choglenamgyal0509_金剛力與金剛怖畏辨別

博東·卻勒南杰大師教言集JCN17རྡོ་རྗེ་ཤུགས་དང་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་ཤན་འབྱེད་བཞུགས་སོ།། 5-423 ༄༅། །རྡོ་རྗེ་ཤུགས་དང་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་ཤན་འབྱེད་བཞུགས་སོ།། ༄༅། །རྡོ་རྗེ་ཤུགས་དང་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་ཤན་འབྱེད་ བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དང་དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔལ་ དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་སྲུང་འཁོར་གྱིས་སྐབས་སུ་ཡེ་ཤེས་པ་དགུག་གཞུག་དང་། དབང་བསྐུར་ མཛད་པའི་ལུགས་མང་པོ་ཡོད་པ་ནི་རྒྱུད་འགྲེལ་གྱི་དགོངས་པ་མ་ཡིན་ཏེ། སྲུང་འཁོར་གྱི་ སྐབས་སུ་དེ་དག་བྱ་བར་མ་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྒྱུ་མཚན་གཞན་ཡང་། དབང་ལེའི་ འགྲེལ་པར། སྔགས་དགོད་པའི་སྐབས་སུ། དེ་ནས་དེའི་སྟེང་དུ་རྒྱུད་ལ་ལྷག་པར་མོས་པས་ བདག་ཉིད་ཁྲོ་བོའི་དབང་པོར་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་གསུངས་པས། རང་ལ་དོན་དམ་ཆོས་ ཉིད་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཡེ་ནས་བཞུགས་པ་དེ་ལ་མོས་པ་བྱས་པས་ཆོག་གི་ཡེ་ཤེས་པ་ལ་ སོགས་ནས་སྤྱན་དྲངས་མི་དགོས་པར་གསལ་བ་ཡིན་ནོ། །སྒྲུབ་ལེར་ལས་སྣ་ཚོགས་སྒྲུབ་ པའི་སྐབས་སུ་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་བསྒོམ་པ་ན་ཡེ་ཤེས་དགུག་གཞུག་བྱ་བར་གསུངས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ ཤུགས་ལ་སྒྲུབ་ཐབས་བསྒོམ་པའི་དངོས་གཞི་བྱེད་པའི་སྐབས་ཡིན་པས་ཡེ་ཤེས་དགུག་ གཞུག་དགོས་པ་ཡིན་ཞིང་། སྲུང་འཁོར་ནི་སྔོན་འགྲོའི་བསྒོམ་པ་གནས་བསྲུང་ཞིང་བགེགས་ ལ་ཕུར་བུ་གདབ་པའི་དོན་ཙམ་ཡིན་པས། ཡེ་ཤེས་པ་དགུག་གཞུག་སོགས་བྱ་མི་དགོས་ སོ། །རྡོར་སྙིང་འགྲེལ་པར་ཡང་། སྲུང་འཁོར་ལ་ཡེ་ཤེས་པ་དགུག་གཞུག་སོགས་བྱ་བར་མ་ གསུངས་ཏེ། རྩ་རྒྱུད་ཀྱི་ལུང་དྲངས་པ་ཉིད་ལ་གསལ་བར་ཡོད་དོ། །དེས་ན་གང་དུ་ཡེ་ཤེས་ པ་དགུག་གཞུག་སོགས་བྱ་དགོས་པ་དེར་བྱ་བར་གསུངས་ལ་བྱ་བར་མ་གསུངས་པ་དེར་བྱ་ 5-424 མི་དགོས་ཏེ་ལུང་ཉིད་ཚད་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འོ་ན་དབང་ལེའི་མལ་སྟན་ལྷག་གནས་ཀྱི་ མཚན་མ་ངན་ན་བསལ་བའི་སྐབས་སུ། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་དམིགས་པའི་ སྐབས་སུ་ཡེ་ཤེས་པ་དགུག་གཞུག་དང་། དབང་བསྐུར་བར་ཡང་གསུངས་པ་དང་མི་འགལ་ ལམ་སྙམ་ན། སྐབས་དེ་ནི་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ་པའི་སྐབས་མ་ཡིན་གྱི། སྲུང་འཁོར་གྱི་བྱ་བ་ རྣམས་གོང་དུ་རྫོགས་པར་གསུངས་ནས། འདི་ནི་མལ་སྟན་ལྷག་གནས་ཀྱི་སྐབས་སུ་མཚན་ མ་ངན་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར། སྔར་བསྟན་པའི་སྲུང་འཁོར་ཙམ་གྱིས་བགེགས་བསལ་བ་མ་ ནུས་པ་ན། ཡང་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ་པ་སྔོན་དུ་བཏང་ནས་དངོས་གཞི་ལ་དུས་འཁོར་རབ་ཏུ་ཁྲོས་པ་ རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་རྣམ་པར་བསྒོམས་ཏེ་དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་པ་དགུག་གཞུག་དང་དབང་བསྐུར་ བ་ཡང་བྱ་བར་གསུངས་ལ་དབང་ཡང་བདག་འཇུག་ལྟ་བུ་ཅིག་བྱ་བར་བཤད་དོ། །རྡོ་རྗེ་ འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་དམིག

【現代漢語翻譯】 博東·卻勒南杰大師教言集JCN17《金剛力與金剛怖畏之辨別》 5-423 《金剛力與金剛怖畏之辨別》 頂禮吉祥上師與吉祥時輪!吉祥時輪之護輪,於此時有迎請、安住智慧尊,以及灌頂等諸多儀軌,然此非續部註釋之意趣。因護輪之時,未曾言說應作彼等事。另有理由,于《灌頂次第論》中,于唸誦明咒之時云:『其後,于其上,尤于續部具信者,應觀自身為忿怒尊之主。』如是說,于自心中,本有勝義法性之忿怒尊金剛力,僅需信解彼即足夠,無需從智慧尊等處迎請。如是已明示。于《修法次第論》中,于修作種種事業之時,觀脩金剛力時,言說應迎請、安住智慧尊,乃因金剛力為修法觀修之正行,故需迎請、安住智慧尊。而護輪乃為前行觀修,守護處所,且為以橛降伏魔障之義,故無需迎請、安住智慧尊等。于《金剛心要釋》中亦云:護輪未曾言說應迎請、安住智慧尊等,于根本續部之引文中已明示。是故,何處言說應迎請、安住智慧尊等,則應作之;未言說應作,則不應作,因聖教量即為 प्रमाण (pramāṇa, 量)故。 5-424 若謂,于《灌頂次第論》中,于床墊餘留之相不佳而遣除之時,于觀想金剛怖畏之瑜伽時,亦曾言說迎請、安住智慧尊,以及灌頂,豈非相違耶?然彼時非觀修護輪之時,護輪之事業已於前述圓滿。此處乃為于床墊餘留之時,為遣除不佳之相,先前所示之護輪,若不能遣除魔障,則應先觀修護輪,于正行中,觀想時輪極忿怒之相,即金剛怖畏,于彼迎請、安住智慧尊,亦應作灌頂,亦應作如入我之灌頂。觀想金剛怖畏之瑜伽。

