taranatha2304_般若波羅蜜多引導文稀有者.g2.0f
多羅那他大師教言集JT468ཕར་ཕྱིན་གྱི་ཁྲིད་ཡིག་ངོ་མཚར་ཅན་བཞུགས་སོ།། 23-27 ༄༅། །ཕར་ཕྱིན་གྱི་ཁྲིད་ཡིག་ངོ་མཚར་ཅན་བཞུགས་སོ།། ༄། །དང་པོར་ལམ་གྱི་རྩ་བ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་བསྟེན་པ། ༄༅། །ཕར་ཕྱིན་གྱི་ཁྲིད་ཡིག་ངོ་མཚར་ཅན་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །ༀ་སྭཱ་སྟི། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་དོན་སྒོམ་ཚུལ་ནི། དང་པོར་ལམ་གྱི་ རྩ་བ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་བསྟེན་པ་ནི། སེམས་མི་འགོང་པ་ཉིད་ལ་སོགས། །ཞེས་སོགས་ ཀྱི། མཚན་ཉིད་ལྡན་པའི་སློབ་དཔོན་ལ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་ལྷག་པར་བྱས། །ཞེས་ སོགས་དང་། སངས་རྒྱས་བསྟེན་དང་ཀུན་འདྲི་དང་། །ཞེས་སོགས་ཀྱི་བསྟེན་ཚུལ་དང་། ཆོས་ ཀྱི་དགོས་པ་ཆོད་པར་བྱ། །བླ་མའི་དྲུང་དུ་མཎྜལ་དང་། །ཡན་ལག་བདུན་པ་དང་། སངས་ རྒྱས་དངོས་དང་མཚུངས་པར་ལྟ་བའི་མོས་གུས་བསྒོམ། དམིགས་སྐོར་དང་པོའོ། ། ༄། །གཉིས་པ་ཆོས་ལ་མོས་པ་བསྐྱེད་པ། གཉིས་པ་ཆོས་ལ་མོས་པ་བསྐྱེད་པ་ནི། སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཉན་རང་འཕགས་ པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཇི་ཙམ་པ་དེ་ཙམ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལའང་ཡོད་དེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་འདི་བསྒོམས་པ་ལས་ཐོབ་པོ་ཞེས་ཆོས་ལ་མོས་པ་བྱ། དམིགས་སྐོར་གཉིས་ པའོ། ། ༄། །གསུམ་པ་ཚིག་ལ་དམིགས་པ། སངས་རྒྱས་བསྟེན་དང་སྦྱིན་སོགས་དང་། །ཞེས་སོགས་མོས་པ་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུ་ལ་ འབད། ཆོས་ཀྱི་འཕོངས་པའི་རྒྱུ་དག་དང་། །ཞེས་སོགས་འགལ་རྐྱེན་སྤངས། གསུམ་པ་ཚིག་ ལ་དམིགས་པ་ནི། ཡན་ལག་བདུན་པ་དང་། སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་ བྱས་ནས། ལུས་རྣམ་སྣང་གི་ཆོས་བདུན་བཅས། དྲན་པ་རྣལ་དུ་བཞག བདག་གིས་བསྒོམ་ པར་བྱ་བའི་ཆོས་དེ་གང་ལས་བྱུང་བའི་སྡེ་སྣོད་ནི། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའོ། །ཞེས་ བསམ་ཞིང་། མཉམ་པར་འཇོག མདོ་སོགས་མིང་ལ་སེམས་འཇོག་གོ །ཞེས་པའི་དོན་ཡིན་ ནོ། །ཐུན་མཚམས་ལ་འཇུག་ཁར་དགེ་བའི་རྩ་བ་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བསྔོ། སྔོན་འགྲོ་དང་རྗེས་ཀྱི་བྱ་ 23-28 བ་འོག་མ་རྣམས་ལའང་འདིས་རིགས་འདྲེ། དམིགས་སྐོར་གསུམ་པའོ། ། ༄། །བཞི་པ་དོན་ལ་དམིགས་པ། བཞི་པ་དོན་ལ་དམིགས་པ་ནི། སོ་སོའི་ནང་ན་ཚུལ་བཞིན་དུ། །དེ་ཡི་དོན་ཡང་རྣམ་ པར་དཔྱོད། །ཞེས་པའི་དོན་ཡིན་ཏེ། བདག་གིས་ཐོས་བསམ་སྒོམ་གསུམ་བྱ་བའི་ཡུལ་ཤེས་ རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་འདི་ལ། དང་པོར་གླེང་གཞི་ཡོད་དོ། །དེ་ནས་སེམས་བསྐྱེད་མདོར་ བསྟན་ནས། འཕྲིན་ལས་ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན་གྱི་བར། ཡན་ལག་རྒྱས་བཤད་ཀྱི་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་ བཞིན་དུ་ཡོད་ཅིང་། མཐར་བྱམས་ཞུས། རྟག་ཏུ་ངུ་། ཆོས་འཕགས། ཡོངས་གཏད་རྣམས་ ཡོད་ལ། ལེའུ་འདི་ཙམ་ཤླཽ་ཀ་འདི་ཙམ་བརྗོད་བྱ་ཡང་འདི་དག་གོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ ཡང་ཡང་བསམ་ཞིང་སྒོམ་མོ།
好的,這是根據您提供的藏文文字翻譯成的現代漢語,並按照您的要求處理了種子字和咒語: 多羅那他大師教言集JT468《般若波羅蜜多教授殊勝引導文》 23-27 般若波羅蜜多教授殊勝引導文 首先,修道之根本在於依止善知識。 般若波羅蜜多教授殊勝引導文 嗡 斯瓦斯諦(藏文:ༀ་སྭཱ་སྟི།,梵文天城體:ॐ स्वस्ति,梵文羅馬擬音:oṃ svasti,漢語字面意思:愿吉祥)。關於修習般若波羅蜜多的方法:首先,修道之根本在於依止善知識,如經中所說:「不捨離善知識」等,要依止具足德相的導師,要像對待佛陀一樣恭敬,如經中所說:「依止佛陀,請教一切」等,要了知修法的必要性,在導師面前獻上曼荼羅,修持七支供,生起視師如佛的虔誠信心。這是第一輪觀修。 第二,生起對佛法的渴求。 第二,生起對佛法的渴求:要知道,諸佛、菩薩、聲聞、緣覺等一切聖者的功德,都源於般若波羅蜜多,他們都是通過修習般若波羅蜜多而成就的,因此要對佛法生起強烈的渴求。這是第二輪觀修。 第三,專注于文字。 依止佛陀,佈施等,要努力創造生起渴求的因緣,斷除障礙佛法興盛的違緣。第三,專注于文字:首先修持七支供、皈依、發菩提心,然後以毗盧七支坐法端坐,保持正念。心中思惟:我所要修習的法,其來源的經典是般若波羅蜜多。如此思惟,並安住于禪定。將心專注于經文等文字上。這是經文的含義。在座間休息時,將善根迴向菩提。以上這些前行和後行的方法,也適用於接下來的觀修。這是第三輪觀修。 第四,專注于意義。 第四,專注于意義:如經中所說:「各自於內如理思,彼之意義亦詳察。」意思是說,我所要聞、思、修的對像——般若波羅蜜多,首先有其開端,然後是略說發菩提心,接著是二十七種事業,以及詳細解釋的次第,最後是慈悲、常啼、法勝、付囑等內容。要反覆思惟和修習,例如:這一品有多少偈頌,所表達的意義是什麼等等。
