logrosgragspa0604_與上師成就法相關的長壽福德修法及薈供方式所需利眾增長論

昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD62གུ་རུའི་བླ་སྒྲུབ་དང་འབྲེལ་བའི་ཚེ་གཡང་སྒྲུབ་ཅིང་ཚོགས་མཆོད་བྱེད་པའི་ཚུལ་ཉེར་མཁོ་འགྲོ་ཕན་སྤེལ་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། 6-29 ༄༅། །གུ་རུའི་བླ་སྒྲུབ་དང་འབྲེལ་བའི་ཚེ་གཡང་སྒྲུབ་ཅིང་ཚོགས་མཆོད་བྱེད་པའི་ཚུལ་ཉེར་མཁོ་འགྲོ་ཕན་སྤེལ་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །གུ་རུའི་བླ་སྒྲུབ་དང་འབྲེལ་བའི་ཚེ་གཡང་སྒྲུབ་ཅིང་ཚོགས་ མཆོད་བྱེད་པའི་ཚུལ་ཉེར་མཁོ་འགྲོ་ཕན་སྤེལ་བྱེད་ ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །ཁྱབ་བདག་པདྨ་ཀ་ར་ལ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། འདིར་གང་ཉིད་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ལ་བསྟེན་པའི་སྒོ་ནས་ ཚེ་གཡང་ཚོགས་གསུམ་བྱེད་ཐབས་ལ། གསུམ་ལས། དང་པོ་ཚེ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཚུལ་གུ་རུའི་བླ་སྒྲུབ་བསྙེན་བཟླས་སྐབས་སུ་སྤྲད་པར་ བྱ་བ་སྟེ། ཧྲཱིཿ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་དངོས་འཆི་མེད་དབང་། །གང་དང་གཉིས་མེད་གུ་ རུ་པདྨ་འབྱུང་། །ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས་བགྲེས་རྒུད་བྲལ་བའི་སྐུ། །གཞོམ་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་མཆོག་ སྩོལ་བའི་གཉེན། །ཁྱེད་ལ་མོས་གུས་དྲག་པོས་གསོལ་འདེབས་ན། །གང་གི་དགོངས་ཆེན་ དབྱིངས་ནས་ཐུགས་རྗེའི་འཕྲུལ། །ཉེ་བར་བསྐྱོད་དེ་སྒྲུབ་བྱར་ཚེ་འགུགས་ཐབས། །རླབས་ ཆེན་ཕྲིན་ལས་མཛད་སྒོ་བྱེད་པར་གྱུར། །དེ་ནས་ཚེ་བསྙེན་བཟླ་བ་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཨ་ ཡུརྫྙཱ་ན་ཚེ་བྷྲཱུཾཿཧཱུྃ་སྭཱཧཱ། ཞེས་པ་བཟླས་ཏེ་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། ཧྲཱིཿ ཚེ་དཔག་མེད་དང་དབྱེར་མེད་གུ་རུ་ རྗེ། །གང་གི་ཐུགས་ལས་སྤྲོས་པས་འོད་ཟེར་གྱིས། །འཆི་མེད་དབང་པོ་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ ལོ་དང་། །རྣམ་པར་རྒྱལ་མ་ལ་སོགས་ཚེ་མཆོག་ལྷ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་འཆི་མེད་དཔལ་སྟེར་བ། །གཞོམ་བྲལ་འཁོར་བ་སྲིད་དུ་རྟག་བཞུགས་པ། །དེ་དག་གི་ནི་ཐུགས་རྒྱུད་ཀྱིས་བསྡུས་ཤིང་། །རབ་བརྟན་ཚེ་སྲོག་དཔལ་གྱི་འཕེལ་ཁ་ཀུན། །སྣུམ་མདངས་གཟི་འབར་ཐིག་ལེའི་ཚུལ་དུ་ བཀུགས། །བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་ལ་རབ་བསྟིམ་བཅུད་དུ་བསྐྱིལ། །ལུས་ཀྱི་ཟུངས་དང་སེམས་ 6-30 རྟེན་མཆོག་གྱུར་ཏེ། །ནམ་ཡང་མི་ཉམས་ཚེ་ཡི་དཔལ་ཐོབ་ཤོག །ཚེ་བསྙེན་བརྗོད། སླར་ཡང་ ཐུགས་ལས་སྤྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །པདྨ་འབྱུང་གནས་ཤ་བ་རི་པ་དང་། །གྲུབ་པའི་རྒྱལ་ མོ་འཕགས་པའི་གནས་བརྟན་ཚོགས། །སྔ་ཕྱིར་གང་བྱོན་ཚེ་ཡི་རིག་པ་འཛིན། །བི་མ་མི་ཏྲ་ ཚེ་རིང་རྣམ་པ་དྲུག །ལྷ་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན་མི་རིག་ཚེ་ལ་དབང་། །མི་མིན་སྡེ་རིགས་ཡུན་ཚེ་བརྟན་ གང་དག །སྲིད་འདིར་ཆེ་རྒུ་ཚེ་དཔལ་མངའ་ཚོད་ཀུན། །སྣུམ་མདངས་གཟི་འབར༴ སོགས་ནས་ ཚིག་བཞི་ཚེ་བསྙེན་བཅས་འགྲེས། སླར་ཡང་ཐུགས་ལས་སྤྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །གཞན་ཡང་ནང་ བཅུད་སྐྱེ་འགྲོ་གང་དག་གི །བསོད་ནམས་ཚེ་དབང་རིགས་གྱུར་ཡོད་ཚད་དང་། །བརྟན་པ་ སྣོད་

