dolpopa08111_如來藏吉祥文

篤補巴·喜饒堅贊大師全集JDol193བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོའི་བཀྲ་ཤིས་བཞུགས་སོ། ། 8-694 ༄༅། །བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོའི་བཀྲ་ཤིས་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོའི་བཀྲ་ཤིས་ བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྙིང་ལ་གནས། །ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་ རིགས་ཀུན་གྱིས་ནི་བདག་པོ་མཆོག །སེམས་ཅན་མ་ལུས་སྐྱེད་བྱེད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ སྟེ། །དེས་ནི་ཁྱོད་ལ་དེ་རིང་ཞི་བྱེད་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་སྲིད་གསུམ་རྣམ་ པར་དང་བའི་གཟུགས། །གཟུགས་མེད་གཟུགས་བཟང་ཕྲ་རབ་རྡུལ་དང་བྲལ་བའི་ གཟུགས། །ཆ་མེད་ཀུན་འགྲོ་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་གང་ལགས་པ། །དེས་ནི་དེ་རིང་ཁྱོད་ ལ་ཞི་བྱེད་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་པྲ་ཕབ་བརྒྱད་དང་མཚུངས་པའི་ གཟུགས། །ཐོག་མཐའ་དབུས་མེད་མཁའ་ལྟར་གཞོམ་དུ་མེད་པའི་གཟུགས། །དམིགས་ བཅས་སྟོང་ཉིད་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་གང་ལགས་པ། །དེས་ནི་དེ་རིང་ཁྱེད་ལ་ཞི་བྱེད་ བཀྲ་ཤིས་ཤོག ། བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་འཕོ་བའི་བག་ཆགས་ཀུན་སྤངས་ཤིང་། །སྐུ་གསུང་ ཐུགས་དང་ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་འཛིན་པའི་བདེ། །འགྱུར་བ་མེད་པ་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ གང་ལགས་པ། །དེས་ནི་དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་ དབང་པོའི་སྦྱོར་བ་སྤངས་པའི་བདེ། །ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་ནམ་མཁའ་མ་ལུས་ཁྱབ་ པའི་བདེ། །དམིགས་མེད་སྙིང་རྗེ་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་གང་ལགས་པ། །དེས་ནི་དེ་རིང་ ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་རྡུལ་དང་ཉི་མ་རྣམ་དག་ཅིང་། །ཁུ་ བ་ཟླ་བ་རྣམ་དག་གཉིས་མེད་སྦྱོར་བ་བདེ། །ཨེ་ཝཾ་ཡི་གེ་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་གང་ ལགས་པ། །དེས་ནི་དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་བདེན་ དོན་རྣམ་པ་བཅུ་གཉིས་ལྡན། །དེ་ཉིད་བཅུ་དྲུག་སོ་སོ་རང་གི་རིག་པའི་དབྱིངས། །རྡོ་རྗེ་ ཉི་ཟླ་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་གང་ལགས་པ། །དེས་ནི་དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་བཀྲ་ཤིས་ ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་ཤེས་དང་ཤེས་བྱ་གཅིག་པའི་སྐུ། །སྐྱེ་འཇིག་མེད་པའི་ཁམས་ 8-695 གསུམ་རྣམ་པ་དང་བའི་གཟུགས། །དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་གང་ལགས་ པ། །དེས་ནི་དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་དམིགས་པ་མེད་ པའི་བདེ་ཆེན་དེ། །དམིགས་བཅས་སྙིང་རྗེ་པྲ་ཕབ་བརྒྱད་མཚུངས་བཛྲ་སྟེ། །ཀྱེ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་གང་ལགས་པ། །དེས་ནི་དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་བཀྲ་ཤིས་ ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་ཆ་མེད་ཀུན་ལས་འདས་པའི་བདེ། །རྣམ་པ་ཀུན་ལྡན་རྣམ་པ་ མེད་པའི་སྟོང་པ་ཉིད། །བདེ་མཆོག་འཁོར་ལོ་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་གང་ལགས་ པ། །དེས་ནི་དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ གསང་ཆེ

