logrosgragspa0724_驅魔略集

昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD95འགོང་བཀར་བསྡུས་པ་བཞུགས། 7-162 ༄༅། །འགོང་བཀར་བསྡུས་པ་བཞུགས། ༄༅། །འགོང་བཀར་བསྡུས་པ་བཞུགས། ༄༅། །འགོང་བཀར་བསྡུས་པ་ནི། རང་ཉིད་སྒྲོལ་མ་ཁྲོ་གཉེར་ཅན་མར་གྱུར། །སྔགས་དང་ ཕྱག་རྒྱས་བསེ་རག་འགོང་བོའི་རིགས། །དབང་མེད་སྐད་ཅིག་ཉིད་དུ་འདིར་བཀུག་སྟེ། །གནོད་སེམས་སྤངས་ནས་ཅི་བདེར་གནས་པར་མཛོད། །ལན་གསུམ། ན་མོ་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ ཀྱི་རྗེ་བཙུན་མ། །སྙིང་རྗེས་དཀར་ལྡན་ཞི་བ་ཆེན་མོའི་སྐུ། །རང་འཚམས་མཁོ་དགུའི་ འདོད་རྫས་སྦྱིན་མཛད་མོར། །ལེགས་བཞེངས་གང་དེས་གཏོང་སྒོ་འགྱེད་པ་ཡིས། །གང་ལ་ གང་འདོད་དེ་དེ་བཞིན་གྱུར་པའི། །མི་ཟད་འདོད་མཁོ་སྣ་ཚོགས་ཡིད་མོས་བཞིན། །དེར་ འཆར་ཅི་བསམ་རེ་བ་སྐོང་བ་འདིས། །བསེ་རག་ཀུན་ཚིམས་ཡིད་ཁ་གང་བར་གྱུར། །ལན་ གསུམ། དེ་ཡང་བྱུར་འགོང་རིགས་ཀྱི་འཚེ་བྱེད་ཚོགས། །ཁྱེད་རྣམས་གང་ལ་གང་མཁོའི་ འདོད་པའི་རྫས། །ནམ་ཡང་མི་ཟད་གཏེར་དུ་གྱུར་འདི་གང་། །རང་རང་འོས་པའི་མཁོས་ སུ་ལེགས་བསྣམས་མཛོད། །ལེགས་སྦྱིན་འདི་ཡིས་ཁྱེད་རྣམས་མགུ་བྱོས་ལ། །བསྲུང་བྱའི་ ཕྱུག་གི་གཡང་ལ་མི་བརྐུ་ཞིང་། །ཟས་ཀྱི་བཅུད་ལ་མ་བསྙབས་འདོད་རྫས་ལོངས། །འཁུ་ བའི་སེམས་སྤོངས་བྱམས་སེམས་ཉིད་དུ་མཛོད། །དེ་ནས་ཁྱེད་རྣམས་འདོད་པ་ཚིམ་བཞིན་ དུ། །སོ་སོ་རང་གི་གནས་སུ་འགྲོ་བར་གྱིས། །ཕྱིར་མ་འཁོར་ལ་ཕྱི་མིག་མི་བལྟ་བར། །རང་ གནས་གཏན་བདེར་སྡོད་ཅིང་འདིར་མ་འཁོར། །གལ་ཏེ་མི་འགྲོ་བདག་གི་བཀའ་འདས་ ན། །རང་ཉིད་ཁྲོ་མོ་ཁམས་གསུམ་དཔའ་མོ་ཡིས། །ཉམ་ཆུང་ཁྱེད་རྣམས་མིང་གི་ལྷག་མར་ བྱེད། །དེ་བས་དམ་ལས་མ་འདའ་གཞན་དུ་དེངས། །སྤྲོ་ན་དྲག་སྔགས་བཅས་མཐར། འཕགས་མའི་ 7-163 ཐུགས་རྗེའི་མི་ཤིགས་སྲུང་བའི་གུར། །རབ་བརྟན་འཁོར་ལོར་བསྲུང་བྱ་ཁྱིམ་གཞི་ཚུད། །ཁ་ རྗེ་དཔལ་གཡང་བཅུད་ཆེན་རབ་བསྐྱིལ་ཏེ། །བསེ་རག་གནོད་པའི་གོ་སྐབས་བྲལ་གྱུར་ཅིག །ༀ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཡེ་སྭཱཧཱ། ཞེས་པ་ལན་གསུམ་བརྗོད། ཅེས་པའང་མ་ཏིས་སྨྲས་བཞིན་མཆེད་ ཀྱིས་སོ།། །།