【現代漢語翻譯】 昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD62《與蓮師上師瑜伽相關的長壽祈福與會供儀軌——利益眾生之津樑》 6-29 ༄༅། །《與蓮師上師瑜伽相關的長壽祈福與會供儀軌——利益眾生之津樑》 ༄༅། །《與蓮師上師瑜伽相關的長壽祈福與會供儀軌——利益眾生之津樑》 ༄༅། །恭敬頂禮遍主蓮花生大士! 此處,依隨修持彼之方法,而行持壽命、福運、會供三者之儀軌。分為三部分。首先是長壽修法,于蓮師上師瑜伽修誦之時傳授: 舍 (ཧྲཱིཿ,श्री,hrīḥ, 種子字) 三時諸佛之本體,無死權能之主宰, 與彼無二蓮花生,無漏智慧離衰朽。 無壞金剛壽命勝,賜予之友您垂念, 以極虔誠敬信祈請您,從彼廣大意境悲憫力。 迅速行動勾召修持者之壽命,祈願成辦廣大事業之儀軌。 之後,長壽祈禱唸誦如下:嗡 班匝 咕嚕 貝瑪 悉地 阿 育 嘉納 澤 仲 吽 梭哈 (ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཨ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཚེ་བྷྲཱུཾཿཧཱུྃ་སྭཱཧཱ།,ॐ वज्र गुरु पद्म सिद्धि आयुर्ज्ञान त्से भ्रुं हुं स्वाहा,oṃ vajra guru padma siddhi āyurjñāna tse bhrūṃ hūṃ svāhā, 嗡 班匝 咕嚕 貝瑪 悉地 阿 育 嘉納 澤 仲 吽 梭哈) 唸誦此咒,以策勵自心。 舍 (ཧྲཱིཿ,श्री,hrīḥ, 種子字) 無量壽與蓮師無別之尊主,從彼心間放射之光芒。 勾攝無死權能如意寶,以及尊勝佛母等長壽本尊。 賜予智慧金剛無死之祥瑞,永恒安住不壞輪迴世間。 彼等心髓所攝持,穩固壽命福運之增上。 化為油亮光輝之明點,融入修持者之身。 滋養身之精華與心之所依,愿獲得永不衰敗之壽命。 唸誦長壽祈禱文。 再次,從彼心間放射之光芒,蓮花生、夏瓦日巴 (शाबरिपा,Śābaripa,Śābaripa,Śā瓦日巴)尊者。 成就之王妃、聖者聲聞眾,以及前後所有壽命持明者。 毗瑪拉米扎 (विमलमित्र,Vimalamitra,Vimalamitra, 毗瑪拉米扎) 、措吉嘉措(ཚེ་རིང་རྣམ་པ་དྲུག,六長壽) 天龍夜叉非人壽命自在者,所有掌管壽命之神怪。 所有於此世間擁有壽命福德之大尊,化為油亮光輝之明點…… 等,加入四句長壽祈禱文一同唸誦。 再次,從彼心間放射之光芒,此外,所有內外情器世間之眾生。 所有福德壽命權勢與種性,以及所有穩固之器世間。

【English Translation】 Collected Teachings of Ngawang Lodro Drakpa JNLD62: 'The Method of Performing Longevity Practices and Tsok Offerings in Connection with Guru's Lama Yoga - A Bridge to Benefit Beings' 6-29 ༄༅། ། The Method of Performing Longevity Practices and Tsok Offerings in Connection with Guru's Lama Yoga - A Bridge to Benefit Beings ༄༅། ། The Method of Performing Longevity Practices and Tsok Offerings in Connection with Guru's Lama Yoga - A Bridge to Benefit Beings ༄༅། ། I prostrate with reverence to the all-pervading Lord Padmasambhava! Here, the method of performing longevity, fortune, and tsok offerings by relying on the means of practicing him. In three parts. First, the method of longevity practice, to be given during the Guru's Lama Yoga practice: Hrih (ཧྲཱིཿ,श्री,hrīḥ, Seed syllable) The embodiment of all Buddhas of the three times, the lord of immortal power, inseparable from him, Guru Padmasambhava, flawless wisdom free from decay. The indestructible vajra supreme life, the friend who grants it, please remember us, With intense devotion and faith, we pray to you, from that vast state of mind, the power of compassion. Swiftly acting to attract the life of the practitioner, may the ritual of accomplishing great deeds be performed. Then, the longevity prayer is recited as follows: Om Vajra Guru Padma Siddhi Ayu Jñana Tse Bhrum Hum Swaha (ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཨ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཚེ་བྷྲཱུཾཿཧཱུྃ་སྭཱཧཱ།,ॐ वज्र गुरु पद्म सिद्धि आयुर्ज्ञान त्से भ्रुं हुं स्वाहा,oṃ vajra guru padma siddhi āyurjñāna tse bhrūṃ hūṃ svāhā, Om Vajra Guru Padma Siddhi Ayu Jnana Tse Bhrum Hum Swaha) Recite this mantra to encourage your mind. Hrih (ཧྲཱིཿ,श्री,hrīḥ, Seed syllable) Guru inseparable from Amitayus, from whose heart rays of light emanate. Attracting the immortal power, the wish-fulfilling jewel, and the supreme longevity deities such as Vijaya. Granting the glory of wisdom, vajra, and immortality, abiding eternally in the indestructible cycle of existence. Gathered by the heart essence of these, the increase of stable life and fortune. Transformed into luminous, radiant bindus, absorbed into the body of the practitioner. Nourishing the essence of the body and the support of the mind, may we obtain the glory of life that never diminishes. Recite the longevity prayer. Again, from his heart, rays of light emanate, Padmasambhava, Shavaripa (शाबरिपा,Śābaripa,Śābaripa, Śābaripa). The queen of accomplishment, the assembly of noble Shravakas, and all the vidyadharas of longevity who have come before and after. Vimalamitra (विमलमित्र,Vimalamitra,Vimalamitra, Vimalamitra), Tsokyi Gyamtso (ཚེ་རིང་རྣམ་པ་དྲུག,Six Long-Life Deities) Gods, dragons, yakshas, non-humans, those who have power over life, all the classes of beings who control longevity. All the great ones in this world who possess the measure of longevity and fortune, transformed into luminous, radiant bindus... Etc., add the four-line longevity prayer and recite together. Again, from his heart, rays of light emanate, Furthermore, all sentient beings of the inner and outer worlds. All the merit, life force, power, and lineage, and the stable outer world.


