dolpopa0913_新年吉祥方法其三
篤補巴·喜饒堅贊大師全集JDol218ལོ་གསར་པ་བཀྲ་ཤིས་པར་བྱེད་པའི་ཐབས་གསུམ་པ་བཞུགས། 9-327 ༄༅། །ལོ་གསར་པ་བཀྲ་ཤིས་པར་བྱེད་པའི་ཐབས་གསུམ་པ་བཞུགས། ༄༅། །ལོ་གསར་པ་བཀྲ་ཤིས་པར་བྱེད་པའི་ཐབས་ གསུམ་པ་བཞུགས། ༄༅། །ཨོཾ་བྷུར་བྷུ་ཝཿསྭཱཧཱ། ན་མོ་དེ་བེ་བྷྱཿ སྭ་སྟི་པྲ་ཛཱ་བྷྱཿ སྭཱཧཱ་རཱ་ཛ་བྷྱཿ སྭ་དྷཱ་སི་ཏྲི་བྷྱཿ ཨ་ལཾ་བྷུ་ཏེ་བྷྱཿ ཝ་ཥ་ཌ་ཨིན་ཏྲ་ཡ། གང་ཞིག་གློ་བུར་བཅོས་མའི་ཆོས་ཀུན་གྱིས། །སྟོང་པའི་གཞིར་གྱུར་གཉུག་མ་རང་ བཞིན་ལ། །ལྷ་སྔགས་རྒྱུད་དང་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་མཐུས་ ཁྱེད་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །གང་ཞིག་ཀུན་རྫོབ་ཕུང་པོ་རྣམ་དྲུག་གིས། །སྟོང་པའི་གཞིར་ གྱུར་དོན་དམ་ཕུང་པོ་དྲུག །རྒྱལ་བ་རིགས་དྲུག་ཆ་མེད་ཀུན་འགྲོ་ཡི། །བཀྲ་ཤིས་མཆོག་ གིས་ཁྱེད་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །གང་ཞིག་ཀུན་རྫོབ་ཁམས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །སྟོང་ པའི་གཞིར་གྱུར་དོན་དམ་ཆོས་ཉིད་ཁམས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་མ་དྲུག་གི་ཐུགས་རྗེ་ ཡི། །བཀྲ་ཤིས་མཆོག་གིས་ཁྱེད་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །གང་ཞིག་ཀུན་རྫོབ་དབང་པོ་ཐམས་ ཅད་ཀྱིས། །སྟོང་པའི་གཞིར་གྱུར་དོན་དམ་དབང་པོ་དྲུག །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དྲུག་ གི་མཁྱེན་བརྩེ་ཡི། །བཀྲ་ཤིས་མཆོག་གིས་ཁྱེད་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །གང་ཞིག་ཀུན་རྫོབ་ གཟུགས་སོགས་ཡུལ་རྣམས་ཀྱིས། །སྟོང་པའི་གཞིར་གྱུར་དོན་དམ་གཟུགས་སོགས་ དྲུག །བྱང་ཆུབ་སེམས་མ་དྲུག་གི་བྱིན་རླབས་ཀྱི། །བཀྲ་ཤིས་མཆོག་གིས་ཁྱེད་ལ་བཀྲ་ ཤིས་ཤོག །གང་ཞིག་ཀུན་རྫོབ་ལས་དབང་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །སྟོང་པའི་གཞིར་གྱུར་དོན་ དམ་ལས་དབང་དྲུག །ཁྲོ་རྒྱལ་ཆེན་པོ་དྲུག་གི་མཐུ་སྟོབས་ཀྱི། །བཀྲ་ཤིས་མཆོག་གིས་ ཁྱེད་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །གང་ཞིག་ཀུན་རྫོབ་ལས་དབང་བྱ་བ་ཡིས། །སྟོང་པའི་གཞིར་ གྱུར་དོན་དམ་ལས་དབང་དྲུག །ཁྲོ་མོ་རྒྱལ་མོ་དྲུག་གི་འཕྲིན་ལས་ཀྱི། །བཀྲ་ཤིས་མཆོག་ གིས་ཁྱེད་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །དེ་ལྟར་ཁྱབ་བྱ་དོན་དམ་ཡེ་ཤེས་ལྷ། །སུམ་ཅུ་དྲུག་ལ་ཁྱབ་ པར་མཛད་པ་པོ། །སེམས་མེད་སེམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱིས་ཁྱེད་ལ་བཀྲ་ 9-328 ཤིས་ཤོག །མཐར་ཐུག་དོན་དེ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་ཐབས། །རླུང་སེམས་འགྱུ་བའི་འཁྲི་ ཤིང་གཅོད་པའི་མཚོན། །བདེ་གསལ་མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཡི། །རྣལ་འབྱོར་མཆོག་དེས་ ཁྱེད་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག ། འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་བུ་ཅིག་ལྟར་དགོངས་པ། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་ དགའ་དང་བཏང་སྙོམས་ཀྱིས། །བདག་གཞན་མཉམ་རྗེའི་སྤྱོད་མཆོག་རྒྱས་འགྱུར་ བ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དེས་ཁྱེད་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །དེ་ལྟར་དོན་དམ་འོད་གསལ་ཆོས་ཀྱི་ སྐུ། །རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་མཆོག །མཁའ་ལྟར་ཀུན་ཁྱབ་གཞི་ལ་ བཞུགས་པའི་མཐུས། །ཤིས་བརྗོད་འདི་དག་དོན
【現代漢語翻譯】 篤補巴·喜饒堅贊大師全集JDol218 新年吉祥如意之法 第三 新年吉祥如意之法 新年吉祥如意之法 第三 嗡 呼爾 部 哇 梭哈 (藏文:ཨོཾ་བྷུར་བྷུ་ཝཿསྭཱཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ bhūr bhuvaḥ svāhā,漢語字面意思:嗡,地,空間, स्वाहा)。 頂禮諸天! 梭哈 (藏文:སྭཱཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:svāhā,漢語字面意思:梭哈)。 愿眾生安樂! 梭哈 (藏文:སྭཱཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:svāhā,漢語字面意思:梭哈)。 愿諸王安樂! 愿施者安樂! 阿拉姆 布 德貝 瓦 啥 達 因扎亞 無論何者,以突如其來的造作之法,于空性之基,本初自性中,諸佛咒語傳承及壇城,以其智悲力,祝願您吉祥! 無論何者,以世俗的六聚蘊,于空性之基,勝義的六聚蘊,六道輪迴無餘度脫之諸佛,以其殊勝吉祥,祝願您吉祥! 無論何者,以世俗的諸界,于空性之基,勝義的法性界,六如來母之慈悲,以其殊勝吉祥,祝願您吉祥! 無論何者,以世俗的諸根,于空性之基,勝義的六根,六菩薩之智悲,以其殊勝吉祥,祝願您吉祥! 無論何者,以世俗的色等諸境,于空性之基,勝義的色等六境,六菩薩母之加持,以其殊勝吉祥,祝願您吉祥! 無論何者,以世俗的諸業力,于空性之基,勝義的六業力,六大忿怒尊之威力,以其殊勝吉祥,祝願您吉祥! 無論何者,以世俗的業力行為,于空性之基,勝義的六業力,六忿怒母之事業,以其殊勝吉祥,祝願您吉祥! 如是,能遍之勝義智慧本尊,能遍三十六尊者,無心之心之金剛持,愿金剛界祝願您吉祥! 獲得究竟義之方法,斬斷風心流轉之藤蔓的利器,樂明無念之智慧金剛,愿此殊勝瑜伽祝願您吉祥! 視一切眾生如獨子,以慈悲喜捨,自他平等大悲之行,愿菩提心祝願您吉祥! 如是,勝義光明法身,自生智慧本初佛,如虛空般遍一切,安住于基之威力,愿此吉祥之語,意義圓滿!
