dolpopa0910_祈請之王
篤補巴·喜饒堅贊大師全集JDol215གསོལ་འདེབས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བཞུགས། 9-316 ༄༅། །གསོལ་འདེབས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བཞུགས། ༄༅། །གསོལ་འདེབས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བཞུགས། ༄༅། །ན་མོ་གུ་རུ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭེ་བྷྱོ་ན་མོ་ན་མཿ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱད་པར་ མེད་པར་གནས་པའི་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས། དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་ པོའི་སངས་རྒྱས་མངོན་སུམ་དུ་སྟོན་པར་མཛད་པ་རྣམས་ཀྱི་ཞབས་ལ་གུས་པས་ཕྱག་ འཚལ་ཞིང་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །བརྩེ་བ་ཆེན་པོས་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་རྗེས་སུ་བཟུང་དུ་ གསོལ། ཇི་ལྟར་མར་མེ་བུམ་ནང་གནས་པ་ལྟར། །འོད་གསལ་ཆོས་སྐུ་རྟོག་པའི་ནང་གནས་ པ། །གང་གི་ཐབས་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི། །མངོན་སུམ་སྟོན་མཛད་བླ་མའི་ ཞབས་ལ་འདུད། །ཇི་ལྟར་ཉི་ཟླ་སྤྲིན་གྱིས་སྒྲིབ་པ་ལྟར། །རང་བཞིན་འོད་གསལ་རྟོག་ པས་རབ་སྒྲིབ་པ། །གང་གི་ཐབས་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི། །མངོན་སུམ་སྟོན་ མཛད་བླ་མའི་ཞབས་ལ་འདུད། །ཇི་ལྟར་དབུལ་པོའི་ཁྱིམ་ན་གཏེར་ཆེན་བཞིན། །དང་ པོའི་སངས་རྒྱས་འགྲོ་ལ་རྟག་གནས་པ། །གང་གི་ཐབས་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་ གྱི། །མངོན་སུམ་སྟོན་མཛད་བླ་མའི་ཞབས་ལ་འདུད། །མི་གཙང་འདམ་གྱིས་གཡོགས་ པའི་ནོར་བུ་ལྟར། །བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་འགྲོ་ལ་རྟག་གནས་པ། །གང་གི་ཐབས་མཆོག་ རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི། །མངོན་སུམ་སྟོན་མཛད་བླ་མའི་ཞབས་ལ་འདུད། །གོས་ཧྲུལ་ ནང་ན་རྒྱལ་བའི་སྐུ་གཟུགས་བཞིན། །རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རྟོག་པའི་ནང་གནས་པ། །གང་ གི་ཐབས་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི། །མངོན་སུམ་སྟོན་མཛད་བླ་མའི་ཞབས་ལ་ འདུད། །འཁོར་ལོ་སྒྱུར་རྒྱལ་མངལ་ན་གནས་པ་ལྟར། །ཕྱག་ཆེན་བྱང་ཆུབ་དྲི་མའི་ སྦུབས་ན་གནས། །གང་གི་ཐབས་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི། །མངོན་སུམ་སྟོན་མཛད་ བླ་མའི་ཞབས་ལ་འདུད། །ས་འོག་སྦུབས་ན་ཆུ་གཙང་གནས་པ་ལྟར། །དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ འགྲོ་ལ་རྟག་གནས་པ། །གང་གི་ཐབས་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི། །མངོན་སུམ་སྟོན་ 9-317 མཛད་བླ་མའི་ཞབས་ལ་འདུད། །ལྗན་ལྗིན་ཁྲོད་ན་ས་ལེ་སྦྲམ་བཞིན་དུ། །ཉོན་མོངས་ ཁྲོད་ན་གནས་པའི་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །གང་གི་ཐབས་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་ གྱི། །མངོན་སུམ་སྟོན་མཛད་བླ་མའི་ཞབས་ལ་འདུད། །ཇི་ལྟར་ཏིལ་ལ་ཏིལ་མར་གནས་ པ་བཞིན། །དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་འགྲོ་ལ་རྟག་གནས་པ། །གང་གི་ཐབས་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་ འབྱོར་གྱི། །མངོན་སུམ་སྟོན་མཛད་བླ་མའི་ཞབས་ལ་འདུད། །མར་གྱི་སྙིང་པོ་ཞོ་ལ་ གནས་པ་ལྟར། །ལྷན་སྐྱེས་བདེ་ཆེན་འགྲོ་ལ་རྟག་གནས་པ། །གང་གི་ཐབས་མཆོག་རྡོ་ རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི། །མངོན་སུམ་སྟོན་མཛད་བླ་མའི་ཞབས་ལ་འདུད། །པད་མོའི་སྦུབས་ ན་རྒྱལ་བའི་སྐུ་བཞིན་དུ། །
