taranatha2031_甚深斷法引導文要義精要
多羅那他大師教言集JT413གཅོད་ཡུལ་ཟབ་མོའི་ཁྲིད་ཡིག་གནད་དོན་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས། 20-375 ༄༅། །གཅོད་ཡུལ་ཟབ་མོའི་ཁྲིད་ཡིག་གནད་དོན་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས། ༄། །སྔོན་འགྲོ། ༄༅། །གཅོད་ཡུལ་ཟབ་མོའི་ཁྲིད་ཡིག་གནད་དོན་ སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས། ༄༅། །ན་མོ་གུ་རུ། དངོས་གྲུབ་འབྱུང་གནས་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ། །སྐྱབས་གནས་ཀུན་ འདུས་འགྲོ་མགོན་རིན་པོ་ཆེ། །གནས་ལུགས་དོན་སྟོན་ཆོས་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ། །བདུད་བཞི་ འཇོམས་མཛད་དཔའ་བོས་བྱིན་གྱིས་རློབས། །འདིར་གཅོད་ཟབ་མོ་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་ གང་ཟག་གིས། །ནམ་འཆི་ཆ་མེད་དྲན་པས་ཚེ་འདི་བློ་ཡིས་ཐོང་། །ཆོས་མིན་བསམ་རྒྱུ་མེད་ ཅིང་སྙིང་རུས་ཞེ་བཅད་ཆེ། །བླ་མས་ཅི་གསུང་སྒྲུབ་ཅིང་གཉན་ཁྲོད་རི་ལ་ཚུགས། །རྐྱེན་ངན་ ཀློད་ལ་བསྲེ་ཞིང་གང་བྱུང་རོ་སྙོམས་པ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་དགོས་པ་ལགས། དེ་ནས་ ཉམས་སུ་བླང་པའི་ཆོས་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། བརྒྱུད་པ་ལ་མོས་གུས་ཚུགས། བྱིན་རླབས་འཕོ་ བའི་དབང་བསྐུར་ཐོབ་ནས། འཁྲིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ལ་སྔོན་འགྲོ། དངོས་གཞི་རྗེས་གསུམ་མོ། ། དང་པོ་ལ་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་མཎྜལ་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་དང་བཞི་ལས། དང་པོ་ རང་གི་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སེང་ཁྲི་པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་ལ། དབུས་སུ་རྩ་བའི་བླ་མ། མདུན་ དུ་ཡི་དམ་དང་སངས་རྒྱས། གཡས་སུ་དམ་ཆོས་ཀྱི་ངོ་བོ་གླེགས་བམ། གཡོན་དུ་ཐེག་པ་ ཆེ་ཆུང་གི་དགེ་འདུན། རྒྱབ་ཏུ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་གསལ་བཏབ་ལ། བདག་དང་ མཁའ་མཉམ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐྱིད་སྡུག་ལེགས་ཉེས་ཁྱེད་རང་ཤེས་བསམ་པས། བདག་སོགས་འགྲོ་བ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་གཙོ་ལ་ སྐྱབས་སུ་མཆི། དམ་པའི་ཆོས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། དགེ་འདུན་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། ཀུན་འདུས་བླ་མ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། ཞེས་པ་དང་། སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་གསུམ་ 20-376 ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། རང་སེམས་སྟོང་པ་ ཆོས་སྐུ་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། ཞེས་སྐྱབས་འགྲོ་ཅི་ནུས་སུ་བྱའོ། །མཐར་སྐྱབས་ཡུལ་ རྣམས་རང་ལ་ཐིམ། གཉིས་པ་ནི། ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བྱམས་སྙིང་རྗེ་ བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དུང་བའི་ངང་ནས། མ་རྒན་སེམས་ཅན་འདི་རྣམས་བདེ་བ་དང་བདེ་བའི་ རྒྱུ་མཐའ་དག་དང་ལྡན་པར་བྱའོ། །སྡུག་བསྔལ་དང་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱུ་མཐའ་དག་དང་བྲལ་ བར་བྱའོ། །མྱུར་དུ་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་རེ་ཐོབ་པར་བྱའོ། །ཞེས་ངག་ནས་བརྗོད་ཅིང་ ཡིད་ལ་བསམ་མོ།
我來為您翻譯這段藏文: 密咒斷法深道引導文精要義 前行 密咒斷法深道引導文精要義 頂禮上師! 愿證德源尊貴上師、 皈依處總集救護尊者、 開示實相法王尊者、 降伏四魔勇士加持我! 此處,修持甚深斷法之人, 當念無常死期不定而放下今生, 除法外別無所思,精進勇猛斷執著, 隨師教言而修,安住寂靜山林, 將逆緣融入修道,一切平等受用。 如是所言當知。其後, 所修之法即是:對傳承生起虔敬信心,獲得加持灌頂傳授后, 引導之內容分為前行、正行、結行三者。 首先,前行包括皈依、發心、曼達拉及上師瑜伽四者。 其一,于自前虛空中獅子座蓮花日月墊上,中央安住根本上師, 前方安住本尊與佛陀,右邊安住代表正法之經典,左邊安住大小乘僧眾, 後方安住空行護法眾等,如是觀想明現。 思維我與等空一切眾生之苦樂好壞唯您知曉, 我等如虛空般無量眾生,皈依以佛為主, 皈依正法,皈依僧眾, 皈依總集上師。 又復:皈依佛法僧三寶, 皈依上師本尊空行三根本, 皈依自心空性法身三身。 如是盡力唸誦皈依。最後皈依境溶入自身。 其二,對等同虛空之一切眾生,以慈悲菩提心懇切修持: 愿此老母眾生具足一切安樂及安樂因, 遠離一切痛苦及痛苦因, 愿速證無上菩提。 如是口誦意想。
