taranatha2106_金剛上師壇城尊修法成就勝教言聖地智者無垢語以文字道而表示
多羅那他大師教言集JT426རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ། །སྒྲུབ་ཐབས་གྲུབ་པའི་ཞལ་ལུང་མཆོག །འཕགས་ཡུལ་མཁས་པའི་གསུང་དྲི་མེད། །ཡི་གེའི་ལམ་དུ་མཚོན་པའོ།། 21-188 ༄༅། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ། །སྒྲུབ་ཐབས་གྲུབ་པའི་ཞལ་ལུང་མཆོག །འཕགས་ཡུལ་མཁས་པའི་གསུང་དྲི་མེད། །ཡི་གེའི་ལམ་དུ་མཚོན་པའོ།། ༄༅། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ། །སྒྲུབ་ཐབས་ གྲུབ་པའི་ཞལ་ལུང་མཆོག །འཕགས་ཡུལ་ མཁས་པའི་གསུང་དྲི་མེད། །ཡི་གེའི་ ལམ་དུ་མཚོན་པའོ། ། ༄༅། །ༀ་སྭཱ་སྟི། བླ་མེད་བླ་མའི་བླ་མ་ལ། །གུས་པར་གུས་པས་གུས་ཕྱག་འཚལ། ། དཔལ་ལྡན་དཔལ་སྟེར་དཔལ་སྒྲུབ་ཐབས། །ལེགས་པར་ལེགས་འདྲི་ལེགས་པར་ཉོན། ། སྒྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་རྟ་མཆོག་ཞབས། །དེ་ཡི་བསྟན་པའི་མན་ངག་མཆོག །རྡོ་རྗེ་སློབ་ དཔོན་བསྒྲུབ་པ་ནི། །ད་ནི་རབ་ཏུ་བཤད་པར་བྱ། །དེ་ལ་གཞུང་དགོད་པར་བྱ་སྟེ། ༀ་ན་མོ་ བུདྡྷ་ཡ། དངོས་གྲུབ་སློབ་དཔོན་རྗེས་འབྲང་བར། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉིད་གསུངས་ཏེ། །དང་ པོ་དཀྱིལ་འཁོར་བྱས་ནས་ནི། ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་མེ་ཏོག་དགོད། །དེར་ནི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས། ། སྤྱན་དྲངས་ནས་ནི་ཕྱག་བྱས་ནས། །རང་མིང་སྔགས་བཟླས་གསོལ་གསུམ་གདབ། །རང་ ཉིད་བླ་མ་བརྟན་གནས་ལ། །སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་རྟག་ཏུ་དྲན། །དེ་ནས་གསང་སྔགས་བཟླས་ ནས་ནི། །དེ་ལ་ཨུཏྨ་དྷུམྨ་རྟག །རྣམ་པར་རྟོག་པ་གཅོད་པར་བྱ། །ཁྲུས་བྱས་པདྨའི་ལྟེ་བ་ རྣམས། །སྦྱངས་ནས་མཐའ་དག་སྡིག་པ་བཤགས། །དཀྱིལ་འཁོར་རིམ་གྲོ་ཡོན་འབུལ་དང་། ། བླ་མས་གསུང་ཀུན་འབད་དེ་བྱ། །གསང་སྔགས་ཏིང་འཛིན་ལྷའི་སྦྱོར་བས། །ལས་རྣམས་ ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་སྒྲུབ། །དགེ་དང་སྡིག་དང་དངོས་པོ་ཀུན། །དེ་དེའི་མཐུ་ལས་རབ་རྙེད་དེ། ། གུས་པས་ཟླ་བ་དྲུག་ན་ནི། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་རབ་གྲུབ་པའོ། །བླ་མ་དགྱེས་དང་མ་ 21-189 དགྱེས་རབ་འདོད་པའི། །དངོས་གྲུབ་དང་ནི་དམྱལ་བར་རྟོགས་བྱས་ལ། །བློ་བཟང་བདག་ ཉིད་དོན་ཀུན་ལེགས་པར་བྱ། །སློབ་དཔོན་དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་ལྔའི་རིམ་པ་བླ་མ་སྒྲུབ་ ཐབས་རྫོགས་སོ།། །། ཙི་ཏི་བྷུནྟི་རི་ཞལ་ལས་ཆོས་ཀྱི་ཞབས་ཀྱིའོ།