ཀྱི་འབྱུང་བ་སྲ་ཞིང་མཁྲེགས། །རི་རྒྱལ་ལྷུན་པོ་གསེར་རི་བདུན་ལ་སོགས། །འབྱུང་བ་ ས་ཁམས་དྭངས་མའི་བཅུད་ཐམས་ཅད། །བསྒྲུབ་བྱའི་བླ་སྲོག་སྲ་ཞིང་བརྟན་བྱེད་དུ། །ཕན་ པའི་དྭངས་བཅུད་ཉིད་དུ་གང་གྱུར་ཚད། །སྣུམ་མདངས་གཟི་འབར༴ སོགས་འགྲེས། སླར་ཡང་ ཐུགས་ལས་སྤྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །རོལ་བའི་མཚོ་བདུན་མཐའ་ཡི་རྒྱ་མཚོ་དང་། །དེ་ བརྟེན་ཆུ་ཀླུང་ཆུ་ཕྲན་གྲངས་མེད་པའི། །འབྱུང་བ་ཆུ་ཁམས་དྭངས་མའི་བཅུད་ཐམས་ཅད། །སྒྲུབ་བྱའི་བླ་སྲོག་ཉམས་འཐོར་རལ་བ་སོགས། །ལེགས་བཅོས་སྲོག་གི་དངོས་པོར་ཀུན་ བསྡུས་ཤིང་། །རྟ་གདོང་མེ་སོགས་འབྱུང་བ་མེ་ཁམས་དང་། །རླུང་གི་འཁོར་ཡུག་མཁའ་ ཁམས་སྟོང་པའི་བཅུད། །སྣུམ་མདངས་གཟི་འབར༴ སོགས། དེ་ལྟར་གུ་རུ་ཚེ་དཔག་མེད་ ཀྱི་མཐུས། །འཁོར་འདས་ཚེ་བཅུད་ལེགས་བཀུག་རྟེན་འབྲེལ་གྱིས། །སྒྲུབ་པོ་གཞོམ་བྲལ་ རྡོ་རྗེའི་ཚེ་ཐོབ་སྟེ། །སྲིད་གསུམ་དཔུང་གི་རྒོལ་ཡང་གནོད་བྲལ་གྱུར། །ཅེས་པའི་ཚེ་འགུགས་ཅི་ ནུས་མཐར་ཚེ་སྦ་བ་ནི། བསྒྲུབ་བྱའི་ཚེ་བཅུད་ཡོངས་བསྡུས་གང་འདི་ཡང་། །དང་པོ་ཆོས་དབྱིངས་ རང་བཞིན་སྟོང་པའི་རྒྱ། །གཉིས་པ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཟུང་འཇུག་རྒྱ། །གསུམ་པ་ཡང་ གསང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱ། །བཞི་པ་རླབས་ཆེན་ཚད་མེད་རྣམ་བཞིའི་རྒྱ། །ལྔ་པ་ཡེ་ཤེས་ 6-31 ཆེན་པོ་ལྔ་ཡི་རྒྱ། །དྲུག་པ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་དྲུག་གི་རྒྱ། །བདུན་པ་བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་བདུན་ གྱི་རྒྱ། །འགྱུར་མེད་ཕྱག་རྒྱ་བདུན་གྱིས་རྒྱས་གདབ་པའི། །བླ་ཚེ་སྲོག་གི་དངོས་པོ་རྡོ་རྗེ་ལྟར། །རབ་བརྟན་རྐྱེན་ངན་གང་གིས་མི་གཞིག་པར། །ནམ་ཡང་གླགས་མི་རྙེད་པའི་གནས་ཐོབ་ ཤོག །ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ་མ་མ་རཀྵ་རཀྵ་སྲུངས་ཤིག་སྭཱཧཱ། ལན་གསུམ་བརྗོད། གཉིས་པ་གཡང་སྒྲུབ་ཚུལ་ནི། ཧྲཱིཿ བསོད་ནམས་ནོར་ལྷ་རྒྱ་མཚོའི་མངའ་བདག་རྗེ། །གང་ འདོད་ལོངས་སྤྱོད་ཆར་གྱིས་དབུལ་སེལ་མཁན། །པད་འབྱུང་འདོད་དགུ་འཇོ་བའི་གཏེར་ ཆེན་ལྷ། །ཁྱེད་ལ་དད་མོས་སྙིང་ནས་གསོལ་འདེབས་ན། །ཐུགས་དགོངས་ཡིད་བཞིན་ དབང་པོ་དགེ་ལེགས་དཔྱིད། །གང་འདུལ་སྒྲུབ་ལ་ལས་སྐལ་ཆེར་དར་བས། །དངོས་གྲུབ་ དབྱིག་གི་འཕེལ་སྟོབས་མི་དམན་པར། །དུས་སུ་ཇི་བཞིན་རེ་སྐོང་མཛད་པར་གྱུར། །དེ་ནས་ གཡང་བསྙེན་བྱ་བ་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་པུཎྱེ་ཛྙཱ་ན་གཡང་ཁུག་ཧཱུྃ་སྭཱཧཱ། ཞེས་པ་བཟླས་ཏེ་ཐུགས་ བརྒྱུད་བསྐུལ། ཧྲཱིཿ ནོར་ལྷ་རྒྱ་མཚོའི་མངའ་བདག་གུ་རུ་རྗེ། །གང་གི་ཐུགས་ལས་སྤྲོས་པའི་ འོད་ཟེར་ཀྱིས། །རང་བཞིན་རབ་འབྱམས་ཞིང་ན་ལེགས་བཞུགས་པའི། །རྒྱལ་བ་སྲས་ བཅས་སློབ་མར་བཅས་གང་དག །རྨད་བྱུང་རྒྱུ་འབྲས་ཆོས་ཀྱི་དགའ་སྟོན་འགྱེད། །སྤངས་ རྟོགས་ལུང་གི་ཆོས་གཡང་མ་