། གསུམ་པ་ནི། རང་གི་མདུན་དུ་བླ་མ་དང་མ་ཅིག་ལབ་སྒྲོན་དབྱེར་མེད་པ། མདུན་དུ་ཡི་ དམ་སོགས་སྐྱབས་ཡུལ་བཞིན་གསལ་བཏབ། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་མཆོད་རྫས་ འདོད་ཡོན་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཕྱུར་བུར་བཀང་སྟེ། རང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ དུས་གསུམ་དགེ་ཚོགས་དང་བཅས་པ་བླ་མ་དཀོན་མཆོག་ལ་ཕུལ་བར་མོས་ལ། མཎྜལ་ཚོམ་ བུ་བདུན་མའམ་གང་ཡང་རུང་བ་འབུལ་ཞིང་། མགོ་ཞབས་སུ་མཎྜལ་རྒྱས་པ་རེ་ཡང་འབུལ་ ཞིང་། མཎྜལ་རེ་རེའི་མཐར་བདག་གི་ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་དང་། །དུས་གསུམ་བསགས་ པའི་དགེ་བ་ཀུན། །བླ་མ་དཀོན་མཆོག་ཁྱེད་ལ་འབུལ། །ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ལ་བཞེས་སུ་ གསོལ། །ཞེས་པ་ལན་རེ་རེ་བརྗོད། བཞི་པ་ནི། རང་གི་སྤྱི་བོར་བླ་མ་དང་མ་ཅིག་དབྱེར་མེད་པ་བསྒོམ་ལ། སྙིང་ཐག་པ་ནས་ མོས་གུས་དྲག་པོ་བསྐྱེད་ཅིང་། འདི་ཉིད་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས་ཀྱང་སྤྲོ་ན་བྱ། ཁྱད་པར་བདག་ སོགས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་མ་ལ་མོས་འདུན་དྲག་པོའི་གསོལ་བ་འདེབས་པར་བསམ་ ནས། མཚན་ལྡན་གྱི་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ། །བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །རེ་ས་གཞན་ 20-377 ན་མེད་པས་ད་ལྟ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །བདག་འཛིན་བློ་ཡིས་ཐོངས་བར་བྱིན་གྱིས་ རློབས། །སྐྱེ་མེད་གཅིག་ཆོད་དུ་རྟོགས་པ་བྱིན་གྱི་རློབས། །བར་ཆད་དངོས་གྲུབ་ཏུ་ལོངས་ པར་བྱིན་གྱི་རློབས། །བདུད་ཚོགས་རང་སར་ཆོད་པར་བྱིན་གྱི་རློབས། །ཚེ་གཅིག་སངས་ རྒྱས་འགྲུབ་པར་གྱིས་རློབས། །ཞེས་གསོལ་བ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བཏབ། ཐུན་གྱི་མཇུག་ཏུ། བླ་ མ་འོད་དུ་ཞུ་ནས་རང་ལ་ཐིམ། བླ་མས་རྗེས་སུ་འཛིན་པར་སྨོན་ལམ་བཏབ་སྟེ་ཅུང་ཟད་ངལ་ བསོ། །རེ་ཞིག་དེ་དག་རེ་རེ་ལ་དམིགས་པ་འབྱོངས་འབྱོངས་སུ་བསྒོམ་ནས། སླར་ཡང་སྔ་དྲོ་ སྐྱབས་འགྲོ། ཉིན་གུང་སེམས་བསྐྱེད། དགོང་མོ་མཎྜལ། སྲོད་ལ་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་རྣམས་ དྲག་ཏུ་བསྒོམ་པ་ཞག་བདུན་ནམ། ཟླ་བ་ཕྱེད་ལ་སོགས་པ་བསྐྱངས་པས། དེ་དག་ལ་མྱོང་བ་ ཅི་རིགས་པ་ཐོན་ཡོང་ཞིང་། དངོས་གཞི་དང་མཐུན་པའི་ཉམས་རྟོགས་ཀྱང་ཐན་ཐུན་སྐྱེ་བ་ སྲིད། གང་ལྟར་ནའང་སྔར་སོ་སོར་བསྒོམ་པ་རྣམས་ལ་ཡང་ཞག་བདུན་རེ་ཙམ་བྱ་ཞིང་ཀུན་ དྲིལ་བས་སྔོན་འགྲོ་ལ་མ་མཐའ་ཡང་། ཟླ་བ་ཕྱེད་གཉིས་ཙམ་རེ་བྱེད་པ་གལ་ཆེ། ༄། །དངོས་གཞི། གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ། ཡུམ་དོན་ངོ་སྤྲོད་པ་དང་། བདུད་བཞི་དབྱིངས་སུ་གཅོད་ པའོ། །དང་པོ་ལ་སེམས་འཛིན་གྱི་གདམས་ངག་དང་། ངོ་སྤྲོད་གཉིས་སོ།
我來繼續翻譯這段藏文: 其三,于自前觀想上師與瑪吉拉準無二,前方如皈依境般明觀本尊等。以一切世界之供品、妙欲受用等充滿遍滿,觀想將自身語意三門及三世善根供養上師三寶,供獻七堆曼達拉或任何合適者,開始與結尾各獻一次廣曼達拉。每次曼達拉結尾時誦: 我之身及受用, 三世所積諸善根, 悉皆供養上師三寶尊, 祈以大悲納受。 其四,觀想自頂上師與瑪吉無二,從內心深處生起猛利信心。若願意也可唸誦此傳承祈請文。特別觀想我等一切眾生以猛利信心祈請上師,唸誦: 具相尊貴上師, 祈請加持於我! 別無他處依怙故,此時祈請加持! 祈加持捨棄我執心! 祈加持證悟無生一斷! 祈加持障礙成就! 祈加持魔眾自解脫! 祈加持一產生就佛果! 如是一心祈請。座末,上師化光融入自身。發願祈請上師攝受,稍作休息。暫時于每一修法修習純熟后,復又清晨修皈依,正午修發心,傍晚修曼達拉,初夜修上師瑜伽,如是精進修持七日或半月等。如此修持,將生起相應之體驗,也可能生起與正行相應之證悟。無論如何,之前各別修持時也應各修七日左右,總之前行至少也應修持一個半月左右,這很重要。 正行 第二正行分二:開示本母義以及四魔融入法界。初者又分持心教授與開示二者。
། ༈ ཡུམ་དོན་ངོ་སྤྲོད་པ། དང་པོ་ནི། ལུས་ རྣམ་སྣང་གི་ཆོས་བདུན་བཅས། ངག་རླུང་རང་སོར་བཞག། སེམས་དུས་གསུམ་གྱི་རྟོག་པའི་ སྤྲོས་པ་བཅད་ནས། སྔར་གྱི་རྣམ་རྟོག་འགགས། ཕྱི་མ་སྐྱེས་པ། ད་ལྟར་བའི་ཤེས་པ་སྐད་ ཅིག་མ་འདི་ལ་སོ་མ་ཁད་དེ་བཞག རྣམ་རྟོག་ཐོལ་ཐོལ་སྐྱེན་རྦད་རྦད་འཕྲོ་བཅད་ལ་སྔར་ ལུགས་བཞིན་བསྐྱངས། འོག་འགྱུ་རྒྱ་འབྱམས་སུ་འགྲོ་ན་སྐྱོན་ཆེ་བས་ཕྱིན་ཆད་འདི་ལྟ་བུ་ མ་བྱུང་བ་བྱེད་དགོས་སྙམ་པ་དང་། ཞེ་བཅད་ཆེན་པོ་བྱས་ལ། ཡང་དྲན་པས་བཟུང་སྟེ་སྔར་ བཞིན་བསྒོམས་པས་དེ་ཇེ་ཉུང་དུ་འགྲོ།རེ་ཞིག་དེ་ཁ་མ་གཏོགས་ཐབས་གཞན་མི་བྱ། ཡུན་ རིང་དུ་བསྒོམས་ཀྱང་རྣམ་རྟོག་དྲག་ཏུ་འཁྲུག་པ་ཁོ་ན་བྱུང་ན། རང་གི་མདུན་དུ་གསེར་གྱི་རྡོ་ 20-378 རྗེ་ནས་འབྲུ་ཙམ་ཞིག་གསལ་བཏབ་ལ་ཟན་ཁམ་གསུམ་ཟ་ཡུན་ཙམ་ཞིག་དེ་ལ་རིག་པ་དྲག་ ཏུ་གཏད་ཅིང་གཟིར། དེ་འཕྲལ་ལ་སྔར་བཞིན་མ་བཅོས་སོ་མ་བསྐྱང་། ཡང་རྡོ་རྗེ་ལ་སེམས་ གཏད། ཡང་སོ་མའི་ངང་བསྐྱངས། ཡང་རྡོ་རྗེ་ལ་སེམས་གཏད། ཚུལ་དེ་ལྟ་བུ་བཞུར་ལ་ལན་ ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཙམ་བསྒོམ། ཉིན་རེ་རེ་བཞིན་དེ་ལྟར་བྱས་པས་རྣམ་རྟོག་ཤུགས་ཆད་དེ་སལ་ ཏིང་གིས་འགྲོ། གལ་ཏེ་དེས་མ་ཕན་ན་རྡོ་རྗེའི་ཚབས་སུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐུབ་པའི་དབང་ པོའི་སྐུ་ཆེ་ཆུང་ཚོན་གང་ཙམ་ཞིག་བསྒོམ། གཞན་སྔར་དང་འདྲ། དེས་ཀྱང་མ་ཕན་ན་བླ་མ་ དང་མ་ཅིག་དབྱེར་མེད་པ་ཞལ་ནས་ཕཊ་ཀྱི་སྒྲ་དྲག་པོ་ལྷང་ལྷང་སྒྲོགས་པ། སྐུ་ལུས་གནམ་ ལྕགས་འབར་བ་བཞིན་གང་ལའང་ཐོག་མེད་དུ་འགྲོ་བ་ཚོན་གང་བ་ཙམ་ཞིག་གང་ནས་བྱུང་ ཆ་མེད་པ་བྱོན་ཏེ། རང་གི་ལུས་འདི་ལ་ཡར་ཐལ་མར་ཐལ་ཕར་ཐལ་ཚུར་ཐལ་དུ་ཕུག་པ་ལ་ སེམས་དྲག་ཏུ་གཏད། དེ་འཕྲལ་མི་རྟོག་པའི་ངང་བསྐྱངས་པ་སོགས་གོང་བཞིན་བསྒོམ་པས་ རྣམ་རྟོག་གྱ་མ་གྱུ་དང་གཞན་ཡང་ཏིང་འཛིན་སྐྱེ་བ་ལ་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་སེལ་བ་ ཡིན། དེ་ལྟར་ཐབས་དེ་རྣམས་དང་བཅས་པས་སྔར་བཞིན་མཉམ་པར་བཞག་པ་ན་སེམས་ གསལ་ཧྲིག་གེ་བ་དང་བཅས་སོང་བ་ཅི་འདོད་བྱས་པར་འབྱུང་ཞིང་། བསམ་མནོ་སོགས་ དགོས་པ་རྣམས་ཀྱང་དྲན་ཐུབ་ཅིང་། མི་འདོད་བཞིན་དུ་རྣམ་རྟོག་འདྲེ་བ་མ་ཡིན་པས། ཞི་ གནས་ཀྱང་ཀླུང་དུ་ཕེབས་པར་འགྱུར་རོ།
我來翻譯這段文字: 開示本母義 其一,身具毗盧七法,語氣息自然安住,心斷除三世分別妄念。過去分別已滅,未來未生,現在剎那覺知清新安住。斷除突發粗重分別,如前修持。下方流散漫遊過患甚大,故當思維此後不再生起如是妄念,以大決心持續,復以正念攝持如前修習,則妄念漸減。暫時除此之外不做他法。若長時修習仍生劇烈妄念,則于自前觀想芝麻粒大小金剛杵,于食三口飯之時間內猛烈專注其上。隨即如前無改清新安住。復又專注金剛杵,復又安住清新狀態,復又專注金剛杵,如是交替修持約二十一次。日日如是修持,則妄念力竭而自然澄靜。 若此無益,則以釋迦牟尼佛身像代替金剛杵,大小約一指寬,余如前行。若此亦無益,則觀想上師與瑪吉無二,口中發出猛烈嘹亮"呸"聲,身如烈火燃燒霹靂般無所不至,約一指寬大小,無從何來相,上貫下貫前貫后貫透入自身,猛烈專注於此。隨即安住無分別狀態等如前修持,則必能凈除一切散亂妄念及生定障礙。 如是以此諸方便如前入等持時,心明朗銳利並空,能隨欲所為,且能憶起所需思維等,不會不由自主地雜染妄念,則止觀亦將入于常軌。 這是直譯,保持了原文的表達方式和內容的完整性。如有咒語和種子字會按要求以四種形式顯示,但這段文字中沒有出現這樣的內容。
།སྐབས་འདི་དག་ཏུ་ཤེས་པ་མི་གསལ་ཞིང་མུན་ མུན་པ་དང་། ཐུན་མཚམས་སུ་རྨོངས་ཤིང་དྲན་པ་མི་གསལ་ན། བྱིང་བ་བསང་པའི་ནུས་པ་ ཡིན་པས་ཁང་སྟེངས་སམ། རི་རྩེའི་གཞན་ཡང་བསིལ་ཞིང་ཐོངས་དཀར་སར་ཕྱིན། མིག་ གྱེན་ལ་གཏད། རིག་པ་ཧུར་ཕྱུངས་ཏེ་བསྒོམ་ན་ངེས་པར་སེལ་བ་ཡིན། གཉིས་པ་ངོ་སྤྲོད་པ་ནི། སྔར་གྱི་དེ་ཁའི་ངང་ལས་ཁ་ནང་ལོག་གི་ཤེས་པས་སེམས་ ཁོ་རང་གི་ངོ་བོ་ལ་ཆེར་རེ་བལྟས། ཕྱི་སྣང་བ་སྣ་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ལ་མ་ཡེངས་ཙམ་དུ་ 20-379 བཞག་པས། ཅི་ཡང་མ་ཡིན་ཞིང་། ངོས་བཟུང་རྒྱུ་མེད་པ་དེ་ཁ་ཡང་ཡང་བསྒོམ། དེ་ལ་རང་ གི་ཉམས་མྱོང་སྐྱེ་ཚུལ་དང་བསྟུན་ནས་བླ་མས་ངོ་སྤྲོད་དགོས་པ་ཡིན། འོན་ཀྱང་ངོ་སྤྲོད་པའི་ དོན་ཉམས་སུ་ལེན་ཚུལ་ནི། སེམས་འདི་ཉིད་གནས་པའི་དུས་ན་ངོས་བཟུང་གཅིག་ཀྱང་ མེད་ཅིང་རང་སྣང་གསལ་གསལ་བ་ཞེས་ཀྱང་འཆར་འཆར་དུ་བཏུབ་པ། འགྱུ་བའི་དུས་ན་ འགྱུ་བ་ཉིད་ངོ་བོ་ཡུལ་ཡུལ་བའི་འགྱུ་སྟོངས་འགྱུ་བའི་སྣང་བ་མ་འགགས་ཀྱང་ངོས་བཟུང་ གཅིག་ཀྱང་མེད། ཡུལ་གྱི་སྣང་བ་སྣ་ཚོགས་སུ་ཤར་བའང་། སྣང་བ་འགགས་མེད་ལམ་ལམ་ འཆར་བཞིན་པའི་དུས་ནས་ངོས་བཟུང་དུ་མེད་པ་དེ་ལྟ་ཡུལ་སྣང་དང་། རྣམ་རྟོག་དང་སེམས་ གནས་པའི་ངོ་བོ་གསུམ་ཐ་དད་དུ་མ་གྲུབ་སྟེ་དབྱེ་བ་མེད། གཅིག་ཏུ་ཡང་མ་གྲུབ་སྟེ། ཐམས་ ཅད་ཡུལ་སྟོང་། དེ་ཁ་ཡུམ་ཆེན་མོ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་དུ་ཕྱིན་པའི་དོན་ཡིན། དུས་གསུམ་ རྒྱལ་བའི་དགོངས་པ་ཡིན། སྟོང་པ་ཉིད་དང་། སྤྲོས་བྲལ་དང་། བརྗོད་བྲལ་དང་། དོན་དམ་ ལ་སོགས་པའི་ཐ་སྙད་ཇི་སྙེད་པ་ཞིག་བཏག་མོད། དོན་རང་སེམས་སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་བུ་ དེ་ཡིན་པས་དེ་ཀ་ལ་རང་ངོ་ཤེས་ཙམ་གྱིས་སྒོ་ནས། གནས་སམ་འགྱུ་བ་གང་བྱུང་དེ་ལ་བཟོ་ བཅོས་མེད་པར་མཉམ་པར་འཇོག ། ༈ བདུད་བཞི་དབྱིངས་སུ་གཅོད་པ། གཉིས་པ་བདུད་བཞི་དབྱིངས་སུ་བཅད་པ་ལ་བཞི་ལས། དང་པོ་ཐོག་བཅས་ཀྱི་བདུད་ དབྱིངས་སུ་བཅད་པ་ནི། དགྲ་གཉེན་སོགས་ཆགས་སྡང་གི་ཡུལ་གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ རྣམས་ལ་བརྟེན་ནས། རྣམ་རྟོག་འཛིན་པ་དང་བཅས་པ་སྐྱེས་ཆེད་ཐོག་བཅས་ཀྱི་བདུད་ཅེས་ བྱ་བ་ཡིན། ཐོག་བཅས་ཀྱི་གོ་དོན་གཟུགས་སོགས་ཕྱིའི་དངོས་པོ་ལ་བརྟེན་པའི་དོན་ཡིན། དེ་གཅོད་པར་བྱེད་པ་ནི། དཔེར་ན་དགྲ་ལྟ་བུ་ཞིག་དྲན་ཏེ་ཞེ་སྡང་གི་རྣམ་རྟོག་ཚིག་པ་ཟ་བ་ རིམ་གྱིས་བྱུང་བ་ན། དེའི་དབང་དུ་མ་ཤོར་བ་སྐད་ཅིག་དེ་ཉིད་ལ་ཕཊ་ཅེས་དྲག་ཏུ་བརྗོད། རྣམ་རྟོག་དེ་ལ་སྐྱོན་ཡོན་གང་དུ་ཡང་མི་བལྟ་བར་འཕྲོ་རྦད་ཀྱིས་བཅད་ནས་སྔར་གྱི་ཡུམ་དོན་ 20-380 གྱི་དབྱིངས་དེར་ཆ་མེར་བཞག །དེ་བཞིན་དུ་གཉེན་དང་ནོར་རྫས་སོགས་ལ་ཆགས་སེམས་ དང་། གཟུགས་སོགས་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ་ཆགས། མི་འོང་བ་ལ་སྡང་ཞིང་སྐྱུག་ལོག །