我來為您翻譯這段藏文文字。這是多羅那他大師教言集中的內容: 金剛上師壇城主,修法成就勝教言,聖境智者無垢語,以文字道而顯示。 金剛上師壇城主,修法成就勝教言,聖境智者無垢語,以文字道而顯示。 金剛上師壇城主,修法 成就勝教言,聖境 智者無垢語,以文字 道而顯示。 嗡薩德!無上上師之上師,至誠至誠而頂禮, 具德賜德成就法,善問善聞善諦聽。 成就上師馬勝足,彼之教法勝教誡,金剛上師 修法者,今當善為而宣說。於此當陳述正文:嗡南無 布達雅(藏文:ༀ་ན་མོ་བུདྡྷ་ཡ། 梵文天城體:ॐ नमो बुद्धाय 梵文羅馬拼音:oṃ namo buddhāya 漢譯:頂禮佛陀)。隨行成就上師者,即說金剛持自性,首 先應當作壇城,佈設種種色花朵。于彼迎請上師金剛心, 作禮后誦自名咒,三請而作祈請文。自身 上師堅住時,恒常憶念皈依事。其後誦持密咒 已,于彼烏特瑪荼摩常,當斷一切諸分別。沐浴蓮花臍 輪等,凈已懺悔諸罪業。壇城供養獻供品, 上師所說皆勤行。密咒三昧天瑜伽,圓滿 成就諸事業。善惡一切諸事物,悉從彼力而獲得, 恭敬六月之期間,一切成就皆圓滿。上師歡喜與不 歡喜所欲之,成就以及地獄當了知,善慧自 身諸義皆善為。上師勇士金剛五面次第上師修 法竟。 此為吉底布帝日面授法足所傳。
།དེ་ལ་རིམ་པ་འདི་ཡིན་ཏེ། ཐོག་མ་མཎྜལ་གྱི་ཆོ་ག་རྒྱས་ བསྡུས་གང་ཡང་རུང་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་མདུན་གྱི་མཎྜལ་གྱི་སྟེང་དུ། སྐད་ཅིག་གི་ བླ་མ་དུར་ཁྲོད་ལ་དགྱེས་པའི་བདེ་མཆོག ། འཁོར་ལོ་ཧེ་རུ་ཀ་ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་དང་ཐོད་པ་ འཛིན་པས། ཡུམ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་འཁྱུད་པ་གཡས་བརྐྱངས་ཀྱི་སྟབས་ཀྱིས་པད་ཉིར་དྲག་པོ་ དང་ཨུ་མ་མནན་པ། གྲུ་མོར་ཟུང་འཇུག་གི་རང་བཞིན་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དཀར་པོ་འཆང་བ། རྒྱན་དང་ མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ལ་འཁྱུད་པའི་ཕག་མོ་ནི། དམར་མོ་རྡོ་རྗེ་དང་ ཐོད་པ་འཛིན་པ་བྱིན་པ་གཉིས་ཀྱིས་འཁྱུད་པ། གཉིས་ཀའང་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ ན་རོལ་པ་དེ་ཉིད་ས་གསུམ་གྱི་རྡོ་རྗེ་ཕོ་ཉ་མོ་རྣམས་དང་། དཔའ་བོ་ཐམས་ཅད་མཉམ་པར་ འདུས་པར་མོས་ལ། གང་གི་དྲིན་གྱི་བདེ་ཆེན་ཉིད། །སོགས་ཀྱི་བར། ༀ་བླ་མ་དམ་པའི་ཞབས་ཀྱི་པདྨོ་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་གསལ་བར་བྱེད་པ་དེ་ཕྱག་ འཚལ་ལོ། །ཧཱུྃ། ཨདྡྷྱ་སིདྡྷྱ་མི། ལན་མང་དུ། ཕྱག་བྱ། གུ་རུ་ཤ་ར་གཙྪ་མི། ལན་མང་དུ་བརྗོད། མཆོད་ པ་རྒྱས་བསྡུས་ཇི་ལྟར་རིགས་པའི་མཆོད་ནས། ༀ་ཧྲིཿཧ་ཧ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཀྱི་བླ་མའི་མཚན། ཨ་ཧཱུཾ་སྭཱཧཱ། མང་དུ་བཟླ་ ཞིང་། ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ཡིག་སྔགས་འཕྲེང་དང་བཅས་པ་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་མཉམ་ པར་བཞག །དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་ལན་གསུམ་ བཏབ་པས། བླ་མ་རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཐིམ། རང་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར། རང་ཕྱི་ཧེ་རུ་ཀའི་སྙིང་ ག་ཆོས་འཁོར་གྱི་ལྟེ་བར་བླ་མ་ཧེ་རུ་ཀ་དེའི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མ་ལ་ཧཱུཾ། སྔགས་འཕྲེང་གསལ་བཏབ་ལ། སྔར་བཞིན་སྐྱབས་འགྲོ་དང་བཟླས་པ་བྱ། དེ་ནས་བླ་མའི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་ས་གསུམ་གྱི་མཁའ་འགྲོ་ 21-190 མ་རྣམས་རང་ལ་བསྟིམ། ཁམས་དཔའ་བོ་རྩ་དཔའ་མོའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཏུ་གྱུར། བླ་མ་འོད་དུ་ ཞུ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་དང་རང་གི་སྒོ་གསུམ་རོ་མཉམ་དུ་གྱུར། དེ་ནས་སྤྲོས་པ་གང་ཡང་ མི་བྱ་བར་ལྷོད་དེ་བཞག །དྲན་པའི་ཐག་པས་རྟོག་པའི་གླང་པོ་བག་མེད་དུ་མི་བཏང་། སྒོ་ལྔའི་རྣམ་ཤེས་རྟོག་མེད་འོད་གསལ་ བའི་ཆར་སྒོ་སྦྱོར་བ་རྣམས་ནི་དངོས་གཞིའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །དེ་ནས་བསྔོ་བ་བྱས་ལ་ཅི་རིགས་པར་སྤྱོད། སྤྱིར་སྒྲུབ་ཐབས་འདིར་ རང་གང་ལ་མོས་པའི་ཡི་དམ་ལ་སྦྱར་བས་རུང་མོད་ཀྱི། ཁོ་བོ་ལ་བླ་མས་གནང་བ་ནི་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་ངེས་གསང་མཆོག་དང་ སྦྱར་བ་འདི་དག་གོ །
我來為您翻譯這段藏文文字: 此中次第如是:首先以廣略任一曼荼羅儀軌為前行,從空性中於前方曼荼羅之上,剎那化現 喜歡尸林的上師勝樂輪,即時金剛黑魯噶雙手持金剛杵與托巴, 擁抱金剛亥母,右腿伸展姿勢踏蓮日烈火 與烏瑪,肘部持表雙運自性之白色托杖,具足 一切莊嚴與相好,所擁抱之亥母為赤色,持金剛與 托巴,以雙腿相擁,二者皆于烈火焰聚中 遊戲,觀想其即為三界金剛使者及一切勇士平等 會聚。從"蒙其恩德大樂性"等乃至: "嗡 殊勝上師蓮足真實智慧明照者頂禮。吽"(藏文:ༀ་བླ་མ་དམ་པའི་ཞབས་ཀྱི་པདྨོ་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་གསལ་བར་བྱེད་པ་དེ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཧཱུྃ། 梵文天城體:ॐ परमगुरुपादपद्मसम्यग्ज्ञानप्रकाशकाय नमः हूँ 梵文羅馬拼音:oṃ paramaguru-pāda-padma-samyag-jñāna-prakāśakāya namaḥ hūṃ 漢譯:頂禮能明照真實智慧的殊勝上師蓮足) 多次唸誦"阿達悉地彌"(藏文:ཨདྡྷྱ་སིདྡྷྱ་མི། 梵文天城體:अद्ध्यसिद्ध्यमि 梵文羅馬拼音:addhya-siddhya-mi 漢譯:愿得成就),作禮。多次唸誦"咕嚕夏囉嘎查彌"(藏文:གུ་རུ་ཤ་ར་གཙྪ་མི། 梵文天城體:गुरु शरण गच्छामि 梵文羅馬拼音:guru śaraṇa gacchāmi 漢譯:皈依上師)。依廣略 適宜而作供養。