【現代漢語翻譯】 土的來源堅硬而凝固,如須彌山(Rgyal Lhunpo,宇宙中心的山)和七金山等,所有土界的精華,爲了使修行者的生命堅固穩定,凡是對生命有益的精華,都充滿光澤和光芒等。再次,從您的心中散發出的光芒,環繞著七個嬉戲之海和外圍的海洋,以及依賴於它們的無數河流和小溪,所有水界的精華,爲了修復修行者衰弱、耗損和破損的生命,將一切都彙集為生命的本質。馬頭金剛(Rta gdong)和火焰等火界,以及風的循環、空界的精華,都充滿光澤和光芒等。如此,憑藉蓮花生大師長壽佛(Guru Tshe-dpag-med)的力量,圓滿地召集輪迴和涅槃的生命精華,通過緣起,使修行者獲得不可摧毀的金剛壽命,即使三界的力量來對抗,也能免受傷害。以上是關於如何盡力召集生命力,最終儲存生命力的方法。爲了完全彙集修行者的生命精華,首先是法界(Chos-dbyings)自性空性的領域,第二是方便和智慧雙運的領域,第三是極密身語意(Sku-gsung-thugs)的領域,第四是偉大的四無量心(Tshad-med Rnam-bzhi)的領域,第五是五大智慧(Ye-shes)的領域,第六是六度波羅蜜(Pha-rol Phyin-pa Drug)的領域,第七是七覺支(Byang-chub Yan-lag Bdun)的領域,以不變的七印(Phyag-rgya Bdun)封印,使生命如金剛般,極其穩固,任何惡緣都無法摧毀,愿能獲得永不被發現的機會。嗡 班雜 咕嚕 貝瑪 悉地 吽 瑪瑪 惹卡 惹卡 吽 梭哈(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ་མ་མ་རཀྵ་རཀྵ་སྲུངས་ཤིག་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:ॐ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूँ मम रक्ष रक्ष,梵文羅馬擬音:Om Vajra Guru Padma Siddhi Hum Mama Raksha Raksha,漢語字面意思:嗡,金剛,上師,蓮花,成就,吽,保護我,保護我)。唸誦三遍。 第二是招財的方法: 舍(Hrih),您是福德財神海(Bsod-nams Nor Lha Rgya-mtsho)的主宰,您像雨一樣降下所欲的享受,消除貧困,蓮花生(Pad-byung)是賜予一切願望的偉大寶藏之神,如果您從內心深處向您祈禱,愿您的意願如如意寶珠般實現,成為吉祥的源泉,愿您大大增加適合調伏的修行者的命運,愿您及時滿足我們的願望,使成就和財富的力量不減弱。然後是招財的唸誦:嗡 班雜 咕嚕 貝瑪 悉地 普涅 嘉納 揚 庫 吽 梭哈(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་པུཎྱེ་ཛྙཱ་ན་གཡང་ཁུག་ཧཱུྃ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:ॐ वज्र गुरु पद्म सिद्धि पुण्य ज्ञान यं खुक् हूँ स्वाहा,梵文羅馬擬音:Om Vajra Guru Padma Siddhi Punya Jnana Yang Khuk Hum Svaha,漢語字面意思:嗡,金剛,上師,蓮花,成就,福德,智慧,招財,吽,梭哈)。唸誦以祈請上師的加持。舍(Hrih),財神海的主宰蓮花生大師,從您的心中散發出的光芒,在自性清凈的無邊剎土中安住的諸佛菩薩和弟子們,奉獻殊勝的因果之法喜宴,祈請賜予斷證功德的法財。

【English Translation】 The origin of earth is solid and hard, such as Mount Sumeru (Rgyal Lhunpo, the mountain at the center of the universe) and the seven golden mountains, etc. All the essence of the earth element, in order to make the practitioner's life firm and stable, all the essence that is beneficial to life is filled with luster and radiance, etc. Again, the rays of light emanating from your heart, surrounding the seven seas of play and the surrounding ocean, and the countless rivers and streams that depend on them, all the essence of the water element, in order to repair the practitioner's weakened, depleted, and broken life, gather everything into the essence of life. Hayagriva (Rta gdong) and flames, etc., the fire element, and the cycle of wind, the essence of the space element, are filled with luster and radiance, etc. Thus, by the power of Guru Tshe-dpag-med, perfectly gather the life essence of samsara and nirvana, through dependent origination, enable the practitioner to obtain an indestructible vajra life, even if the power of the three realms comes to oppose, may they be free from harm. The above is about how to try to summon life force as much as possible, and finally store life force. In order to completely gather the life essence of the practitioner, first is the realm of Dharmadhatu (Chos-dbyings) self-nature emptiness, second is the realm of the union of skillful means and wisdom, third is the realm of the most secret body, speech, and mind (Sku-gsung-thugs), fourth is the realm of the great four immeasurables (Tshad-med Rnam-bzhi), fifth is the realm of the five great wisdoms (Ye-shes), sixth is the realm of the six paramitas (Pha-rol Phyin-pa Drug), seventh is the realm of the seven branches of enlightenment (Byang-chub Yan-lag Bdun), sealed with the unchanging seven seals (Phyag-rgya Bdun), make life like a vajra, extremely stable, no evil conditions can destroy it, may you obtain a place where you can never be found. Om Vajra Guru Padma Siddhi Hum Mama Raksha Raksha Hung Svaha (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ་མ་མ་རཀྵ་རཀྵ་སྲུངས་ཤིག་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:ॐ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूँ मम रक्ष रक्ष,梵文羅馬擬音:Om Vajra Guru Padma Siddhi Hum Mama Raksha Raksha,漢語字面意思:Om, Vajra, Guru, Padma, Siddhi, Hum, Protect me, Protect me). Recite three times. Second is the method of attracting wealth: Hrih, you are the lord of the ocean of merit and wealth gods (Bsod-nams Nor Lha Rgya-mtsho), you rain down the desired enjoyment like rain, eliminating poverty, Pad-byung is the great treasure god who grants all wishes, if you pray to you from the bottom of your heart, may your intentions be fulfilled like a wish-fulfilling jewel, becoming a source of auspiciousness, may you greatly increase the destiny of the practitioners who are suitable to be tamed, may you fulfill our wishes in time, so that the power of accomplishment and wealth does not diminish. Then is the recitation for attracting wealth: Om Vajra Guru Padma Siddhi Punya Jnana Yang Khuk Hum Svaha (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་པུཎྱེ་ཛྙཱ་ན་གཡང་ཁུག་ཧཱུྃ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:ॐ वज्र गुरु पद्म सिद्धि पुण्य ज्ञान यं खुक् हूँ स्वाहा,梵文羅馬擬音:Om Vajra Guru Padma Siddhi Punya Jnana Yang Khuk Hum Svaha,漢語字面意思:Om, Vajra, Guru, Padma, Siddhi, Merit, Wisdom, Attracting wealth, Hum, Svaha). Recite to invoke the blessings of the Guru. Hrih, Guru Rinpoche, the lord of the ocean of wealth gods, the rays of light emanating from your heart, the Buddhas and Bodhisattvas and disciples who dwell in the self-nature pure and boundless Buddha-fields, offer the auspicious feast of the law of cause and effect, please grant the wealth of the Dharma of abandonment and realization.