།དམིགས་སྐོར་བཞི་པ་ཏེ་སྔོན་འགྲོ་ལ་དེ་ལྟར་བཞིའོ། ། ༄། །ལྔ་པ་ལམ་དངོས། ལྔ་པ་ལམ་དངོས་ནི། གཉིས་ཏེ། དང་པོ་ལམ་ལ་འཇུག་པའི་སྒོ་དང་། གཉིས་པ་ལམ་ དང་འབྲས་བུའི་རིམ་པའོ། ། ༈ ལམ་ལ་འཇུག་པའི་སྒོ། དང་པོ་ལ། ཞི་གནས་དང་། ལྷག་མཐོང་གཉིས། དང་པོ་ནི། ཚེ་ འདི་དང་འཁོར་བ་ལ་ཡིད་འབྱུང་བའི་སྐྱོ་ཤས་དང་། ལས་འབྲས་སླུ་མེད་ཡིད་ཆེས་ཀྱི་ངེས་ པ་དང་། སྟོང་ཉིད་མ་རྟོགས་པའི་སེམས་ཅན་ལ་བྱམས་སྙིང་རྗེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྣམས་ ཀྱིས་ཐུན་གྱི་དབུ་ཞབས་བར་གསུམ་ཐམས་ཅད་དུ། བོགས་དབྱུང་ཞིང་། བསྐུལ་མ་འདེབས། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་ཡོན་ཏན་དྲན་པས། དད་པ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད། ཞི་ གནས་ཀྱི་ངོ་བོ་སེམས་གནས་པའི་ཐབས་དགུ་དང་། ཉེས་པ་ལྔ། སྤོང་བའི་འདུ་བྱེད་བརྒྱད་ ལ་སོགས་པ་བརྟེན། སྙིང་པོ་བྱིངས་རྒོད་སྤངས་པའི་ཞི་གནས་རྣམ་དག་ལ་བཀྲིས་ན་རྣམ་ བཞག་རྒྱས་བསྡུས་ཇི་ལྟར་བྱས་ཀྱང་འདྲའོ། །དེས་ན་ཞི་གནས་སྒོམ་ཚུལ་སྤྱི་དང་མཐུན་ནོ། ། དམིགས་ཆེན་གཅིག་གོ ། གཉིས་པ་ལྷག་མཐོང་ལ། རྗེས་དཔག་ངེས་ཤེས་ཀྱི་ལམ་དང་། རྟོག་མེད་མངོན་སུམ་ གྱི་ལམ་གཉིས། དང་པོ་ལ། གང་ཟག་བདག་མེད་སྒོམ་ཚུལ་དང་། ཆོས་ཀྱི་བདག་མེད་སྒོམ་ 23-29 ཚུལ་གཉིས། དང་པོ་ནི། ངའོ་ཞེས་རྣམ་པར་བརྟགས་པའི་ཡུལ་ལ་དམིགས་ན། ང་ཞེས་བྱ་ བ་མ་གྲུབ་སྟེ། ལུས་རྣམས་ནི་རྡུལ་ཕྲན་གྱི་བར་དུ་བཤིག་ནས་དང་། སེམས་ཀྱང་སྐད་ཅིག་ གི་བར་དུ་རྣམ་པར་བཤིག་ན། ལུས་སེམས་གཉིས་ཀྱང་ང་མ་ཡིན་ལ། དེ་གཉིས་ཀྱི་ཚོགས་ པའང་མ་གྲུབ་པས་མ་ཡིན། དེ་གཉིས་ལས་ལོགས་པའང་མེད་པའི་ཕྱིར། གང་ཟག་མེད་ པར་རྟོགས་པ་ན། དེའི་ངང་ལ་མཉམ་པར་བཞག་གོ །དམིགས་ཆེན་གཉིས། བར་བར་དུ་ གང་ཟག་བདག་འགོག་གི་རིགས་པ་རྣམས་ཤེས་ན་དྲན་པར་བྱ་ཞིང་། དེས་ངེས་ཤེས་སྐྱེ་ཞིང་ བོགས་འབྱིན་དུ་འགྲོ། གཉིས་པ་ནི། གོང་བཞིན་དུ། ཤེས་པ་རྣམས་ལ་སྐད་ཅིག་དང་། དོན་དུ་སྣང་བ་རྣམས་ལ་ རྡུལ་ཕྲན་དུ་སིལ། སྐད་ཅིག་མ་དང་། རྡུལ་ཕྲན་ཡང་སིལ་བས། མཐའ་མེད་དུ་འགྱུར་བས། གཟུགས་སྒྲ་སོགས་ངོ་བོའི་མཚན་མ་དང་། ཀ་བུམ་སོགས་བཀོད་པའི་མཚན་མ་དང་། ཁོང་ ཁྲོ་དང་དད་པ་སོགས་ཤེས་པའི་མཚན་མ་གང་ཡང་མེད་ཅིང་། ཅིར་ཡང་མ་གྲུབ་པ་ལ་མཉམ་ པར་བཞག དམིགས་ཆེན་གསུམ་མོ།
好的,這是根據您提供的藏文文字翻譯成的現代漢語,並按照您的要求處理了種子字和咒語: 第四輪觀修,即前行部分,共有以上四種。 第五,正行修持。 第五,正行修持分為兩部分:第一,進入修道之門;第二,道與果的次第。 進入修道之門 第一部分,分為止和觀兩種。首先是止:要以對今生和輪迴的厭離心、對業果不虛的堅定信念、以及對未能證悟空性的眾生的慈悲心和菩提心,貫穿于修行的前、中、后三個階段,不斷地策勵自己。憶念三寶的功德,以三種信心生起歡喜。依止九住心、五過失、八對治等方法,修習止的自性。如果能安住于遠離沉掉的清凈止,那麼無論詳略,其修法都是一樣的。因此,止的修法與通常的修法一致。這是一個大的觀修點。 第二部分是觀,分為以理推斷的定解之道和無分別現量之道。首先是以理推斷的定解之道,又分為修習人無我和修習法無我兩種。首先是修習人無我:如果觀察「我」所執著的對象,就會發現「我」並不存在。因為如果將身體分解到微塵,將心識分解到剎那,那麼身體和心識都不是「我」,而身體和心識的集合也不是「我」,因為它們不是獨立的個體。既然身體和心識都不是「我」,那麼在它們之外也不存在「我」。當證悟人無我時,就安住于這種境界中。這是第二個大的觀修點。在修習的過程中,如果能瞭解各種破除人我的道理,就要憶念它們,這樣就能生起定解,並能策勵自己。 第二部分是修習法無我:如前所述,將心識分解為剎那,將顯現的事物分解為微塵。當剎那和微塵都被分解時,就會變得無窮無盡。這樣一來,色、聲等自性的相,柱子、瓶子等組合的相,以及憤怒、信心等心識的相,都將不復存在,任何事物都不成立。安住于這種境界中。這是第三個大的觀修點。
།དེ་སྐབས་གཅིག་དུ་བྲལ། ཡོད་མེད་སྐྱེ་འགོག མུ་བཞི་ སྐྱེ་འགོག རྡོ་རྗེ་གཟེགས་མ། རྟེན་འབྲེལ་སོགས་མཐའ་བྲལ་དུ་གཏན་ལ་འབེབས་བྱེད་ཀྱི་ རིགས་པ་རྣམས་ཤེས་ན་ཡང་ཡང་དྲན་པས་བོགས་ཆེ་བ་ཡིན། གཉིས་པ་ནི། སྔགས་ཀྱི་ལམ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའང་། འཁོར་ལོ་ཐ་མའི་མདོའི་སྒོམ་རིམ་ ལྟར་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ་ལྟ་ཤེས་པའི་སྒོ་ནས་མི་རྟོག་པར་བཞག་པས། རྣམ་རྟོག་རང་ དྭངས་ལ་སོང་། ཆུ་མ་རྙོག་ན་དྭངས་པའི་ཚུལ་གྱི་རང་བཞིན་གསལ་བར་མངོན་དུ་འགྱུར་བ་ ཡིན། དམིགས་ཆེན་བཞི་པ་སྟེ། དེ་དག་ལ་དབྱེ་ན་དམིགས་པ་མང་པོར་འགྱུར་ལ། དེ་དག་ ལམ་གྱི་འཇུག་པའོ། ། ༈ ལམ་དང་འབྲས་བུའི་རིམ་པ། གཉིས་པ་ནི་འདིར་སྐབས་བརྒྱད་ལ་ལམ་རིམ་ངོ་བོ་ཐ་དད་པ་མེད་དེ། འཆད་ཚུལ་ཐ་ 23-30 དད་པའི་དབང་གིས་ཕྱེ་བར་ཤེས་དགོས་ཤིང་། དེས་ན། རང་དོན་ཡིད་བྱེད་ཀྱི་ཀུན་ནས་ བསླངས་ནས། དམིགས་ཡུལ་བདེན་པ་བཞི་ལ་དམིགས། ལྟ་བ་གང་ཟག་གི་བདག་མེད་ ཙམ་དང་། སྒོམ་པ་མི་རྟག་ལ་སོགས་པ་བཅུ་དྲུག་གི་ཞི་ལྷག