logrosgragspa0710_度母祈願教法眾生善益
昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD81སྒྲོལ་མའི་གསོལ་སྨོན་བསྟན་འགྲོའི་ལེགས་ཕན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། 7-122 ༄༅། །སྒྲོལ་མའི་གསོལ་སྨོན་བསྟན་འགྲོའི་ལེགས་ཕན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །སྒྲོལ་མའི་གསོལ་སྨོན་བསྟན་འགྲོའི་ ལེགས་ཕན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །ༀ། ཏཱ་རེ་མྱུར་མ་དཔའ་མོ་སྐྱེ་དགུའི་མགོན། །ཏཱུཏྟཱ་རེ་ཡིས་འཇིགས་ཆེན་ཀུན་ སེལ་མ། །ཏུ་རེ་གྲུབ་གཉིས་འདོད་པ་ལེགས་འཇོ་བ། །སྭཱཧཱས་མཁའ་མཉམ་འགྲོ་ལ་མཆོག་ སྩོལ་ཅིག །ཕྲིན་ལས་རབ་མྱུར་འགྲོ་འདུལ་ཤུགས་ཕྱུང་ལ། །དབྱངས་ལྡན་ངག་གིས་སྙིང་ནང་ རྨོངས་པ་སོལ། །བསོད་ནམས་དབྱིག་མཆོག་ཀུན་ནས་དཔལ་སྟེར་ཞིང་། །མི་མཐུན་ཕྱོགས་ ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བར་མཛོད། །རིག་བྱེད་འཇིག་རྟེན་ཆེ་དགུའི་མཐུ་དབང་བསྡུས། །ཕ་རོལ་ བདུད་སྡེ་སྐྲག་ཅིང་འཇིགས་མཛད་པ། །འཚེ་བྱེད་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་དཔའ་རྫོགས་ཤིང་། །དགྲ་སྡང་གཞན་ལས་རྒྱལ་བའི་མཐུ་ཆེན་སྩོལ། །མ་ལུས་འགྲོ་བ་སྡུག་བསྔལ་དབུགས་ལས་ དབྱུང་། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་རྒྱལ་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་རྫོགས། །ནོར་མཆོག་རབ་སྟེར་དབུལ་ ཕོངས་དྲུངས་འབྱིན་ཅིང་། །བཀྲ་ཤིས་ཕུན་ཚོགས་ལེགས་སྒོ་ཡོངས་རྒྱས་མཛོད། །མ་རུངས་ འཚེ་བྱེད་དགྲ་སྡེའི་དཔུང་ཆེན་གཞོམ། །བགེགས་རིགས་ལ་སྡང་མི་མཐུན་གཡུལ་ངོ་ཟློགས། །ཉེར་འཚེ་མཐའ་དག་ཞི་བའི་དཔལ་འབར་ཞིང་། །ངོ་མཚར་བདེ་དགའ་དེ་བཞིན་ཆེས་ཆེར་ སྦོར། །དཔག་མེད་སྟོབས་ཀྱིས་ཕ་རོལ་དྲེགས་པ་གནོན། །སྲོག་འཕྲོག་བརྟན་དང་གཡོ་ བའི་དུག་ཀུན་གཞིལ། །རྨི་ལམ་མཚན་ངན་གང་གིས་འཚེ་མེད་པར། །ནད་རིམས་ཡམས་ སོགས་གནོད་པ་ལས་སྐྱོབ་གསོལ། །དགྲ་ཇག་ཆོམ་རྐུན་རིགས་ཚོགས་ཕྱོགས་མཐར་བསྐྲད། 7-123 །མདོར་ན་མི་འདོད་རྐྱེན་ངན་མཐའ་དག་སོལ། །ཆོས་དང་དཔལ་འབྱོར་སྒོ་མཐའ་ཀུན་ནས་ རྒྱས། །འདི་ཕྱིར་བདེ་དགའ་རྒྱ་མཚོར་ཡོངས་དབང་མཛོད། ། ༀ། ཏཱ་རེ་ཕྲིན་ལས་རབ་མྱུར་དཔའ་མོ་དེས། །གསང་གསུམ་ཆོ་འཕྲུལ་འགྱེད་གཞི་ ཏཱྃཿལྗང་ལས། །འཁོར་འདས་དཔལ་གཡང་སྭཱཧཱས་གཞི་ཚུགས་ལ། །ཡིད་འདོད་ཇི་བཞིན་ སྐོང་བའི་དགེ་མཚན་ཕོབ། །འཕགས་མ་ལྷ་ཡི་མཐུ་སྟོབས་རབ་དར་བས། །སྒྲུབ་པོ་འདས་ མཚོན་རྣམ་མང་འགྲོ་བའི་ཁམས། །ཐོགས་མེད་ནས་བསགས་སྡིག་ལྟུང་ཡོངས་སྦྱངས་ཤིང་། །བཟོད་དཀའ་འཁོར་བའི་མཚོ་ལས་མྱུར་བར་སྒྲོལ། །དེར་བརྟེན་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་བའི་དབང་ ཤུགས་ཀྱིས། །སྟོབས་བཅུའི་མངའ་བདག་རྒྱལ་བ་བྱེ་ཕྲག་བདུན། །ངོ་མཚར་གསང་བ་ཟབ་ མོའི་སྒོ་ཆེན་གྱིས། །མཛད་ཕྲིན་དུས་བབ་སྨིན་བྱེད་མཆོག་སྩོལ་ཅིག །སྐལ་བཟང་དེ་ལས་ ཆོས་སྣང་དགའ་བདེ་རྒྱས། །གནས་སྐབས་དྲི་མ་སྦྱངས་པའི་རླབས་མཐུ་རྫོགས། །ཟུང་ འཇུག་དགའ་ཆེན་གནས་ལུགས་རིམ་མངོན་ཏེ། །འཕགས་མའི་དགོངས་ཆེན་དབྱིངས་དང་ མྱུ