ལུས་དང་། །ཞིང་འདིའི་བསྟན་པའི་བདག་པོ་དགེ་འདུན་སྡེ། །འཁོར་ལོ་གསུམ་གྱི་སྡེ་སྣོད་ཟབ་རྒྱས་ལམ། །འོད་ཕུང་ཚུལ་གྱིས་ལེགས་བཀུག་གནས་ འདི་རུ། །སྣོད་བཅུད་ལ་བསྟིམ་གཡང་གི་བཅུད་ཆགས་ཏེ། །ཁ་རྗེ་བསོད་ནམས་སྒོ་གང་ནས་ རྒྱས་ཤིང་། །ཕུན་ཚོགས་དཔལ་ཡོན་ཀུན་ནས་འབར་གྱུར་ཅིག །གཡང་བསྙེན་བརྗོད། སླར་ ཡང་ཐུགས་ལས་སྤྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །ཀླུ་སྒྲུབ་ཐོགས་མེད་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ་སོགས། །འཛམ་གླིང་མཛེས་རྒྱན་ལུང་རིགས་སྨྲ་བའི་ཕུལ། །ས་ར་ཧ་དང་ཏེ་ལོ་ནཱ་རོ་སོགས། །སྒྲུབ་ མཆོག་གསང་ཆེན་ཆོས་མཛོད་བརྙེས་པའི་དཔལ། །སྐྱེ་དགུའི་ཕན་བདེ་འབྱུང་གནས་རྒྱལ་ 6-32 བསྟན་གྱི། །རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་ཐེག་པས་རབ་བསྡུས་པའི། །ཟབ་མོ་ཆོས་ཀྱི་བཅུད་གཡང་ མ་ལུས་པ། །འོད་ཕུང་ཚུལ་གྱིས༴ སོགས་ཚིག་བཞི་གཡང་བསྙེན་བཅས་འགྲེས། སླར་ཡང་ཐུགས་ལས་ སྤྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །འཇིག་རྟེན་མངོན་མཐོའི་བསོད་ནམས་ཆེར་དབང་བ། །ཚངས་པ་ བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་ཆེ་དགུའི་དཔལ། །རྣམ་ཐོས་བུ་དང་འཛམ་ལྷ་ནོར་སྦྱིན་མ། །ལ་སོགས་ ནོར་ལྷའི་རིགས་གྱུར་གང་དག་གི །འཇིག་རྟེན་འདས་དང་མ་འདས་ལེགས་ཚོགས་གཡང་། །སྲིད་ཞིའི་དཔལ་འབྱོར་མངའ་ཐང་ཆེར་དར་བ། །བསོད་ནམས་ནོར་མཆོག་གཡང་བཅུད་ མ་ལུས་པ། །འོད་ཕུང་ཚུལ་གྱིས༴ སོགས་འགྲེས། སླར་ཡང་ཐུགས་ལས་སྤྲོས་པའི་འོད་ཟེར་ གྱིས། །མི་དབང་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་སོགས། །ཆེ་བའི་དཔོན་དང་བཀའ་བློན་ འབངས་ཀྱི་སྡེ། །རང་རང་ལ་འོས་དབང་ཐང་བསོད་ནམས་སྟོབས། །མ་དྲོས་ཀླུ་དབང་ནོར་ སྲིད་འབྱོར་བའི་དཔལ། །ལོངས་སྤྱོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ལེགས་སྒོ་དང་། །གཞན་ཡང་ མངའ་ཐང་དར་བའི་དཔལ་ཡོན་མཆོག །སྲིད་འདིར་གང་ཡོད་མཚར་དགུའི་དངོས་པོ་ཀུན། །འོད་ཕུང་ཚུལ་གྱིས༴ སོགས། དེ་ལྟར་གུ་རུ་ནོར་སྟེར་མཆོག་གི་མཐུས། །འཁོར་འདས་དཔལ་ གཡང་ལེགས་འགུགས་དགའ་སྟོན་གྱིས། །གནས་འདིར་གཡང་བཅུད་ཀུན་ནས་རབ་བསྐྱིལ་ ཞིང་། །ཕུན་ཚོགས་དཔལ་ཡོན་མཐའ་དག་ལེགས་འཛོམས་གྱུར། །ཅེས་པའི་གཡང་འགུགས་ཅི་ནུས་ མཐར་གཡང་སྦ་བ་ནི། གནས་འདིར་གཡང་བཅུད་གང་འཁྱིལ་མཐའ་དག་ཀྱང་། །རིག་འཛིན་བླ་ མའི་སྤྱི་རྗེ་པདྨ་འབྱུང་། །ཡི་དམ་རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོ་སྤྲོ་བའི་མགོན། །གང་གི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ ཀྱི་མཐུ་བྱིན་གྱིས། །བཀྲ་ཤིས་གཡང་གི་སྒོ་མོ་རབ་བརྟན་ཞིང་། །གནོད་སྦྱིན་སྡེ་ཚོགས་སྲུང་ སྐྱོབ་ཆེས་དམ་པས། །ཕུན་ཚོགས་དཔལ་གཡང་ནམ་དུ་ཉམས་མེད་ངང་། །ལེགས་མཐུན་སྒོ་ བརྒྱ་ཀུན་ནས་ཡོངས་འགྲིག་སྟེ། །སྣོད་བཅུད་ཁ་རྗེ་མི་ཤིགས་སྲུང་གུར་ནང་། །རྟག་ཚུད་རྐྱེན་ ངན་གང་གིས་ཚུགས་མིན་པར། །དཔལ་ཡོན་ཕྱོགས་མཐར་ཡོངས་ཁྱབ་དགའ་སྐྱིད་ཀྱི། 6-33 །བདེ་བ་མཆོག་ལ་རྟག་པར་རོལ་