【現代漢語翻譯】 《吉祥如來藏》 吉祥如來藏 吉祥如來藏 何者吉祥安住於一切眾生之心? 是眾生之本性,為諸族之至尊主。 是孕育一切眾生之大樂, 愿其今日賜予汝寂靜之吉祥! 何者吉祥乃三有清凈之形? 無形而形妙,離微塵之形。 無分而遍行,是如來藏之本體。 愿其今日賜予汝寂靜之吉祥! 何者吉祥其形如八瓣蓮花? 無始無終亦無中,其形如虛空般不可摧毀。 有相之空性,是如來藏之本體。 愿其今日賜予汝寂靜之吉祥! 何者吉祥已捨棄一切流轉之習氣? 持有身語意與智慧明點之樂。 不變之本體,是如來藏之本體。 愿其今日賜予汝寂靜之吉祥! 何者吉祥是捨棄諸根之樂? 從虛空而生,遍滿一切虛空之樂。 無緣大悲,是如來藏之本體。 愿其今日賜予汝寂靜之吉祥! 何者吉祥如微塵與太陽般清凈? 精髓與月亮般清凈,無二之結合樂。 ཨེ་ཝཾ (藏文:ཨེ་ཝཾ,梵文天城體:एवं,梵文羅馬擬音:evam,漢語字面意思:如是) 是如來藏之本體。 愿其今日賜予汝寂靜之吉祥! 何者吉祥具足十二種真諦之相? 彼等十六種各自為自性之智慧。 金剛日月,是如來藏之本體。 愿其今日賜予汝寂靜之吉祥! 何者吉祥是能知與所知合一之身? 無生無滅,三界清凈之形。 時輪,是如來藏之本體。 愿其今日賜予汝寂靜之吉祥! 何者吉祥是無執著之大樂? 有相之慈悲,形如八瓣蓮花之金剛。 ཀྱེ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ (藏文:ཀྱེ་ཡི་རྡོ་རྗེ,無對應梵文,漢語字面意思:嘿金剛) 是如來藏之本體。 愿其今日賜予汝寂靜之吉祥! 何者吉祥是無分而超越一切之樂? 具足一切相與無相之空性。 勝樂輪,是如來藏之本體。 愿其今日賜予汝寂靜之吉祥! 何者吉祥是諸佛之大秘密?

【English Translation】 The Auspiciousness of the Tathagatagarbha The Auspiciousness of the Tathagatagarbha The Auspiciousness of the Tathagatagarbha Which auspiciousness dwells in the hearts of all sentient beings? It is the essence of all, the supreme lord of all lineages. It is the great bliss that gives birth to all sentient beings, May it bestow upon you today the auspiciousness of peace! Which auspiciousness is the perfectly pure form of the three realms? Formless yet beautifully formed, a form free from the finest dust. Indivisible yet all-pervading, it is the very essence of the Tathagatagarbha. May it bestow upon you today the auspiciousness of peace! Which auspiciousness is like an eight-petaled lotus? Without beginning, end, or middle, a form indestructible like space. Emptiness with attributes, it is the very essence of the Tathagatagarbha. May it bestow upon you today the auspiciousness of peace! Which auspiciousness has abandoned all the imprints of transmigration? The bliss that holds the essence of body, speech, mind, and wisdom. The unchanging essence, it is the very essence of the Tathagatagarbha. May it bestow upon you today the auspiciousness of peace! Which auspiciousness is the bliss of abandoning the connections of the senses? Born from space, the bliss that pervades all of space. Unconditional compassion, it is the very essence of the Tathagatagarbha. May it bestow upon you today the auspiciousness of peace! Which auspiciousness is perfectly pure like dust and the sun? Pure like essence and the moon, the bliss of non-dual union. E-Vam (Tibetan: ཨེ་ཝཾ,Sanskrit Devanagari: एवं,Sanskrit Romanization: evam, Literal meaning: Thus) It is the very essence of the Tathagatagarbha. May it bestow upon you today the auspiciousness of peace! Which auspiciousness possesses the twelve aspects of truth? Those sixteen, each the wisdom of its own nature. Vajra (diamond/thunderbolt), sun, and moon, it is the very essence of the Tathagatagarbha. May it bestow upon you today the auspiciousness of peace! Which auspiciousness is the body in which knowing and what is known are one? Without birth or death, the perfectly pure form of the three realms. The Wheel of Time, it is the very essence of the Tathagatagarbha. May it bestow upon you today the auspiciousness of peace! Which auspiciousness is the great bliss without attachment? Compassion with attributes, the Vajra like an eight-petaled lotus. Kye Vajra (Tibetan: ཀྱེ་ཡི་རྡོ་རྗེ,No Sanskrit equivalent, Literal meaning: Hey Vajra) It is the very essence of the Tathagatagarbha. May it bestow upon you today the auspiciousness of peace! Which auspiciousness is the indivisible bliss that transcends all? Emptiness that possesses all aspects and no aspects. The Supreme Bliss Wheel, it is the very essence of the Tathagatagarbha. May it bestow upon you today the auspiciousness of peace! Which auspiciousness is the great secret of all the Buddhas?