我來完整直譯這段文字: 在這些時候,如果覺知不明而昏暗,座間昏沉而念不清晰,這是沉沒的力用,故應前往屋頂或山頂等清涼開闊之處,目向上望,振作覺知而修,則必能消除。 其二,開示:從前述狀態中,以內觀之知,大膽觀察心的本性。對外諸現象雖不散亂而安住,此即無所是、無可執取之性,如是反覆修持。對此,上師應依弟子的體驗生起方式而予開示。然而,開示義理的實修方法是:當此心安住時,無一可執取而自顯朗朗,亦可說是現現分明;當其轉動時,轉動本身即境離境之轉空,轉動顯相雖不遮障而無一可執取;諸境顯現種種,于顯現不遮朗朗呈現之時即無可執取,如是境相、妄念與心安住之本性三者非異,無有差別,亦非為一,一切境空。此即是大本母般若波羅蜜多之義,是三世諸佛之密意。雖安立空性、離戲、離言、勝義等種種名言,然實義即是自心一剎那,故僅以認識此本面之門,于安住或轉動任何生起中無作修整而等持。 斷除四魔入法界 其二,斷除四魔入法界分四,其一,斷除有對魔入法界:依于怨親等貪嗔之境,色聲香味觸等,生起分別執著,稱為有對魔。有對之含義是依於色等外在事物之義。 斷除之法為:譬如憶起如敵人般,嗔恨分別念漸起憤怒時,不為其所轉,即刻猛烈喝"呸"。不觀此分別念之過患功德,猛然斷其相續,安住於前述本母義之法界中。如是于親眷財物等生貪心,于悅意色等生貪著,于不悅意者生嗔恨厭惡時亦然。 這是完整的直譯,保持了原文的表達方式,無刪減和意譯。
མི་འོང་བ་ལ་སྡང་ཞིང་སྐྱུག་ལོག །འགའ་ ཞིག་ལ་འཇིགས། འགའ་ཞིག་ལ་སྐྱོ། བར་མ་རྣམས་ལ་ཡང་ཆགས་སྡང་སོགས་ཀྱི་མཐོ་ དམན་མེད་ཀྱང་། དེར་འཛིན་གྱི་རྣམ་རྟོག་སྐྱེ་ཚད་ཐམས་ཅད་ལ་སྔར་བཞིན་སྦྱངས། དེ་ཡང་ རྣམ་རྟོག་ལམ་གྱིས་བྱུང་བ་ལྷོངས། དེའི་དབང་དུ་ཤོར་ན་བདུད་ཀྱི་ཁྱེར། དེ་ཉིད་དུ་ཕཊ་ བརྗོད་ནས་འཕྲོ་གཅོད་པ་ནི་གཅོད། དེ་རྗེས་སུ་སྔར་གྱི་བསྒོམ་ལ་བོགས་ཐོན་པ་ནི་ཚར་ཚད་ ཆོད་ཚད་ཡིན། འདི་འོག་མ་རྣམས་ལ་ཡང་རིགས་འགྲེའོ། །གཉིས་པ་ཐོག་མེད་ཀྱི་བདུད་ གཅོད་པ་ནི། ཐོག་མེད་ཀྱི་བདུད་ཀྱི་གོ་དོན། ཕྱི་རོལ་གྱི་རྐྱེན་ལ་མ་རག་པར་རྐྱེན་མེད་ཀྱང་ དགའ་བའམ། མི་དགའ་བའམ། སྤྲོ་སྣང་ངམ། སྐྱོ་བའམ། འཇིགས་པ་ལ་སོགས་པའི་མཐོ་ དམན་གྱི་རྣམ་རྟོག་སྐྱེ་བ་རྣམས་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་ལམ་གྱིས་ཤར་བ་ན་ཕཊ་ཀྱིས་འཕྲོ་བཅད་ ལ་དབྱིངས་སུ་བཞག་གོ ། གསུམ་པ་དགའ་བྲོད་ཀྱི་བདུད་གཅོད་པ་ནི། བླ་མ་དང་ཆོས་བརྒྱུད་བཟང་བ་དང་། རང་ ལ་དགེ་སྦྱོར་འཕེལ་བའམ། མཐུན་རྐྱེན་འཛོམས་པ་སོགས་ཀྱི་བཟང་འཛིན་དང་། ང་རྒྱལ་ལ་ བརྟེན་ནས་དགའ་བྲོད་སྐྱིད་སྣང་སྐྱེས་ན་དགའ་བྲོད་ཀྱི་བདུད་ཡིན་ཏེ། གོང་བཞིན་དབྱིངས་ སུ་གཅོད་དོ། ། བཞི་པ་སྙེམས་བྱེད་ཀྱི་བདུད་གཅོད་པ་ནི། རྣམ་རྟོག་དང་འཛིན་པ་ཅི་བྱུང་ཐམས་ཅད་ སྙེམས་བྱེད་ཀྱི་བདུད་ཡིན། གང་ཤར་ཐམས་ཅད་གོང་བཞིན་ཕཊ་ཀྱིས་དབྱིངས་སུ་བསྐྱལ་ བས་ཆོད་པར་འགྱུར་རོ། །འདི་ལ་གོང་མ་གསུམ་ཆར་འདུས། འདི་ཡན་ཆད་ལ་རང་སྟོབས་ ཀྱི་ཉམས་ལེན་རྐང་ཚུགས་པའི་མྱོང་པ་མེད་པར་གཉན་ཁྲོད་འགྲིམས་པ་སྟོང་ཟོབ་ཡིན། སྒོམ་གྱི་རྐང་འདི་ཡན་ཆད་ལ་ཚུགས་དགོས། གཉན་ཁྲོད་བྱེད་པ་བོགས་འདོན་དག་འགྲོ་ 20-381 བའི་དོན་ཡིན་པས་དེ་བཞིན་གོ་དགོས་སོ། ། ༄། །རྗེས་ཉམས་སྐྱོང་བ། གསུམ་པ་རྗེས་ཉམས་སྐྱོང་བ་ལ་དོན་གསུམ་སྟེ། ཞི་གཅོད། དྲག་གཅོད། ཞི་དྲག་ཕྱེད་ མའི་གཅོད་དོ།
我來完整直譯這段文字: 于不悅意者生嗔恨厭惡。對某些生恐懼,對某些生厭倦,于中性諸境雖無貪嗔等高下,然對此執著所生一切分別念皆如前修習。且彼等分別念漸次生起為機會,若為其所轉即被魔所奪,當下喝"呸"而斷其相續即為斷除,此後如前修持而獲進益即為盡其所斷。此下諸法類推。 其二,斷除無始魔:無始魔之含義,不待外緣,無緣亦生歡喜或不喜、歡悅或厭倦、恐懼等高下分別念者是也。彼等漸次顯現時,以"呸"斷其相續而安住於法界中。 其三,斷除歡喜魔:對上師與傳承之善妙,及自身修行增進或順緣具足等執為善好,依傲慢而生歡喜快樂之欣悅感受,即是歡喜魔,如前斷入法界中。 其四,斷除驕慢魔:一切所生分別念與執著皆是驕慢魔。如前以"呸"送一切所顯入法界中即得斷除。此中攝前三者。此前若無依自力修持立穩之體驗而遊蕩尸林者乃是空談。須於此修持根基上穩固。遊蕩尸林是為增上利益,應如是了知。 後續護持修證 其三,後續護持修證有三:寂靜斷除、猛烈斷除、寂猛合一之斷除。 這是完整的直譯,保持了原文的表達方式,無刪減和意譯。
།དེ་ལ་དང་པོ་ནི། རང་གི་གནས་ཁང་དུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བྱམས་ སྙིང་རྗེ་ཐུན་བཞིར་དྲག་ཏུ་བསྒོམ་ཞིང་། ཐུན་བཞི་ཀར་དཀར་འབྱེད་ཚར་རེ་བྱེད་པ་གལ་ཆེ། དེ་ཡང་རང་གི་མདུན་དུ་མི་མགོའི་སྒྱེད་བུ་གསུམ་བྱུང་། རང་སེམས་རྡོ་རྗེའི་ཕག་མོའི་རྣམ་ པས་སྨིན་མཚམས་ནས་ཕྱིར་ཐོན། ཐོད་པ་བྲེག་སྟེ་སྒྱེད་པུའི་སྟེང་དུ་བཀལ། རང་ལུས་ལྷག་ མ་རྣམས་དུམ་བུར་གཏུབས་ཏེ་དེར་བླུག རྒྱ་ཁྱོན་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པར་གྱུར། ༀ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་པའི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོར་སོང་། རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་ བྱང་སེམས་དཔའ་མོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས། དེ་ ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པས་དེ་རྣམས་ཚིམས་ཤིང་དགྱེས། འགྲོ་དྲུག་གི་སེམས་ཅན་ཐམས་ ཅད་ལ་སྦྱིན་པས་གནས་སྐབས་སུ་ཚིམ་ཞིང་མཐར་ཐུག་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་སྦྱངས། བདུད་ རྩིའི་ལྷག་མ་གཏོར་བས་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་དཔག་ཏུ་མེད་པར་བྱུང་ནས། མཆོད་པ་བསམ་ གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་མཆོད་པར་བསམ། དེ་ཐམས་ཅད་རང་སེམས་སུ་ཤེས། དེའི་ངོ་བོ་ལ་ཆེར་ གྱིས་བལྟས་ལ་ཕཊ་ཅེས་བརྗོད་ལ་དབྱིངས་རིག་བསྲེ། ཡང་དེ་རྣམས་ལམ་ཏེ་དྲན་པར་བྱས་ ལ། སླར་ཡང་ཕཊ་ཅེས་དབྱིངས་རིག་བསྲེ། དེ་ལྟ་བུ་ལན་མང་དུ་བྱའོ།