【現代漢語翻譯】 昂旺·羅卓扎巴大師教言集JNLD81:《度母祈願文——利益教法與眾生》 度母祈願文——利益教法與眾生 度母祈願文——利益教法與眾生 嗡 (藏文: ༀ,梵文天城體: ॐ,梵文羅馬擬音: oṃ,漢語字面意思: 嗡)! 達熱 (藏文: ཏཱ་རེ,梵文天城體: तारे,梵文羅馬擬音: tāre,漢語字面意思: 度母) 迅速勇猛,是眾生的怙主! 德達熱 (藏文: ཏཱུཏྟཱ་རེ,梵文天城體: तुत्तारे,梵文羅馬擬音: tuttāre,漢語字面意思: 除怖度母) 能消除一切大怖畏! 都熱 (藏文: ཏུ་རེ,梵文天城體: तुरे,梵文羅馬擬音: ture,漢語字面意思: 救難度母) 能圓滿成就二利,賜予一切所欲! 梭哈 (藏文: སྭཱཧཱ,梵文天城體: स्वाहा,梵文羅馬擬音: svāhā,漢語字面意思: 愿所說成就) 請賜予如虛空般無邊眾生最勝成就! 事業迅速,調伏眾生,奮起神力! 以具天籟之音,遣除內心愚昧! 賜予無上福德資糧,增長一切吉祥! 祈願能戰勝一切違逆之境! 匯聚世間一切權勢與力量! 令外道魔軍驚恐畏懼! 降伏一切傷害,圓滿無敵之勇! 賜予戰勝一切敵人的強大力量! 救拔一切眾生脫離痛苦! 圓滿三界之王的功德! 賜予無上珍寶,拔除貧困之根! 祈願吉祥圓滿,一切善門廣開! 摧毀兇殘的敵軍勢力! 遣除一切邪魔,擊退一切違逆! 愿一切災難平息,吉祥之光閃耀! 愿奇妙的喜樂,如是增長廣大! 以無量威力,降伏外道之傲慢! 平息一切奪命之毒,無論是穩固的還是流動的! 愿一切噩夢兇兆,皆不能加害! 祈願救護免除疾病瘟疫等災難! 驅逐一切盜賊強盜及其黨羽! 總而言之,愿一切不悅意的逆緣皆得平息! 愿佛法與財富,從一切門徑增長廣大! 愿今生來世,皆能自在地擁有喜樂之海! 嗡 (藏文: ༀ,梵文天城體: ॐ,梵文羅馬擬音: oṃ,漢語字面意思: 嗡)! 達熱 (藏文: ཏཱ་རེ,梵文天城體: तारे,梵文羅馬擬音: tāre,漢語字面意思: 度母),事業迅速的勇猛者! 從三密的化現之基——綠色當 (藏文: ཏཱྃཿ,梵文天城體: तां,梵文羅馬擬音: tāṃ,漢語字面意思: 度母種子字) 中! 輪迴涅槃的吉祥,以梭哈 (藏文: སྭཱཧཱ,梵文天城體: स्वाहा,梵文羅馬擬音: svāhā,漢語字面意思: 愿所說成就) 為基礎! 祈願賜予如意成就一切願望的吉祥! 聖母天神的力量無比強大! 愿修行者能證悟無量眾生的根性! 無始以來所積累的罪業皆得清凈! 愿能迅速從難以忍受的輪迴苦海中解脫! 因此,憑藉您大悲的威神力! 七俱胝 (藏文: བྱེ་ཕྲག་བདུན,梵文天城體: सप्तकोटि,梵文羅馬擬音: saptakoṭi,漢語字面意思: 七千萬) 具足十力之佛陀! 以奇妙甚深秘密之門! 祈願賜予成熟事業的時機! 愿善緣者能增長佛法之光明與喜樂! 愿滌除一切染污的加持力圓滿! 愿能次第顯現雙運大樂之實相! 愿與聖母的廣大智慧融為一體!
【English Translation】 Collected Teachings of Ngawang Lodro Drakpa JNLD81: 'A Prayer to Tara for the Benefit of the Doctrine and Beings' A Prayer to Tara for the Benefit of the Doctrine and Beings A Prayer to Tara for the Benefit of the Doctrine and Beings Om (Tibetan: ༀ,Sanskrit Devanagari: ॐ,Sanskrit Romanization: oṃ,Literal meaning: Om)! Tare (Tibetan: ཏཱ་རེ,Sanskrit Devanagari: तारे,Sanskrit Romanization: tāre,Literal meaning: Tara), swift and courageous, is the protector of beings! Tuttare (Tibetan: ཏཱུཏྟཱ་རེ,Sanskrit Devanagari: तुत्तारे,Sanskrit Romanization: tuttāre,Literal meaning: Tara who removes fear) eliminates all great fears! Ture (Tibetan: ཏུ་རེ,Sanskrit Devanagari: तुरे,Sanskrit Romanization: ture,Literal meaning: Swift Tara) perfectly fulfills both