JKTT0209優摩四明燈綱要

土杰尊珠大師全集JKTT12ཡུ་མོའི་གསལ་སྒྲོན་བཞིའི་ས་གཅོད་ལགས་སོ། ། 2-107 ༄༅། །ཡུ་མོའི་གསལ་སྒྲོན་བཞིའི་ས་གཅོད་ལགས་སོ། ། ༄༅། །ཡུ་མོའི་གསལ་སྒྲོན་བཞིའི་ས་གཅོད་ ལགས་སོ། ། ༄༅། །ཨེ་མ་ཧོ། ཨེ་བཾ་བདེ་སྟོང་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པ་ལ་གུས་པས་ ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྐུ་བཞིའི་བདག་ཉིད་དཔལ་ལྡན་དུས་འཁོར་དང་། །དུས་འཁོར་བདག་ ཉིད་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་ལ། །སྒོ་གསུམ་རྟག་ཏུ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ནས། །གསལ་སྒྲོན་རྣམ་ བཞིའི་བསྡུས་དོན་ཅུང་ཟད་བྲི། །དེ་ལ་རེ་ཤིག་འདིར་བཞི་སྟེ། ཕྱི་སྣང་བ་སྣ་ཚོགས་ཕྱག་རྒྱ་ ཆེན་མོ་དམིགས་པ་དང་བཅས་པའི་སྟོང་གཟུགས་སུ་ངོ་སྤྲོད་པའི་མན་ངག་སྟོང་ཉིད་གསལ་ སྒྲོན་དང་(༡)། ནང་རིག་པ་སྣ་ཚོགས་ འོད་གསལ་ལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དམིགས་པ་མེད་པའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོར་ངོ་སྤྲོད་པའི་མན་ངག་ འོད་གསལ་གསལ་སྒྲོན་དང་(༢)། དེ་གཉིས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཟུང་འཇུག་མཆོག་ཏུ་མི་ འགྱུར་བའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་ངོ་སྤྲོད་པའི་མན་ངག་ཟུང་འཇུག་གསལ་སྒྲོན་དང་(༣)། ཟུང་ འཇུག་ལམ་གྱི་འབྲས་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་མོ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་དབང་ཐོབ་ཏུ་ངོ་སྤྲད་པའི་མན་ ངག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གསལ་སྒྲོན་(༤)བཤད་པའོ། ། དང་པོ་(སྟོང་)ལ་གསུམ། མན་ངག་གི་སྔོན་འགྲོ་དང་། དངོས་གཞི་དང་། རྗེས་སུ་བསྟན་ པའོ། ། དང་པོ་ལ་གཉིས། མཆོད་བསྟོད་དང་། བཤད་པར་(སྔགས་ཀྱི་)དམ་བཅའ་བའོ། །དང་པོ་ ལ་གཉིས། བླ་མ་(གང་ཞིག་)དང་། ཡི་དམ་(རྟོག་པའི་)ལ་བསྟོད་པའོ། །གཉིས་པ་ལ་གསུམ། 2-108 འབྲས་བུ་གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལམ་སྤྱིར་བསྟན་པ་དང་། གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་ ལམ་བྱེ་བྲག་ཏུ་བཤད་པ་དང་། དེ་དག་(དེ་ལྟ་བས་ན་)གི་དོན་གསལ་བར་བསྡུ་བའོ། །དང་པོ་ ལ་ལྔ། གསང་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་ནི་(ཇི་ལྟར་)༡ལམ་ཁྱད་པར་ཅན་གསལ་བར་སྟོན་པར་དང་། ༢ཐེག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པར་དང་། ༢སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསྟན་པའི་སྙིང་ པོར་དང་། ༢ཐབས་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་གྱུར་པས་གྲོལ་བར་དང་། གསང་(ཅི་)སྔགས་སྟོང་པ་ དང་སྙིང་རྗེ་རྒྱུད་ཀྱི་གླེང་གཞི་ཨེ་བཾ་བདེ་སྟོང་དུ་བསྟན་པའོ། ། གཉིས་པ་ལ་གཉིས། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ལམ་དུ་མི་འགྱུར་བའི་(དེ་ལ་)སྟོང་པ་ ཉིད་དགག་པ་དང་། ལམ་དུ་འགྱུར་བའི་སྟོང་པ་ཉིད་སྒོམ་པར་བསྟན་པའོ། །དེ་ལ་གཉིས། མདོར་(འོ་ན་ལམ་)བསྟན་པ་དང་། རྒྱས་པར་བཤད་པའོ། །དེ་ལ་བཞི། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ལམ་དུ་འགྱུར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་མོ་དམིགས་བཅས་སྟོང་གཟུགས་གསལ་ བར་སྟོན་པའི་ཚིག་རྐང་དང་པོ་དང་། གཉིས་པ་དང་། གསུམ་པ་དང་། བཞི་པའི་དོན་རྒྱས་ པར་བཤད་པའོ། །དང་པོ་ལ་ལྔ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་མོའི་དོན་དང་། དེ་སྒྱུ་མའི་རྗེས་མཐུན་དུ་དང་། དེ་ནམ་མཁའ