多次誦"嗡哩哈哈吽吽啪"(藏文:ༀ་ཧྲིཿཧ་ཧ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། 梵文天城體:ॐ ह्रीः ह ह हूँ हूँ फट् 梵文羅馬拼音:oṃ hrīḥ ha ha hūṃ hūṃ phaṭ 漢譯:無譯)之上師名號及"阿吽娑婆訶"(藏文:ཨ་ཧཱུཾ་སྭཱཧཱ། 梵文天城體:अ हूँ स्वाहा 梵文羅馬拼音:a hūṃ svāhā 漢譯:無譯),于 心間日輪上觀想吽字及咒鬘,專一安住。"祈願具德殊勝上師加持"如是祈請三遍。 上師融入自頂,與自身無二。自身外相為黑魯噶,于 心輪法輪中心有上師黑魯噶,其心間日輪上有吽字,明觀咒鬘,如 前作皈依及持咒。其後由上師心間光芒攝集三界空行 母眾融入自身,界即勇士,脈即勇母,成為微塵。上師融為光 明,身語意三密與自身三門成為一味。此後不作任何散亂, 鬆弛而住。以正念之繩不令妄念之象放逸。五門識聚無分別光明 分中修習,此即正行瑜伽。其後作迴向而隨宜而行。總之,此修法 可配合任何所喜本尊修持,然我從上師所得許可是與勝樂輪最勝密義 相配合者即此等也。
འདིའི་གདམས་ངག་གི་ཡན་ལག་ནི། ཨུ་ཏ་མ་ཞེས་པ་རླབས་དང་། རྔུར་མ་ཞེས་པ་ངུ་བ་སྟེ། དང་པོ་ནི། བླ་མ་སྒྲུབ་པའི་ གནས་སྐབས་སུ། རྣམ་པར་གཡེངས་བས་བསམ་གཏན་མི་འཕེལ་བ་དང་། རྒོད་པ་ཤས་ཆེ་ན་འདི་བསྒོམས་སྟེ། རང་ཡི་དམ་ དུ་གསལ་བའི་དྷུ་ཏིའི་འཁོར་ལོ་ལྔར་ཁྱབ་པ། སྤྱི་བོའི་བླ་མ་འོད་དུ་ཞུ། དབུ་མའི་ལམ་བརྒྱུད་ རྩའི་འཁོར་ལོ་ཐམས་ཅད་དག་པར་བྱས། སྤྱི་མགྲིན་སྙིང་ལྟེ་རྣམས་སུ་དབང་བཞི་ཐོབ་པར་ མོས། ལྟེ་འོག་ཏུ་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་གྱི་དབུས་སུ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་པས་གང་བའི་ ནང་དུ་ཧཱུཾ་ཡིག་སྐར་མའི་གཟུགས་ཅན་བླ་མར་མོས་ལ་གསོལ་བ་ཅི་རིགས་སུ་བཏབ། དེ་འོད་ དུ་ཞུ་ནས་ཡལ་བའི་ངང་དུ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད་པས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བསྒྲིམས་ཏེ་བཞག་པ་ན་ དུ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་མཐོང་གསུངས། གཉིས་པ་ཤེས་པ་མི་གསལ་བ་དང་། འགལ་རྐྱེན་མང་བ་ལ། ལྟེ་བའི་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་བླ་མ་དེ་ལ་ གསོལ་བ་དྲག་ཏུ་བཏབ་པས་འོད་དུ་ཞུ་སྟེང་དུ་བྱོན་སྟེ་སྙིང་སྤྱི་མགྲིན་སྤྱི་རྣམས་སུ་དབང་བཞི་ ཐོབ། སྨིན་མཚམས་ནས་འཐོན། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྐུ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་གྱུར་པ་ལ་གསོལ་ བཏབ་ཅིང་མཉམ་པར་བཞག་ལ། ཡང་དང་ཡང་དུ་མོས་གུས་དྲག་པོ་བྱའོ། ། ཁྲུས་བྱ་བ་ནི་བླ་མ་མདུན་དུ་བསྒོམ་ལ། ཉེས་ལྟུང་མཐའ་དག་བཤགས། སྤྱི་བོའི་བླ་ མ་འོད་དུ་ཞུ་སྟེ་ཐིམ་པས། སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་བུ་ག་ཀུན་ནས་ཐོན་པས་སངས་ཀྱིས་དག་ 21-191 པར་བསམ། ཡང་ལྟེ་བ་བླ་མ་ཧེ་རུ་ཀ་སེར་པོ་རྒྱ་སྲན་གྱི་ཚད་ཙམ། དེ་ལ་མོས་གུས་དྲག་པོས་ གསོལ་བ་བཏབ་པས། ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་ཡུམ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་ཞུ་བའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས་སྤྲུལ་ པའི་འཁོར་ལོའི་རྩའི་གནས་ཐམས་ཅད་བཀྲུས། བདུད་རྩི་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་འདུས་པ་ འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར་ཟིལ་བ་ཆགས་པ་ལྟར་འོད་འཕྲོ་བ་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་དམིགས། དེ་བཞིན་ དུ་སྙིང་ཁར་སྔོན་པོ་མགྲིན་པར་དམར་པོ། དཔྲལ་བར་དཀར་པོ། སྤྱི་བོར་སྣ་ཚོགས། གསང་ བར་ལྗང་ཁུའི་ཁ་དོག་ཅན་གྱི་བླ་མ་སྒོམ་པ་སོགས་སྔར་བཞིན་བསྒོམས་པས་ཕུང་པོ་ལྔ། ཁམས་ལྔ། དབང་པོ་ལྔ། ཡུལ་ལྔ་རྣམས་ཀྱི་དྲི་མ་སྦྱོང་ཞིང་། གནས་སྐབས་སུ་འབྱུང་བ་ལྔའི་ ནད་གདོན་སེལ་བ་དང་། རླུང་དབུ་མར་འཇུག་པའི་གནད་དམ་པའོ། ། འདིའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཆོ་ག་ནི། གནས་བཟང་པོར་བླ་མ་ཉིད་ཀྱི་ཁྲུས་བྱས་སྡིག་པ་ བཤགས། རྩ་ཁྲུས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྔོན་དུ་བརྗེད་པའི་བླ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་པར་བྱ་ ཞིང་། གཙོ་བོ་དང་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ལ་གཏོར་མའང་ངེས་པར་དབུལ་ལོ།
我來為您翻譯這段藏文文字: 此之教授支分為:烏塔瑪即波浪,與努瑪即哭泣。首先,在上師修持 時期,因散亂而禪定不增長,或掉舉過重時修習此法:自身明觀為本尊, 遍及中脈五輪,頂部上師融為光明,經由中脈道路 清凈一切脈輪,于頂喉心臍處觀想獲得四灌頂。 于臍下三角法源中央流注甘露而充滿, 其中觀想吽字(藏文:ཧཱུཾ་ཡིག 梵文天城體:हूँ बीज 梵文羅馬拼音:hūṃ bīja 漢譯:種子字吽)如星星形狀為上師,隨宜祈請。彼融 為光明后,于消融境界中無分別專一攝持而安住時, 說見煙等相。 其二,於心不明晰及違緣眾多時,于臍輪中央對彼上師 猛烈祈請,融為光明上升至心頂喉頂處獲得四灌頂。 從眉間而出,於前方虛空中成就如前身相,對之祈 請而等持,復又反覆作猛烈敬信。 沐浴法為於前觀修上師,懺悔一切罪墮,頂部上師 融為光明而融入,觀想一切罪障從諸竅流出而清 凈。復于臍部觀想黃色上師黑魯噶如豌豆大小,對彼以猛烈敬信 祈請,黑魯噶父母融為菩提心之水流,以此清洗化 輪一切脈處。一切甘露融為一體, 如輪臍中凝結水滴般放光,專一緣想。如是 於心間觀藍色,喉間紅色,額間白色,頂上雜色,密 處綠色之上師等如前修習,清凈五蘊、 五大、五根、五境之垢染,於此時消除五大 病魔,此為風入中脈之殊勝要訣。 此加持儀軌為:于善妙處上師自身作沐浴懺悔罪過, 以脈輪沐浴為前行,先完成前述之上師修法, 並應當必定供養主尊及空行母眾食子。