ན་གཏེར། །འཕོ་མེད་དམ་ཚིག་རླུང་སེམས་ཐིག་ལེ་སྡོམ་པའི་བདེ། །གསང་བ་ འདུས་པ་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་གང་ལགས་པ། །དེས་ནི་དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་བཀྲ་ ཤིས་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་མིག་འཕྲུལ་མཚུངས། །རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ བདེ་བ་ཆེན་པོ་རྟེན་མེད་པ། །མཧཱ་མ་ཡ་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་གང་ལགས་པ། །དེས་ནི་ དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཆོས་ལས་ འདས། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་བདེ་གསལ་སྟོང་ཉིད་ཚུལ་འཆང་བ། །སངས་རྒྱས་བདེ་སྐྱོང་ བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་གང་ལགས་པ། །དེས་ནི་དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་བཀྲ་ཤིས་ ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་བདག་གཞན་སྔགས་དང་དེ་ཉིད་ཀྱི། །གདན་དུ་རབ་གྲགས་རྡོ་ རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་རྣམ་ཐར་བཞི། །རྡོ་རྗེ་གདན་བཞི་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་གང་ལགས་ པ། །དེས་ནི་དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་ཕུང་པོ་ཁམས་ དང་རྣམ་བྲལ་ཞིང་། །ཕུང་པོ་གཞན་དང་ཁམས་གཞན་དམ་པའི་ཕུང་པོའི་ ཁམས། །རྒྱལ་བ་ལྷ་མོ་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་གང་ལགས་པ། །དེས་ནི་དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་ཞི་ བྱེད་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་ཡུལ་དང་དབང་པོ་རྣམ་བྲལ་ཞིང་། །དབང་པོ་ གཞན་དང་ཡུལ་གཞན་དམ་པའི་དབང་པོའི་ཡུལ། །སེམས་དཔའ་སེམས་མ་བདེ་ གཤེགས་སྙིང་པོ་གང་ལགས་པ། །དེས་ནི་དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །བཀྲ་ ཤིས་གང་ཞིག་ལས་དབང་བྱ་བ་རྣམ་བྲལ་ཞིང་། །དོན་དམ་དེ་ཉིད་ལས་ཀྱི་དབང་པོ་བྱ་ 8-696 བ་གཞན །ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་མོ་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་གང་ལགས་པ། །དེས་ནི་དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་ཞི་ བྱེད་བཀྲ་ཤིས་ཤོག ། བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་སེམས་ཅན་ཀུན་ཀྱི་སྲོག་ཆེན་པོ། །བསམ་དུ་ མེད་པ་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེའི་དབྱིངས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ གང་ལགས་པ། །དེས་ནི་དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོའི་ བཀྲ་ཤིས་ཞེས་བྱ་བ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་བཀྲ་ཤིས་འདི་ནི་སྟོན་པ་དཔལ་གྱིས་བསྐུལ་ ནས། ཤེས་རབ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོས་བསྡེབས་པའོ།། །།མངྒ་ལཾ། བྷ་ཝན་ཏུ། (མ་དཔེ་ནི་འཛམ་ཐང་པར་མ་ཁོ་ན་ཡིན།) 8-697 ༄༅། །ལོ་གསར་པ་བཀྲ་ཤིས་པར་བྱེད་པའི་ཐབས་ དང་པོ་བཞུགས་སོ། །