【現代漢語翻譯】 《祈請之王》 頂禮上師本尊佛陀菩薩眾! 頂禮! 向無差別地安住於一切有情之中的如來藏(Tathāgatagarbha)自生智慧,以及最初示現時輪金剛佛(Kālacakra)的導師們,我以恭敬之心頂禮膜拜,並皈依!祈請以大悲心恒時攝受。 猶如燈火藏於瓶中,光明法身安住于分別念中,以殊勝方便金剛瑜伽,示現證悟的上師足下我頂禮。 猶如日月為云所遮蔽,自性光明為分別念所障蔽,以殊勝方便金剛瑜伽,示現證悟的上師足下我頂禮。 猶如貧者家中藏有寶藏,原始佛陀恒常安住于眾生心中,以殊勝方便金剛瑜伽,示現證悟的上師足下我頂禮。 猶如珍寶為污泥所覆蓋,如來藏恒常安住于眾生心中,以殊勝方便金剛瑜伽,示現證悟的上師足下我頂禮。 猶如破舊衣衫中藏有佛像,自生智慧安住于分別念中,以殊勝方便金剛瑜伽,示現證悟的上師足下我頂禮。 猶如轉輪聖王安住于母胎中,大手印菩提安住于無垢胎藏中,以殊勝方便金剛瑜伽,示現證悟的上師足下我頂禮。 猶如地下深處藏有凈水,時輪金剛恒常安住于眾生心中,以殊勝方便金剛瑜伽,示現證悟的上師足下我頂禮。 猶如蓮花叢中生長的蓮子,圓滿正覺安住于煩惱之中,以殊勝方便金剛瑜伽,示現證悟的上師足下我頂禮。 猶如芝麻中蘊含芝麻油,喜金剛(Hevajra)恒常安住于眾生心中,以殊勝方便金剛瑜伽,示現證悟的上師足下我頂禮。 猶如酥油的精華蘊藏在牛奶中,俱生大樂恒常安住于眾生心中,以殊勝方便金剛瑜伽,示現證悟的上師足下我頂禮。 猶如蓮花胎藏中安住的佛身……
【English Translation】 The King of Supplications Homage to the Guru, Buddhas, Bodhisattvas! Homage! To the Sugata-garbha (Tathāgatagarbha) – the self-arisen wisdom residing without difference in all sentient beings, and to those who manifestly demonstrate the first Buddha of the Wheel of Time (Kālacakra), I respectfully prostrate and take refuge! Please, with great compassion, always hold me in your care. Just as a lamp resides inside a vase, the clear light Dharmakāya (chos sku) resides within conceptual thought, to the feet of the Guru who manifestly demonstrates the supreme method of Vajra Yoga, I bow. Just as the sun and moon are obscured by clouds, the naturally clear light is obscured by conceptual thought, to the feet of the Guru who manifestly demonstrates the supreme method of Vajra Yoga, I bow. Just as a great treasure is in the house of a poor person, the primordial Buddha always resides in beings, to the feet of the Guru who manifestly demonstrates the supreme method of Vajra Yoga, I bow. Just as a jewel is covered by unclean mud, the Sugata-garbha always resides in beings, to the feet of the Guru who manifestly demonstrates the supreme method of Vajra Yoga, I bow. Just as the form of a Victorious One is in ragged clothes, self-arisen wisdom resides within conceptual thought, to the feet of the Guru who manifestly demonstrates the supreme method of Vajra Yoga, I bow. Just as a Universal Monarch resides in the womb, Mahāmudrā (phyag chen) Bodhicitta resides in a stainless matrix, to the feet of the Guru who manifestly demonstrates the supreme method of Vajra Yoga, I bow. Just as pure water resides in an underground chamber, the Wheel of Time always resides in beings, to the feet of the Guru who manifestly demonstrates the supreme method of Vajra Yoga, I bow. Just as a lotus seed is in a lotus thicket, the perfect Buddha resides in the midst of afflictions, to the feet of the Guru who manifestly demonstrates the supreme method of Vajra Yoga, I bow. Just as sesame oil resides in sesame seeds, Hevajra always resides in beings, to the feet of the Guru who manifestly demonstrates the supreme method of Vajra Yoga, I bow. Just as the essence of butter resides in yogurt, co-emergent great bliss always resides in beings, to the feet of the Guru who manifestly demonstrates the supreme method of Vajra Yoga, I bow. Just as the body of the Victorious One is in a lotus matrix...