【English Translation】 Collection of Teachings by Master Bodong Chokley Namgyal JCN17: 'Distinguishing Vajra Force and Vajra Terror' 5-423 'Distinguishing Vajra Force and Vajra Terror' Homage to the glorious Lama and the glorious Kalachakra! The protective circle of the glorious Kalachakra, at this time, has many rituals for inviting and stabilizing wisdom beings, as well as bestowing empowerments, but this is not the intention of the tantric commentaries. Because during the protective circle, it is not said that these things should be done. Another reason is that in the commentary on the 'Initiation Sequence', when reciting mantras, it says: 'Then, on top of that, especially for those who have faith in the tantra, one should visualize oneself as the lord of wrathful deities.' As such, in one's own mind, there is already the wrathful deity Vajra Force, which is the ultimate nature of reality. It is enough to have faith in that, and there is no need to invite wisdom beings, etc. This is clearly stated. In the 'Practice Sequence', when performing various actions, it is said that when meditating on Vajra Force, one should invite and stabilize wisdom beings. This is because Vajra Force is the main part of the practice meditation, so it is necessary to invite and stabilize wisdom beings. However, the protective circle is a preliminary meditation, protecting the place, and it is only for the purpose of subduing obstacles with a stake, so there is no need to invite and stabilize wisdom beings, etc. In the 'Essence of Vajra Commentary', it is also said that the protective circle does not say that one should invite and stabilize wisdom beings, etc. This is clearly stated in the quotation from the root tantra. Therefore, where it is said that one should invite and stabilize wisdom beings, etc., one should do it; where it is not said that one should do it, one should not do it, because the scriptural authority itself is प्रमाण (pramāṇa, validity). 5-424 If it is said that in the 'Initiation Sequence', when dispelling bad omens from the remaining marks on the mattress, it is also said that one should invite and stabilize wisdom beings and bestow empowerments when visualizing the yoga of Vajra Terror, is this not contradictory? However, that time is not the time for meditating on the protective circle, and the actions of the protective circle have already been completed as mentioned above. Here, it is for dispelling bad omens from the remaining marks on the mattress. If the previously shown protective circle cannot dispel obstacles, then one should first meditate on the protective circle, and in the main practice, visualize the extremely wrathful form of Kalachakra, which is Vajra Terror. One should invite and stabilize wisdom beings into that, and one should also bestow empowerments, and one should also perform an empowerment like self-entry. Visualize the yoga of Vajra Terror.