我來完整直譯這段文字: 其一,于自己住處,以四座時分猛烈修持對一切眾生的慈心悲心,於四座皆各做一次白解甚為重要。 即于自前現三個人頭支架,自心以金剛亥母之相由眉間而出,剃頭蓋置於支架上,余身軀斬為碎塊置入其中,廣量等同虛空邊際。 誦"嗡阿吽"(藏文:ༀ་ཨཱཿཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ आः हूँ,梵文羅馬拼音:oṃ āḥ hūṃ,漢語字面意思:嗡阿吽),化為甘露海。迎請根本傳承上師、本尊、諸佛、菩薩、空行母、護法護持眾等一切聖眾。以供養令彼等滿足歡喜。以佈施令六道一切眾生暫時滿足,究竟凈除一切罪障。 灑甘露余滴化現無量供養天女,觀想以不可思議供養而作供養。了知彼等一切即自心。于其本性猛烈觀照,說"呸"而融合界與覺。再次憶念彼等,復說"呸"而融合界與覺。如是多次修持。 這是完整的直譯,保持了原文的表達方式,依照要求標註了咒語的四種形式,無刪減和意譯。
།དེ་ལྟར་བསྒོམ་ལ་ དམིགས་པ་ཅུང་ཟད་འབྱོངས་པ་ན། རང་ཉིད་གཉན་ཁྲོད་གང་དུ་འགྲོ་བ་དེར་འདུན་པ་བཏང་ ལ། སྤྱིར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང་བྱེ་བྲག་ཏུ་གཉན་ཁྲོད་དེའི་གཞི་བདག་དང་འབྱུང་པོ་ འདྲེ་གདོན་སོགས་ཐམས་ཅད་ལ་བྱམས་སྙིང་རྗེ་དྲག་ཏུ་བསྒོམ་ཞིང་། སྔར་གྱི་དཀར་འགྱེད་ ཀྱི་དམིགས་པ་དེ་ཁ་ཡང་ཡང་བསྒོམ་པ་གཉིས་ཞག་གཉིས་གསུམ་བྱས་ལ། ལམ་དུ་འགྲོ་ཚེ་ ཡང་བྱམས་སྙིང་རྗེ་དང་དབྱིངས་རིག་བསྲེ་བ་སྤེལ་མ་དེ་ཀ་བསྒོམ། གནས་དེར་སླེབ་ནས་ས་ 20-382 གནད་ཆེ་བ་ཞིག་བཙལ་ལ་བསྡད། དེར་ཐོག་མར་གཞི་བདག་དང་འབྱུང་པོ་སོགས་ལ་སིལ་ གཏོར་དང་། མཁའ་འགྲོ་སྤྱི་གཏོར། གཞི་བདག་གཏོར། བགེགས་གཏོར་སོགས་ཤེས་ཚད་ གཏང་། དེ་དག་ཏུ་ཡང་བྱམས་སྙིང་རྗེ་དྲག་ཏུ་བསྒོམ་པ་གལ་ཆེ། དེ་ནས་སྐྱབས་འགྲོ་སོགས་ སྔོན་འགྲོ་རྣམ་བཞི་དྲག་ལ་འཇུར་བ་ཡུན་རིང་བ་བྱ། དེའི་རྗེས་སུ་སྔར་བཞིན་དཀར་འགྱེད་ ཀྱི་དམིགས་པ་དེ་ལན་མང་དུ་བསྒོམ། སླར་ཡང་སྤྱིར་འགྲོ་དྲུག་གི་སེམས་ཅན། དགོས་ གཉན་ཁྲོད་འདིའི་འདྲེ་གདོན་ལ་གཙོ་བོར་དམིགས་ནས་བྱམས་སྙིང་རྗེ་དྲག་ཏུ་བསྒོམ། ཡུལ་ ཕྱོགས་དེ་དང་འདྲེ་གདོན་སོགས་སེམས་ཅན་དུ་སྣང་བ་ལམ་ལམ་པ་དེའི་སྟེང་དུ་ཤེས་པ་ཆེར་ གྱིས་གཏད་ལ་ཕཊ་ཅེས་དབྱིངས་རིག་བསྲེས་ལ་འཛིན་མེད་དུ་བཞག །ཡང་སྙིང་རྗེ་བསྒོམ། ཡང་དབྱིངས་རིག་བསྲེ་བ་སོགས་དེ་ཁོ་ན་བསྒོམ། ལྟས་དང་ཆོ་འཕྲུལ་ཅི་བྱུང་ན་ཡང་དབྱིངས་ རིག་བསྲེ་བ་དང་སྙིང་རྗེ་བསྒོམ་པ་གཉིས་པོ་རང་ལ་བསྒྲིམ། ཆོ་འཕྲུལ་དྲག་པོ་བྱུང་ཡང་རུང་། མ་བྱུང་ཡང་རུང་། མཐར་གནས་བག་ཆགས་ཤིང་དགེ་སྦྱོར་འཕེལ་བའི་ཚེ། ཚར་ཚད་ཆོད་ ཚད་འགྲིགས་པ་ཡིན་པས། དགེ་སྦྱོར་བོགས་ཐོན་པའི་གཏང་རག་ཏུ་དམིགས་པའི་སྒོ་ནས་ དཀར་འགྱེད་ལན་མང་དུ་བཏང་ཞིང་། ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ལ་གཏོར་བསྔོ་དང་གཞི་བདག་ རྣམས་ལ་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེར་བྱིན། སྨོན་ལམ་ཅི་ཤེས་འདོན། ལམ་དུ་ཡང་སྔར་བཞིན་བསྒོམ་ ལ། རང་གནས་སུ་སླེབ་པ་ན་དཀོན་མཆོག་ལ་གཏང་རག་གི་མཆོད་གཏོར་ཅི་ཤེས་འབུལ་ ལོ། ། གཉིས་པ་ནི། ཐོག་མར་རང་གི་གནས་ཁང་དུ་ཐུན་གྱི་ཉམས་ལེན་ཞི་གཅོད་དང་འདྲ་ བ་ལས། ཐུན་གྱི་མཐར་དམར་འགྱེད་གྱི་དམིགས་པ་རེ་བྱ། དེ་ལ་དམར་འགྱེད་ནི། རང་ སེམས་སྔར་བཞིན་ཕྱིར་བཏོན་ལ། རང་ལུས་དེ་སྟོང་གསུམ་ཁྱབ་པའི་མི་རོ་ཚོ་བཅུད་སྣུམ་ བག་དང་ལྡན་པ་ཞིག་ཏུ་གྱུར། འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཐམས་ཅད་ལ་འབོད་ 20-383 པའི་སྐད་བཏང་བས། ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་ལ་འདུས་ཏེ་ས་དང་ནམ་མཁའ་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་ པར་བསམ། དེ་ནས་རང་ལུས་དུམ་བུ་དུམ་བུར་གཏུབ། ཁྱེད་ཅག་ཅི་འདོད་ཟོ། གང་འདོད་ ལོངས། ཞེས་བརྗོད་པས་སོ་སོའི་བསམ་པ་དང་མཐུན་པར།
我來完整直譯這段文字: 如是修習,當觀想稍有熟練時,對自己將要前往的寂靜處生起意樂。普遍對一切眾生,特別是對該寂靜處的地主、精靈、鬼怪等一切猛烈修持慈心悲心,並如前白解之觀想反覆修持二者,為時二三日。行路時亦修持慈悲心與界覺融合交替。 到達彼處后,尋一重要地點而住。初時對地主和精靈等獻撒食子、空行總朵瑪、地主朵瑪、障礙朵瑪等所知之供。其中亦需猛烈修持慈悲心至為重要。其後長時猛烈精進修持皈依等四種前行。隨後如前多次修持白解觀想。複次普遍緣及六道眾生,尤其以此寂靜處的鬼怪為主要所緣而猛烈修持慈悲心。 於此地域與鬼怪等顯現為眾生而隱約可見處,猛烈專注心念,說"呸"而融合界與覺,安住無執。復修悲心,復融合界與覺等如是修持。無論出現何種徵兆神變,唯當專注于融合界覺與修持悲心二者。無論出現劇烈神變與否,最終於處所生起習氣並增長善行時,即為達到所需標準。作為善行增上的感恩,以觀想方式多次獻白解,並向本尊空行獻供迴向,廣獻朵瑪于諸地主。誦唸所知祈願文。 歸途中亦如前修持,抵達自處時,盡己所能向三寶獻上感恩供養與朵瑪。 其二,初于自處修持座間實修如寂切,唯于座末各作一次紅解觀想。紅解者,如前將自心取出,自身化為遍三千界具油脂精華的新鮮人尸。向世間界天魔八部眾發出召喚聲,觀想一切剎那聚集遍滿地與空。爾後將自身斬為碎塊,誦言:"汝等隨欲食之,隨欲取之。"依各自意樂。