གསང་བ་འདུས་པ་འགྲོ་ལ་རྟག་གནས་པ། །གང་གི་ཐབས་ མཆོག་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི། །མངོན་སུམ་སྟོན་མཛད་བླ་མའི་ཞབས་ལ་འདུད། །ཇི་ ལྟར་མེ་ནི་ཤིང་ལ་གནས་པ་ལྟར། །ཨེ་ཝཾ་རོ་སྙམ་འགྲོ་ལ་རྟག་གནས་པ། །གང་གི་ཐབས་ མཆོག་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི། །མངོན་སུམ་སྟོན་མཛད་བླ་མའི་ཞབས་ལ་འདུད། །སྦུན་ སྐོགས་ནང་ན་འབྲུ་ཡི་སྙིང་པོ་ལྟར། །འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་འགྲོ་ལ་རྟག་གནས་པ། །གང་གི་ ཐབས་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི། །མངོན་སུམ་སྟོན་མཛད་བླ་མའི་ཞབས་ལ་ འདུད། །ལྕགས་རྡོའི་རི་ལ་ལྕགས་ཀྱི་ཁམས་བཞིན་དུ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་འགྲོ་ལ་རྟག་ གནས་པ། །གང་གི་ཐབས་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི། །མངོན་སུམ་སྟོན་མཛད་བླ་ མའི་ཞབས་ལ་འདུད། །སྦྲང་མ་མང་པོའི་ཁོང་ན་སྦྲང་རྩི་བཞིན། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་འགྲོ་ལ་ རྟག་གནས་པ། །གང་གི་ཐབས་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི། །མངོན་སུམ་སྟོན་མཛད་ བླ་མའི་ཞབས་ལ་འདུད། །ཇི་ལྟར་དངུལ་རྡོའི་ཁམས་ལ་དངུལ་བཞིན་དུ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་འགྲོ་ལ་རྟག་གནས་པ། །གང་གི་ཐབས་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི། །མངོན་ སུམ་སྟོན་མཛད་བླ་མའི་ཞབས་ལ་འདུད། །ཞེས་པ་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་བྲན་དུ་གྱུར་ པ། ཤེས་རབ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོས་བཀོད་པའོ།། །།ཡང་སྨྲས་པ། གསོལ་འདེབས་རྒྱལ་པོའང་འདི་ཡིན་ཏེ། ། ཏིང་འཛིན་རྒྱལ་པོ་ཐོབ་རྣམས་ལ། ། 9-318 འོད་གསལ་རྒྱལ་པོ་ངོ་སྤྲོད་པས། ། ངོ་སྤྲོད་རྒྱལ་པོའང་འདི་ཡིན་ནོ། ། འོད་གསལ་ཆོས་སྐུར་རྫོགས་སངས་རྒྱས། ། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ལྷན་སྐྱེས་བདེ། ། དང་པོའི་སངས་རྒྱས་དུས་འཁོར་ལོ། ། དགྱེས་རྡོར་བདེ་མཆོག་གསང་འདུས་དང་། ། སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཨེ་ཝཾ་སོགས། ། དོན་ལ་ཐ་དད་ཅུང་ཟད་མེད། ། ཐམས་ཅད་བདེ་ལེགས་སྙིང་པོའི་དོན། ། ཞེས་ཀྱང་གདམས་སོ། །དོན་ཚན་བཅུ་དྲུག་ཡོད་དོ། །མངྒལཾ། །གཅིག་ཞུས། གཉིས་ཞུས་ གྲུབ། (མ་དཔེ་ནི་འབྲས་གནས་བཅུའི་དཔེ་རྙིང་ཕྱི་ཀ ༢༠༤ ཡིན།) 9-319 ༄༅། །སྤང་བླང་གི་ཆོས་ངོས་བཟུང་བ་ སོགས་བཞུགས།
目錄 གསོལ་འདེབས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བཞུགས།
【現代漢語翻譯】 秘密集會恒常利益眾生, 以其殊勝方便金剛瑜伽, 顯現證悟上師前,我頂禮。 如火存在於木中一般, ཨེ་ཝཾ (藏文),एवं (梵文天城體),evam (梵文羅馬擬音),如是 (漢語字面意思) 恒常利益眾生, 以其殊勝方便金剛瑜伽, 顯現證悟上師前,我頂禮。 如穀殼內有穀物精華, 勝樂輪恒常利益眾生, 以其殊勝方便金剛瑜伽, 顯現證悟上師前,我頂禮。 如鐵礦山中有鐵的成分, 大手印恒常利益眾生, 以其殊勝方便金剛瑜伽, 顯現證悟上師前,我頂禮。 如眾多蜜蜂腹中有蜂蜜, 幻化網恒常利益眾生, 以其殊勝方便金剛瑜伽, 顯現證悟上師前,我頂禮。 如銀礦石中有白銀一般, 金剛薩埵(Vajrasattva)恒常利益眾生, 以其殊勝方便金剛瑜伽, 顯現證悟上師前,我頂禮。 這是作為殊勝上師們的僕人, 慧幢吉祥賢所著。 又說: 祈請之王即是此, 于得禪定之王們, 介紹光明之王故, 介紹之王即是此。 光明法身圓滿成佛, 自生俱生智之樂, 原始佛陀時輪金剛(Kalachakra), 喜金剛(Hevajra)、勝樂金剛(Chakrasamvara)、密集金剛(Guhyasamaja), 幻化網法界, 金剛薩埵(Vajrasattva)、ཨེ་ཝཾ (藏文),एवं (梵文天城體),evam (梵文羅馬擬音),如是 (漢語字面意思) 等, 實義上沒有絲毫差別, 一切皆是安樂精華之義。 也如此教導。共有十六個要點。吉祥!一次請求,兩次請求,完成。 (底本為哲蚌寺舊版,外函 204 頁) 辨別取捨之法等。 目錄 祈請之王。