།དེ་ནས་སློབ་ མས་མཎྜལ་དབུལ། སློབ་དཔོན་དགོངས་སུ་གསོལ། བདག་ལ་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ འབྱུང་གནས་བླ་མའི་དབང་བསྐུར་བ་སྩལ་དུ་གསོལ། གསུམ། མཎྜལ་གྱི་དབུས་སུ་སྒྲུབ་ཐབས་ལྟར་བླ་མ་ བསྐྱེད། ཕྱག་འཚལ་སྐྱབས་འགྲོ་བཟླས་པ་རྣམས་བྱ། དེ་ནས་ༀ་སརྦ་ཏ་ཐ་ག་ཏ་ཀ་ཡ་ཝཀ་ཙིཏྟ་སྭ་བྷཱ་བཱ་ཙཱརྡྷ་ ཡ་ཙ་རཱ་ཎ་ན་མ་སྟེ་ན་མོ། ཨདྡྷྱ་སིདྡྷྱ་མཾ། གསུམ། བུམ་པའི་ཆུའི་དབང་བསྐུར་བར་མོས། ༀ་བཛྲ་ ཨབྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ་༡ སྦྱོར་མཚམས་ནས་འོད་དཀར་དམར་བྱུང་མགྲིན་པར་ཕོག །ༀ་ཨཱཿཧཱུཾ། ༢ རང་ ལྷ་སྐུ་ཁ་སྦྱོར་ལ་མཉམ་པར་བཞག ། ༣ དེ་ཡང་ཡལ་ནས་སྟོང་ཉིད་དུ་བསྒོམ། ༤ བླ་མའི་ དཔྲལ་མགྲིན་སྙིང་ཁ་ནས་ཧེ་རུ་ཀ་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་གནས་གསུམ་དུ་རིམ་བཞིན་ བསྟིམ་པས་དབང་གསུམ། གསུམ་ག་བསྟིམས་ནས་ལུས་གང་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བཞག་པའི་ བཞི་པའོ། །དེ་ནས་ཡང་སྐྱབས་འགྲོ་ཕྱག་འཚལ་སྔར་བླ་མ་སྤྱི་བོར་བྱོན་འོད་དུ་ཞུ། འཁོར་ལོ་ 21-192 བཞི་དབང་བཞི་ཐོབ། བདེ་གསལ་མི་རྟོག་པ་ལ་མཉམ་པར་བཞག །དབང་བཞི་ཚན་གསུམ་ མོ། །སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་མེ་ཏོག་བཞག་ལ། ༀ་བཛྲ་སིདྡྷི་བྷ་བནྟུ། བརྗོད། དེ་ནས་སློབ་མས་མཎྜལ་ དབུལ། བླ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྗེས་བསྡུས་པ་སྤྱི་དང་མཐུན་ལ། འགྲུབ་ན་མཎྜལ་རྒྱས་པ་རྒྱ་གར་བའི་ཕྱག་ལེན་བཞིན་བྱ། དབང་ བསྐུར་ཐོབ་མ་ཐག་རིམ་གཉིས་བསྒོམ་ཟེར་ན་སློབ་མ་མཆོག་དམན་བླ་མ་རབ་ཏུ་གུས་སམ་མི་གུས་བརྟག །གུས་ན་ཐོག་མར་ བྱིན་རླབས་བྱས། བླ་མ་བསྒྲུབས་ན་ཕྱིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཤུགས་ལ་མྱུར་དུ་སྐྱེས་ལ། དེ་མིན་གསང་བ་དམ་པོར་བྱའོ། ། ལེགས་ཚོགས་གཞན་ཡང་བརྗོད་པ་དང་རྩ་འཁོར་གྱི་ལྟེ་བ་སོ་སོར་སྦྱོར་ཏེ་ཞི་བ་ལ་བླ་མ་བུདྡྷ་ཧེ་རུ་ཀ་དཀར་པོ་དང་། ༀ༴ སོགས་སྔགས་ཀྱི་མཐར། པཱ་པཾ་རོ་ག་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱ། ཚེ་རྒྱས་པ་ལ་སེར་པོ་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་ འཛིན་པ་དང་ཨཱ་ཡུ་པུཥྚི་ཀུ་རུ་ༀ། ནོར་རྒྱས་པ་ལ་བརྗིད་བག་ཅན། རིན་ཆེན་སྙེ་མ་བསྙེམས་ པ་དང་། དྷ་ན་པུཥྚིཾ་སོགས་དང་། དབང་དགུག་ལ་དམར་པོ་སྒེག་ཉམས་ཅན་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ འཛིན་པ་བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ། ༡ བ་ཥཌ ༢ ཨ་རཀྵ་ཡ་ཧྲི་ཛ་དང་། དྲག་པོ་ལ་ནག་པོ་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་ ཅན་བསད་བསྐྲད་དབྱེ་རྨོངས། རེངས་མནན། སོགས་ལའང་། རྣམ་པ་དང་སྔགས་རྣམས་ཇི་ལྟར་ མཐུན་མཐུན་དུ་སྦྱར་ཏེ་དེ་ལྟར་སོ་སོའི་འབྱུང་བའི་གནས་ལ་གནས་པ་ལ། སྔགས་བཟླས་པ་ དང་། གསོལ་བ་དྲག་ཏུ་གདབ་ཅིང་ལས་ལ་སྦྱར་བས་ཐོགས་པ་མེད་གསུངས། གཞན་ཡང་ བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་འདི་ལྟར་རྟེན་འབྲེལ་འགྲིགས་དགོས་ཏེ། ཞིབ་མོར་བླ་མའི་ཞལ་སྔ་ནས་ རྟོགས་པར་བྱའོ།