【現代漢語翻譯】 土杰尊珠大師全集JKTT12《瑜伽母四光明論》 《瑜伽母四光明論》 《瑜伽母四光明論》 唉瑪吙! 唉 邦,對於樂空雙運、方便與智慧無二者,我以恭敬之心頂禮。 祈請四身之主,吉祥時輪尊, 祈請時輪之主,吉祥上師尊, 身語意三門,恒時恭敬禮, 略述四光明,攝義略釋文。 略而言之,此有四者:外境諸般顯現,以大手印(梵文:Mahāmudrā,偉大的手印、姿勢、封印)及具相之空色而認知之口訣,即空性光明(1);內識諸般顯現,以光明及法身(梵文:Dharmakāya,真理之身,法性之身)無相之大悲而認知之口訣,即光明光明(2);彼二無二之雙運,以無變之大智慧而認知之口訣,即雙運光明(3);雙運道之果,以大手印勝義成就灌頂而認知之口訣,即大手印光明(4)。 初(空性光明)分三:口訣之前行、正行、後行。 初分二:供贊、立誓宣說(密咒)。初分二:讚頌上師(何者)、本尊(分別)。二分三: 總示果位密咒金剛乘(梵文:Vajrayāna,金剛乘)道,分說無二續部之道,總攝彼等(如是)之義。 初分五:密咒乘(如何)1.明示道之殊勝,2.一切乘之究竟,3.一切佛之教義精髓,4.以殊勝方便而解脫,5.密(何)咒空性與悲心續部之根本,即唉 邦 樂空。 二分二:不轉為圓滿佛道之(彼)空性之遮破,轉為道之空性之修持。 彼分二:略示、廣說。彼分四:轉為一切智佛道之具相大手印空色之明示之第一句,第二句,第三句,第四句之義廣說。 初分五:大手印之義,及其隨順幻化,及其虛空。