ཞེས་བརྗོད་པས་སོ་སོའི་བསམ་པ་དང་མཐུན་པར། ཤ་ཁྲག་རུས་པ་ནང་ཁྲོལ་ཡན་ ལག་སོགས་ཟོས་འཐུང་ཁྱེར་བས། གནས་སྐབས་ཚིམ་ཞིང་། མཐར་ཐུག་ཉོན་མོངས་ཞི་བར་ བསམ། སླར་དེ་དག་ཐམས་ཅད་རང་གནས་སུ་སོང་བར་བསྒོམ། དེ་ནས་དེ་ཡང་རང་སེམས་ སུ་ཤེས་བཞིན་པས་ཕཊ་ཅེས་དབྱིངས་རིག་བསྲེ་ལ་བཞག །དེ་ལྟ་བུ་ཡང་ཡང་བསྒོམ། དེ་ལ་ ཅུང་ཟད་གོམས་ནས་གཉན་ཁྲོད་ཞིག་ལ་དམིགས་ཏེ་སླར་ཡང་ཞག་གཉིས་གསུམ་བསྒོམ། ལམ་དུ་བསྒོམ་ཚུལ་ཞི་གཅོད་དང་འདྲ། གནས་དེར་སླེབ་ནས་ས་གནད་གཉན་ས་ཞིག་ བཙལ་ནས་བསྡད། སྔོན་འགྲོའི་ཆོས་བཞི་པོ་སྤྱིར་སྔར་དང་འདྲ་བ་ལས་རྩ་བའི་བླ་མ་དང་མ་ཅིག་དབྱེར་མེད་ པ་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་སྒོམ་པ་དང་། བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྐབས་བླ་ མ་དང་མ་ཅིག་དབྱེར་མེད་པ་རང་ལ་ཐིམ་པས། རང་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མར་གྱུར། དེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དྲག་ཏུ་འབར་བ་དང་བཅས་ཏེ། དྲག་པོའི་སྟེང་སྟབས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་གར་ མཛད། གསུང་སྐད་དྲག་སྔགས་སྣ་ཚོགས་འབྲུག་ལྟར་སྒྲོགས་པར་བསམ་ལ། འདིའི་སྐབས་ མ་ཅིག་གི་ང་རྒྱལ་དང་བཅས་པ་ནི་དགོས་ཤིང་། འདྲེ་གདོན་རྣམས་ལ་གནོད་སེམས་གཏན་ ནས་མེད་པར་སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་ལྟར་ཤེས་བཞིན་དུ་གང་སྣང་གི་ངོ་བོ་ལ་རང་སེམས་ཆེད་ཆེར་ བསྲེ་བཞིན་དུ་ཕཊ་ཅེས་དབྱིངས་རིག་བསྲེ་བ་ཁོ་ན་བྱ། འཚུབ་དང་ཆོ་འཕྲུལ་ལྡང་ན་ཕཊ་ དང་བཅས་པར་མཆོང་རྒྱུག་དང་། དྲག་སྔགས་ཤེས་ཚད་འདོན། དེ་ནས་ཡང་སྔར་གྱི་ཤུལ་ དུ་འདུག་སྟེ། སྟོང་པ་ཉིད་ཁོ་ན་ལ་མཉམ་པར་བཞག །སེམས་ཀྱི་མཐོ་དམན་དང་། འཆར་ སྒོ་རྣམ་རྟོག་ཅིས་བྱུང་ཀྱང་ཕཊ་ཅེས་དབྱིངས་རིགས་བསྲེ་བ་ཁོ་ན་བྱ། འཚུབ་དང་ཆོ་འཕྲུལ་ 20-384 ལྷོངས་ཀྱི་ཕྱི་མཐོང་སྣང་དང་། ནང་ན་ཚ། གསང་བ་ཉོན་མོངས་ལོག་ལྟ་སོགས་ཅི་སྐྱེས་ཀྱང་ འཁྲུལ་པར་ཤེས་པས་དབྱིངས་རིགས་བསྲེ་བ་ཁོ་ན་ལས་གཞན་གང་ཡང་མི་བྱེད་ཅིང་ཡུམ་ དོན་ཁོ་ན་ལ་མཉམ་པར་བཞག །ངག་གི་སྨྲ་བརྗོད་དང་། ལུས་ཀྱིས་འགུལ་བསྐྱོད་སོགས་ གཏན་ནས་མི་བྱེད་པའི་དམ་འཆའ་དང་ཞེ་མནའ་ལག་ཏུ་ལོངས་པ་བྱ། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ དུ་ལུས་སེམས་ལ་གཅེས་འཛིན་རྡུལ་ཙམ་མེད་པར་བྱ། ལྷ་འདྲེ་དྲག་པོས་དངོས་སུ་སྡོད་པ་སྤོ་ དགོས་བྱུང་ན་སྔར་གྱི་ཤུལ་དེར་སྡོད་པ་བྱ། དངོས་སུ་གང་དུ་བཞག་བྱུང་བ་དེར་སྡོད། དངོས་ གཞི་རང་གི་སྐབས་འདིར་གཞན་ལ་སྐྱབས་ཞུ་བར་མ་སོང་བ། བསྲུང་འཁོར་དུ་མ་སོང་བ། འདྲེ་འདུལ་དུ་མ་སོང་བ། རེ་དོགས་སུ་མ་སོང་བ་གལ་ཆེ་ཆུང་ཅི་བྱུང་རུང་ཁྱད་པར་མེད་པའི་ བློ་བཏད་དང་། དབྱིངས་རིགས་བསྲེ་བའི་མི་རྟོག་པ་དང་མ་བྲལ་བ་གལ་ཆེ། གོང་དུ་བཤད་ པ་ལྟར་གྱི་ཚད་ལྷོངས་འགྲིགས་པ་ན། དམར་འགྱེད་ཀྱི་དམིགས་པ་ཡང་འགའ་རེ་བྱ་ཞིང་།
我來完整直譯這段文字: 如是言說,隨各自意樂,食飲取走肉血骨骼內臟肢體等,觀想暫時得以飽足,究竟息滅煩惱。複次觀想彼等一切返回各自住處。爾後亦了知彼即自心,說"呸"而融合界覺安住。如是反覆修持。稍有熟練后,緣於一處寂靜處復又修持二三日。 路上修持方式如寂切。抵達彼處后尋一要地險處而住。 四種前行法總體如前,但應觀想根本上師與無別的瑪吉及空行五部眾,上師瑜伽時觀想上師與瑪吉無別融入自身,自身成為智慧空行母。彼即智慧火猛烈燃燒,作各種威猛上勢之舞。觀想語音如雷震響發出各種猛咒。此時需具瑪吉慢念,對鬼怪等全無害心,如幻如夢了知而於任何顯現之本性猛烈融合自心,說"呸"唯當融合界覺。若起騷動神變,則伴"呸"字跳躍奔跑,誦唸所知猛咒。其後復坐于先前處所,唯于空性中等持。無論心起高低及顯現分別如何生起,說"呸"唯當融合界覺。 無論生起外相見境、內在病痛、密處煩惱邪見等任何騷動神變,了知為迷亂故唯當融合界覺而不作他事,唯于佛母義中等持。立誓發願永不作語言言說及身體動搖等。於一切時處對身心無絲毫執著。若天魔威猛實際逼遷住處,則住于先前處所。實際被置於何處即住彼處。 此正行時要點為:不向他人求救,不入護輪,不降伏鬼怪,不起希懼,無論發生大小事皆以平等心託付,重要的是不離融合界覺之無分別。如前所說標準達成時,亦當作些紅解觀想。
དམར་འགྱེད་ཀྱི་དམིགས་པ་ཡང་འགའ་རེ་བྱ་ཞིང་། རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ཞི་གཅོད་དང་འདྲ་བ་ལས། ཆབ་གཏོར་ཀླུ་གཏོར་སོགས་གཏོར་མ་ཅི་མང་ གཏོང་བ་དང་། སྨོན་ལམ་མང་དུ་འདེབས་པ། ཆོས་བཤད་མདོ་འདོན་པ་སོགས་ལ་བརྩོན་ པ་གལ་ཆེ། དེ་ལྟར་བྱས་པས་ཁོས་གནས་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་ཉམས་པ་གསོས། སྔར་ལས་ཀྱང་ ལྷག་པར་སོང་བསམ་པ་དང་། ཆོས་དང་ལྡན་པར་སོང་སྙམ་པ་ཡང་ཡང་བསམ། རྗེས་ཀྱི་བྱ་ བ་ཡང་སྔར་དང་འདྲ། གསུམ་པ་ནི། སྔོན་འགྲོ་སྔ་མ་དང་འདྲ་བ་ལས་དཀར་འགྱེད་དམར་འགྱེད་གཉིས་ཀ་ བསྒོམ། གཉན་ཁྲོད་དུ་སླེབ་མ་ཐག་ཏུ་ཞི་གཅོད་ལྟར་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེར་བཏང་། སྔོན་འགྲོ་ ཆོས་བཞི་སྔ་ཐུན་གཉིས་ལ་ཞི་གཅོད་ལྟ་བུ་དང་། ཕྱི་ཐུན་གཉིས་ལ་དྲག་གཅོད་ལྟར་བསྒོམས། དངོས་གཞི་ཉམས་ལེན་ཡང་ཞི་གཅོད་ཀྱི་དམིགས་པ་ལན་མང་དུ་འགྲོ་བའི་མཐར་དྲག་ གཅོད་ལྟར་སྟོང་ཉིད་ཁོ་ན་བསྒོམ་པ་ཐུན་རེ་བཞིན་བྱ། ཡུན་རིང་པོར་ལྷོངས་མ་བྱུང་ན་དྲག་ 20-385 གཅོད་ཀྱི་སྐབས་ལྟར་ལྷོངས་ཀློངས་པའི་སྤྲོས་བཅས་ཀྱི་གཅོད་ཚུལ་དེ་ལན་རེ་བྱས་པས་ངེས་ པར་ལྷོངས་ཡོང་བར་གདོན་མི་ཟ། རེ་ཞིག་དེ་མ་ཞི་བར་ལ་དྲག་གཅོད་བཞིན་དུ་སྟོང་ཉིད་ཁོ་ ན་བསྒོམས། ལྷ་འདྲེ་དངོས་སུ་རྒོལ་དུ་བྱུང་ན། སྙིང་དམར་ཙར་གྱིས་བཏོན་ནས་སྟེར་བའམ། མགོ་དང་རྐང་ལག་རྦད་ཀྱིས་བཅད་ནས་སྟེར་བ་སོགས་ལུས་སེམས་མ་བྲལ་བཞིན་དུ་ལུས་ ལ་གཅེས་འཛིན་རྡུལ་ཙམ་མེད་པར་ཕུང་པོ་གཟན་དུ་བསྐྱུར་བ་འདི་གལ་ཆེ། ཚར་ལྷོངས་ འགྲིགས་པ་ན་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་གོང་དང་འདྲའོ།
