taranatha24038_大幻咒形三法偈.g2.0f
多羅那他大師教言集JT532རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་དག་པ་བཞུགས། 24-225 ༄༅། །རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་དག་པ་བཞུགས། ༄༅། །རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་དག་པ་བཞུགས། ༄༅། །ༀསྭསྟི། བླ་མ་དང་འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཁྲོ་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་ འཇིགས་མཛད་ལ། །བཏུད་ནས་དག་པའི་རིམ་པ་ནི། །རོལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་དགོངས་པ་གང་། ། མདོར་བསྡུས་ཚིག་གིས་རྣམ་པར་དབྱེ། ། དེ་ཡང་གསུངས་པ། དམ་པའི་དོན་དུ་རྣམ་དག་པ། །དུས་ནི་དཔའ་བོ་ཆེན་པོའི་གཟུགས། ། དུས་འཆི་བ་སྟེ། གཤིན་རྗེའི་དོན་ནི་རང་བཞིན་མེད་པར་ཡེ་ནས་དག་པའམ། ལོ་ཟླ་སོགས་ དུས་སྤྱི་ཙམ་དག་པ་དཔའ་ཆེན་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་སྐུར་ཤར་བའོ། །ནང་དུ་དུས་སེམས་ཅན་ རྣམས་ཀྱི་སྐྱེ་འཆིའི་འཁོར་བ་མ་ལུས་འབྱུང་བའི་ལས་རླུང་། དེ་དྷཱུ་ཏིར་ཐིམ་པས་དོན་དམ་ པའི་བདེ་སྟོང་ཐོབ་པ་ནི་སྐུ་ལྷག་པར་ཁྲོ་བའི་དཔའ་བོར་ཤར་བའོ། །ཞལ་བརྒྱད་ཐུན་ཚོད་ བརྒྱད་ཡིན་ཏེ། །ཞལ་དགུ་ཐུན་ཚོད་སྤྱི་ཡིན་ནོ། །ཉིན་མཚན་གྱི་ཐུན་ཚོད་བརྒྱད་པོ་དག་པ་ འཇམ་དཔལ་མ་རྟོགས་ཞལ་བརྒྱད། དབྱེ་གཞི་ཐུན་ཚོད་སྤྱི་དགུ་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་ཞལ་ ལོ། །ནང་དུ་ཆོས་འཁོར་གྱི་རྩ་བརྒྱད་ལ། ཉིན་དང་མཚན་མོ་དལ་བཞི་བཞིའི་རླུང་རྒྱུ་ལ། དེ་ རྣམས་འབྱུང་བའི་གཞི་སྲོག་འཛིན་དང་བཅས་པ་དྷཱུ་ཏིར་ཐིམ་པ་ནི་ཞལ་དགུའོ། །སྲོག་འཛིན་ དང་ཆོས་འཁོར་གྱི་དྷཱུ་ཏི་དང་འཇམ་དཔལ་གྱི་ཞལ་རྣམས་རྩ་བའོ། །ཕྱག་དང་རྭ་གཉིས་ཟླ་ བ་དང་། །ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་ཡང་དག་སྦྱོར། །དབྱེ་གཞི་ཟླ་བ་བཅུ་གཉིས་དང་། །དབྱེ་བ་ཕྱོགས་ ཉེར་བཞི་སྟེ་སོ་དྲུག་པོ་ཕྱག་སོ་བཞི་དང་རྭ་གཉིས། ནང་དུ་ལོ་གཅིག་ལ་ཁམས་བགྲོད་པ་ བཅུ་གཉིས། དབྱེ་ན་དཀར་དམར་གྱི་ཆ་འཕེལ་བ་བཅུ་གཉིས་བཅུ་གཉིས་ཏེ། སོ་དྲུག་པོ་ 24-226 དྷཱུ་ཏིར་ཐིམ་སྟེ་དག་པའི་ཆ་ཕྱག་དང་རྭའོ། །ཡང་ལྷོ་བགྲོད་ཟླ་བ་དྲུག་དང་། དེ་ལ་ཕྱེ་ན་ཟླ་ སྟོད་དཀར་ཆ་འཕེལ་བའི་ཆ་དྲུག་དང་། ཟླ་སྨད་དཀར་ཆས་འགྲིབ་པ་ཆ་དྲུག་སྟེ་བཅོ་བརྒྱད། གཡས་ཀྱི་ཕྱག་དང་རྭ་ཡིན་ལ། དེ་བཞིན་དུ་བྱང་བགྲོད་རྣམས་གཡོན་ལ་སྦྱོར་རོ། །ནང་དུ་ ལྟེ་བ་ན་རྩ་འདབ་བརྒྱད་བཅུ་དྲུག་སོ་གཉིས་དྲུག་ཅུ་རེ་བཞི་ཡོད་པའི་ནང་སྐོར་གཉིས་པ་ལ་ བཅུ་དྲུག་ཡོད་པའི་མཚམས་བཞི་སྟོང་པ་འབབ་པ་འགོག་པའི་རྩ་ཡིན་ལ་ལྷག་མ་གཡས་ གཡོན་གཉིས་ཀ་ལ་དྲུག་དྲུག་ལ་རླུང་གི་རླུང་འཕོ་བ་དྲུག་དྲུག་རྒྱུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས། རེ་རེ་ལ་ སྟོང་བརྒྱད་བརྒྱ་པའི་འཕོ་ཆེན་གཉིས་གཉིས་ཏེ་ཉེར་བཞི། སྡོམ་པས་སོ་དྲུག་པོ་དབུ་མར་ དག་པའི་ཆ་ཕྱག་དང་རྭའོ། །འཕོ་བ་བཅུ་དྲུག་ཉིད་ལའང་སྦྱར་བ་ཡོད་པས་གཉིས་ཀ་བྱའོ།
以下為多羅那他大師教言集JT532《金剛怖畏除垢法》的簡體中文直譯: 金剛怖畏除垢法 頂禮上師與妙音天! 敬禮忿怒之王金剛怖畏, 略述清凈之次第。 任運金剛之密意, 以簡要之語作分別。 如是所說, 為勝義而清凈, 時乃大勇士之身。 時即死亡,死主之義,本性無而本初清凈,或年月等,僅是時間之總相,顯現為大勇士怖畏金剛之身。 內於時,眾生之生死輪迴,無餘生起之業風,彼融入于命脈,獲得勝義之樂空,乃身殊勝顯現為忿怒之勇士。 八面乃八時, 九面乃總之時。 晝夜之八時清凈,乃文殊未悟之八面。分類之基,總之時,乃第九文殊之面。 內於法輪之八脈,晝與夜,各四之風流動。彼等生起之基,與命勤一同融入于命脈,乃九面。命勤與法輪之命脈,及文殊之面,乃根本。 手與二角為月, 半月亦為正妙合。 分類之基,十二個月, 分類為二十四方,即三十六,乃三十四手與二角。 內於一年,遊走十二界。若分類,白紅分增之十二與十二,即三十六,融入于命脈,乃清凈之分,手與角。 又南行之六月,若分,上弦月白分增長之六分,與下弦月白分減損之六分,即十八,乃右之手與角。如是北行諸分,配於左。 內于臍間,有八葉脈,十六、三十二、六十四。內圈第二有十六,四端阻斷空行母降臨之脈,余左右各六,風之風轉移六六流動,即十二。每一有千八百之大轉移二二,即二十四。總計三十六,于中脈清凈之分,乃手與角。 十六轉移亦可配之,故二者皆可。