སྤྱོད་པ་ཉེས་སྤྱོད་སྡོམ་པའི་ ཚུལ་ཁྲིམས་ཙམ་ལ་གནས་པས་ནི། ཉན་ཐོས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པ་ཡིན་ཏེ། ལམ་ཤེས་ཉིད་ ཀྱི་ཚུལ་ལ་ནི། །འཕགས་པའི་བདེན་པ་བཞི་དག་གི །ཞེས་སོགས་ཀྱི་དོན་ནོ། །དེའི་སྟེང་དུ། ལྟ་བ་གཟུང་བ་ཆོས་ཀྱི་བདག་མེད་བསྣན། སྤྱོད་པ་བསྐལ་པ་བརྒྱའི་བར་དུ་ཚོགས་གསོག་པ་ བསྣན། སྒོམ་པ་རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་གཙོ་བོར་སྒོམ་པ་དང་། མཁས་པར་བྱ་བའི་དངོས་ པོ་དྲུག་ལ་མཁས་པར་བྱེད། འབྲས་བུ་ལ་མཚམས་སྦྱོར་བྱེད་རང་རྒྱལ་དུ་སྨོན་ལམ་བཏབ་ན། རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་འགྱུར། དེ་གཉིས་ཀྱི་རྟོགས་པར་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ འདིར་ཡང་རྟོགས་དགོས་པ་ཡིན་མོད། ཐོབ་བྱ་རྣམས་ནི་ཐེག་ཆེན་འདིའི་གོལ་ས་ཡིན་པའི་ ཕྱིར། མངོན་དུ་བྱེད་དགོས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེས་ན་རང་རྒྱལ་གྱི་ལམ་ནི། རང་བྱུང་བདག་ཉིད་ རྟོགས་པ་ནི། །ཞེས་སོགས་ཀྱི་དོན་ནོ། །ཐེག་ཆེན་གྱི་ལམ་དང་འབྲས་བུ་སྟེ། དེ་ལ་ཆོས་སྐུ་ ནི་འབྲས་བུ། སྦྱོར་བ་བཞི་ནི་ལམ། མཁྱེན་གསུམ་ལ་ངོ་བོའི་དབང་དུ་བྱས་ན། རྣམ་མཁྱེན་ འབྲས་བུ་དང་། གཞན་གཉིས་ལམ་ཡིན་ལ། དེ་ཡང་ཆོས་སྐུ་དང་། སྦྱོར་བ་བཞི་ལས་ལོགས་ སུ་མེད། ནང་མཁྱེན་གསུམ་གྱི་རྣམ་བཞག་ཐོས་བསམ་གྱི་ཡུལ་དུ་བྱས་ནས། ཡུལ་དེ་དང་ མཐུན་པའི་ཉམས་ལེན་སྦྱོར་བ་བཞི་ལ་འབད་པས། འབྲས་བུ་དངོས་སུ་མངོན་དུ་གྱུར་པ་ནི། ཆོས་སྐུ་འཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པའོ།
好的,這是根據您提供的藏文文字翻譯成的現代漢語,並按照您的要求處理了種子字和咒語: 此時,要了知遠離一、有無、生滅、四邊、金剛屑、緣起等一切邊見的道理,並反覆憶念,這樣才能獲得更大的進步。 第二,密宗的大手印,也如同《法輪次第經》的修法,通過觀察心性的方式,安住于無分別的狀態,使分別念自然清凈。如同水不渾濁時自然清澈一樣,自性也會顯現光明。這是第四個大的觀修點。如果細分,觀修點會更多。以上這些都是進入修道之門。 道與果的次第 第二部分,這裡雖然有八個階段,但道的本質並沒有不同,只是因為闡述方式不同而加以區分。因此,要從自利的角度出發,以四諦為觀修對象。如果只是以人無我為見解,以無常等十六行相的止觀為修習,以戒律為行爲準則,那麼只能獲得聲聞的果位,正如經中所說:「聖者四諦之理」。在此基礎上,如果加上法無我的見解,加上百劫積資的行為,加上以十二緣起為主的修習,並精通六種應知,在果位上發願成為獨覺,那麼就能獲得獨覺的果位。雖然這兩個果位所要證悟的道理在這裡也需要證悟,但所要獲得的果位卻是大乘的歧途,因此不必去追求。所以,獨覺的道,正如經中所說:「證悟自生之性」。大乘的道與果:法身是果,四加行是道。如果從三智的體性來說,一切智是果,其餘二智是道。而這三智也與法身和四加行不相分離。通過聽聞和思維三智的內涵,並努力修習與此相應的四加行,最終就能現證真實的果位,即具有事業的法身。
། ༄། །མཁྱེན་པ་གསུམ་གྱི་རྣམ་བཞག དེ་ལ་མཁྱེན་པ་གསུམ་གྱི་རྣམ་བཞག་ནི། མཁྱེན་པའི་ངོ་བོ་ཚིག་གིས་མཚོན་པར་དཀའ་ བའི་ཕྱིར། མཁྱེན་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་གང་མཁྱེན་པའི་ཡུལ་སོགས་ལ་རྒྱས་བཤད་བྱེད་པ་ནི། མཚོན་བྱེད་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་གོ་བ་ཡིན་ལ། དེའི་ཕྱིར་སྐབས་དང་པོ་གསུམ་ཆར་ལས། ལམ་རིམ་ 23-31 རྒྱས་པ་རེ་རེ་འབྱུང་ལ། ཆ་ཤས་ཀྱི་སྒོ་ནས། ལམ་རིམ་ཆ་ཚང་བ་ནི་ཡང་ཡང་འབྱུང་ངོ་། །དེ་ ལ་ཐེག་ཆེན་གྱི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ལམ་གྱི་ཐོག་མ་ནི། སེམས་བསྐྱེད་ནས་འགོ་འཛིན་ ཅིང་། དེ་ནས་སྐབས་འདིར་སེམས་བསྐྱེད་ཡང་དག་པར་ལེན་དགོས། སྔར་སེམས་བསྐྱེད་ ཙམ་བླངས་སུ་ཟིན་ཀྱང་། ཤེར་ཕྱིན་གྱི་ལྟ་བས་ཟིན་པ་དཀའ་བའི་ཕྱིར། བདག་མེད་གཉིས་ ལ་མྱོང་བ་ཐོན་ནས་སེམས་བསྐྱེད་ཆོ་གས་ལེན་པའི་ཚེ་ཡང་དེས་ཟིན་པ་དང་། དགེ་བ་ཅི་ བྱེད་སེམས་བསྐྱེད་ཀྱིས་ཟིན་པར་བྱེད་དགོས་པའང་ལྟ་བ་བཟང་པོ་དེ་དང་ངེས་པར་སྦྲེལ་ དགོས། དེ་ལ་བདག་དང་། སེམས་ཅན། སྡུག་བསྔལ་གསུམ་རང་བཞིན་གྱི་མ་དམིགས་ ཀྱང་། དེ་ལྟར་མ་རྟོགས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་བསྒྲལ་བར་བྱའོ་སྙམ་པའི་སྨོན་པ་སེམས་ བསྐྱེད་བསྒོམ་པ་སྟེ། དམིགས་སྐོར་གཅིག བདག་དང་ལམ་རང་བཞིན་གྱི་མ་དམིགས་ཀྱང་ འགྲོ་བ་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར་དུ། སྦྱིན་སོགས་ལ་འབད་པར་བྱའོ་སྙམ་པ་འཇུག་པ་སེམས་བསྐྱེད་ དེ། དམིགས་སྐོར་གཉིས། དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་། སྐྱབས་པར་བྱ་བའི་ཡུལ་འཁོར་བ་ པ་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱི་སྟོང་པ་ཉིད་ཡིན་ཀྱང་། ཀུན་རྫོབ་ཏུ་འཁོར་བ་པ་རྣམས་སྐྱབས་ མེད་མགོན་མེད་ཡིན། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱིས་བསྐྱབ་ནུས་པར་ ཤེས་ནས། སྐྱབས་འགྲོ་ལ་འབད་པ་ནི། རྟེན་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་འདོམས་པའི་གདམ་ ངག་སྟེ། དམིགས་སྐོར་གསུམ་པའོ། ། འཕགས་པ་མཆོག་རྣམས་ཀྱི་གཟིགས་ངོ་དང་། རིགས་པའི་ངོ་ན། བླང་བྱ་དང་། དོར་བྱ་ གང་ཡང་མེད་ཀྱང་། ཀུན་རྫོབ་རྟེན་འབྲེལ་འགག་པ་མེད་པ་ལ། ལས་ཉོན་ཡོད་ཕྱིན། སྡུག་ བསྔལ་འབྱུང་། ལམ་ལ་འབད་ན། ལས་ཉོན་སྡུག་བསྔལ་འགག་པར་ངེས་ཤེས་བསྐྱེད་ཅིང་ བསྒོམ་པ་ནི། དམིགས་ཡུལ་བདེན་བཞིའི་གདམས་ངག་གི་དམིགས་པ་སྟེ། དམིགས་སྐོར་ བཞི་པའོ།