【English Translation】 Collected Works of Dolpopa Sherab Gyaltsen JDol218 The Third Method for Making the New Year Auspicious The Third Method for Making the New Year Auspicious The Third Method for Making the New Year Auspicious oṃ bhūr bhuvaḥ svāhā. namo deve bhyaḥ svasti prajā bhyaḥ svāhārāja bhyaḥ sva dhā sitri bhyaḥ alambhute bhyaḥ va ṣa ḍa indra ya Whatever arises as sudden, artificial dharmas, In the ground of emptiness, the innate nature, All deities, mantras, lineages, and mandalas, With their wisdom, love, and power, may auspiciousness be upon you! Whatever arises as the six aggregates of conventional truth, In the ground of emptiness, the six aggregates of ultimate truth, The Buddhas of the six realms, indivisible and all-pervading, With their supreme auspiciousness, may auspiciousness be upon you! Whatever arises as all the realms of conventional truth, In the ground of emptiness, the ultimate nature of reality, The compassion of the six Tathagata Mothers, With their supreme auspiciousness, may auspiciousness be upon you! Whatever arises as all the faculties of conventional truth, In the ground of emptiness, the six faculties of ultimate truth, The wisdom and love of the six Bodhisattvas, With their supreme auspiciousness, may auspiciousness be upon you! Whatever arises as the objects of conventional truth, such as forms, In the ground of emptiness, the six forms of ultimate truth, The blessings of the six Bodhisattva Mothers, With their supreme auspiciousness, may auspiciousness be upon you! Whatever arises as all the karmic forces of conventional truth, In the ground of emptiness, the six karmic forces of ultimate truth, The power of the six great Wrathful Kings, With their supreme auspiciousness, may auspiciousness be upon you! Whatever arises as the karmic actions of conventional truth, In the ground of emptiness, the six karmic forces of ultimate truth, The activity of the six Wrathful Queens, With their supreme auspiciousness, may auspiciousness be upon you! Thus, the ultimate wisdom deity that pervades, The one who pervades the thirty-six, The mind-less Mind, the Vajradhara, May the Vajradhatu bring auspiciousness to you! The method for attaining the ultimate meaning, The weapon that cuts the clinging vines of wind and mind, The bliss-clarity non-thought wisdom vajra, May that supreme yoga bring auspiciousness to you! Regarding all beings as one child, With love, compassion, joy, and equanimity, May the supreme conduct of equalizing self and other, great compassion, increase, May that Bodhicitta bring auspiciousness to you! Thus, the ultimate clear light Dharmakaya, The self-born wisdom primordial Buddha, Like the sky, pervading all, abiding in the ground, By the power of this, May these auspicious words be meaningful!
་བཞིན་གྲུབ་གྱུར་ཅིག །སྒྲིབ་པའི་ས་ བོན་རྩ་བ་འཇོམས་བྱེད་པ། །རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་མཆོག་དང་། །གཞན་ ཕན་སྤྱོད་པ་བསོད་ནམས་ཚོགས་ཀྱི་མཐུས། །ཤིས་བརྗོད་འདི་རྣམས་ཡང་དག་གྲུབ་ གྱུར་ཅིག །ཆུ་ཁམས་གསེར་དང་ནམ་མཁའ་དག་པ་ལྟར། །དག་པ་གཉིས་ལྡན་བྲལ་ འབྲས་ཆོས་སྐུ་དང་། །བསྐྱེད་འབྲས་གཟུགས་སྐུའི་ལྗོན་ཤིང་མཆོག་གི་མཐུས། །ཤིས་ བརྗོད་འདི་རྣམས་མྱུར་དུ་གྲུབ་གྱུར་ཅིག ། ཅེས་པ་འདི་ནི་ལོ་གསར་པ་བཀྲ་ཤིས་པར་བྱེད་པའི་ཐབས་སོ།། །།མཾ་ག་ལཾ་བྷ་ཝ་ཏུ།། (མ་དཔེ་ནི་འབྲས་གནས་བཅུའི་དཔེ་རྙིང་ཕྱི་ལ། ༡༥༤ དབུ་ཅན་བྲིས་མ་ཡིན།)
目錄 ལོ་གསར་པ་བཀྲ་ཤིས་པར་བྱེད་པའི་ཐབས་གསུམ་པ་བཞུགས།
【現代漢語翻譯】 愿如是成就! 摧毀遮障之種子根本者,金剛瑜伽之智慧勝妙積聚,以及利他之行,福德資糧之力。 愿這些吉祥之語真實成就! 如水性之金、虛空之清凈,具足二凈之離系果——法身,以及生起果——色身之殊勝樹木之力。 愿這些吉祥之語迅速成就! 此乃新年吉祥之方法。 吉祥圓滿! (母本為錫金十處之古籍外,154頁,正楷手寫本。)
目錄 新年吉祥之方法,第三(部分)。
【English Translation】 May it be accomplished accordingly! The one who destroys the root of the seeds of obscurations, the supreme gathering of wisdom of Vajra Yoga, and through the power of the accumulation of merit from altruistic conduct. May these auspicious words be truly accomplished! Like the purity of water element, gold, and the sky, the Dharmakaya (法身,Dharmakāya, dharmakāya, Body of Dharma) , the result of separation with two purities, and through the power of the supreme tree of the Rupakaya (色身,Rūpakāya, rūpakāya, Body of Form) , the result of generation. May these auspicious words be swiftly accomplished! This is the method for making the New Year auspicious. Maṃgalaṃ bhava tu (藏文:མཾ་ག་ལཾ་བྷ་ཝ་ཏུ།,梵文天城體:मംഗলং ভবতু,梵文羅馬擬音:maṃgalaṃ bhavatu,愿吉祥!). (The original text is from an old manuscript from the ten places of Sikkim, page 154, written in Uchen script.)
Table of Contents The third (part) of the method for making the New Year auspicious.