ས་པ་འདི་ནི། སྲུང་འཁོར་བསྒོམ་པ་ཙམ་མ་ཡིན་པར། སྐབས་དེ་ཉིད་དུ་གསལ་བར་འབྱུང་སྟེ་སྲུང་འཁོར་བསྒོམས་ནས་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན་པར་གསུངས་པའི་རྗེས་སུ། དེ་ནས་བདུད་དང་བགེགས་ཀྱིས་ཉེ་བར་ འཚེ་བ་ཞི་བར་བྱ་བའི་སླད་དུ་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཅན་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་ རྣལ་འབྱོར་ལ་དམིགས་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་གསུངས་པས་ཤེས་སོ། །དེ་ལྟ་མ་ཡིན་ན་སྲུང་འཁོར་ བསྒོམ་པ་སྔོན་དུ་བཏང་ནས་ཡང་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ་ཞེས་པར་འགྱུར་བས་ཟློས་པའི་སྐྱོན་དུ་ འགྱུར་རོ། །དེས་ན་སྲུང་འཁོར་གྱི་སྐབས་སུ་ནི་ཡེ་ཤེས་པ་དགུག་གཞུག་བྱ་མི་དགོས་པ་དང་། སྐབས་ལ་ལར་ཡེ་ཤེས་པ་དགུག་གཞུག་བྱས་ནས། དབང་བསྐུརུ་བྱ་མི་དགོས་པ་དང་། སྒྲུབ་ ཐབས་དངོས་གཞི་ལ་དབང་བསྐུར་གྱི་བར་དུ་བྱ་བ་སོགས་མི་འདྲ་བ་ཡོད་མོད། འདིར་སྲུང་ འཁོར་ལ་ཡང་ཡེ་ཤེས་པ་དགུག་གཞུག་སོགས་བྱེད་པ་རྣམས་ནི། བསྡུས་རྒྱུད་པའི་ལད་མོ་ 5-425 ལ་དགྱེས་པ་ཙམ་དུ་ཟད་དོ། ། གཞན་ཡང་། སྲུང་འཁོར་གྱི་སྐབས་སུ་རྐང་བ་བཅུ་དྲུག་པ་དང་། བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་ པའི་བཟླས་པ་ཡང་བྱ་མི་དགོས་ཏེ། ཀྱཻའི་རྡོ་རྗེའི་ཨཥ་ྟདང་མཚུངས་པར་སྒྲུབ་ཐབས་དངོས་ གཞིའི་བཟླས་པར་བྱ་དགོས་སོ། །སྲུང་འཁོར་ལ་ནི་བགེགས་ལ་ཕུར་བུས་གདབ་པ་དང་ཐོ་ བས་ཕུར་བུ་བརྡུང་བ་ཙམ་གྱིས་ཆོག་སྟེ། བདུད་དང་བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་རྣམས་ཕུར་ བུས་གདབ་པའི་དོན་དང་། གནས་སྲུང་བའི་དོན་དུ་སྔགས་པས་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་ པར་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལ། རྡོར་སྙིང་འགྲེལ་པར་ཡང་། སྲུང་འཁོར་གྱི་སྐབས་སུ་ཕུར་ བུས་གདབ་པ་དང་། བརྡུང་བ་ཙམ་ལས་མ་གསུངས་པས། དེ་དང་མཚུངས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ ཕྱག་རྒྱ་དང་མཚོན་ཆ་རྣམས་དགོད་པའི་སྔགས་ཀྱང་མཚན་མ་ངན་པ་བསལ་བའི་སྐབས་སུ་ བྱ་བ་ཡིན་གྱི་སྲུང་འཁོར་གྱིས་སྐབས་སུ་མི་དགོས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། ། དེ་ནས་འཁོར་ལོ་སྡོམ་ཆེན་གྱི་སྐབས་སུ་འབྱུང་བ་ལྟར་དངོས་གཞིའི་བསྒོམ་པ་ལ་དུས་ ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཁྲོས་པ་ཁམས་སུམ་རྣལ་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་དུ་བསྒོམ་པ་ན་རྐང་པ་བཅུ་ དྲུག་པ་དང་བདུན་བཅུ་རྩ་གཉིས་པ་ཟློས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟ་མ་ཡིན་ན། འདི་དག་ལ་བཟླས་ པ་བྱེ་བ་དང་། སྦྱིན་བསྲེག་དེའི་བཅུ་ཆ་བྱ་བར་གསུངས་པ་ཐམས་ཅད་སྲུང་འཁོར་ཁོ་ནའི་ཆོ་ གར་འགྱུར་བ་ལས། སྲུང་འཁོར་ལ་དངོས་གཞིའི་བསྙེན་པ་བྱ་བར་གང་དུ་ཡང་མ་གསུངས་ སོ། ། གཞན་ཡང་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་དང་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཁྲོས་པ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཅེས་གསུངས་ པ་གཅིག་ཉིད་དུ་སྔར་བྱོན་པའི་དུས་འཁོར་བ་རྣམས་བཞེད་ནའང་། ཁོ་བོ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ དང་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཁྲོས་པ་མི་གཅིག་པར་ཁྱད་པར་ཆེན་པོ་ཡོད་ཅིང་རྐང་པ་བཅུ་དྲུག

