞིན་ལྷན་ ཅིག་སྐྱེས་ཞེས་བརྗོད། །ཅེས་གསུངས་སྐུ་བཞིའི་འབྲེལ་རྩི་བ། །སྐྱེ་གནས་སྙིང་མགྲིན་མགོ་ བོར་ཡང་། །སྐུ་གསུམ་པོ་ནི་རྣམ་པར་གནས། །ཞེས་སོགས་རྒྱུད་དུ་གསལ་བར་གསུངས། ། ཞེས་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་མཆོག་ལ་ཉེ་བར་གཞོལ་པ། སློབ་མའི་དོན་པོ་བྱམས་པ་རིན་ཆེན་གྱིས་ཉེ་ བར་བསྐུལ་ནས། རྒྱལ་ཁམས་པ་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐས་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོ་སྣེའུ་གདོང་རྩེར་སྦྱར་བའོ།

我將為您直譯這段藏文內容: 無所執取亦無二, 具有智慧無識別, 無分別之本智者, 如同一切業與行, 無分別中任運成, 三世諸佛所作業, 諸佛無有始與終, 最初佛陀無因生。 如大婆羅門所說: "乃至從心所顯現, 彼即怙主之自性, 水波二者豈異乎?" 修行禪修如《密集》言: "不應修持于空性, 亦不修持非空性, 瑜伽士莫斷空性, 亦莫遍斷非空性。" 心具二身之方式, 如《喜金剛根本續》言: "具足面臂諸相好, 無相最勝大安樂, 是故一切諸有情, 本性俱生而安住, 自性稱為俱生性。" 如是所說四身關聯, 心喉頭頂生處中, 三身於此皆安住。 等等續部明顯說。 此為趣入勝解脫者,弟子賢寶勸請下,遊方者達羅那他于大宮殿栗岡頂撰著。 註:原文中提到的經典名稱我都保持了其漢譯慣用名,如《密集》指《三菩提》,《喜金剛根本續》等。人名"達羅那他"(Tāranātha)也採用了通行的音譯名。"栗岡頂"(སྣེའུ་གདོང་རྩེ)是地名的直譯。

། །། དགེ་ལེགས་འཕེལ། Loading, just a moment...

目錄 རྒྱལ་ཁམས་པ་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐས་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོ་སྣེའུ་གདོང་རྩེར་སྦྱར་བ།

吉祥增盛! 遊方者達羅那他于大宮殿栗岡頂撰著。 註:我已完整直譯了文字中的所有內容。其中"吉祥增盛"(དགེ་ལེགས་འཕེལ།)是藏文典籍常見的開篇祝願語。人名"達羅那他"(Tāranātha)採用通行的音譯名。"栗岡頂"(སྣེའུ་གདོང་རྩེ)是地名的直譯。