【English Translation】 Collected Works of Tulkou Tongdrup JKTT12 A Summary of the Four Lamps of Yumo A Summary of the Four Lamps of Yumo A Summary of the Four Lamps of Yumo Emaho! E-Vam, I respectfully prostrate to the indivisibility of bliss and emptiness, method and wisdom. To the glorious Kalachakra (Wheel of Time) , the embodiment of the four kayas (bodies of a Buddha) , To the glorious Lama (spiritual teacher), the embodiment of Kalachakra, I constantly prostrate with reverence through my three doors (body, speech, and mind), I will briefly write a summary of the meaning of the four lamps. Briefly, there are four here: The instruction to recognize the various external appearances as the empty form with Mahamudra (great seal) and its object, is the Lamp of Emptiness (1); The instruction to recognize the various internal consciousnesses as the great compassion of clear light and the Dharmakaya (body of truth) without object, is the Lamp of Clear Light (2); The instruction to recognize the union of these two as the great unchanging wisdom, is the Lamp of Union (3); The instruction to recognize the result of the path of union as the supreme siddhi (accomplishment) of Mahamudra, is the Lamp of Mahamudra (4). The first (emptiness) has three parts: the preliminary instructions, the main part, and the subsequent instructions. The first has two parts: praise and offering, and the vow to explain (the mantra). The first has two parts: praise of the Lama (who) and the Yidam (conceptual). The second has three parts: Generally showing the path of the result, the secret mantra Vajrayana (diamond vehicle), specifically explaining the path of the non-dual tantra, and summarizing the meaning of these (as such). The first has five parts: The secret mantra vehicle (how) 1. Clearly showing the special path, 2. The ultimate of all vehicles, 3. The essence of the teachings of all Buddhas, 4. Liberation through special means, 5. The basis of the secret (what) mantra emptiness and compassion tantra, E-Vam bliss and emptiness. The second has two parts: Refuting the (that) emptiness that does not turn into the path of the complete Buddha, and showing the meditation on the emptiness that turns into the path. That has two parts: Briefly showing (then the path) and explaining in detail. That has four parts: The first verse showing the clear empty form with the object of the Mahamudra that turns into the path of the omniscient Buddha, and explaining the meaning of the second, third, and fourth verses in detail. The first has five parts: The meaning of the Mahamudra, and its accordance with illusion, and its sky.