aims, bestowing all desires! Svaha (Tibetan: སྭཱཧཱ,Sanskrit Devanagari: स्वाहा,Sanskrit Romanization: svāhā,Literal meaning: May what has been said be accomplished) please grant supreme attainment to beings as boundless as the sky! Swift in action, subduing beings, exert your power! With a voice endowed with celestial melody, dispel the ignorance within our hearts! Bestow supreme merit and wealth, increasing all auspiciousness! May we be victorious over all adverse circumstances! Gather the power and authority of all great things in the world! Cause fear and dread in the hordes of non-believers! Subdue all harm, perfect invincible courage! Grant the great power to overcome all enemies! Liberate all beings from the suffering of distress! Perfect the qualities of the king of the three realms! Bestow supreme treasures, eradicate the roots of poverty! May auspiciousness be complete, and all doors of goodness be fully opened! Crush the great armies of cruel and harmful enemies! Repel all demons and adverse forces! May the glory of pacifying all harm shine forth! And may wondrous joy and happiness greatly increase! With immeasurable strength, subdue the arrogance of others! Pacify all poisons that steal life, whether stable or moving! May no nightmares or bad omens cause harm! We pray for protection from diseases, plagues, and other harms! Drive away all thieves, robbers, and their retinues to the farthest reaches! In short, may all unwanted adverse conditions be pacified! May Dharma and wealth increase from all directions! May we have complete mastery over the ocean of joy and happiness in this life and the next! Om (Tibetan: ༀ,Sanskrit Devanagari: ॐ,Sanskrit Romanization: oṃ,Literal meaning: Om)! Tare (Tibetan: ཏཱ་རེ,Sanskrit Devanagari: तारे,Sanskrit Romanization: tāre,Literal meaning: Tara), the swift and courageous one! From the basis of the emanations of the three secrets—the green Tam (Tibetan: ཏཱྃཿ,Sanskrit Devanagari: तां,Sanskrit Romanization: tāṃ,Literal meaning: Tara's seed syllable)! The auspiciousness of samsara and nirvana, with Svaha (Tibetan: སྭཱཧཱ,Sanskrit Devanagari: स्वाहा,Sanskrit Romanization: svāhā,Literal meaning: May what has been said