目錄 བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོའི་བཀྲ་ཤིས་བཞུགས་སོ། །

【現代漢語翻譯】 那掘(Na ter)。不變誓言、風息、明點,總攝之樂。(何者是)秘密總集、如來藏(De-gshegs snying-po)?以此,今日願您得寂靜吉祥! 何者吉祥?如幻、如夢、如眼翳。自生俱生智,廣大無依之樂。(何者是)摩訶摩耶(Mahamaya)如來藏?以此,今日願您得寂靜吉祥! 何者吉祥?超越了遍計所執之法。持守二無分別智、樂明空性之理。(何者是)佛陀樂護、如來藏?以此,今日願您得寂靜吉祥! 何者吉祥?我與他、咒語及其本性。作為座墊而廣為人知的金剛瑜伽,四種解脫。(何者是)金剛座四座如來藏?以此,今日願您得寂靜吉祥! 何者吉祥?遠離了五蘊與十八界。他蘊他界,聖妙五蘊十八界。(何者是)勝者天女如來藏?以此,今日願您得寂靜吉祥! 何者吉祥?遠離了六塵與六根。他根他塵,聖妙六根六塵。(何者是)菩薩菩薩母如來藏?以此,今日願您得寂靜吉祥! 何者吉祥?遠離了業力與作為。勝義諦即是業之根源,作為他用。忿怒尊忿怒母如來藏?以此,今日願您得寂靜吉祥! 何者吉祥?一切有情之大命。不可思議之心金剛,金剛之界。(何者是)大壇城之如來藏?以此,今日願您得寂靜吉祥! 名為『如來藏吉祥』之殊勝吉祥,乃是導師巴沃(sTon-pa dPal)所勸請,由謝饒堅參巴桑波(Shes-rab rGyal-mtshan dPal bZang-pos)所作。吉祥!願增長! (底本僅為瞻塘印版。) 新年吉祥之法第一。 目錄 如來藏吉祥頌。

【English Translation】 Na ter. Immutable vow, wind-mind, bindu, the bliss of totality. What is the Secret Assembly, the Tathagatagarbha (De-gshegs snying-po)? By this, today may you have peaceful auspiciousness! What is auspicious? Like illusion, like dream, like cataract. Self-born primordial wisdom, great unconditioned bliss. What is the Mahamaya Tathagatagarbha? By this, today may you have peaceful auspiciousness! What is auspicious? Transcending the phenomena of consciousness. Holding the principle of non-duality wisdom, bliss-clarity-emptiness. What is the Buddha bliss-protector, the Tathagatagarbha? By this, today may you have peaceful auspiciousness! What is auspicious? Self and other, mantra and its suchness. Widely known as the seat, the Vajra Yoga, the four liberations. What is the Vajra Seat, the four Tathagatagarbhas? By this, today may you have peaceful auspiciousness! What is auspicious? Separate from the skandhas and dhatus. Other skandhas and other dhatus, the sacred skandha dhatu. What is the Victorious Goddess Tathagatagarbha? By this, today may you have peaceful auspiciousness! What is auspicious? Separate from objects and faculties. Other faculties and other objects, the sacred faculty object. What is the Bodhisattva Bodhisattvagarbha? By this, today may you have peaceful auspiciousness! What is auspicious? Separate from karmic power and action. The ultimate truth is the root of karma, other actions. What is the Wrathful One Wrathful Mother Tathagatagarbha? By this, today may you have peaceful auspiciousness! What is auspicious? The great life of all sentient beings. Inconceivable heart vajra, the realm of vajra. What is the great mandala Tathagatagarbha? By this, today may you have peaceful auspiciousness! This extraordinary auspiciousness called 'Tathagatagarbha Auspiciousness' was composed by Sherab Gyaltsen Palsangpo (Shes-rab rGyal-mtshan dPal bZang-pos) at the urging of the teacher Pal (sTon-pa dPal). Mangalam! Bhavantu! (The original is only the Dzamtang edition.) The first method for making the New Year auspicious. Table of Contents The Auspiciousness of the Tathagatagarbha.