【現代漢語翻譯】 身,以及此地教法的持有者——僧伽眾。 三轉法輪的深廣法藏之路,以光聚之形式善巧迎請至此地。 令器情世間充滿祥瑞精華,從各方開啟興旺福德之門, 愿圓滿興盛之光輝從各處照耀!唸誦招財祈請文。 再次,由您心中化現的光芒,如龍樹(藏文:ཀླུ་སྒྲུབ་,梵文天城體:नागार्जुन,梵文羅馬擬音:Nāgārjuna,漢語字面意思:龍樹)和無著(藏文:ཐོགས་མེད་,梵文天城體:असङ्ग,梵文羅馬擬音:Asaṅga,漢語字面意思:無著),以及法稱(藏文:ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ་,梵文天城體:धर्मकीर्ति,梵文羅馬擬音:Dharmakīrti,漢語字面意思:法稱)等, 作為贍洲莊嚴,論理之頂峰;薩ra哈(藏文:ས་ར་ཧ་,梵文天城體:सरह,梵文羅馬擬音:Sarah,漢語字面意思:薩ra哈)和帝洛巴(藏文:ཏེ་ལོ་,梵文天城體:तिलो,梵文羅馬擬音:Tilo,漢語字面意思:帝洛)那若巴(藏文:ནཱ་རོ་,梵文天城體:नारो,梵文羅馬擬音:Nāro,漢語字面意思:那若)等, 成就殊勝,獲得大密法藏之光輝; 以利樂有情為本源的教法, 以因果二乘法門善加攝持, 所有深奧教法的精華財富, 以光聚之形式……(重複以上四句招財祈請文)。再次,由您心中化現的光芒, 世間顯赫,福德權勢浩大, 如梵天(Brahmā)和帝釋天(Indra)等偉大之尊; 以及多聞天子(Vaiśravaṇa)、閻摩法王(Yama)和財續母(Vasudhārā), 以及所有作為財神種姓者, 所有世出世間的善妙財富, 令世間與寂靜的榮耀財富日益增長, 所有福德珍寶財富精華, 以光聚之形式……(重複)。再次,由您心中化現的光芒, 如人王轉輪聖王等, 偉大的官員和大臣民眾, 各自相應的權勢福德力量, 以及不熱惱龍王(Anavatapta)的權勢財富榮耀, 圓滿具足受用之善妙, 以及其他興盛的榮耀光輝, 世間所有奇妙事物, 以光聚之形式…… 如是,憑藉咕嚕諾布(Guru Rinpoche)賜予財富之殊勝力量, 以迎請輪涅財富之喜宴, 愿此地財富精華圓滿匯聚, 愿一切圓滿興盛之光輝善妙具足!如是盡力唸誦招財祈請文后,將財富隱藏於此:愿此地所匯聚的一切財富精華, 憑藉持明上師總集蓮花生(Padmasambhava), 以及本尊三根本如海眾的加持, 以其身語意之力量加持, 愿吉祥財富之門穩固, 愿夜叉部眾守護堅定, 愿圓滿財富永不衰減, 愿一切順遂,百事俱全, 愿器情世間興旺,于堅固守護之中, 恒常安住,不受任何違緣侵擾, 愿光輝遍佈四方,喜樂安康, 恒常享受殊勝之樂。

【English Translation】 Body, and the Sangha community, the holders of the teachings in this land. The profound and vast path of the three turnings of the Dharma wheel, skillfully invited to this place in the form of a mass of light. May the vessel and essence of this world be filled with auspicious essence, and may the doors of increasing merit be opened from all directions, May the splendor of perfect prosperity shine from everywhere! Recite the wealth-attracting prayer. Again, with the rays of light emanating from your heart, such as Nagarjuna and Asanga, and Dharmakīrti, As ornaments of Jambudvipa, the pinnacle of reasoning; Sarah and Tilopa, Naropa, etc., The glory of attaining supreme accomplishment, the treasury of great secrets; The teachings that are the source of benefit and happiness for beings, Completely gathered by the vehicles of cause and effect, All the essence and wealth of the profound Dharma, In the form of a mass of light... (Repeat the above four lines of the wealth-attracting prayer). Again, with the rays of light emanating from your heart, The great power of merit in the manifest world, Such as Brahmā and Indra, the great ones; And Vaiśravaṇa, Yama, and Vasudhārā, And all those who are of the lineage of wealth deities, All the good qualities and wealth of the mundane and supramundane worlds, May the glory and wealth of existence and peace greatly increase, All the treasures of merit and wealth essence, In the form of a mass of light... (Repeat). Again, with the rays of light emanating from your heart, Such as the Chakravartin king, the ruler of men, Great officials, ministers, and the community of subjects, Each with their appropriate power, merit, and strength, And the glory of the wealth and prosperity of the Anavatapta dragon king, The goodness of perfect enjoyment, And other excellent glories of prosperity, All the wonderful things that exist in this world, In the form of a mass of light... Thus, through the power of Guru Norlha, the supreme giver of wealth, With the joyous feast of attracting the wealth of samsara and nirvana, May the essence of wealth be completely gathered in this place, May all the perfect glories be completely assembled! After reciting the wealth-attracting prayer as much as possible, hide the wealth here: May all the wealth essence gathered in this place, By the blessing of Padmasambhava, the master of all Vidyadharas, And the ocean of Yidams, Three Roots, the lord of manifestation, By the power and blessing of his body, speech, and mind, May the door of auspicious wealth be firmly established, May the assembly of Yakshas be most steadfast in protection, May the perfect glory and wealth never diminish, May all be harmonious and all hundred doors be completely fulfilled, May the vessel and essence of the world be prosperous, within an unbreakable protective enclosure, May it always remain, without being disturbed by any adverse conditions, May the glory spread in all directions, with joy and happiness, May we always enjoy the supreme bliss.