【現代漢語翻譯】 此地並非僅僅是修習防護輪(srung 'khor,protection circle), 而是在彼時顯現,修習防護輪后,向金剛空行母(rdo rje mkha' 'gro,vajra dakini)供養朵瑪(gtor ma,torma)。之後,爲了平息魔障(bdud,mara)和障礙(bgegs,vighna)的侵擾,應以防護輪為先導,專注于金剛怖畏金剛(rdo rje 'jigs byed,Vajrabhairava)的瑜伽(rnal 'byor,yoga),這是經文所說的。如果不是這樣,先修習防護輪,然後又修習防護輪,就會變成重複的過失。 因此,在防護輪的場合,不需要迎請和遣送智慧尊(ye shes pa,jnanasattva), 在某些場合,迎請和遣送智慧尊后,不需要灌頂(dbang bskur,abhiseka),而在實際的修法(sgrub thabs,sadhana)中,直到灌頂之間要做的事情等等,都有不同。但在此處,即使是防護輪,也進行迎請和遣送智慧尊等行為,只不過是喜歡模仿集密續(bsdus rgyud)而已。 此外,在修習防護輪時,也不需要念誦十六字明和七十二字明,而是要像《喜金剛》(kyཻའི་རྡོ་རྗེ,Hevajra)的阿吒(aṣṭa)一樣,唸誦實際修法的咒語。修習防護輪時,只需用橛(phur bu,kila)擊打障礙,或用錘子敲打橛即可。經文中說:『爲了用橛擊打魔障、障礙和邪見者,以及爲了守護處所,應以咒語修習防護輪。』在《金剛心經釋》(rdor snying 'grel pa)中也說:『在修習防護輪時,只說了用橛擊打和敲打。』與此相同。同樣,要知道,手印(phyag rgya,mudra)和兵器等,是在消除不祥之兆時才使用的,在修習防護輪時則不需要。 然後,如《勝樂輪根本續》('khor lo sdom chen)中所說,在實際的修習中,當修習時輪金剛忿怒尊(dus kyi 'khor lo khros pa,Kalachakra Krodha)、三界自在(khams sum rnal rgyal,Trailokya-vijaya)或金剛怖畏金剛時,唸誦十六字明和七十二字明。如果不是這樣,那麼所有關於唸誦這些咒語百萬遍,以及進行十分之一的火供(sbyin bsreg,homa)的說法,都將變成僅僅是修習防護輪的儀軌,而沒有任何地方說過修習防護輪就是實際的修法。 此外,即使以前的時輪金剛修行者認為金剛力(rdo rje shugs,Vajravega)和時輪金剛忿怒尊、金剛怖畏金剛是相同的,但我認為金剛力和時輪金剛忿怒尊並非相同,而是有很大的區別,並且十六字明……

【English Translation】 This place is not just for practicing the protection circle (srung 'khor, protection circle), but it appears clearly at that very moment. After practicing the protection circle, offering torma (gtor ma, torma) to the Vajra Dakinis (rdo rje mkha' 'gro, vajra dakini) is mentioned. Then, in order to pacify the harm caused by demons (bdud, mara) and obstacles (bgegs, vighna), one should focus on the yoga (rnal 'byor, yoga) of Vajrabhairava (rdo rje 'jigs byed, Vajrabhairava), preceded by the protection circle, as stated in the scriptures. If it were not so, practicing the protection circle first and then practicing the protection circle again would become a repetitive fault. Therefore, in the context of the protection circle, it is not necessary to invite and dismiss the wisdom beings (ye shes pa, jnanasattva), and in some cases, after inviting and dismissing the wisdom beings, empowerment (dbang bskur, abhiseka) is not necessary. However, in the actual sadhana (sgrub thabs, sadhana), there are differences in what needs to be done up to the empowerment. But here, even for the protection circle, performing actions such as inviting and dismissing the wisdom beings is merely a delight in imitating the Condensed Tantra (bsdus rgyud). Furthermore, during the practice of the protection circle, it is not necessary to recite the sixteen-syllable mantra or the seventy-two-syllable mantra, but rather to recite the mantra of the actual sadhana, similar to the Aṣṭa of Hevajra (kyཻའི་རྡོ་རྗེ, Hevajra). For the protection circle, it is sufficient to strike the obstacles with a phurba (phur bu, kila) or to hammer the phurba. It is said in the scriptures: 'In order to strike demons, obstacles, and heretics with the phurba, and to