JKTT0211六支瑜伽
土杰尊珠大師全集JKTT14རྣལ་འབྱོར་ཡན་ལག་དྲུག་པ་ཞེས་བྱ་བ། 2-115 ༄༅། །རྣལ་འབྱོར་ཡན་ལག་དྲུག་པ་ཞེས་བྱ་བ། ༈ ཤྭ་བ་རིའི་གཞུང་བཞུགས། ༄༅། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཡོ་ག་ཥཊ་ཨཾ་ག་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། རྣལ་འབྱོར་ཡན་ལག་ དྲུག་པ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སོ་སོར་གཅོད་དང་ བསམ་གཏན་དང་། །སྲོག་རྩོལ་དེ་བཞིན་འཛིན་པ་དང་། །རྗེས་སུ་དྲན་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན། ། རྣལ་འབྱོར་ཡན་ལག་དྲུག་ཏུ་གསུངས། །མི་གཡོ་བ་ནི་གསུམ་ལྡན་གྱིས། །དྷཱུ་ཏཱིར་རླུང་བཅུ་ ཆུད་གྱུར་པ། །ཕྱི་ནང་རྟོག་འགགས་རྟགས་འབྱུང་བ། །སོ་སོར་གཅོད་པའི་ཡན་ལག་ཡིན། ། རྟགས་རྣམས་བརྟན་པར་གྱུར་པ་ལ། །ཤེས་རབ་རྟོག་དཔྱོད་དགའ་བདེ་དང་། །རྩེ་གཅིག་ 2-116 མི་གཡོ་རྟོག་མེད་ནི། །བསམ་གཏན་གྱི་ནི་ཡན་ལག་ཡིན། །རླུང་བཅུ་དབུ་མར་ཆུད་གྱུར་ པས། །འཁོར་ལོ་བཞི་ཡི་ཐིག་ལེའི་ནང་། །རླུང་ཉིད་འགྲོ་འོང་བྱེད་པ་ནི། །སྲོག་རྩོལ་གྱི་ནི་ ཡན་ལག་གོ། སྲོག་རླུང་ཐིག་ལེའི་ནང་ཆུད་པས། །རླུང་སེམས་བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོ་ཡི། །ཧཾ་ གི་ཐིག་ལེར་ཟིན་པ་ནི། །འཛིན་པ་ཡི་ནི་ཡན་ལག་གོ། རླུང་སེམས་ཐིག་ལེར་ཟིན་སྟོབས་ ཀྱིས། །གཏུམ་མོའི་མེ་འོད་སྣང་བ་དང་། །བདེ་དྲོད་ཁྱད་པར་ཅན་འབྱུང་བ། །རྗེས་སུ་དྲན་ པའི་ཡན་ལག་ཡིན། །རྟགས་བཅུ་རྫོགས་པར་གྱུར་པ་ན། །ཐིག་ལེ་ཆེན་པོའི་སྣང་བ་འབྱུང་། ། སྣ་ཚོགས་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ལ། །རེ་ཁཱ་ནག་པོའི་རི་མོ་འབྱུང་། །དེ་ནང་འགྲོ་དྲུག་ལ་སོགས་ དང་། །ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་སྤྲུལ་སྐུ་དང་། །ལོངས་སྐུ་དུ་མ་མཐོང་གྱུར་པ། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ བརྙན་འོད་གསལ་ཡིན། །དེ་ལ་སེམས་ནི་ཐིམ་པ་ན། །ཏིང་འཛིན་ཡན་ལག་མཐར་ཕྱིར་པའོ། ། རྣལ་འབྱོར་ཡན་ལག་དྲུག་པ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་ཤྭ་བ་རི་དབང་ཕྱུག་གིས། མཧཱ་པཎྜི་ཏ་བི་བྷུ་ ཏི་ཙནྡྲ་ལ་གསུངས་པའོ། །དེས་སྒྲ་རང་བསྒྱུར་དུ་གསུངས་པའོ།། །།
目錄 རྣལ་འབྱོར་ཡན་ལག་དྲུག་པ་ཞེས་བྱ་བ།
【現代漢語翻譯】 《六支瑜伽》 夏瓦里之論著 梵語:Yoga-ṣaṭ-aṅga-nāma。 藏語:《六支瑜伽》 頂禮吉祥金剛薩埵! 分離、禪定、 調息、持風及, 隨念和三摩地, 是為六支瑜伽。 不搖是為三者具, 風入dhu-ti脈(梵文,天城體,dhūtī,梵文羅馬擬音,滌除脈), 內外分別念止息相, 是為分離之支分。 諸相穩固之後, 生起智慧、覺察、喜樂, 專注一境不動搖,無分別念, 是為禪定之支分。 十風融入中脈, 於四輪之明點中, 風息出入執行, 是為調息之支分。 命風融入明點中, 風心安住大樂輪, 執持于hūṃ(藏文:ཧཾ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)之明點, 是為持風之支分。 風心執持明點力, 拙火(梵文,天城體,caṇḍālī,梵文羅馬擬音,candali,漢語字面意思:猛厲母)之火光顯現, 生起殊勝之樂暖, 是為隨念之支分。 十相圓滿之後, 顯現大明點之光明。 于種種大明點中, 生起黑色細線之紋路。 其中有六道等等, 以及極微細之化身, 得見諸多報身, 是為種種影像光明。 心融入于彼光明, 是為三摩地之究竟支分。 《六支瑜伽》,是吉祥夏瓦里自在(Shavaripa) 對大班智達比布底旃陀羅(Vibhuti Chandra)所說。 由其親自翻譯。 目錄 《六支瑜伽》
【English Translation】 'The Six Limbs of Yoga' A Treatise by Shavaripa In Sanskrit: Yoga-ṣaṭ-aṅga-nāma. In Tibetan: 'The Six Limbs of Yoga' Homage to glorious Vajrasattva! Separation, meditation, Breath control, retention, and, Recollection and samadhi, Are known as the six limbs of yoga. Immovability is having the three, The winds enter the dhūtī channel, Signs of cessation of inner and outer thoughts, Is the limb of separation. After the signs have become stable, Wisdom, discernment, joy, and bliss arise, Single-pointed, unmoving, without thought, Is the limb of meditation. The ten winds enter the central channel, Within the bindus of the four chakras, The winds move in and out, Is the limb of breath control. The life wind enters the bindu, Wind and mind abide in the great bliss chakra, Grasping the bindu of hūṃ, Is the limb of retention. By the power of wind and mind grasping the bindu, The light of the caṇḍālī fire appears, A special bliss and warmth arise, Is the limb of recollection. After the ten signs have been perfected, The light of the great bindu appears. Within the various great bindus, Lines of black threads arise. Within them are the six realms, etc., And extremely subtle nirmanakayas, One sees many sambhogakayas, Are various images of clear light. When the mind dissolves into that light, Is the ultimate limb of samadhi. 'The Six Limbs of Yoga' was spoken by the glorious Shavaripa To the great pandita Vibhuti Chandra. Translated by himself. Table of Contents 'The Six Limbs of Yoga'