be accomplished) as the foundation! May the auspiciousness of fulfilling all desires as wished be bestowed! The power of the noble goddess is exceedingly great! May practitioners realize the nature of countless beings! May all sins accumulated from beginningless time be purified! May we be swiftly liberated from the unbearable ocean of samsara! Therefore, by the power of your great compassion! Seven hundred million Buddhas, masters of the ten powers! Through the great gate of wondrous and profound secrets! May you grant the supreme accomplishment of maturing activities at the right time! May the light of Dharma and joy increase for those with good fortune! May the power of blessings that purify all defilements be complete! May the reality of the great bliss of union be gradually revealed! May we merge with the vast wisdom of the noble mother!
ར་འདྲེས་མཛོད། །ཇི་སྲིད་དེ་མ་ཐོབ་པའི་གནས་སྐབས་རིང་། །སྐྱེ་བའི་ཕྲེང་བ་རྣམས་སུ་ སྲོག་འཕྲོག་དུག །གདོན་རིམ་གྱིས་གཟིར་སྡུག་བསྔལ་དང་བྲལ་ཞིང་། །རང་རང་ལ་མཁོའི་ བུ་ནོར་རིགས་འཕེལ་ཤོག །སྐབས་དེར་དགོས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་གྲུབ་སྟེ། །ཡིད་ཀྱིས་ གང་འདོད་པ་ཀུན་ལེགས་འབྱོར་ཅིང་། །གེགས་བྱེད་ཉེར་འཚེའི་རིགས་རྣམས་ཡོངས་བྲལ་ ནས། །ཉེས་ཞི་ལེགས་རྒྱས་སྣང་བ་རྟག་འབར་མཛོད། །ཁྱད་པར་དམིགས་བསལ་བསྲུང་ བྱའི་རིགས་གང་དག །འཇིག་རྟེན་འདི་ན་མཆིས་པ་དེ་ཀུན་ལ། །སེམས་དང་སེམས་མེད་ ལས་བྱུང་གནོད་བྱེད་ཚོགས། །མ་རུང་འཚེ་བའི་རིགས་ཀྱང་ཞི་བར་སྨོན། །དེ་ཡང་སྟོབས་ ཆེན་འཇིགས་ཟིལ་ཆེར་བསྐྱོད་པ། །རྔམ་བརྗིད་ཀྱིས་བརླག་གཅན་གཟན་སེང་གེའི་མཐུ། །མ་དུལ་དཔུང་དར་གླང་ཆེན་གཏུམ་པའི་གཟུགས། །འབྱུང་བ་ཆེར་འཁྲུགས་མེ་གནོད་ཞི་ 7-124 བར་མཛོད། །མི་བསྲུན་དུག་ཅན་སྦྲུལ་ཆེན་ངར་མ་དང་། །མ་རུངས་གླགས་ལྟ་ཇག་ཆོམ་ རྐུན་པོའི་རིགས། །ཁྲིམས་ཀྱི་འཆིང་བྱེད་དམ་པོ་ལྕགས་ཀྱི་སྒྲོག །རླབས་བསྐྱོད་རྒྱ་མཚོའི་ འཇིགས་ལས་མྱུར་དུ་སྒྲོལ། །སྐྱེ་འགྲོའི་སྲོག་ལ་རྒོལ་བ་ཤ་ཟའི་དཔུང་། །གཞན་ཡང་གནོད་ འཚེའི་རིགས་གྱུར་ཡོད་དོ་ཅོག །རྒྱལ་ཡུམ་ཆོས་སྐུའི་ཀུན་ཁྱབ་གསང་བ་གསུམ། །རླབས་ ཆེན་མཛད་པས་དུས་ཀུན་གཞོམ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པའི་སྒྲོལ་མའི་གསོལ་སྨོན་ཆོས་སྲིད་གེགས་མེད་སྤེལ་བྱེད་ བསྟན་འགྲོའི་ལེགས་ཕན་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་ཚེ་རིང་རྡོ་རྗེ་ལ་མཁོ་ནས་མ་ཏིས་སྨྲས་པ་ལྟར་ཆོས་མཆེད་ཀྱིས་ཡི་གེ་པ་བགྱིས་ ནས་རྫོགས་པར་གྲུབ་བོ།། །།