好的,這是根據您提供的藏文文字翻譯成的現代漢語,並按照您的要求處理了種子字和咒語: 三智的分類 關於三智的分類,由於智慧的本質難以用語言來表達,所以只能詳細解釋這些智慧所認知的對象等,這屬於能詮釋的法,因此,在最初的三個階段中,都會出現各自詳細的道次第,並且從部分的角度來看,完整的道次第也會反覆出現。其中,大乘不共道的開端是從發菩提心開始,因此,在這個階段需要正確地受持菩提心。雖然之前已經受過菩提心,但由於難以被般若的見解所攝持,所以當對二無我產生體驗,並以儀軌受持菩提心時,也要被般若的見解所攝持。無論做什麼善事,都要以菩提心來攝持,這也必須與良好的見解相結合。 其中,雖然我、有情、痛苦三者在自性上不可得,但爲了救度那些沒有認識到這一點的有情,而發願修持菩提心,這是第一個觀修點。雖然我與道在自性上不可得,但爲了利益眾生,而努力行持佈施等,這是行菩提心,是第二個觀修點。雖然三寶和所皈依的輪迴眾生在自性上是空性的,但在世俗諦中,輪迴眾生是無依無怙的,了知三寶能夠救護他們的痛苦,從而努力皈依,這是引導皈依三寶的教言,是第三個觀修點。 從聖者的視角和理性的角度來看,雖然沒有什麼是需要取捨的,但在世俗諦中,緣起不會停止,只要有業和煩惱,就會產生痛苦。如果努力修道,就能確定業、煩惱和痛苦會止息,並對此進行修習,這是以四諦為觀修對象的教言,是第四個觀修點。
། 23-32 དམིགས་པ་དེ་རྣམས་ལ་མྱོང་བ་ཐོན་པ་ན། ཐུན་བཞིར་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་ཀྱི་ དམིགས་པ་གསུམ་པོ་དེ་རྣམས་སྔོན་དུ་སོང་བའི་རྗེས་སུ། ཐུན་གྱི་དངོས་གཞི་བདག་མེད་ གཉིས་ཀྱི་ལྟ་བ་ལ། ཞི་ལྷག་ཟུང་འབྲེལ་དུ་སྒོམ་བདེན་བཞི་ལ་འདོམས་པའི་དམིགས་པ་དེས་ བར་བར་དུ་བོགས་འདོན། རྗེས་སྒོམ་ལམ་ལམ་ཤེས་ཀྱི་སྐབས་སུ་བཤད་པའི་མོས་བསྔོ་ ཡིད་རང་གསུམ་གྱི་རྒྱུར། དེ་དང་མཐུན་པའི་དམིགས་མེད་ཀྱི་མོས་པ་དང་། བསྔོ་བ་དང་། རྗེས་སུ་ཡིད་རང་བ་གསུམ་ཚར་རེ་བསྒོམ། ཐུན་མཚམས་སུ་ཆོས་སྤྱོད་ཀྱི་རིམ་པ་ཐམས་ཅད་ སྔར་གྱི་ལྟ་བས་ཟིན་པ་དང་། ལྟ་བ་དེས་ཟིན་པའི་སྦྱིན་སོགས་ལ་འབད་གང་ཐུབ་བྱ། སྒྲུབ་པ་ རང་གི་ངོ་བོ་ལ་འདོམས་པའི་གདམས་ངག་སྟེ། དམིགས་སྐོར་ལྔ་པའོ། ། དམིགས་པའི་ངོ་བོ་ནི། ཕྱིས་ཀྱང་འདི་ཉིད་ཁོ་ན་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ཡིན་མོད་ཀྱི་རྣམ་པ་ འཛིན་སྟངས་ཀྱི་ཁྱད་པར་མི་འདྲ་བ་རྣམས་བསྣན་པས་དམིགས་པ་ཐ་དད་པར་འགྱུར་བ་ ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་བསྒོམ་པའི་གནས་སྐབས་སུ། ཉམས་རྟོགས་ཅུང་ཟད་སྐྱེས་པ་ལ། ང་རྒྱལ་ དང་། བཟང་ཞེན་བྱུང་ན། མ་ཞེན་པའི་གདམས་ངག་བསྒོམ་སྟེ། འཁོར་བའི་ལུས་ངག་ཡིད་ གསུམ་དང་ལམ་དང་ལམ་གྱི་འབྲས་བུ་གང་ཡང་མ་དམིགས་ན། འདི་ཙམ་གྱི་ཉམས་རྟོགས་ ཀྱང་གནས་སྐབས་བྱ་རྩོལ་གྱི་འབྲས་བུ་ལས་བྱུང་བའི་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། ཞེན་དུ་ ཅི་ཡོད་ཅེས། རང་གི་ཉམས་མྱོང་བཤིག་སྟེ། སླར་ཡང་བརྩོན་འགྲུས་དྲག་ཏུ་རྩོམ་པ་སྟེ། དམིགས་སྐོར་དྲུག་པའོ། ། སངས་རྒྱས་ཐོབ་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་དཀའ་སྟེ། ཡུན་རིང་དུ་ཐོགས་པ་དང་། དཀའ་བ་དཔག་ཏུ་ མེད་པ་བྱེད་དགོས་པའི་ཕྱིར། བདག་གིས་མི་ནུས་པ་འདྲའོ་སྙམ་དུ་སེམས་པ་བྱུང་ན། དུས་ ཡུན་རིང་ཐུང་གཉིས་ཀར་རང་བཞིན་གྱི་མ་དམིགས། བདེ་སྡུག་ཀུན་ཀྱང་འཁྲུལ་བའི་སྣང་ བ་ཙམ་ལས། དངོས་གནས་ལ་གྲུབ་པ་མེད་ན། ཡུན་ཐུང་བ་དང་། སླ་བ་ལ་དགའ་རྒྱུ་ཅི་ཡོད། 23-33 རིང་བ་དང་། དཀའ་བ་ལ་མི་དགའ་རྒྱུ་ཅི་ཡོད་ཅེས་སྒྱིད་ལུག་པ་བསལ་ནས། བརྩོན་འགྲུས་ རྩོམ་པ་ནི། མི་ངལ་བའི་བརྩོན་འགྲུས་ཏེ། དམིགས་སྐོར་བདུན་པའོ། ། ལམ་ཡོངས་འཛིན་དངོས་ད་ལྟ་མེད་ཀྱང་། ཕྱོགས་མཐུན་ནི། ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་ཉིད་ སྙིང་རྗེའི་སྙིང་པོ་ཅན་ལ་འབབ་པའི་ཐབས་སུ་བྱས་པས། ཐེག་ཆེན་གྱི་ལམ་དུ་མ་འདུས་པའི་ ཆོས་གང་ཡང་མེད་པ་དང་། རང་གི་ཉམས་མྱོང་གིས། རང་སེམས་ལ་ཕན་ཐོགས་པར་བྱས་ ནས། སྐད་ཅིག་སྔ་མའི་ཉམས་མྱོང་ལ་དཔགས་ནས། ཕྱི་མའི་གནས་སྐབས་སུ་གང་ལའང་ མ་ཞེན་པ་དང་། མཉམ་བཞག་ལ་མངོན་པར་དགའ་བ་དང་། ལམ་དང་འབྲས་བུ་ལ་ཡིད་ ཆེས་བསྐྱེད་ནས། སྒྲུབ་པའི་ངོ་བོ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པ་སྟེ། དམིགས་སྐོར་བརྒྱད་པའོ།