我將為您翻譯這段藏文。這是完整的一次性翻譯: 然後弟子供曼荼羅,祈請上師垂念:"懇請賜予我一切悉地之源泉上師灌頂。"三遍。于曼荼羅中央如修法儀軌般生起上師,行禮皈依誦咒等。然後誦(藏文:ༀ་སརྦ་ཏ་ཐ་ག་ཏ་ཀ་ཡ་ཝཀ་ཙིཏྟ་སྭ་བྷཱ་བཱ་ཙཱརྡྷ་ཡ་ཙ་རཱ་ཎ་ན་མ་སྟེ་ན་མོ། ཨདྡྷྱ་སིདྡྷྱ་མཾ། 梵文天城體:ॐ सर्व तथागत काय वाक् चित्त स्वभाव चार्ध्य चरण नमस्ते नमो अद्ध्य सिद्ध्यम् 梵文羅馬拼音:oṃ sarva tathāgata kāya vāk citta svabhāva cārdhya caraṇa namaste namo addhya siddhyam 漢譯:頂禮一切如來身語意自性供養足,愿獲成就)三遍。觀想寶瓶水灌頂。誦(藏文:ༀ་བཛྲ་ཨབྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ 梵文天城體:ॐ वज्र अभिषिञ्च हूँ 梵文羅馬拼音:oṃ vajra abhiṣiñca hūṃ 漢譯:金剛灌頂)①從結合處放出白紅光明射于喉間。誦(藏文:ༀ་ཨཱཿཧཱུཾ 梵文天城體:ॐ आः हूँ 梵文羅馬拼音:oṃ āḥ hūṃ 漢譯:嗡阿吽)②自身本尊雙運而等持。③彼復消融而修空性。④從上師額喉心間將白紅藍三色黑魯噶依次融入三處而得三灌頂,融入三者後身遍充滿而住于空性即為第四灌頂。 之後再次皈依禮拜,如前上師降臨頂部融為光明,於四輪獲得四灌頂,安住於樂明無分別等持中。此為三次四灌頂。于弟子頂上放置花朵,誦(藏文:ༀ་བཛྲ་སིདྡྷི་བྷ་བནྟུ 梵文天城體:ॐ वज्र सिद्धि भवन्तु 梵文羅馬拼音:oṃ vajra siddhi bhavantu 漢譯:愿獲金剛成就)。 然後弟子供曼荼羅。上師壇城收攝次第與一般相同,若能成辦則如印度傳承儀軌作廣大曼荼羅。若說獲得灌頂后即修二次第,則應觀察弟子上下根器及對上師是否極為恭敬。若恭敬則先作加持,若成就上師修法則後續三摩地迅速生起,若非如此則應嚴密守密。 其他功德亦有所說,于各脈輪臍部分別配合:息業時觀修白色上師佛黑魯噶,誦咒(藏文:ༀ 梵文天城體:ॐ 梵文羅馬拼音:oṃ 漢譯:嗡)等咒語後加(藏文:པཱ་པཾ་རོ་ག་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱ 梵文天城體:पापं रोग शान्तिं कुरु स्वाहा 梵文羅馬拼音:pāpaṃ roga śāntiṃ kuru svāhā 漢譯:罪病寂息)。增壽時觀黃色持甘露瓶者,誦(藏文:ཨཱ་ཡུ་པུཥྚི་ཀུ་རུ་ༀ 梵文天城體:आयु पुष्टि कुरु ॐ 梵文羅馬拼音:āyu puṣṭi kuru oṃ 漢譯:愿增長壽命)。增財時觀莊嚴具足持寶穗者,誦(藏文:དྷ་ན་པུཥྚིཾ 梵文天城體:धन पुष्टिं 梵文羅馬拼音:dhana puṣṭiṃ 漢譯:增長財富)等。 召攝敕令時觀紅色具妖冶姿態手持鐵鉤索者,誦(藏文:བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ། བ་ཥཌ། ཨ་རཀྵ་ཡ་ཧྲི་ཛ 梵文天城體:वशं कुरु हो। वषट्। अरक्षय हृज 梵文羅馬拼音:vaśaṃ kuru ho | vaṣaṭ | arakṣaya hṛja 漢譯:令降伏呼 吽發 護持心)。猛烈事業時觀黑色忿怒金剛持者,用於誅除驅逐分裂迷惑、禁縛鎮壓等。於此等事業中,當依各自相應之形相與咒語,安住于各自源處,誦咒並猛烈祈請而修持事業,說無有障礙。另外,一切事業皆需如是配合因緣,當從上師面前詳細了知。