目錄 སྒྲོལ་མའི་གསོལ་སྨོན་བསྟན་འགྲོའི་ལེགས་ཕན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
【現代漢語翻譯】 愿其混合!只要尚未獲得,在輪迴的鏈條中,愿生命免受毒害,邪魔逐漸平息折磨,遠離痛苦,各自所需的子嗣財富增長!那時所需圓滿成就,心中所愿皆得實現,遠離一切障礙和危害,罪業平息,吉祥增長,光明永恒!特別是所有需要特別守護的事物,在這世間存在的一切,無論是心識所生還是無心所生的所有危害,愿一切不祥的侵害都得以平息!此外,以強大的力量和威嚴行事,以威猛之勢摧毀一切的獅子的力量,未馴服的軍隊,兇猛的大象之形,愿四大元素的劇烈擾動和火災平息!愿不馴服的毒蛇,以及伺機而動的不良盜賊,法律的束縛,堅固的鐵鏈,迅速從波濤洶涌的海洋的恐懼中解脫!愿攻擊眾生生命的食肉軍隊,以及所有其他形式的傷害和侵害,都被聖救度母(Tara)的法身(Dharmakaya)的普遍秘密三身,以偉大的事業永遠摧毀!這篇名為『度母祈願文:利益教法與眾生,消除政教障礙』的祈願文,應才讓多吉(Tsering Dorje)之請,由瑪蒂(Mati)口述,法友筆錄,圓滿完成。 目錄 度母祈願文:利益教法與眾生
【English Translation】 May it be mixed! As long as that has not been obtained, in the chains of rebirths, may life be free from the poison of being taken, may the demons gradually subside from torment, be separated from suffering, and may the offspring and wealth needed by each increase! At that time, may the needs be fully accomplished, may all that is desired by the mind be well attained, and may all kinds of obstacles and harms be completely removed, may misdeeds be pacified, goodness increase, and may the appearance of light be ever-burning! Especially all those things that need special protection, all that exists in this world, whether harms arising from mind or without mind, may all inauspicious harms be pacified! Furthermore, acting with great strength and majesty, the power of the lion that destroys everything with fierce might, the untamed army, the form of the fierce elephant, may the great disturbances of the elements and the harm of fire be pacified! May the untamed poisonous snakes, and the evil thieves who seek opportunities, the bonds of law, the strong iron chains, be quickly liberated from the fear of the turbulent ocean! May the carnivorous armies that attack the lives of beings, and all other forms of harm and injury, be forever destroyed by the great deeds of the universal secret three bodies of the Dharmakaya of the Queen of Conquerors (Tara)! This prayer, called 'Tara's Prayer: Benefiting the Doctrine and Beings, Eliminating Obstacles to Dharma and Governance,' was spoken by Mati at the request of Tsering Dorje, and written down by a Dharma friend, and was completely accomplished. Table of Contents Tara's Prayer: Benefiting the Doctrine and Beings