གྱུར་ཅིག །ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་རཀྵ་ཧཱུཾ་སྭཱཧཱ། ལན་གསུམ་ བརྗོད། གསུམ་པ་ཚོགས་མཆོད་ནི། ཚོགས་རྫས་གང་འཛོམས་ལེགས་འདུ་བྱས་ལ་འདི་སྐད། རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་དྲི་མ་ བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས། །ཟག་མེད་ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་ཚོགས་མཆོད་སྤྲིན། །ཁ་དོག་རོ་ ནུས་མཆོད་ལྡན་ཕུལ་བྱུང་བ། །མཆོད་ཡུལ་གང་དག་དགྱེས་བསྐྱེད་མཆོག་ཏུ་གྱུར། །ཨོཾ་ ཨཱཿཧཱུཾ། ཞེས་པས་བྱིན་གྱིས་རླབས་ལ། ཨེ་མ་ངོ་མཚར་ཟག་བྲལ་ཚོགས་འཁོར་ཆེ། །ཐབས་ཤེས་ ཟུང་འཇུག་དགའ་སྟོན་ཁྱད་པར་བ། །གང་འདི་རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་སྤྱི་དཔལ་མཆོག །པདྨ་ འབྱུང་གནས་བདེ་ཆེན་མཁའ་འགྲོའི་གཙོ། །སྤྲུལ་པའི་རོལ་གར་བསམ་མི་ཁྱབ་པ་ཅན། །མ་ ལུས་འཁོར་དང་བཅས་ལ་གུས་པས་མཆོད། །དགྱེས་བཞེས་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་དེང་ འདིར་སྩོལ། །གུ་རུའི་སྤྲུལ་བཀོད་རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་ཀྱང་། །དགོངས་བརྡ་སྙན་བརྒྱུད་བླ་ མ་མཆོག་རྣམས་དང་། །ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་མ་སྲིང་གི །མཁའ་འགྲོ་བྱེ་བའི་ཚོགས་ ལ་འདི་འབུལ་ལོ། །བྱིན་རླབས་དབང་བསྐུར་བདེ་ཆེན་མཆོག་སྩོལ་ཅིག །གཞན་ཡང་རིག་ འཛིན་བླ་མའི་བཀའ་ཉན་པ། །དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་འཁོར་ལ་ཚོགས་མཆོད་འབུལ། །ཆོས་ བཞིན་སྐྱོང་བའི་སྲུང་མ་ལེགས་པར་མཛོད། །ཚོགས་འཁོར་འདིས་ཀྱང་མཆོད་ཡུལ་དགྱེས་ བསྐངས་ཏེ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་ཚོགས་ཆེན་རབ་རྫོགས་ཤིང་། །དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་ མ་ལུས་ཡོངས་བྱང་ནས། །ཆོས་ལ་བར་ཆད་བདུད་རིགས་ཀུན་བསྒྲལ་ཏེ། །ཡང་དག་ཆོས་ རྐྱེན་བཟང་པོ་ཀུན་འགྲིག་ཤོག ། དྲང་བ་ནི། རྣལ་འབྱོར་དགའ་ཆེན་གླུ་བྲོ་ཨ་ལ་ལ། །གསང་གསུམ་ལྷ་ཤར་དག་སྣང་ལྟད་ མོར་ངོམ། །དགོངས་ཡིད་རོ་མཉམ་ཀུན་བཟང་རོལ་པའི་རྒྱན། །བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཆེར་ འབར་སྐྱེད་དུ་རོལ། ། 6-34 ལྷག་མ་ནི། ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ དམ་ཅན་ལྷག་ལ་དབང་བ་གང་དག་གིས། །རང་རང་ཡིད་འཐད་ཇི་ བཞིན་རྫས་ལ་སྤྱོད། །ཐ་ཚིག་བཀའ་ལས་མ་འདའ་གཡར་དམ་གྱིས། །སྡོང་གྲོགས་སྲུང་མའི་ བྱ་བར་གཡེལ་མེད་མཛོད། །ཨུཥྩི་ཊ་བ་ལིང་ཏ་ཁ་ཧི། བསྔོ་བ་ནི། གསང་ཆེན་དགའ་སྟོན་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །རིག་འཛིན་བླ་མ་རྩ་ གསུམ་རྒྱ་མཚོ་དགྱེས། །རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པོའི་ཚོགས་རྫོགས་སྒྲིབ་སྦྱངས་ཏེ། །བླ་མེད་ཐེག་ པར་རྟག་ཏུ་སྤྱོད་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པས་མཐར་དབྱུང་ཚོགས་མཆོད་བླ་སྒྲུབ་དང་མ་འབྲེལ་བའི་སྐབས་སུ་ནི། གོང་བྱིན་ རླབས་འཕྲོ་ནས་སྤྱན་འདྲེན་པ། རང་བཞིན་དག་མཉམ་ཆོས་སྐུའི་དགོངས་དབྱིངས་ནས། །རྩ་གསུམ་ རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་པདྨ་འབྱུང་། །རྣམ་འཕྲུལ་བཀོད་ཆེན་བསམ་མི་ཁྱབ་པ་བཅས། །འདིར་ གཤེགས་ཚོགས་མགྲོན་ཚུལ་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཞེས་པ་བཙུད་ནས་ཚོགས་འབུལ་མན་ཆད་འདོན་ ཞིང་གྲངས་བསོག་ན་ཚོགས་འབུལ་ཡང་ཡང་བསྐྱར་ཏེ་དྲང་བ་ལ་འཇུག

【現代漢語翻譯】 愿成就!嗡 班匝 咕嚕 貝瑪 悉地 吽 梭哈。(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:ॐ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हुं स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ vajra guru padma siddhi hūṃ svāhā,漢語字面意思:嗡 班匝 咕嚕 貝瑪 悉地 吽 梭哈。)唸誦三遍。 第三部分是會供:將所有會供品準備妥當,然後這樣說:讓讓樣康(藏文:རཾ་ཡཾ་ཁཾ་,梵文天城體:रं यं खं,梵文羅馬擬音:raṃ yaṃ khaṃ,漢語字面意思:讓讓樣康)凈化、焚燒、拋灑。無漏普賢大樂會供云,具備色、味、力,殊勝供養物,令所有供養處皆歡喜。 嗡 阿 吽。(藏文:ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ།,梵文天城體:ॐ आः हुं,梵文羅馬擬音:oṃ āḥ hūṃ,漢語字面意思:嗡 阿 吽。)以此加持。唉瑪,稀有離垢之大會輪,方便智慧雙運之殊勝喜宴,此乃三根本海之總集榮耀,蓮花生大樂空行之主,不可思議之化身舞,恭敬供養所有眷屬,歡喜納受,當下賜予殊勝共同成就。咕嚕之化現,三根本之壇城,以及具格上師之口耳傳承,寂猛本尊無量,空行母百萬之衆,我等供養于汝等。祈賜予加持灌頂大樂。此外,對於聽從持明上師教言者,供養會供于誓盟海眾,請善護持如法行持者。愿此會供令諸供養處皆歡喜,瑜伽士我等圓滿大資糧,所有誓言違犯悉皆清凈,息滅修法之違緣魔障,一切順緣皆圓滿。 享用部分:瑜伽士大樂歌舞阿拉拉,三密壇城清凈顯現為奇觀,覺性意樂平等普賢之莊嚴,大樂智慧熾燃中嬉戲。 剩餘部分:哈 霍 舍!(藏文:ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह ह ह्रीः,梵文羅馬擬音:ha ho hrīḥ,漢語字面意思:哈 霍 舍!)任何掌管誓盟剩餘者,請各取所需,享用供品。勿違背誓言教令,以借用之誓言,莫忘守護助伴之事業。烏吉扎 巴林達 卡卡西。 迴向部分:輪轉大密喜宴會供輪,令持明上師三根本海眾歡喜,瑜伽士修行者圓滿資糧,清凈業障,愿恒常行持于無上乘。結束時,若會供與上師修法無關,則從以上加持之後開始迎請:從自性清凈平等法身之境界中,三根本之主蓮花生,以及不可思議之廣大化現,請降臨於此,作為會供賓客安住。然後唸誦會供以下部分,若要積累數量,則重複會供,直至享用部分。