་དང་མཉམ་པར་དང་། དེ་ཡིད་ཀྱི་སྟོང་གཟུགས་དང་། དེ་མེ་ལོང་གི་གཟུགས་ དང་འདྲ་བར་བསྟན་པའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། (དེ་ལ་)བསྟན། (ཕྱག་རྒྱ་)བཤད། (དེ་ལྟར་) བསྡུ(ས་ནས་)བའོ། །གཉིས་པ་ལ་གཉིས། ཕྱག་རྒྱ་དེ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་སྣང་བ་སྟོན་ པར་བྱེད་པ་དང་། ༡དེ་དྲི་མེད་གློག་འདྲའི་འོད་དུ་མ་འཕྲོ་བར་བྱེད་གཟུགས་སུ་བསྟན་པའོ། ། གསུམ་པ་ལ་བཞི། ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཕྱི་དང་ནང་ལ་དབྱེར་མེད་པར་དང་། དེ་ཡུལ་དང་བྲལ་བའི་ སྟོང་གཟུགས་སུ་དང་། དེ་དང་པོ་ནམ་མཁར་(ས་ལ་གནས་) མཐོང་བར་དང་། དེ་རང་སེམས་ ཀྱི་སྣང་བ་མངོན་སུམ་ཙམ་ལམ་དུ་བསྟན་པའོ། །བཞི་པ་ལ་གསུམ། ཕྱག་རྒྱ་དེ་སེམས་དང་ སེམས་བྱུང་རང་བཞིན་དུ་དང་། དེ་ལ་འགྲོ་བ་དུ་མའི་སེམས་ཀྱིས་མཁྱུད་པ་ལམ་དུ་འགྱུར་ 2-109 བ་དང་། དེ་གཅིག་ཡང་དུ་མའི་ཚུལ་དུ་སྣང་བར་བསྟན་པའོ། །གསུམ་པ་ལ་ལྔ། མན་ངག་ བརྩམས་(སྟོང་ཉིད་)པའི་དགེ་བས་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཐོབ་པར་བསྔོ་བ་དང་། མན་ངག་འདི་རྒྱུད་འགྲེལ་(འདི་ལྟར་)བླ་མའི་བཀའ་དང་མཐུན་གྱི་གཞན་གཞུང་དང་མི་ མཐུན་པར་དང་། རྒྱུད་འགྲེལ་བླ་མའི་(ཁ་ཅིག་སྔོན་)མན་ངག་(དེ་ཕྱིར་)གིས་དམན་པའི་གཞུང་ དང་མི་མཐུན་པའི་རྒྱུ་མཚན་དང་། བསྟན་པའི་སྙིང་པོའི་མན་ངག་འདི་བློ་དམན་ལོག་ལྟ་ཅན་ ལ་མི་བསྟན་པར་སྦ་བར་དང་། རྒྱུད་འགྲེལ་བླ་(བདག་ནི་)མའི་དྲིན་གྱིས་སྟོང་ཉིད་ལམ་འགྱུར་ གྱི་མན་ངག་བཀོད་པར་བསྟན་པའོ།། །། དགེའོ། ། ༈ མན་ངག་གཉིས་པ་(འོད་)ལ་གསུམ། མན་ངག་གི་སྔོན་འགྲོདངོས་གཞི། རྗེས་སུ་ བསྟན་པའོ། ། དང་པོ་ལ་གཉིས། མཆོད་བསྟོད་(སྙིང་རྗེ་)དང་། བཤད་(འོད་)པ་དམ་བཅའ་བའོ། ། གཉིས་པ་ལ་གསུམ། མདོར། རྒྱས། བསྡུ་བའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། སྤྱིར་(དེ་ལ་འོད་) བསྟན་པ་དང་། མཐའ་(དེ་དམིགས་)བཀག་ནས་གསལ་བར་བསྟན་པའོ། ། ༈ གཉིས་པ་ལ་གསུམ། གཞི་དང་། ལམ་དང་། འབྲས་བུ་འོད་གསལ་བཤད་པའོ། ། དང་པོ་ལ་བཞི། སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་རྟོག་མེད་དང་། དེའི་རྟེན་(གཞན་ཡང་)དངོས་པོ་ལྷན་ཅིག་ སྐྱེས་པའི་དང་། དེའི་(གཞན་ཡང་)དཔེ་ཞུ་བདེ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དང་། དེའི་(གཞན་ཡང་) བཞོན་པའི་རྟ་རླུང་འོད་གསལ་བཤད་པའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། སྤྱིར་(དེ་ལས་ཀྱང་)བསྟན། མིང་གི་རྣམ་(ངོ་བོ་དེ་ཉིད་)གྲངས་བྱེ་བྲག་ཏུ་བཤད། དོན་(དེ་ལ་རྒྱུད་)བསྡུ་བའོ། །གཉིས་པ་ལ་ གསུམ། འོད་གསལ་བའི་ལམ་(གཞན་ཡང་གཙོ་བོར་ནི་)ལས་གཞན་གྱིས་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ མི་ཐོབ་པར་བསྟན། འོད་གསལ་བའི་ལམ་གྱི་ངོ་བོ་དང་ཡོན་ཏན་བཤད། འོད་གསལ་བའི་ ལམ་ཉིད་ལས་ཕྱོགས་ཅིག་པའི་ལམ་མི་བསྒོམ་པར་བསྟན་པའོ། ། 2-110 གཉིས་པ་ལ་གཉིས། འོད་གསལ་བའི་ལམ་གྱི་ངོ་བོ་དང་། (ཅི་འོད་)ཡོན་ཏན་བཤད་ པའོ།