【English Translation】 Secret Assembly constantly benefits beings, With its supreme method, the Vajra Yoga, Before the Lama who manifestly shows realization, I prostrate. Just as fire resides in wood, ཨེ་ཝཾ (藏文),एवं (梵文天城體),evam (梵文羅馬擬音),Thus (漢語字面意思) constantly benefits beings, With its supreme method, the Vajra Yoga, Before the Lama who manifestly shows realization, I prostrate. Like the essence of grain within the husk, Chakrasamvara constantly benefits beings, With its supreme method, the Vajra Yoga, Before the Lama who manifestly shows realization, I prostrate. Like the element of iron in an iron mountain, Mahamudra constantly benefits beings, With its supreme method, the Vajra Yoga, Before the Lama who manifestly shows realization, I prostrate. Like honey within the bodies of many bees, The Net of Illusion constantly benefits beings, With its supreme method, the Vajra Yoga, Before the Lama who manifestly shows realization, I prostrate. Just as silver is in silver ore, Vajrasattva constantly benefits beings, With its supreme method, the Vajra Yoga, Before the Lama who manifestly shows realization, I prostrate. This was written by She Rab Gyaltsen Pal Zangpo, a servant of the holy Lamas. Furthermore, it is said: The King of Supplications is this, To those who have attained the King of Samadhi, By introducing the King of Clear Light, The King of Introduction is also this. The Clear Light Dharmakaya is fully enlightened, The spontaneously born bliss of innate wisdom, The Primordial Buddha Kalachakra, Hevajra, Chakrasamvara, Guhyasamaja, The Dharmadhatu of the Net of Illusion, Vajrasattva, ཨེ་ཝཾ (藏文),एवं (梵文天城體),evam (梵文羅馬擬音),Thus (漢語字面意思) , etc., In meaning, there is not the slightest difference, All are the meaning of the essence of bliss. Thus it is also taught. There are sixteen points. Mangalam! One request, two requests, completed. (The original text is an old edition from Drepung, outer volume 204) Identifying the Dharma of Abandoning and Adopting, etc. Table of Contents The King of Supplications.