། བཞོན་པ་བཅུ་དྲུག་དུས་དང་ནི། །ཟླ་བ་ཡི་ནི་ཞག་ཏུ་ཤེས། །ཟླ་བ་འཕེལ་འགྲིབ་ཀྱི་ཆ་བཅུ་ དྲུག་པོ་གཉིས་དག་པ་བཞོན་པ་བཅུ་དྲུག་ནང་དུ་རྐང་པའི་གཡོན་གྱི་མཐེ་བོང་ནས་སྤྱི་བོའི་ བར་རྐྱང་མ་ནས་དཀར་ཆ་འཕེལ་བ་དང་། སྤྱི་བོ་ནས་གཡས་པའི་མཐེ་བོང་གི་བར། རོ་མ་ ནས་དམར་ཆ་འཕེལ་བས་དཀར་ཆ་འགྲིབ་པའི་ཆ་བཅུ་དྲུག་གཞི་དུས་ནས་ཡོད་ལ། ལམ་ གྱིས་ཁམས་དཀར་དམར་རླུང་དང་བཅས་པ་རོ་རྐྱང་དུ་རྒྱུ་བ་བཀག་ནས་དྷཱུ་ཏིར་ཐིམ་པས་ དག་པའི་ཆ་བཅུ་དྲུག་དང་དགའ་བ་བཅུ་དྲུག་སྟེ། འབྲས་བུ་ལྷན་སྐྱེས་མཐར་ཐུག་ལྡོག་ཆས་ བཅུ་དྲུག་ཏུ་འབྱེད་དོ། །ཞལ་ནི་གཟའ་དགུ་དག་ཏུ་ཤེས། །ནང་དུ་རྩ་བའི་རླུང་བཞི་དང་། ། ཡན་ལག་གི་ལྔ་ཐིམ་པ་ཁ་དགུ་ཡིན་ཏེ་གོང་གི་གདོང་དང་ཐུན་ཚོད་ལ་འཆར་བའི་དབང་ དུ་བྱས་སོ། །སྤྱན་ནི་རྒྱུ་སྐར་དག་དང་སྦྱར། །ཆོས་འཁོར་ལས་གསུམ་གསུམ་དུ་གྱེས་པའི་ ཉེར་བཞི་རོ་རྐྱང་དབུ་གསུམ་སྟེ་ཉེར་བདུན་པོ་འགགས་པ། ལམ་དུ་རླུང་དགུ་ཞུགས་གནས་ ཐིམ་གསུམ་གྱི་ཟློག་ཆའོ་ཞེས་འཆད་དོ། །དགུ་པོ་ལོངས་སྤྱོད་པ་པོ་ཉེར་བདུན་པོ་ལོངས་ སྤྱོད་བྱ། སྤྱོད་པ་པོ་སྤྱད་བྱའི་སར་གོ་ས་འཕོ་བའི་ཚུལ་གྱིས་སྤྱོད་དོ། །ཞབས་ནི་འཕོ་བ་བཅུ་ 24-227 གཉིས་དང་། །དུས་བཞི་དག་ནི་དེ་བཞིན་ནོ། །བསྡུད་བྱ་ཉི་ཁྱིམ་གྱི་འཕོ་བ་བཅུ་གཉིས་དང་། སྡུད་བྱེད་དུས་བཞི་སྟེ་བཅུ་དྲུག་དག་པ་ཞབས་བཅུ་དྲུག ནང་དུ་ནི་ལྟེ་བའི་རྩ་བཅུ་གཉིས་ དང་དལ་བཞི་སྟེ་བཅུ་དྲུག་གམ་མགྲིན་པའི་བཅུ་དྲུག་པོར་རྒྱུ་བའི་རླུང་འཕོ་བ་དབུ་མར་ཐིམ་ པའོ། །མཚོན་ཆ་རྣམས་ནི་སྟོང་ཉིད་དང་། །སྙིང་རྗེ་དག་ནི་བཅུ་དྲུག་ཉིད། །མཚོན་ཆ་ལག་ཆ་ ཞེས་བསྒྱུར་ན་བདེའོ། །གཡོན་སྟོང་ཉིད་དང་གཡས་བདེ་ཆེན་གྱི་ཡེ་ཤེས་བཅུ་དྲུག་བཅུ་དྲུག་ གོ །ཕྱག་ཐ་མ་གཉིས་ཀྱི་གླང་ལྤགས་འཛིན་པ་བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་མཚོན་ལ། གླང་ཆེན་ པགས་པ་བགེགས་ཆེན་ཏེ། བིནཱཡཀའང་བསད་ན་བགེགས་གཞན་ལྟ་ཅི་ཞིག་ཞེས་མཚོན་ ལ། ནང་དུ་གཏི་མུག་བཅོམ་པའོ། །དེ་ཡང་སྟོང་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེས་སྤོང་བའི་ཕྱིར་དེ་གཉིས་ སྔར་སྨོས་སོ། །ཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་བདེ་སྟོང་གིས་རྒྱུ་ཀུན་འབྱུང་ཟློག་ན་འབྲས་བུ་སྡུག་ བསྔལ་གང་གིས་ཟློག ཞེ་ན། དྲག་པོ་ཆེན་པོ་སྡུག་བསྔལ་ཆེ། །སེལ་བར་བྱེད་པའི་གཙོ་བོའོ། ། སྡུག་བསྔལ་ནི་ཉེར་ལེན་གྱི་ཕུང་པོ་ཐ་མལ་གྱི་སྣང་ཞེན་ཅན་འདི་ཡིན་ལ། དྲག་པོ་བྷཻ རབའི་ རྣམ་པར་བསྒོམས་པས་སྣང་ཞེན་སེལ་ལོ། །ཁ་དོག་ནག་པོ་བྱམས་པ་ཆེ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ ལ་བྱམས་པ་མི་འགྱུར་ཞིང་ཁྱབ་པའོ། །ཐོད་པ་དག་ནི་མི་འགྱུར་བ། །ཐོད་པ་ཁམས་དཀར་ པོ་སྟེ་དེ་ལྔ་དགའ་བ་ལྔ་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བར་ཤར་བའོ།
བཞོན་པ་བཅུ་དྲུག་དུས་དང་ནི། །ཟླ་བ་ཡི་ནི་ཞག་ཏུ་ཤེས། ། 坐騎十六知時日,月之盈虧十六分。 ཟླ་བ་འཕེལ་འགྲིབ་ཀྱི་ཆ་བཅུ་དྲུག་པོ་གཉིས་དག་པ་བཞོན་པ་བཅུ་དྲུག་ནང་དུ་རྐང་པའི་གཡོན་གྱི་མཐེ་བོང་ནས་སྤྱི་བོའི་བར་རྐྱང་མ་ནས་དཀར་ཆ་འཕེལ་བ་དང་། སྤྱི་བོ་ནས་གཡས་པའི་མཐེ་བོང་གི་བར། རོ་མ་ནས་དམར་ཆ་འཕེལ་བས་དཀར་ཆ་འགྲིབ་པའི་ཆ་བཅུ་དྲུག་གཞི་དུས་ནས་ཡོད་ལ། ལམ་གྱིས་ཁམས་དཀར་དམར་རླུང་དང་བཅས་པ་རོ་རྐྱང་དུ་རྒྱུ་བ་བཀག་ནས་དྷཱུ་ཏིར་ཐིམ་པས་དག་པའི་ཆ་བཅུ་དྲུག་དང་དགའ་བ་བཅུ་དྲུག་སྟེ། འབྲས་བུ་ལྷན་སྐྱེས་མཐར་ཐུག་ལྡོག་ཆས་བཅུ་དྲུག་ཏུ་འབྱེད་དོ། ། 月之盈虧十六分,清凈二者為坐騎。足左拇指至頂輪,增益白分從任脈。頂輪至右足拇指,增益紅分從羅脈。盈虧十六分本有時,道斷白紅風于羅任,融入中脈清凈十六,十六喜樂為果,俱生究竟十六轉。 ཞལ་ནི་གཟའ་དགུ་དག་ཏུ་ཤེས། །ནང་དུ་རྩ་བའི་རླུང་བཞི་དང་། ། 面知九曜清凈相,內融根本四氣風。 ཡན་ལག་གི་ལྔ་ཐིམ་པ་ཁ་དགུ་ཡིན་ཏེ་གོང་གི་གདོང་དང་ཐུན་ཚོད་ལ་འཆར་བའི་དབང་དུ་བྱས་སོ། ། 支分五氣融入故,是為九面,依於前之面與時分而顯現。 