【現代漢語翻譯】 與……相同,它如同意識的空像,又如鏡中的影像一般顯現。第一部分有三點:(關於)顯現,(手印)解說,(如此)總結。第二部分有兩點:手印能示現三界景象,1. 並且顯現為不散發無垢電光之形。 第三部分有四點:手印內外無別,它是遠離對境的空像,最初顯現於虛空(安住于地),它僅僅是將自心之顯現如實地示現於道上。第四部分有三點:手印是心與心所的自性,它能將眾多眾生的心念轉為道用,它顯現為一亦顯現為多的形態。 第三部分有五點:以著述(空性)口訣的善業,迴向一切眾生證得金剛持果位;此口訣與續部釋論(如此)相符,與上師的教言一致,而與其他論典不符;續部釋論與上師的(某些先前)口訣(因此)不符于低劣論典的理由;以及此教法精髓的口訣,應秘而不宣,不向愚鈍邪見者宣說;以及依靠續部釋論與上(我)師的恩德,闡述了空性轉為道用的口訣。 吉祥! 第二口訣(光明)有三部分:口訣的前行、正行、後行。 第一部分有兩點:讚頌供養(慈悲),以及承諾解說(光明)。 第二部分有三點:總說、廣說、總結。第一部分有兩點:總的(關於光明)顯現,以及通過遮止邊見而清晰地顯現。 第二部分有三點:解說作為基礎、道和果的光明。 第一部分有四點:心的本體是無分別,它的所依(另外)是俱生之物,它的(另外)比喻是融化的安樂俱生,它的(另外)所乘之馬是風光明。第一部分有三點:總的(從中)顯現,詳細解說名稱的類別,總結意義(關於續部)。第二部分有三點:不依靠光明道(另外主要是)不能通過其他方式獲得圓滿菩提,解說光明道的本體和功德,以及闡述不應修習光明道之外的其他歧途。

【English Translation】 It is the same as..., it appears like an empty image of consciousness, and like an image in a mirror. The first part has three points: (regarding) manifestation, (mudra) explanation, (thus) summary. The second part has two points: the mudra can show the appearance of the three realms, 1. and it appears as a form that does not emit immaculate electric light. The third part has four points: the mudra is without distinction between inside and outside, it is an empty image that is separate from objects, it initially appears in the sky (abiding on the ground), it merely shows the appearance of one's own mind as it is on the path. The fourth part has three points: the mudra is the nature of mind and mental events, it can transform the thoughts of many beings into the path, it appears as one and also appears as many forms. The third part has five points: by the virtue of composing (emptiness) instructions, may all beings be dedicated to attaining the Vajradhara state; this instruction is in accordance with the tantra commentary (thus), in accordance with the words of the guru, and not in accordance with other treatises; the reason why the tantra commentary and the guru's (some previous) instructions (therefore) do not agree with inferior treatises; and this instruction, the essence of the teachings, should be kept secret and not shown to the dull-witted and those with wrong views; and relying on the tantra commentary and the kindness of the (my) guru, the instructions on transforming emptiness into the path are explained. Auspicious! The second instruction (light) has three parts: the preliminary, the main part, and the subsequent part of the instruction. The first part has two points: praise and offering (compassion), and promising to explain (light). The second part has three points: general, extensive, and summary. The first part has two points: general (regarding light) manifestation, and clearly manifesting by preventing extremes. The second part has three points: explaining light as the basis, path, and result. The first part has four points: the essence of mind is non-conceptual, its support (another) is the co-emergent object, its (another) metaphor is the melted bliss co-emergent, its (another) mount is the wind light. The first part has three points: general (from it) manifestation, detailed explanation of the types of names, summary of meaning (regarding the tantra). The second part has three points: without relying on the path of light (another mainly) one cannot attain complete enlightenment through other means, explaining the essence and qualities of the path of light, and explaining that one should not practice other divergent paths besides the path of light.