好的,這是根據您提供的藏文文字翻譯成的現代漢語,並按照您的要求處理了種子字和咒語: 觀修的次第 當對這些觀修點產生體驗后,在四座修法中,首先進行皈依、發菩提心這三個觀修點,之後,在正行中,將止觀雙運地修持二無我的見解,並以四諦的觀修來不斷提升。在後行中,爲了成為在道次第中所說的隨喜、迴向、發願三者的因,修持與此相應的無緣的隨喜、迴向和發願各一次。在座間,儘可能地使所有的日常行為都與之前的見解相結合,並努力行持被見解所攝持的佈施等善行,這是引導修行者進入修行本質的教言,是第五個觀修點。 觀修的本質是,雖然以後也應該只修持這些內容,但由於增加了一些不同的執持方式,觀修才變得各不相同。在這樣修持的過程中,如果產生少許的證悟,並因此生起我慢和好勝心,就要修持不執著的教言。如果對輪迴的身體、語言、意念三者,以及道和道的果位都不執著,那麼,即使是這樣的證悟,也只是暫時由努力而產生的如幻的果報,又有什麼值得執著的呢?這樣破除自己的體驗,再次精進努力,這是第六個觀修點。 獲得佛果是極其困難的,因為需要經歷漫長的時劫和無數的艱難困苦。如果生起「我好像做不到」的想法,就要認識到,無論時間長短,其自性都是不可得的,一切苦樂都只是虛妄的顯現,在真實中並不存在。既然如此,又有什麼理由喜歡短暫和容易,不喜歡漫長和困難呢?這樣消除懈怠,發起精進,這是不疲倦的精進,是第七個觀修點。 雖然現在還沒有完整的道,但可以通過將一切法都作為趨向空性、以慈悲為核心的方法,使一切法都融入大乘道中。通過自己的體驗,使自己的心受益,並根據前一剎那的體驗,在後來的階段中,對任何事物都不執著,對禪定感到歡喜,對道和果產生信心,從而努力發起修行的本質,這是第八個觀修點。
། ༄། །ཚོགས་ལམ་གྱི་དམིགས་པ། དེ་དག་ཚོགས་ལམ་གྱི་དམིགས་པའོ། །སྐབས་འདི་དག་ཏུ། མཁྱེན་གསུམ་གྱི་རྣམ་པ་ རྣམས་ཡང་ཡང་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་དང་། དེ་རྣམས་དང་དམིགས་པའི་གཞི་གཅིག་ཏུ་བྱེད་པས་ གསལ་སྣང་སྐྱེས་པ་ན། སྦྱོར་ལམ་གྱི་རྟོགས་པ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ། །མན་ངག་གི་ཚེ། འཁོར་ འདས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཡུལ་དུས་གནས་སྐབས། རྣམ་འགྱུར་གང་ཡང་མ་དམིགས་པར་ ཤེས་པའི་སྒོ་ནས། རྟེན་བྱའི་ལམ་མཐའ་དག་ལ། དངོས་དང་། མོས་པའི་སྒོ་ནས་བསླབས་ པ་ཉིད་ཀྱིས་རྣམ་པ་དེ་ཐམས་ཅད་བསྒོམ་པར་འགྱུར་ཞིང་། རེ་རེ་བཞིན་དུ་དམིགས་པ་སྦྱོར་ བ་སྒོམ་དཀའ་བའི་ཕྱིར། བདེ་བླག་ཏུ་རྟོགས་པའི་མན་ངག་ཏུ་མི་འགྱུར་རོ། །འོན་ཀྱང་རྣམ་ པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་གོ་བ་ཇི་བཞིན་དུ་ཤེས་ཤིང་། ཡང་ཡང་ཡིད་ལ་བྱས་ན། ངེས་ཤེས་སྐྱེ་ཤིང་། ཤིན་ཏུ་བོགས་ཆེའོ། ། ༄། །སྦྱོར་ལམ་གྱི་དམིགས་པ། དེ་དག་ཚོགས་ལམ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་གི་རྟགས་ཐོབ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་འབད་པར་བྱའོ། །དེ་ དག་ཏུ་སྤྱན་ལྔ་ཐོབ་པའི་རྒྱུ་ཆོས་ལ་མཁས་པར་བྱ་བ་དང་། མངོན་ཤེས་ཀྱི་ཐོབ་པའི་རྒྱུ་ཏིང་ ངེ་འཛིན་ལ་འབད་པར་བྱའོ། །སྦྱོར་ལམ་གྱི་དམིགས་པ་ནི། སྔར་གྱི་གཞིའི་དམིགས་པའི་ 23-34 སྟེང་དུ། དམིགས་རྣམ་འདི་རྣམས་ཡར་ལྡན་དུ་བསྣན་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ དབྱིངས་རང་བཞིན་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་ཡང་། ཀུན་རྫོབ་རྟེན་འབྲེལ་སྣ་ཚོགས་སུ་འཆར་བ་ འགག་པ་མེད་པའི་བདེན་གཉིས་ཆ་སྙམ་ལ་དམིགས་པ་ནི། དྲོད་ཀྱི་དམིགས་པའི་གཞི་མ་ ཡིན་ལ། དེ་ལས་ཀྱང་གཙོ་བོར། གཟུགས་སོགས་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་བདེན་པ་ཡིན་ པས། དེ་རྣམས་སྤངས་ཀྱང་གནས་ཚུལ་ལ་བྲི་བ་མེད་ཅིང་། དོན་དམ་ཡེ་ཤེས་གནས་ཚུལ་ ལ་གསར་ཐོབ་མེད་པ་དང་། མིང་ཐམས་ཅད་དོན་ལ་འབྲེལ་བ་མེད་པར་ཤེས་པར་བྱས་ཏེ་ མཉམ་པར་འཇོག་པ་ནི། དྲོད་ཆུང་ངུ་སྟེ། གཟུགས་སོགས་འདུ་འགོད་གནས་བྲལ་དང་། ། ཞེས་སོ། །དོན་རྣམས་དང་། མིང་རྣམས་དང་། དེ་ལྟར་འདོགས་པའི་རྒྱུ་མཚན་གང་ཡང་མ་ དམིགས་པ་ལ་མཉམ་པར་འཇོག་པ་ནི། དྲོད་འབྲིང་སྟེ། གནས་དང་རྟགས་དང་བརྗོད་དུ་ མེད། །ཞེས་སོ། །གཟུགས་ནས་རྣམ་མཁྱེན་གྱི་བར་ལ། ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་ཆོས་ཀུན་མི་གནས་པ་ སྟེ། རང་རང་ངོ་བོས་སྟོང་ཞིང་། ཡོངས་གྲུབ། ཀུན་བཏགས་གཞན་དབང་གཉིས་ཀྱི་ངོར་མེད་ པར་བསྒོམ་པ་སྟེ། སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་བརྗོད་བྲལ་འདི་དང་། སྣང་བ་སྣ་ཚོགས་པ་འདི་ དག་ཐམས་ཅད་རིག་པ་སྐད་ཅིག་མའི་ངོ་ན་འབྲེལ་བ་ཅན་ཡང་མ་ཡིན་ལ། ཐ་དད་དུ་གནས་ པ་ཡང་མ་ཡིན་པར་ཤེས་པ་ནི་དྲོད་ཆེན་པོའི་དམིགས་པ་སྟེ། གཟུགས་སོགས་མི་གནས་ཞེས་ སོགས་སོ།
好的,這是根據您提供的藏文文字翻譯成的現代漢語,並按照您的要求處理了種子字和咒語: 資糧道的觀修 以上是資糧道的觀修。在這些階段,要反覆思惟三智的各個方面,並將它們與觀修的所緣境合為一體。當清晰的顯現生起時,就會產生加行道的證悟。在口訣方面,要通過了知輪涅的一切法在處所、時間、狀態和變化上都不可得,從而在所有應修的道上,以實修和意樂的方式進行修習。如果逐一地觀修,就難以修持,因此不會成為容易證悟的口訣。然而,如果如實地瞭解這些方面,並反覆思惟,就會生起定解,並且會非常有益。 加行道的觀修 要努力修持,直到獲得資糧道不退轉的徵兆。在這些階段,要精通獲得五眼的原因——佛法,並努力修持獲得神通的原因——禪定。加行道的觀修,是在之前的基礎觀修之上,加上這些觀修的方面。其中,雖然一切法在法界自性中遠離戲論,但在世俗中,卻顯現為各種各樣的緣起,並且不會停止。觀修二諦平等,這不是暖位的觀修基礎。更重要的是,要了知,諸如色法等世俗法,並非真實存在,即使捨棄它們,也不會對實相有所減損,而勝義智慧的實相,也並非新近獲得。並且,要了知一切名言都與實義無關,安住於此,這是小暖位,如偈云:「色等無處所,無有安立處」。安住于對一切事物、名言以及如此安立的理由都不可得的境界,這是中暖位,如偈云:「無處無相亦無說」。從色法到一切智之間,一切世俗法都無所住,各自的自性皆空,在遍計所執和依他起二者面前都不存在,如此修持。了知心的自性不可言說,而這一切顯現的種種,在剎那的覺性面前,既非相關聯,也非各自獨立,這是大暖位的觀修,如偈云:「色等無所住」。