【English Translation】 May it be accomplished! Om Vajra Guru Padma Siddhi Hum Svaha. (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:ॐ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हुं स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ vajra guru padma siddhi hūṃ svāhā,漢語字面意思:Om Vajra Guru Padma Siddhi Hum Svaha.) Recite three times. The third part is the Tsok Offering: Gather all the Tsok substances well, and then say this: Ram Yam Kham (藏文:རཾ་ཡཾ་ཁཾ་,梵文天城體:रं यं खं,梵文羅馬擬音:raṃ yaṃ khaṃ,漢語字面意思:Ram Yam Kham) purify, burn, and sprinkle. Immaculate Samantabhadra great bliss Tsok offering cloud, possessing color, taste, and power, an excellent offering, may all places of offering be delighted. Om Ah Hum. (藏文:ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ།,梵文天城體:ॐ आः हुं,梵文羅馬擬音:oṃ āḥ hūṃ,漢語字面意思:Om Ah Hum.) Bless with this. Ema, wonderful immaculate great wheel of Tsok, the extraordinary feast of the union of skillful means and wisdom, this is the supreme glory of the ocean of the Three Roots, the lord of Padmasambhava great bliss Dakinis, an inconceivable manifestation of dance, I respectfully offer to all retinue, joyfully accept, and grant supreme and common accomplishments now. Guru's manifestations, the mandala of the Three Roots, and the qualified Lamas' oral transmission, the immeasurable peaceful and wrathful deities, and millions of Dakinis, I offer this to you. Please grant blessings, empowerments, and supreme bliss. Furthermore, to those who listen to the instructions of the Vidyadhara Lamas, I offer the Tsok offering to the ocean of oath-bound ones, please protect well those who practice according to the Dharma. May this Tsok wheel delight all places of offering, may we yogis complete the great accumulation of merit, may all broken vows be completely purified, may all obstacles and demonic forces to Dharma practice be pacified, and may all favorable conditions be fulfilled. The enjoyment part: Yogis' great bliss song and dance Alala, the three secrets' mandala pure appearance as a spectacle, awareness and mind equal Samantabhadra's adornment, play in the blazing great bliss wisdom. The remaining part: Ha Ho Hrih! (藏文:ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह ह ह्रीः,梵文羅馬擬音:ha ho hrīḥ,漢語字面意思:Ha Ho Hrih!) Whoever has power over the remaining Tsok, please take whatever you need and enjoy the offerings. Do not violate the oath's command, with the borrowed oath, do not forget the work of protecting companions. Uccista balingta khahi. The dedication part: Revolving the great secret feast Tsok wheel, may the Vidyadhara Lamas and the ocean of the Three Roots be pleased, may the yogis and practitioners complete the accumulation of merit, purify obscurations, and may we always practice in the unsurpassed vehicle. At the end, if the Tsok offering is not related to the Guru practice, then start the invitation after the above blessing: From the realm of self-nature pure equal Dharmakaya, the lord of the Three Roots Padmasambhava, and the inconceivable great manifestations, please come here and abide as guests of the Tsok. Then recite the Tsok offering and the following parts, and if you want to accumulate the number, repeat the Tsok offering until the enjoyment part.


་གོ །ཞེས་གུ་རུའི་བླ་སྒྲུབ་དང་འབྲེལ་བའི་ཚེ་གཡང་སྒྲུབ་ ཅིང་ཚོགས་མཆོད་བྱེད་པའི་ཚུལ་ཉེར་མཁོ་འགྲོ་ཕན་སྤེལ་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་དོན་གཉེར་ཅན་འགའི་ངོར། །མ་ཏིས་ཤར་ མར་སྤེལ་བ་ལྟར་གུ་ཎས་ཡི་གེ་པ་བགྱིས་སོ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། ༈ བསོད་ནམས་སྟོབས་ཀྱིས་ལུས་འདི་བོར་མ་ཐག །པདྨ་འབྱུང་གནས་གང་འདུལ་ རོལ་པའི་གར། །རྔ་ཡབ་གླིང་གི་མངའ་བདག་དགྱེས་བཞུགས་དྲུང་། །ཐུགས་སྲས་དམ་པའི་ དགོངས་ཆེན་སྤྱོད་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པའང་མ་ཏིས་སོ། །

目錄 གུ་རུའི་བླ་སྒྲུབ་དང་འབྲེལ་བའི་ཚེ་གཡང་སྒྲུབ་ཅིང་ཚོགས་མཆོད་བྱེད་པའི་ཚུལ་ཉེར་མཁོ་འགྲོ་ཕན་སྤེལ་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །

【現代漢語翻譯】 如是,此名為『與蓮師上師修法相關的祈福與會供儀軌——利益眾生之所需』,乃應少數具緣者之請,由瑪諦(Mati,意為智慧)略作整理, ഗുണ(Guṇa,意為功德)記錄成文。愿一切吉祥! 以功德力,此身捨棄后,愿能于蓮花生(Padma-Sambhava)尊前,隨其所化之舞姿,于羅剎洲(Nga-yab Ling)之主尊前歡喜安住,成為心子,行持殊勝之密意。此亦瑪諦所作。 目錄:蓮師上師修法相關的祈福與會供儀軌——利益眾生之所需。

【English Translation】 Thus, this 'Essential and Beneficial Practice of Yangdrup and Tsok Offering in Connection with the Guru's Lama Practice' is compiled for the benefit of a few fortunate individuals. Mati (meaning wisdom) has slightly arranged it, and Guṇa (meaning merit) has written it down. Sarva Mangalam! (May all be auspicious!) By the power of merit, immediately after abandoning this body, may I be in the presence of Padma-Sambhava (Lotus Born), dancing to whatever he tames, joyfully dwelling before the lord of the Rakshasa continent (Nga-yab Ling), becoming a heart-son, practicing the great intention of the holy ones. This is also by Mati. Table of Contents: The Essential and Beneficial Practice of Yangdrup and Tsok Offering in Connection with the Guru's Lama Practice.