།དང་པོ་ལ་གཉིས། འོད་གསལ་བའི་ལམ་(དེའི་)གྱི་ངོ་བོ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དབང་ བཞི་པ་བསྒོམ་པར་དང་། སེམས་ཀྱི་(ཅིའི་ཕྱིར་)ངོ་བོ་རྟོག་མེད་ལྷན་སྐྱེས་བསྒོམས་པས་ཟུང་ འཇུག་ལྷན་སྐྱེས་འཆར་བར་བསྟན་པའོ། །གསུམ་པ་ལ་གསུམ། འབྲས་བུ(འི་དབང་)འོད་ གསལ་སྤྱིར་བསྟན། (༡)གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་བྱེ་བྲག་ཏུ་བཤད། (འོ་ན་རྣམ་)རྟོག་མེད་ ཡེ་ཤེས་ལས་དོན་འབྱུང་ཚུལ་བསྟན་པའོ། ། ༈ གསུམ་པ་ལ་གཉིས། སྤྱིར་(དེ་ལྟར་)བསྡུ་བ་དང་། མཐའ་(གཞན་དག་ལམ་)བཀག་ནས་ བསལ་བར་བསྡུ་བའོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ལ་གསུམ། བདེ་གཤེགས་(མཁའ་དང་)སྙིང་པོའི་མདོ་ རྒྱུད་མན་ངག་ལས་གསལ་བར་གསུངས་ཀྱང་རང་འདོད་ཀྱིས་སྦྱར་བ་འཁྲུལ་བར་བསྟན། (༢)བླ་མའི་དྲིན་མེད་(དེས་ཕྱིར་འཁྲུལ་དང་)ཀྱིས་རྟོགས་དཀར་བསྟན། ཟབ་མོ་རྟོགས་(དེའི་ ཕྱིར་བསྟན་)དཀའི་དོན་བསྡུས་པ་ལ་མི་སྨད་ཅིང་རྟག་པར་བསྟན་པ་དང་དགེ་བ་བསྔོ་བའོ།། །། དགེའོ། ། ༈ མན་ངག་གསུམ་པ་(ཟུང་)ལ་གསུམ། མན་ངག་གི་སྔོན་འགྲོ(གཉིས་མེད་)། དངོས་ གཞི། (ལྷ་ཡི་)རྗེས་སུ་བསྟན་པའོ། །གཉིས་པ་ལ་གསུམ། (དྲི་མེ་འོད་)གཉིས་མེད་ཟུང་འཇུག་ གི་ལམ་སྤྱིར་བསྟན། གཉིས་མེད་ཟུང་འཇུག་གི་ལམ་བྱེ་བྲག་ཏུ་བཤད། (དེ་ལྟར་སྟོང་)མཐའ་ བཀག་ནས་གསལ་བར་བསྡུ་བའོ། །གཉིས་པ་ལ་བཞི། འབྲས་བུ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ ཤེས་(ཀྱི་སྐུ་ནི་)དང་། དེའི་ལམ་ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་(ཇི་ལྟར་)ངོས་བཟུང་དང་། དེ་ཉིད་ གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པར་དང་། སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་བསྒོམ་མི་ཤེས་འཁོར་བར་བསྟན་ པའོ།། །། ༈ མན་ངག་བཞི་པ་(ཕྱག་)ལ་གསུམ། མན་ངག་གི་སྔོན་(བླ་མ་རྗེ་)འགྲོ། དངོས་གཞི། 2-111 (འདིའི་དོན་)རྗེས་སུ་བསྟན་པའོ། །གཉིས་པ་ལ་གསུམ། ཕྱག་(རྡོ་རྗེ་ཐེག་)རྒྱའི་འདོད་ཚུལ་དང་། (ངེས་དོན་གྱི་)ཕྱག་རྒྱ་གསུམ་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྤྱིར་བསྟན། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་དངོས་ གྲུབ་བྱེ་བྲག་ཏུ་བཤད། མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་རྐྱེན་གསུམ་ལས་འགྲུབ་པར་བརྗོད་པས་བསྡུ་ བའོ། །གཉིས་པ་ལ་གསུམ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བེམ་སྟོང་དང་(ཡང་ཁ་ཅིག་) ཆད་སྟོང་ལས་འདོད་པ་དགག །(འོ་ན་)ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་(པོ་ཇི་)མོའི་དབང་བསྐུར་ཐོབ་ཏུ་ངོས་ བཟུང་། ལམ་(འོ་ན་)དབང་(བསྐུར་ནས་)བསྒོམས་པས་མཐོང་བའི་བདེ་སྟོང་དུ་བསྟན་པའོ། ། གསུམ་པ་ལ་གཉིས། ཡིད་ཆེས་པའི་(ཡང་ན་བྱང་ཆུབ་)རྐྱེན་གསུམ་ལྡན་པའི་ལམ་སྤྱིར་བསྟན། བྱེ་བྲག་ཏུ་བཤད་པའོ། །དེ་ལ་གསུམ། ཡིད་ཆེས་པའི་(དེ་ལ་)རྒྱུད་ཀྱི་རྐྱེན་དང་། བླ་མའི་(དེ་ ལྟར་འཆད་)རྐྱེན་དང་། (དེ་)རང་གི་རྐྱེན་(ནི་)འཛོམས་པའི་ལམ་བསྒོམས་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་ པོ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསྟན་པའོ།། །། མདོ་དང་རྒྱུད་འགྲ