། གཟུགས་སོགས་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱི་གྲུབ་པ་མེད་པས། དེའི་སྐྱེ་འགག་ སོགས་ཀྱང་འཁྲུལ་བའོ་ཞེས་དམིགས་པ་ནི། རྩེ་མོའི་དམིགས་པའི་གཞི་མ་ཡིན་ལ། འདུས་ བྱས་རང་བཞིན་གྱི་མ་དམིགས་པ་ལ། རྟག་མི་རྟག་གང་ཡང་བཟུང་དུ་མེད་པ་དང་། དེ་བཞིན་ དུ་བདེ་སྡུག བདག་ཡོད་མེད། ཞི་མ་ཞི། སྟོང་མི་སྟོང་སོགས་གང་ཡང་མེད་པར་དབྱིངས་ བརྗོད་བྲལ་རོ་གཅིག་ཏུ་ཤེས་པས་མཉམ་པར་འཇོག་པ་ནི། རྩེ་མོ་ཆུང་ངུའི་དམིགས་པ་སྟེ། 23-35 དེ་མི་རྟག་སོགས་པར་མི་གནས་ཅེས་སོགས་སོ། ། གང་དུ་ཡང་འཛིན་པ་མེད་པའི་དབྱིངས་ལ། རྩེ་གཅིག་ཏུ་མཉམ་པར་འཇོག་པ་ནི། རྩེ་ མོ་འབྲིང་སྟེ། ཆོས་རྣམས་མི་འཛིན་སོགས། བསྒོམ་བྱ་ཤེར་ཕྱིན་གྱི་ངོ་བོ་གང་ཡིན། བདག་ པོ་གང་གི་ཕར་ཕྱིན་ཡིན་པར་འགྱུར་ཤེར་ཕྱིན་ཟེར་བའི་རྒྱུ་མཚན་ཅི། བྱ་བ་དང་ལས་ཇི་ཙམ་ འགྲུབ་ན་ཤེར་ཕྱིན་ཏུ་འཇོག་ཅེས་རྣམ་པར་བརྟགས་པ་ན། དེ་བཞི་ཆར་གྱི་ངོ་བོ་དབང་ཡིད་ ཀྱི་ཡུལ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ། །སྒྲ་དང་རྟོག་པས་བསམ་ཞིང་བརྗོད་དུའང་མེད། རྟགས་དང་མཚན་ མ་གང་གིས་ཀྱང་དམིགས་པ་དང་མཚོན་དུ་མེད་མོད་ཀྱི། ངོ་བོ་ནི་ཆོས་རྣམས་རྟོགས་པ་སྟེ། གནས་ཚུལ་ལ་བཞུགས་པ་ཙམ་དང་། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པ་དང་། ཇི་ལྟ་ བ་བཞིན་དུ་རྟོགས་པའི་ཕྱིར་དང་། དག་པ་གཉིས་ལྡན་དུ་སངས་རྒྱས་པ་ན། ཤེས་རབ་ཀྱི་ ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ངེས་པར་བྱས་ནས་མཉམ་པར་འཇོག་པ་ནི་རྩེ་མོ་ཆེན་པོ་སྟེ། ཤེས་རབ་ཀྱིས་ནི་ཡོངས་རྟོག་པར། །སོགས་སོ། ། ནང་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་སོགས་པ། སྟོང་ཉིད་བཅུ་དྲུག་གི་སྒོ་ནས། གཟུང་འཛིན་གྱི་ཆོས་གང་ ཡང་མེད་པར་བསྒོམ་པ་ནི། བཟོད་པའི་དམིགས་པའི་གཞི་མ་ཡིན་ལ། གཟུགས་ནས་རྣམ་ མཁྱེན་གྱི་བར་གྱི་ཆོས་ལ། གཟུང་འཛིན་གྱི་ཆོས་གང་གི་ཡང་ངོ་བོ་མེད་ལ། གཟུང་འཛིན་ གཉིས་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི། ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོར་གནས་པར་ཤེས་ནས། ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་སྣང་ བ་ལ་སེམས་མི་སྤྲོ་བར་རང་བཞིན་དམིགས་པ་མེད་པའི་དབྱིངས་ལ་མཉམ་པར་འཇོག་པ་ ནི། བཟོད་པ་ཆུང་ངུ་སྟེ། གཟུགས་སོགས་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་སོགས་སོ། །ང་དག་པའི་དྲི་བཅས་ ཀྱི་གནས་སྐབས་ན། འཁྲུལ་བའི་ཆོས་སྐྱེ་བ་དང་འབྱུང་བ་མེད་ལ། དྲི་མེད་ཀྱི་གནས་སྐབས་ ན། ངེས་པར་འབྱུང་བ་སྟེ་མྱང་འདས་རང་བཞིན་གྱི་མ་གྲུབ་པ་དང་། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ ལ་མཚན་མ་གང་དུའང་མི་འཛིན་པ་ནི་བཟོད་པ་འབྲིང་སྟེ། དེ་དག་སྐྱེ་མེད་སོགས་སོ།
好的,這是根據您提供的藏文文字翻譯成的現代漢語,並按照您的要求處理了種子字和咒語: 頂位的觀修 觀修諸如色法等一切法,皆無自性成立,因此它們的生滅等也都是錯覺,這是頂位的觀修基礎。在無自性成立的有為法上,既不可執為常,亦不可執為無常。同樣,苦樂、有我無我、寂靜不寂靜、空不空等,皆不存在,了知法界不可言說,為一味平等,安住於此,這是小頂位的觀修,如偈云:「彼不住于無常等」。 在無有任何執著的法界中,一心安住,這是中頂位,如偈云:「諸法不執等」。那麼,所修的般若波羅蜜多的體性是什麼?是屬於哪位菩薩的波羅蜜多?稱之為般若波羅蜜多的理由是什麼?如果修行到什麼程度才能安立為般若波羅蜜多?當如此分別觀察時,這四者的體性都不是意識的對境。既不能用語言和分別來思惟和表達,也不能用任何相和特徵來觀修和表示。然而,其體性是證悟諸法,僅僅是安住于實相,是諸法自性,爲了如實證悟,當證得二凈圓滿的佛果時,就是般若波羅蜜多。如此確定后安住於此,這是大頂位,如偈云:「以慧能遍知」。 忍位的觀修 通過內空等十六空性的方式,觀修無有任何能取所取的法,這是忍位的觀修基礎。從色法到一切智之間的一切法,都無有任何能取所取的體性,並且了知能取所取二者不二的智慧,安住於一切法的體性中。對於世俗的顯現,心不生喜悅,安住于自性不可得的法界中,這是小忍位,如偈云:「色等無自性等」。在有垢的清凈狀態中,不會產生和出現錯覺之法。在無垢的狀態中,必然會出現涅槃,而涅槃的自性也不成立。對於身語意三者,不執著任何相,這是中忍位,如偈云:「彼等無生等」。