། ཐམས་ཅད་དྲི་མོའི་དུས་སུ་ཡིས་བྱ་ནུས། འདིར་འཕགས་ཡུལ་གྱི་སློབ་དཔོན་རྣམས་ ཀྱིས་ཕྱག་ལེན་མཛད་ཚུལ་ནི། སློབ་མ་མཆོག་གི་བླ་མ་སྒྲུབ་ཐབས་འདི་དུས་ཟླ་བ་དྲུག་གི་ བར་དུ་བྱེད་ཅིང་། དེའི་བར་དུ་ཉིན་རེ་བཞིན་ཐུན་གསུམ་དུ་མཎྜལ་འབུལ་ཕྱག་འཚལ་ལན་ སྟོང་སྟོང་། བཟླས་པ་དྲུག་སྟོང་རེ་དང་། ཟས་དང་ཡོ་བྱད་གསར་དུ་བྱུང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱེད་ བླ་མའམ། དེ་མི་བཞུགས་ན་དམ་ཚིག་གཅིག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ལ་འབུལ་བ་སྟེ། འདི་ 21-193 ནི་མ་མཐའ་བཀག་པའི་ཕྱག་ལེན་དུ་མཛད་དོ། །གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་རྟ་མཆོག་དང་། །པཾ་ཝཾ་ ཞབས་དང་འཇོ་སྒེག་ཞབས། །གྷུ་ན་ཏི་པ་དྷརྨ་པ། །བྱཱ་ང་ལ་དང་ཆར་སྤྲིན་ཞབས། །དགའ་བ་ སྦས་པ་དེ་བཞིན་དུ། །གྲུབ་ཆེན་ཤནྟི་གུཔྟ་དང་། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད། །སྦས་པའི་ མགོན་པོའི་ཞལ་ལས་འོངས། །ཚུལ་འདི་རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་འཆང་བ། །ཀུན་དགའ་ སྙིང་པོས་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་སྦྱིན། །མ་གྱུར་འགྲོ་ཀུན་སྒྲོལ་ལ་མ་བཞིན་དུ། །བརྩོན་པས་ བྱང་ཆུབ་མཆོག་ལ་བརྩོན་པར་ཤོག ། ཅེས་བླ་མ་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱ་གར་བའི་པཎ་གྲུབ་ཀྱི་ཞལ་ལུང་དྲི་མ་མེད་པ་སྙིང་པོར་ཕྱུང་བ་འདི་ནི། ཏཱ་ར་ནཱ་ཐས་བླ་མའི་ གསུང་བཞིན་བཅོས་བསླད་མེད་པར་སྦྱར་བའི་ཡི་གེ་པ་ནི་ཀུན་དགའ་ལེགས་རྒྱལ་ལོ། །རང་ལོ་ཉེར་གཅིག་གི་རྩེར་སོན་པའམ་ ཚེ་ལི་ཁེ་ཏམ། མངྒ་ལཾ། བརྟཱི་ཀུ་རུ། དགེའོ། །བཀྲ་ཤིས།
目錄 རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ། །སྒྲུབ་ཐབས་གྲུབ་པའི་ཞལ་ལུང་མཆོག །འཕགས་ཡུལ་མཁས་པའི་གསུང་དྲི་མེད། །ཡི་གེའི་ལམ་དུ་མཚོན་པའོ།
我來為您翻譯這段藏文: 所有事情都可以在適當的時候完成。這裡是關於印度上師們的修行方式:弟子對最上師的修法需要持續六個月,在此期間,每天三次供曼茶羅和頂禮各一千次,誦咒六千遍,對於新獲得的食物和用品,要將一半供養上師,如果上師不在,則供養與自己有相同誓言的瑜伽士們。這是最基本的修行方式。 成就的上師馬勝和,班瓦姆足與妖艷足,古納帝巴達摩巴,比央拉與雲雨足,歡喜密與大成就者,寂護以及諸佛之本性,從密護怙主教言中而來。此修行瑜伽行持法,功德主將此施予眾生。愿以精進如母般地,解脫一切如母眾生,精進趣向無上菩提。 這部上師修法是從印度班智達和成就者的清凈教言中提煉出的精要,是塔拉那他依照上師教言,不加增減而編撰的,由貢嘎勒嘉擔任書記員。成文於二十一歲高峰時期或者策利克壇。愿吉祥!愿增長!愿善!愿吉祥! 目錄: 金剛上師壇城主尊,修法成就教言勝,聖地智者無垢言,以文字道來顯示。
།
我明白您的要求。您想讓我: 完整直譯藏文到簡體中文,不分段詢問 將ཙནྡྲ་གོ་མི།翻譯為"月官" 保持原文對仗性,不意譯縮略 保留重複內容不省略 遇到種子字和咒語時,以四種形式(藏文、梵文天城體、梵文羅馬拼音、漢語字面意思)依次顯示 但是看起來您還沒有提供需要翻譯的新藏文內容。請您分享需要翻譯的藏文文字,我會按照上述要求來完整翻譯。