སྤྱན་ནི་རྒྱུ་སྐར་དག་དང་སྦྱར། །ཆོས་འཁོར་ལས་གསུམ་གསུམ་དུ་གྱེས་པའི་ཉེར་བཞི་རོ་རྐྱང་དབུ་གསུམ་སྟེ་ཉེར་བདུན་པོ་འགགས་པ། ལམ་དུ་རླུང་དགུ་ཞུགས་གནས་ཐིམ་གསུམ་གྱི་ཟློག་ཆའོ་ཞེས་འཆད་དོ། ། 眼與星宿相合應,法輪業分三三離,二十四脈羅任中脈,二十七星宿止息。道中九氣入駐融,三者逆轉如是說。 དགུ་པོ་ལོངས་སྤྱོད་པ་པོ་ཉེར་བདུན་པོ་ལོངས་སྤྱོད་བྱ། སྤྱོད་པ་པོ་སྤྱད་བྱའི་སར་གོ་ས་འཕོ་བའི་ཚུལ་གྱིས་སྤྱོད་དོ། ། 九者為能享用者,二十七者所享用,能享用者于所享用處,以位移之方式享用。 ཞབས་ནི་འཕོ་བ་བཅུ་གཉིས་དང་། །དུས་བཞི་དག་ནི་དེ་བཞིན་ནོ། ། 足為十二轉移相,四時亦復如是知。 བསྡུད་བྱ་ཉི་ཁྱིམ་གྱི་འཕོ་བ་བཅུ་གཉིས་དང་། སྡུད་བྱེད་དུས་བཞི་སྟེ་བཅུ་དྲུག་དག་པ་ཞབས་བཅུ་དྲུག ནང་དུ་ནི་ལྟེ་བའི་རྩ་བཅུ་གཉིས་དང་དལ་བཞི་སྟེ་བཅུ་དྲུག་གམ་མགྲིན་པའི་བཅུ་དྲུག་པོར་རྒྱུ་བའི་རླུང་འཕོ་བ་དབུ་མར་ཐིམ་པའོ། ། 所攝為日宮十二轉移,能攝為四時,十六清凈是為十六足。內中臍間十二脈,及緩四脈共十六,或頸間十六脈,行氣轉移融入中脈。 མཚོན་ཆ་རྣམས་ནི་སྟོང་ཉིད་དང་། །སྙིང་རྗེ་དག་ནི་བཅུ་དྲུག་ཉིད། ། 器械乃是空性相,慈悲亦是十六分。 མཚོན་ཆ་ལག་ཆ་ཞེས་བསྒྱུར་ན་བདེའོ། །གཡོན་སྟོང་ཉིད་དང་གཡས་བདེ་ཆེན་གྱི་ཡེ་ཤེས་བཅུ་དྲུག་བཅུ་དྲུག་གོ ། 器械譯為手足更佳。左空性,右大樂之智慧十六十六。 ཕྱག་ཐ་མ་གཉིས་ཀྱི་གླང་ལྤགས་འཛིན་པ་བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་མཚོན་ལ། གླང་ཆེན་པགས་པ་བགེགས་ཆེན་ཏེ། བིནཱཡཀའང་བསད་ན་བགེགས་གཞན་ལྟ་ཅི་ཞིག་ཞེས་མཚོན་ལ། ནང་དུ་གཏི་མུག་བཅོམ་པའོ། ། 最後雙手持象皮,表徵樂空無二別。像皮乃是大障礙,殺毗那夜迦(藏文:བིནཱཡཀ,梵文天城體:विनायक,梵文羅馬擬音:Vināyaka,漢語字面意思:障礙之主),何論其他諸障礙,內中摧伏愚癡暗。 དེ་ཡང་སྟོང་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེས་སྤོང་བའི་ཕྱིར་དེ་གཉིས་སྔར་སྨོས་སོ། ། 亦以空性與慈悲,捨棄故而先說二者。 ཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་བདེ་སྟོང་གིས་རྒྱུ་ཀུན་འབྱུང་ཟློག་ན་འབྲས་བུ་སྡུག་བསྔལ་གང་གིས་ཟློག ཞེ་ན། དྲག་པོ་ཆེན་པོ་སྡུག་བསྔལ་ཆེ། །སེལ་བར་བྱེད་པའི་གཙོ་བོའོ། ། 若以不共之樂空,遮止因之生起,何以遮止果之痛苦?