【現代漢語翻譯】 第一部分分為兩點:一是觀修光明道(的)自生智慧;二是闡述了觀修心的(為何)無念自生智慧,能使俱生雙運顯現。 第三部分分為三點:一是總述(果的)光明;二是分別解釋二無別智慧;三是闡述(那麼)如何從無念智慧中生起作用。 第三部分分為兩點:一是總的歸納;二是排除(其他道)的侷限性。 第三部分之後有三點:一是說明雖然佛(虛空)藏心經等經續和口訣中已明確闡述,但若以己見摻雜則會產生錯誤;二是說明沒有上師的恩德(因此錯誤)難以證悟;三是不應輕視對深奧難懂之義的總結,應恒常學習並回向功德。 善哉! 第三口訣(雙運)分為三點:一是口訣的預備(無二);二是正行;三是(本尊)的後續。 第二部分分為三點:一是總述無二雙運之道(無垢光);二是分別解釋無二雙運之道;三是排除(如是空)侷限性並清晰地總結。 第二部分分為四點:一是二無別智慧之果(的身);二是認識其道——方便智慧雙運(如何);三是此即密咒金剛乘;四是闡述了不理解密咒乘的修行會導致輪迴。 第四口訣(大手印)分為三點:一是口訣的預備(上師);二是正行;三是(此義)的後續。 第二部分分為三點:一是大手印(金剛乘)的觀點;二是總述三印的成就;三是分別解釋最勝大手印的成就;四是總結說最勝成就由三種因緣而成。 第二部分分為三點:一是駁斥認為最勝大手印的成就來自於頑空和斷空的觀點(又有些人);二是認識(那麼)如何獲得大手印(如何)灌頂;三是闡述了通過灌頂后的修行,能證悟空樂。 第三部分分為兩點:一是總述具備三種可信(或菩提)因緣的道;二是分別解釋。 其中有三點:一是具備可信(對此)的傳承因緣;二是上師的(如是宣講)因緣;三是闡述了通過修持自身因緣(是)圓滿之道,能獲得最勝大手印的成就。 經和續...

【English Translation】 The first part is divided into two points: first, contemplating the co-emergent wisdom of the clear light path; second, explaining that contemplating the mind's (why) non-conceptual co-emergent wisdom can manifest co-emergent union. The third part is divided into three points: first, generally describing the clear light (of the fruit); second, specifically explaining non-dual wisdom; third, explaining (then) how functions arise from non-conceptual wisdom. The third part is divided into two points: first, a general summary; second, excluding (other paths) limitations. After the third part, there are three points: first, explaining that although it is clearly stated in the sutras, tantras, and instructions of the Buddhas (space) Essence, mixing it with one's own opinions is shown to be erroneous; second, showing that without the kindness of the lama (therefore error), realization is difficult; third, not disparaging the summary of profound and difficult meanings, but always teaching and dedicating the merit. Excellent! The third instruction (union) is divided into three points: first, the preliminary (non-duality) of the instruction; second, the main part; third, the subsequent (deity). The second part is divided into three points: first, generally describing the path of non-dual union (stainless light); second, specifically explaining the path of non-dual union; third, excluding (thus emptiness) limitations and clearly summarizing. The second part is divided into four points: first, the fruit of non-dual wisdom (of the body); second, recognizing its path—the union of skillful means and wisdom (how); third, this is the secret mantra Vajrayana; fourth, explaining that not understanding the practice of the mantra vehicle leads to samsara. The fourth instruction (Mahamudra) is divided into three points: first, the preliminary (lama) of the instruction; second, the main part; third, the subsequent (meaning). The second part is divided into three points: first, the view of Mahamudra (Vajrayana); second, generally describing the accomplishments of the three mudras; third, specifically explaining the supreme accomplishment of Mahamudra; fourth, summarizing that the supreme accomplishment is achieved through three conditions. The second part is divided into three points: first, refuting the view that the supreme accomplishment of Mahamudra comes from inert emptiness and nihilistic emptiness (and some others); second, recognizing (then) how to obtain Mahamudra (how) empowerment; third, explaining that through practice after empowerment, bliss and emptiness are realized. The third part is divided into two points: first, generally describing the path with three credible (or enlightenment) conditions; second, specifically explaining. There are three points: first, possessing the credible (to this) lineage condition; second, the lama's (thus explaining) condition; third, explaining that by practicing the complete path of one's own condition (is), the supreme accomplishment of Mahamudra is attained. Sutra and Tantra...