我來完整直譯這段文字: 也當作些紅解觀想。後續之事如寂切,但應勤於盡量多施水施、龍施等諸施食,廣發愿文,講法誦經等。如是作已,想他之處所身受用已恢復,較先更勝,並反覆思維已成如法。後續之事亦如前。 第三:前行如前,但當修持白解紅解二者。一抵寂靜處即如寂切廣施食子。四種前行於前二座如寂切,於後二座如猛切而修。 正行修持亦于每座中多次修寂切觀想,最後如猛切唯修空性。若長時未成就,則如猛切成就時之有戲論切法作一次,則必定成就無疑。暫時未息之間如猛切唯修空性。若天魔實際來犯,則剜出鮮紅心臟相贈,或猛然砍下頭顱手足相贈等,身心未分離時對身無絲毫執著而將軀體棄施食中至為重要。標準達成時,後續之事如前。
།འདི་དག་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་སྐབས་དོན་ ཅུང་ཟད་ཅིག་བརྗོད་ན། ཐོག་མར་གཉན་ཁྲོད་བཀྲ་ཤིས་པའི་དགེ་མཚན་ཅན། གཞི་བདག་ འཇམ་ཞིང་ཆོས་ལ་དཀར་བ་ཞིག་ཏུ་ཞི་གཅོད་ཉམས་སུ་ལེན་དུ་འགྲོ། ཐོག་མ་ནས་དྲག་ གཅོད་བྱེད་པ་དང་། གནས་རྩུབ་པ་དང་། ནག་ཕྱོགས་ཀྱི་འདྲེ་གདོན་གནས་པའི་སར་འགྲོ་ བ་ལམ་དུ་ལོང་དཀའ་ཞིང་། དེ་ཉིད་ལམ་དུ་སོང་ཡང་ཆོས་བརྒྱུད་དང་མཆེད་གྲོགས་སོགས་ གང་ཅིར་རྟེན་འབྲེལ་མི་ལེགས་པ་ཡིན། དེ་ནས་ཐོག་མར་ཞི་གཅོད་ལ་བརྟེན་ནས་གཉན་ ཁྲོད་བཀྲ་ཤིས་པ་ལན་གཉིས་གསུམ་ཙམ་འགྲིམ་པའི་རྗེས་སུ་གཉན་ཁྲོད་འབྲིང་པོ་འགའ་ རེར་ཞི་དྲག་བསྒོམས། དེ་ནས་གཉན་ཁྲོད་རྩུབ་པ་འགའ་རེར་ཞི་གཅོད་བསྒོམ། དེ་ལྟར་ གཉན་ཁྲོད་མང་དུ་བསྒོམ་ཞིང་འབྱོངས་བ་ན། གཉན་ཁྲོད་རྩུབ་པ་འགའ་རེར་ཞི་དྲག་ཕྱེད་མ་ ཅི་རིགས་པ་བྱ། འདྲེ་གདོན་གདུག་པ་ཅན་གནས་སར་དྲག་གཅོད་འབའ་ཞིག་ཀྱང་སྐབས་ རེར་བྱེད་པ་ཡིན། སྤྱིར་རྒྱུན་གྱི་ཉམས་ལེན་ཞི་དྲག་ཕྱེད་མ་ཡིན། ལྷ་འདྲེ་འཇམ་ཞིང་ཆོས་ལ་ དཀར་བའི་སར་གཙོ་བོར་ཞི་གཅོད་རང་བྱ་ཞིང་། ཞི་དྲག་ཕྱེད་མའང་སྐབས་དང་བསྟུན་ནས་ བྱར་རུང་། དྲག་གཅོད་འབའ་ཞིག་བྱ་མི་ཉན། ཞི་དྲག་ཕྱེད་མའི་སྐབས་འདིར་གོང་དུ་བསྟན་ པ་དེ་ལ། སྤྲོས་བཅས་ཟེར་ཞིང་། དེའི་མཇུག་ཏུ་ཞི་གཅོད་ལྟར་བྱམས་སྙིང་རྗེ་དང་དབྱིངས་ རིག་བསྲེ་བ་སྤེལ་མ་བསྒོམ་པ་ལ་སྤྲོས་མེད་ཟེར། དེའི་རྗེས་སུ་ཡུམ་དོན་ཁོ་ན་ལ་མཉམ་ 20-386 པར་འཇོག་པ་ལ་ཤིན་ཏུ་སྤྲོས་མེད་ཀྱི་གཅོད་ཟེར་བ་ཡིན་པས། དེ་དག་ཀྱང་འབྲེལ་ཆགས་ སུ་བསྒོམས་པར་བྱའོ། །གཅོད་ལས་ལ་འགྲོ་ཁར་ཉོན་མོངས་ཆགས་སྡང་གི་སེམས་དྲག་པོ་ སྐྱེས་པ་དང་། བླ་མའི་མོས་གུས་ལ་ལྡེམ་འགྱངས་ཤོར་བ་དང་། མཆེད་གྲོགས་དང་གཅོད་ པ་དམ་སེལ་ཞུགས་པ་དང་། ཐིག་ལེ་ཉམས་པ་སོགས་བྱུང་ན་རྟེན་འབྲེལ་འཆུག་ནས་གཉན་ ཁྲོད་འགྲིམ་པ་གནད་དུ་མི་འགྲོ། དེས་ན་གསོལ་འདེབས། སྙིང་རྗེ། བཤགས་པ། སྨོན་ལམ། ཚོགས་མཆོད། གཏོར་མ། རྩ་རླུང་སྒོམ་པ་སོགས་རྟེན་འབྲེལ་ཁྱད་པར་ཅན་བསྒྲིགས་ནས་ འགྲོ་བ་གལ་ཆེ། ལྷོངས་ལ་གསུམ་ལས། ཕྱིའི་ལྷོངས་ནི་ས་གཡོ་བ་དང་། རི་འུར་བ་དང་། འཇིགས་པའི་མཐོང་སྣང་དང་། ཐོས་སྣང་འདི་མི་འབྱུང་བ་མེད་པ་འོངས། ནང་གི་ལྷོངས། སྙིང་རླུང་། ཀླད་གཟེར། རྒྱུ་མ་གཟེར་བ་སོགས་ན་ཚ་དྲག་པོ་གློ་བུར་དུ་འབྱུང་། གསང་ལྷོངས་ སེམས་ལ་བྱུང་སྟེ། དགའ་སྣང་དང་། སྡུག་སྣང་མི་ཚུགས་པ་ལྟ་བུ་དང་། འཇིགས་སྐྲག་དང་། སྐྱོ་ངས་དང་། འདོད་ཡོན་གྱི་རྣམ་རྟོག་དང་། ཆོས་བརྒྱད་ཀྱི་འཆར་སྒོ་ལ་སོགས་པ་དང་། དུག་གསུམ་གྱི་རྣམ་རྟོག་ཆེར་འཕེལ་བ་སོགས་འབྱུང་ཞིང་། ཆོས་དང་བླ་མ་ལ་ལོག་ལྟ་ལྡང་། དེ་འདྲའི་རིགས་ཐམས་ཅད་ལྷོངས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ།
我來完整直譯這段文字: 若略說此等所需之要點:初時應去吉祥具善相之寂靜處,地主溫和向法之處修持寂切。初始即作猛切及去粗惡處所和黑方鬼魔所住之處難成道用,即使成為道用,對法傳承、道友等一切事物之緣起亦不善。 從此初時依寂切巡遊吉祥寂靜處二三次後,於一些中等寂靜處修持寂猛。其後於一些粗惡寂靜處修持寂切。如是廣修多處寂靜處並熟練后,於一些粗惡寂靜處作寂猛雜合之任何適宜者。于惡毒鬼魔所住處有時亦唯作猛切。 一般日常修持為寂猛雜合。于溫和向法之天魔處主要唯作寂切,寂猛雜合亦可隨機而作,但不可唯作猛切。此寂猛雜合之處,上述者稱為有戲論,其後如寂切般修慈悲與界智交融之間雜稱為無戲論。其後唯安住于母義稱為極無戲論之切法,故亦應相續而修。 往切法行處之前若生強烈貪嗔煩惱心,上師信心生疑惑,道友與切行者間生諍,精滴損壞等,則因緣失序而巡遊寂靜處不得要領。故祈請、悲心、懺悔、發願、會供、施食、修氣脈等作殊勝因緣而去極為重要。 于成就有三:外成就謂地震動、山鳴響、恐怖景象與聲響無不現起。內成就謂心風、頭痛、腹痛等劇烈病痛突然發生。密成就發於心,謂生不堪忍之樂相與苦相,恐懼、憂悲、欲塵分別,八法之顯現等,三毒分別增盛等,並生對法與上師之邪見。如是一切當知為成就。
།ལུས་མི་བསྐྱོད། ཁ་དོན་གྱི་རིམ་པ་ དང་། ཕཊ་སྔགས་བརྗོད་པ་མ་གཏོགས་ཐ་མལ་གྱི་ངག་མི་སྨྲ་བ་ལ་ཟུང་ཐུབ་པ་དང་། སེམས་ འཆར་སྒོ་ཅི་བྱུང་ཐམས་ཅད་དེའི་དབང་དུ་མི་གཏོང་བ་དབྱིངས་རིགས་བསྲེ་བ་རང་གལ་ཆེ་ བའོ། །ཡང་སྐྱེ་བོ་མང་པོ་འདུ་སར་སྡོད་དགོས་སམ་འགྲིམས་དགོས་བྱུང་བའི་ཚེ། མི་སྔོན་ དུ་དགེ་སྦྱོར་བྱེད་པ་དེ་སྤྱིར་ཡང་དགག་བྱ་ཆེ་ཞིང་། ཁྱད་པར་ཕཊ་སྔགས་དྲག་པོ་བརྗོད་པ་ སོགས་མི་མཛེས་པས། ཕཊ་ཅེས་ཤུབ་ཤུབ་པོ་བརྗོད་ཅིང་། ཉམས་ལེན་གྱི་གདེངས་གཏན་ ནས་མ་ཤོར་བ་གནད་དུ་ཤེས་ཆེ། ཡང་ས་ཆ་ཡུལ་མི་འདྲེ་གདོན་སོགས་མཐོང་བའི་ཡུལ་དང་ སེམས་སྣང་དུ་ལམ་དེ་འཆར་བར་བྱས། མི་དང་མི་མ་ཡིན་པ་རྣམས་ལ་སྙིང་རྗེ་དུང་བ་ཞིག་ 20-387 བསྒོམ་ལ། འདི་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བསྡུ་སྙམ་པའི་འདུན་པ་ཞིག་བཏང་། དེ་ནས་ཕཊ་ཅེས་ བརྗོད་པས་ཐམས་ཅད་དབྱིངས་སུ་བསྐྱལ། འདི་ལྟ་བུའི་དམིགས་པ་ཐོ་རངས་ལ་སོགས་ པར་ལན་ཅི་མང་བསྟུད་ནས་བསྒོམ། དེའི་མཐར་སྨོན་ལམ་རྒྱ་ཆེར་བཏབ། གང་ལ་ཡང་མ་ ཞེན་པར་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་སྒོམ་ནས་ས་ཕྱོགས་དེ་དག་གི་མི་དང་མི་མ་ཡིན་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་ འདུ་ངེས་སོ། །དེས་མཚོན་དེ་འཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་གང་བསྒྲུབ་ཀྱང་དམིགས་པའི་གནད་འདི་ རིགས་འགྲེ་བར་བྱའོ།