猛力大者痛苦大,乃是遣除之主尊。 སྡུག་བསྔལ་ནི་ཉེར་ལེན་གྱི་ཕུང་པོ་ཐ་མལ་གྱི་སྣང་ཞེན་ཅན་འདི་ཡིན་ལ། དྲག་པོ་བྷཻ རབའི་རྣམ་པར་བསྒོམས་པས་སྣང་ཞེན་སེལ་ལོ། ། 痛苦乃是取蘊,凡庸之顯現執著,猛力怖畏之相修,遣除顯現與執著。 ཁ་དོག་ནག་པོ་བྱམས་པ་ཆེ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་བྱམས་པ་མི་འགྱུར་ཞིང་ཁྱབ་པའོ། ། 顏色黑色慈悲大,于諸有情慈無變,周遍一切有情眾。 ཐོད་པ་དག་ནི་མི་འགྱུར་བ། །ཐོད་པ་ཁམས་དཀར་པོ་སྟེ་དེ་ལྔ་དགའ་བ་ལྔ་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བར་ཤར་བའོ། ། 顱器乃是不變相,顱器白分五者,五喜現為不變樂。
།དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་རྣམས་ཐམས་ ཅད་དག །རང་བཞིན་འབྱུང་བའི་དུས་དག་གོ །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷག་མ་རྣམས་བདེ་སྟོང་ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་ཡུལ། སྟོང་པ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པའོ། །དུས་གསུམ་དག་པ་སྐུ་གསུམ་མོ། །དེ་འདྲའི་ ཟུང་འཇུག་དུས་གསུམ་དུ་མི་འགྱུར་བའམ། ལྡང་འཇུག་གནས་པའི་དུས་གསུམ་པོར་རྡོ་རྗེ་ གསུམ་གྱི་བཟླས་པ་བྱས་པས་སྐུ་གསུམ་འགྲུབ་ཅེས་བརྗོད་དོ། །ཞེས་པའང་ཀུན་དགའ་སྙིང་ པོ་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐས་ལྷུག་པར་བརྗོད་པ་རེ་ཤིག་དེ་ཙམ་མོ།
所有壇城諸尊眾,自性生起之時節。 壇城餘者乃樂空,智慧之境。 空性乃是諸相具,三時清凈即三身。 如是雙運三時中,無有變遷。 或於起入住三時,作金剛三誦持,成就三身如是說。 此乃貢噶寧波·多羅那他,散漫之語,暫且如是。
།རང་ལོ་བཅུ་དགུ་པ་ལ་ཆོས་ལུང་བྱང་ རྩེར་བྲིས།། །།མངྒལབིསྟཱརཀུརུ། (མ་དཔེ་འབྲས་གནས་བཅུའི་དཔེ་རྙིང་། ཕྱི་མ། ༧༥༡ ཡིན།)
目錄 རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་དག་པ་བཞུགས།
十九歲時,抄錄于秋龍絳哲(地名)。吉祥廣增! (母本為哲蚌寺舊書,末頁751) 目錄 金剛怖畏除垢法