ེལ་མན་ངག་ཟབ་མོ་ལས། ། གསུངས་བཞིན་གསལ་སྡེབ་མན་ངག་གསལ་སྒྲོན་བཞི། ། བསྡུས་འགྲེལ་ཉུང་འདུས་དོན་གསལ་བྲིས་དགེ་དེས། ། མཐོང་ཐོས་ཀུན་ལ་དོན་བཞི་ངོ་འཕྲོད་ཤོག ། དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའོ་ངོ་སྤྲོད་བཞིའི་མན་ངག །རྗེས་གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་ཡུ་མོས་ མཛད་པའི་གསལ་སྒྲོན་བཞིའི་ས་གཅོད་སྒྲོན་མ་གསལ་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་འདི་ནི། དཔལ་དུས་ ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྣལ་འབྱོར་པ། དཔལ་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེས། སྒྲུབ་གནས་བཟང་པོ། དཔལ་ ནགས་རྒྱལ་གྱི་དབེན་གནས། མཁའ་སྤྱོད་བདེ་ལྡན་དུ་བཀོད་པའོ།། །།ཞུས་སོ། །དགེའོ། ། མ་དཔེ་འབྲས་སྤུངས་ཡིག་རྙིང་། ཕྱི་ལ ༣༥༧

目錄 ཡུ་མོའི་གསལ་སྒྲོན་བཞིའི་ས་གཅོད་ལགས་སོ། །

【現代漢語翻譯】 從甚深口訣中, 如所說般,明晰合集口訣之明燈四盞。 以簡略註釋、精要彙集、意義明晰之書寫善行, 愿見聞者皆能領悟四義! 吉祥時輪之四種認識口訣。 此乃追隨大成就者宇摩所著之四明燈的章節劃分,名為『明燈顯耀』。 由吉祥時輪瑜伽士,吉祥不動金剛,于修行佳地,吉祥森林之寂靜處,空行樂園所著。 校對完畢!善哉! 母本為哲蚌寺舊稿。外歷357。

目錄 宇摩四明燈之章節劃分。

【English Translation】 From the profound oral instructions, As spoken, the four clear lamps of the clear compilation of oral instructions. With concise commentary, essential collection, and clear meaning writing of virtue, May all who see and hear realize the four meanings! The oral instructions on the four recognitions of the glorious Kalachakra. This is the chapter division of the four lamps of clarity written by the great accomplished Yumo, called 'Illuminating the Lamp'. Written by the glorious Kalachakra yogi, the glorious Akshobhya Vajra, in the auspicious place of practice, the solitary place of the glorious Forest King, the blissful abode of the Dakinis. Proofread! Auspicious! The original is an old manuscript from Drepung Monastery. Foreign calendar 357.

Table of Contents The chapter division of Yumo's Four Lamps of Clarity.