目錄 འགོང་བཀར་བསྡུས་པ་བཞུགས།

【現代漢語翻譯】 昂旺·羅卓扎巴大師教言集JNLD95《貢噶爾彙編》 《貢噶爾彙編》 《貢噶爾彙編》 《貢噶爾彙編》:自身觀想為忿怒母度母,以咒語和手印,將貝拉(藏語:བསེ་རག་,一種鬼怪)和貢波(藏語:འགོང་པོ,一種鬼怪)等鬼怪瞬間召至此處。 令其捨棄害人之心,安樂住於此地。唸誦三遍。 頂禮智慧法界之主尊,以慈悲化現白善大寂靜之身。 您是賜予一切所需之如意寶,以善妙之佈施,施予一切所需。 無論眾生有何希求,皆能如願以償,無盡所需,隨心所欲。 以此滿足一切願望,令貝拉等眾心滿意足。唸誦三遍。 此外,對於布幽爾(藏語:བྱུར་,一種鬼怪)和貢(藏語:འགོང་,一種鬼怪)等鬼怪的加害者們,你們各自所需之物。 皆化為永不枯竭之寶藏,請各自取用。 以此善施,令你們心生歡喜,守護家宅之祥瑞,勿盜取,勿染指食物之精華,盡情享用所需之物。 捨棄嗔恨之心,生起慈悲之心。然後,愿你們在滿足之後,各自返回自己的住所。 不再返回,也不要回頭,安住于各自的住所,永不返回此處。如果違抗我的命令,不肯離去。 我將化身為忿怒母,三界之勇士,將你們這些弱小之輩徹底消滅。因此,不要違背誓言,速速離去。 若歡喜,則唸誦帶力量的咒語,最後:聖母大悲之不可摧毀的守護帳篷。 穩固地守護著應守護的家宅,帶來吉祥、財富和精華,愿貝拉等鬼怪失去作祟的機會。唸誦三遍 嗡 達咧 都達咧 都咧 班匝 惹叉 惹叉 耶 梭哈(藏文:ༀ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཡེ་སྭཱཧཱ།)。 這是瑪蒂(藏語:མ་ཏི)所說,由同修記錄。

【English Translation】 Collection of Teachings by Ngawang Lodro Drakpa JNLD95: 'Abridged Gongkar' 'Abridged Gongkar' 'Abridged Gongkar' 'Abridged Gongkar': Transform yourself into a wrathful Tara. With mantras and mudras, instantly summon the Beserak (Tibetan: བསེ་རག་, a type of ghost) and Gongpo (Tibetan: འགོང་པོ, a type of ghost) and other ghosts here. Let them abandon their harmful intentions and dwell here in peace. Recite three times. Homage to the Lord of the Wisdom Realm, who manifests as the Great Peaceful White Goodness with compassion. You are the wish-fulfilling jewel that grants all needs. With excellent generosity, bestow all that is desired. Whatever beings desire, may it be fulfilled accordingly. May the inexhaustible needs be as they wish. With this fulfillment of all desires, may all the Beserak etc. be satisfied. Recite three times. Furthermore, for the tormentors of the Buryor (Tibetan: བྱུར་, a type of ghost) and Gong (Tibetan: འགོང་, a type of ghost) ghosts, whatever you need, May it become an inexhaustible treasure. Please take what is appropriate for each of you. With this excellent offering, may you all be pleased. Protect the prosperity of the household, do not steal, do not covet the essence of food, and enjoy what you need. Abandon your hateful thoughts and cultivate loving-kindness. Then, may you, satisfied, return to your respective abodes. Do not return, and do not look back. Abide in your respective abodes in lasting peace, and do not return here. If you disobey my command and do not leave, I will transform into a wrathful mother, a hero of the three realms, and utterly destroy you insignificant beings. Therefore, do not violate the oath, and depart quickly. If you are pleased, recite the powerful mantra, ending with: The indestructible protective tent of the compassion of the Holy Mother, Steadfastly protects the household to be protected, bringing auspiciousness, wealth, and essence. May the Beserak etc. have no opportunity to cause harm. Recite three times: OM TARE TUTTARE TURE VAJRA RAKSHA RAKSHA YE SVAHA (藏文:ༀ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཡེ་སྭཱཧཱ།). This was spoken by Mati (藏文:མ་ཏི), and recorded by a fellow practitioner.