། 23-36 དེ་ནས་འཛིན་པ་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཡང་རང་བཞིན་གྱི་མ་དམིགས་པ་ལ་གསལ་ སྣང་ཅུང་ཟད་སྐྱེས་པ་ན། གཟུགས་སོགས་ཀྱི་སྣང་བ་རྣམས་སུ་འཛིན་པ་ལོག་ཅིང་། སྣང་ བ་ལ་སེམས་གནས་ཀྱང་དེ་དང་དེའི་མཚན་མར་འཛིན་པ་མི་འཆར་ལ་མཚན་མ་མེད་པའི་ དབྱིངས་དེར་ལྟ་བྱ་ལྟ་བྱེད་བྲལ་བས་བཟོ་བཅོས་མེད་པའི་ཚུལ་དུ་འཇོག་པ་ནི། བཟོད་པ་ ཆེན་པོ་སྟེ། དེ་དག་མཚན་མ་མེད་དག་དང་སོགས་སོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་འགག་གནས་ གསུམ་དང་བྲལ་བའི་ངོ་བོ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་འཇོག་པ་ནི། ཆོས་མཆོག་གི་དམིགས་པའི་གཞི་ མ་ཡིན་ལ། ཆོས་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། དཔའ་བར་འགྲོ་ བ་དང་། རིན་ཆེན་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་བརྒྱ་ཉེར་གཅིག་མདོ་ལས་གསུངས་ པ་དེ་དག་ནི། སངས་རྒྱས་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་ཐབས་སྟེ། དེ་དག་ཀྱང་རང་བཞིན་གྱི་ མེད་མོད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་མངོན་པར་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་ཐོབ་པར་བྱའོ་ཞེས་ཏིང་འཛིན་དེ་རྣམས་ ལ་འདུན་པ་དྲག་ཏུ་བསྐྱེད་ཅིང་། འདུན་པའང་སྟོང་ཉིད་ཀྱི་ལྟ་བས་ཟིན་པར་བྱེད་པ་ནི་ཆོས་ མཆོག་ཆུང་ངུ་སྟེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེའི་བྱེད་པ་ཉིད་ཅེས་སོགས་སོ། །དེའི་ཚེ་གཉིས་སྣང་དང་ རྣམ་རྟོག་མངོན་འགྱུར་བ་འགག་པས་རྗེས་ཐོབ་ཏུ་ཡང་མཚན་མར་ཞེན་པ་མི་འབྱུང་བས། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་མངོན་གསུམ་དུ་ལུང་བསྟན་པ་ན། ལུང་སྟོན་བྱ་སྟོན་བྱེད་རང་བཞིན་ ཐ་དད་མེད་པར་བསྒོམས་པས། འདུ་ཤེས་དང་རློམ་སེམས་འགག་པ་ནི། ཆོས་མཆོག་འབྲིང་ པོ་སྟེ། ལུང་སྟོན་པ་དང་སོགས་སོ། །མཉམ་བཞག་ཏུ་གཉིས་སྣང་མངོན་འགྱུར་བ་མཐའ་ དག་འགགས་པས། བསྒོམ་བྱ་ཕར་ཕྱིན་དང་། སྒོམ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། སྒོམ་པ་པོ་བྱང་ཆུབ་ སེམས་པ་གསུམ་མིང་ཐ་དད་མ་གཏོགས་དོན་དབྱེ་བ་མེད་པ་ལ་མཉམ་པར་བཞག་པ་དེ་ཉིད་ དངོས་སུ་མཐོང་བ་ནི། ཆོས་མཆོག་ཆེན་པོ་སྟེ། གསུམ་པོ་ཕན་ཚུན་སོགས་སོ། ། དེ་དག་གི་སྐབས་སྤང་བྱ་རྟོགས་པའི་རྣམ་དབྱེ་དང་། ཡོན་ཏན་སྐབས་ལྔ་པར་བཤད་ 23-37 པའི་རྟགས། རྣམ་འཕེལ་བརྟན་པ་སེམས་ཀུན་གནས་ཀྱི་རྩེ་སྦྱོར་དེ་བཞི་དང་སྐབས་བཞི་ པའི་སྦྱོར་ལམ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་གི་རྟགས་རྣམས་འབྱུང་བ་ཡིན་ནོ། །གཞན་ཡང་། ཡོན་ཏན་རྣམ་ པ་བཅུ་བཞི་སྒྲུབ་པར་བྱེད་དགོས་ཤིང་། སྐྱོན་བཞི་བཅུ་ཞེ་དྲུག་སྤང་བར་བྱེད་པ་དང་། མཚན་ ཉིད་རྣམས་ཚང་བའི་ཕྱིར། དེ་དག་ལ་དམིགས་ཀྱང་དགོས་པ་ཡིན་ནོ།
好的,這是根據您提供的藏文文字翻譯成的現代漢語,並按照您的要求處理了種子字和咒語: 忍位之後的觀修 之後,當執著的意識也于無自性中,生起少許明相時,對色等顯現的執著便會消退。雖然心仍安住于顯現中,但不會執著於此顯現的特徵,于無相的法界中,能見與所見皆無,以無造作的方式安住,這是大忍位,如偈云:「彼等無相凈等」。 安住于諸法無有生、住、滅三者之體性的平等性中,這是勝法的觀修基礎。諸如「諸法無生」之三摩地、勇猛行、珍寶印等,經中所說的百二十一種三摩地,是能迅速成就佛果的方法。雖然這些三摩地也無自性,但爲了顯現功德,應當修持。因此,對這些三摩地生起強烈的希求,並且以空性的見解來攝持這種希求,這是小勝法,如偈云:「三摩地之作用等」。 此時,二取和分別唸的顯現止息,即使在後得位,也不會執著于相。當諸佛現前授記時,觀修授記者和所授記者,自性無有差別,從而止息了概念和傲慢,這是中勝法,如偈云:「授記者等」。在等持中,一切二取顯現都已止息,觀修所修的波羅蜜多、禪定和修行者菩薩這三者,除了名稱不同外,實義並無差別,安住於此,並親見此實相,這是大勝法,如偈云:「三者互相等」。 修行的階段 在這些階段中,會生起所斷的分別和第五功德階段所說的徵兆,以及增上、穩固、心遍住的四種頂位結合,以及第四階段的加行道不退轉的徵兆。此外,爲了圓滿各種特徵,還應修持十四種功德,斷除四十六種過失,也需要觀修這些內容。
།རེ་རེ་ལའང་བོགས་ འདོན་གྱི་ཕྱིར་དུ། མཐར་གྱིས་པའི་སྦྱོར་བ་རྗེས་མཐུན་པ་སྦྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་ཅིང་། སྦྱིན་པའི་ ཡོན་ཏན་རྒྱ་ཆེར་སེམས་པ་དང་། དེ་ལ་གཟུང་འཛིན་གྱི་མཚན་མ་འགོག་པ་སོགས་ཕར་ཕྱིན་ དྲུག་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་མཐའ་དག་དྲན་ཅིང་། ལྷག་པར་དད་པ་བསྐྱེད་པ། དེ་ལྟ་ བུའི་ཡོན་ཏན་དང་ཡོན་ཏན་ཅན་གྱི་སངས་རྒྱས་ལ། མཚན་མར་འཛིན་པ་དགག་པའི་ཕྱིར། དེ་དག་སྟོང་ཉིད་དུ་སྒོམ་པ་སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཡིན་པས། དེ་སོགས་རྗེས་དྲན་དྲུག་ དང་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་སྣང་བ་བཀག་ནས། བདག་མེད་ཀྱི་དོན་བསྒོམ་པ་དངོས་མེད་ངོ་བོ་ཉིད་ ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་སྟེ། བཅུ་གསུམ་པོ་[གྲེངས་[ཁྲིགས་]ཆགས་སུ་ཡང་ཡང་བསྒོམ་པར་བྱའོ། ། མཉམ་རྗེས་གང་དུ་ཡང་། ཕྱིན་དྲུག་ལ་སྤྱོད་པའི་ཚེ། བསམ་པ་ལ་གོ་སྒྲུབ་དང་། སྦྱོར་བ་ལ་ འཇུག་སྒྲུབ་ཚང་དགོས་ཤིང་དེ་ལྟར་ཚོགས་བསགས་པ་གཉིས་ཀྱི་ཚོགས་སྒྲུབ་ཀྱང་འགྲུབ་པ་ ཡིན་ནོ། །མཐར་གྱིས་པས། བོགས་འདོན་པ་དང་། གོ་འཇུག་ཚོགས་གསུམ་གྱི་ཚུལ་དེ་རྒྱུན་ མཐའི་སྔ་ལོགས་ཀྱི་བར་འཕགས་ལམ་དུ་ཡང་དེ་དང་འདྲ་ཞིང་། འཕགས་ལམ་ནི་འབྲས་ བུའི་ཚུལ་དུ་སྐྱེ་བ་ཡིན་པས། དེ་དག་སྐྱེ་བའི་རྒྱུ་ཚོགས་ནི། གོང་དུ་བཤད་པ་དེ་རྣམས་ལས། ལོགས་སུ་མི་དགོས་སོ། །དེ་དག་གི་རྣམ་པར་བཞག་པ་རྒྱས་པར་ཤེས་པས་རྟོགས་ལ། ཆིངས་ ནི་འདི་ལྟར་ཤེས་དགོས་ཏེ། མཐོང་ལམ་ལ་གདམས་པ་དང་། ལམ་ཤེས་ཀྱི་མཐོང་ལམ་ སྐབས་དང་། གཞི་ཤེས་ཀྱི་མཐོང་ལམ་སྐབས་དང་། སྐབས་བཞི་པའི་མཐོང་ལམ་རྣམ་རྟོག་ བཞིའི་གཉེན་པོ་ཅན་དུ་བྱེད་ཚུལ་དང་། བཞི་པའི་ཕྱིར་མི་ལྡོག་གི་རྟགས་སྦྱར་ཏེ་མཐོང་ལམ་ 23-38 གྱི་རྣམ་བཞག་ཞིབ་མོར་ངེས་པ་དང་སྒོམ་ལམ་ལ་གདམས་པ་དང་སྐབས་གཉིས་པའི་སྒོམ་ ལམ་གྱི་བྱེད་པ་མོས་བསྔོ་ཡིད་རང་གསུམ་སྒྲུབ་པ་སྒོམ་ལམ། རྣམ་དག་སྒོམ་ལམ། སྐབས་ བཞི་པའི་སྒོམ་ལམ་གྱི་རྣམ་བཞག་རྣམས་དང་། ལྔ་པའི་སྒོམ་ལམ་རྣམ་རྟོག་བཞིའི་གཉེན་ པོར་འགྱུར་ཚུལ་རྣམ་སྒོམ་ལམ་གྱི་སྤྱིའི་རྣམ་བཞག་ཏུ་བྱས་ནས། བྱེ་བྲག་བཅུ་སོ་སོ་ལ་སའི་ ཚོགས་གྲུབ། ཡོངས་སྦྱོངས་རྣམས་དང་། དག་པ་ས་གསུམ་གྱིས་གནས་སྐབས་སུ་ངེས་འབྱུང་ སྒྲུབ་པ་དང་། རྒྱུན་མཐའི་སྐབས་སུ་སྐད་ཅིག་མའི་སྦྱོར་བ་དང་། དེ་དག་ཏུ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ སྲིད་ཞི་མཉམ་ཉིད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཞིང་དག་པའི་སྦྱོར་བ། ཐབས་མཁས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་རྣམས་སོ། ། གཞི་ལམ་འབྲས་བུའི་གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་དུ་འགྱུར་བ་མེད་པ་ནི་སྒྲུབ་པའི་རྟེན་ ཆོས་དབྱིངས་ཡིན་ལ། ཇི་ལྟར་སྒྲུབ་པའི་ཚུལ་གྱི་སྙིང་པོ་ནི། དམིགས་པའི་ཆོས་བཅུ་གཅིག་ པོ་ལ་རིམ་པས་དམིགས་པ་ཡིན་ནོ།
好的,這是根據您提供的藏文文字翻譯成的現代漢語,並按照您的要求處理了種子字和咒語: 漸次修持與資糧道 爲了使每一項修行都得到提升,應次第修持相應的佈施,並廣思佈施的功德,同時遮止對佈施的能取和所取之相。如此修持六度,憶念佛陀的一切功德,並生起強烈的信心。爲了遮止對具有功德的佛陀和功德本身的執著,應修持這些功德的空性,這就是憶念佛陀。如此修持六隨念,遮止世俗的顯現,修持無我的意義,這是無實性的瑜伽。應反覆修持這十三種法門。 無論在等持還是后得中,當修持六度時,必須具備意樂的加行和行為的加行,如此積累資糧,便能成就二資糧的積聚。通過漸次修持,提升修行,並以意樂、行為和資糧三者的方式,在凡夫位直至聖道之前,都應如此修持。聖道是果位的顯現,因此,生起聖道的資糧,無需在上述之外另尋。 道次第的建立 詳細瞭解這些修行的分類,需要明白以下要點:見道時,需要了解見道的教導,以及道智見道和基智見道,以及第四階段見道如何對治四種分別念,並結合第四階段的不退轉徵兆,詳細瞭解見道的分類。修道時,需要了解修道的教導,以及第二階段修道如何成就信解、意樂和自證三者,以及清凈修道和第四階段修道的分類。第五階段修道如何對治四種分別念,並作為修道總體的分類。然後,分別瞭解十地的資糧圓滿和清凈,以及三清凈地如何成就暫時的出離,以及在最後階段的剎那加行,以及與之相關的寂滅和平等加行、凈土加行和方便加行。 修行的根本 在基、道、果的一切階段,不變的修行所依是法界。修持的核心在於次第觀修十一種所緣法。
།དེ་ལྟར་སྔོན་འགྲོ་དམིགས་པ། འཇུག་པ་ལ་དམིགས་ ཆེན་རྩ་བ་བཞི། ཚོགས་ལམ་ལ་བརྒྱད། སྦྱོར་ལམ་ལ་བཅུ་གཉིས། མཐར་ཕྱིན་པའི་བཅུ་ གསུམ་སྟེ། དམིགས་ཆེན་ཞེ་བརྒྱད། དམིགས་ཕྲན་མང་པོར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་ལམ་ བསྒོམས་པའི་འབྲས་བུ་ནི། ཆེད་དུ་བྱ་བ་གསུམ་དང་སྐུ་གསུམ་འཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པ་ འཆད་པ་ཡིན་པས། དེ་ལྟར་ན། ལམ་གྱི་ཚུལ་འདི་ནི། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལས། ཤེས་རབ་ཟབ་ མོ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཉམས་ལེན་གཙོ་བོ་གྱུར་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཚུལ་ཡིན་ལ། དེའི་གདམས་པར་གྲགས་པ་ཤིན་ཏུ་མང་ན་ཡང་། རྒྱལ་ཚབ་བྱམས་པའི་གཞུང་གི་དགོངས་ དོན་འདི་ནི་ཀུན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ལྟ་བུ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་པའང་བཀའ་བཅུ་པ་ཀུན་དགའ་ལེགས་ གྲུབ་གྱིས་བསྐུལ་ནས། ཏཱ་ར་ནཱ་ཐས་སྨྲས་པའོ།
好的,這是根據您提供的藏文文字翻譯成的現代漢語,並按照您的要求處理了種子字和咒語: 修道次第與果位 如此,前行所緣,入道之所緣,根本四種大所緣,資糧道八種所緣,加行道十二種所緣,究竟道十三種所緣,總計四十八種大所緣,以及眾多細微所緣。 如此修道之果,將闡述三種殊勝成就,以及三身和事業。因此,此道之理,乃大乘中以甚深般若空性之修持為主的般若波羅蜜多之理。雖然其教導廣為流傳,但彌勒菩薩的論典之意,猶如一切教法的君王。 此乃應具德昆噶勒珠(Kunga Lekdrup)之請,由多羅那他(Taranatha)所說。
། །།དགེ་ལེགས་འཕེལ། ༼མ་ཡིག འབྲས་གནས་བཅུའི་དཔེ་རྙིང་། ཕྱི་ལ། ༣༩༩༽
好的,這是根據您提供的藏文文字翻譯成的現代漢語,並按照您的要求處理了種子字和咒語: 吉祥增上! (母本,果位十地之古本,外頁,399)