我來完整直譯這段文字: 身不動,除誦持次第與發"呸"咒外不言世俗語而能持守,心對一切所生顯現不隨其轉而融合界智極為重要。 又于多人聚集處須住或須巡遊時,於人前修行一般亦有大過,特別是發"呸"咒等不雅,故應低聲唸誦"呸"字,修行把握完全不失為要訣。 又于地方、居民、鬼魔等見境及心相中顯現此道,對人與非人修持懇切悲心,作攝受一切之意樂。然後說"呸"字,令一切歸於法界。如是觀想于黎明等時多次相續而修。其後廣發愿。 于任何不執著而修如幻,則彼等地方之人與非人定皆歸攝。以此為例,成辦何種四事業亦當如是類推觀想要訣。
། གཞན་ཡང་མོས་གུས་གསོལ་འདེབས་དབྱིངས་སུ་བསྐྱལ་བས། བླ་མས་ཐུགས་རྗེས་ འཛིན་ཞིང་བྱིན་རླབས་འཇུག །སྙིང་རྗེ་དབྱིངས་སུ་བསྐྱལ་བས་འགྲོ་དོན་འབྱུང་ཞིང་སེམས་ ཅན་དབང་དུ་འདུ། སྐྱོ་ཤས་ངེས་འབྱུང་དབྱིངས་སུ་བསྐྱལ་བས་རང་གི་དགེ་སྦྱོར་གནད་ དུ་འགྲོ་ཞིང་གཞན་རྒྱུད་ཆོས་ལ་འཁུལ་ཆེད། བསྐྱེད་རིམ་དབྱིངས་སུ་བསྐྱལ་བས་ནུས་པ་ ཆེ་ཞིང་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཆོས་སྐྱོང་དབང་དུ་འདུ། རྩ་རླུང་ཐིག་ ལེའི་རྣལ་འབྱོར་དབྱིངས་སུ་བསྐྱལ་བས་རྟོགས་པ་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་ཞིང་ཕྱི་ནང་གི་ མཁའ་འགྲོ་འདུ་བ་རྒྱུན་མི་འཆད། གཉན་ཁྲོད་འགྲིམས་ཤིང་གནད་དུ་སོང་ན་སྡེ་བརྒྱད་ དྲེགས་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་བྲན་འཁོལ་ཐུབ། གཞན་ཡང་འདོད་ཆགས་དབྱིངས་སུ་བསྐྱལ་ བས་འདོད་ཆགས་ཅན་གྱི་འགྲོ་བ་འདུལ་ནུས་འཁོར་འདུ། འོན་ཀྱང་དེ་སྙིང་རྗེས་མ་ཟིན་ན་ རང་དང་ཉེ་འཁོར་སོགས་ལ་དེ་ལ་བརྟེན་ནས་བར་ཆད་འབྱུང་བས། འདོད་ཆགས་དབྱིངས་ སུ་བསྐྱལ་བའི་སྟོང་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེར་སྐྱེས་བ་གལ་ཆེ། དེས་མཚོན་ཏེ་ཉོན་མོངས་ཀྱི་རྣམ་ རྟོག་གཞན་རྣམས་ལའང་རིགས་འགྲེ། དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྩ་བ་རེ་དོགས་མེད་པ་གལ་ཆེ་ བས། སྤྱིར་གཅོད་ཀྱིས་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་སེལ་ཞིང་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པ་ཡིན་ ནའང་། དངོས་གྲུབ་ཐོབ་ལ་རེ་བ་དང་ཕན་ཡོན་འབྱུང་ལ་རེ་བ་ཞེ་འདོད་པ་གཏན་མེད་པ་ 20-388 གཅིག་དགོས། བློ་ཡི་གཏིང་སྐྱོན་མ་ཐོན་ན་དགེ་སྦྱོར་གནད་དུ་མི་འགྲོ་སྟེ། བླ་མ་ལོག་ལྟ་ ཅན་དང་། ཆོས་ལ་ཚོད་ཡོད་པོ་དང་། རང་བཟང་འདོད་ངན་མི་འདོད་པ་དང་། ནོར་རྫས་ ལོངས་སྤྱོད་ལ་ཤི་བར་འཐམས་པ་དང་། རེ་དོགས་ཀྱིས་ཁྱེར་ནས་བློ་ཐག་གཅད་མི་ནུས་པ་ རྣམས་ལ། གཉན་ཁྲོད་ལམ་དུ་ལོངས་བའི་སྒོམ་སྐྱེ་བ་ག་ལ་སྲིད། ལྷ་འདྲེ་གདུག་པ་ཅན་གྱི་ ལྷོངས་ཞི་བ་སྐད། ལོངས་སྤྱོད་སྙན་གྲགས་ཐན་ཐུན་གྲུབ་པ་སྐད། མགོ་བསྐོར་གཏོང་བ་མང་ བས། གཉན་ཁྲོད་ལ་དགེ་སྦྱོར་གྱི་བློ་སྐྱེད་ཆེན་པོ་མ་བྱུང་བར་ཚར་ཚད་བརྫུས་མ་སད་སུད་ དེ་ལ་ཡིད་བརྟན་མ་བྱེད་ཅིག །དགེ་སྦྱོར་གྱི་བོགས་ཐོན་བྱུང་ན་གཞན་དེ་ཚོ་བྱུང་མ་བྱུང་འདྲ། འདུན་མ་ལེགས་པའི་ཡང་རྩེ་ཡིན་ནོ། །གཅོད་ཡུལ་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོའི་དོན། །དགོངས་འདུའི་ སྒྲུབ་ཐབས་འདི་ཡིན་པས། །ཉམས་ལེན་གྱིས་ཤིག་སྐལ་ལྡན་བུ། །ཙབ་ཙོབ་བློ་སྣ་མ་མང་ ཞིག །གཅོད་ཡུལ་ཟབ་མོའི་ཁྲིད་ཡིག་གནད་དོན་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་བྱ་བྲལ་བ་རིན་ ཆེན་བཀྲ་ཤིས་ཞེས་བྱ་བས་བསྐུལ་ནས། ཏཱ་ར་ནཱ་ཐས་སྨྲས་པ་སྟེ། སྟག་ལུང་ཐང་གི་ཆོས་གྲྭར་ སྦྱར་བའོ།། །།དགེའོ།
我將為您直譯這段藏文: 複次,將敬信祈禱歸於法界,上師以悲心攝受而加持入。將悲心歸於法界,利他事業生起而眾生歸攝。將厭離出離歸於法界,自之修行得要領而他相續趨向正法。將生起次第歸於法界,威力增大而世間與出世間護法歸攝。將脈風明點瑜伽歸於法界,證悟漸次增上而內外空行相集不斷。巡行險地入要處則八部傲慢眾皆可役使。 複次,將貪慾歸於法界,則能調伏具貪眾生歸攝。然若無悲心攝持,則于自身及眷屬等因此生障礙,故將貪慾歸於法界而生空性與悲心極為重要。以此為例,于其他煩惱分別念亦當類推。一切皆以無有希畏為根本極為重要,故總之雖斷法能除一切障礙獲得一切悉地,然須全無希求獲得悉地及希求功德生起之意樂。 心未除根本過患則修行不得要領,即于邪見上師、於法持量、欲己善不欲惡、于財物受用執著至死、為希畏所牽而不能決斷者,于險地修行生起豈有是處?惡魔兇神平息之說,受用名聲些少成就之說,誑惑者眾,故於險地未生廣大修行意樂之前,莫信如是一切虛偽表相。修行若有長進,其他彼等生不生皆同,此乃美好目標之極。 斷法一切處之心要義,此為意趣彙集之修法,具緣子當修持,勿起諸多雜念。此《斷法甚深引導文要義心要》者,應比丘仁欽扎西勸請,達納塔所說,作于達隆塘法院。善哉。
། ཛམ་སྨོན་ཡོད།
我將為您直譯這短句藏文: 愿吉祥。 注意:此處"ཛམ་སྨོན་"不是咒語或種子字,而是一個常見的祝願用語,所以不需要用四種形式顯示。