protect the place, one should practice the protection circle with mantras.' In the commentary on the Vajra Heart Sutra (rdor snying 'grel pa), it is also said: 'In the practice of the protection circle, only striking and hammering with the phurba are mentioned.' It is the same as that. Similarly, it should be understood that mudras (phyag rgya, mudra) and weapons are used when dispelling bad omens, and are not necessary during the practice of the protection circle. Then, as stated in the Great Wheel Samvara Tantra ('khor lo sdom chen), in the actual practice, when practicing Kalachakra Krodha (dus kyi 'khor lo khros pa, Kalachakra Krodha), Trailokya-vijaya (khams sum rnal rgyal, Trailokya-vijaya), or Vajrabhairava during the actual meditation, the sixteen-syllable mantra and the seventy-two-syllable mantra are recited. If it were not so, then all the statements about reciting these mantras a million times and performing one-tenth of the fire offering (sbyin bsreg, homa) would become merely the ritual for practicing the protection circle, and nowhere is it said that practicing the protection circle is the actual sadhana. Furthermore, even if previous Kalachakra practitioners considered Vajravega (rdo rje shugs, Vajravega) and Kalachakra Krodha, Vajrabhairava to be the same, I believe that Vajravega and Kalachakra Krodha are not the same, but have a great difference, and the sixteen-syllable mantra...


་པ་ ཡང་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཀྱི་མངོན་རྟོགས་ཇི་ལྟ་བ་མ་ཡིན་པར་འདོད་དེ། དུས་འཁོར་ཁྲོས་པ་ལ་ 5-426 རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཅེས་གསུངས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཅེས་མ་གསུངས་ཤིང་། རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ ལ་སྒྲིབ་པ་ཆ་ཙམ་ལུས་པར་བཤད་ལ་དུས་འཁོར་ལ་དེ་མེད། རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ནི་ཡེ་ཤེས་པ་ དགུག་པའི་སྐབས་སུ་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་དང་ལྡན་པ་ཞེས་དང་སྒྲུབ་ལེར་རུས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཞེས་ ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་དང་ལྡན་པ་ལས་མ་བཤད་ལ། རྐང་པ་བཅུ་དྲུག་པར་ཕྱག་རྒྱ་བཅུ་དྲུག་པ་ཐལ་བ་ ཡང་བཤད། རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ལ་འབྱུང་པོའི་དབང་པོ་འམ་ཡི་དྭགས་ཀྱི་གདན་ལས་མ་བཤད་ ལ། རྐང་བ་བཅུ་དྲུག་པར་བདུད་དང་དྲག་པོའི་གདན་བཤད། རྐང་པ་བཅུ་དྲུག་པ་ཟློས་པའི་ སྐབས་སུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་སྔགས་རྐང་པ་བཅུ་དྲུག་པ་ཞེས་བཤད་ཅིང་ དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི་ས་བཅུ་གཉིས་པ་ཡིན་ལ། རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ལ་ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་ཞེས་པ་ལས་ བཅོམ་ལྡན་འདས་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཞེས་མ་གསུངས་ཤིང་། སྒྲུབ་ལེར། རང་བཞིན་དུ་བྱང་ ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་སྒྲིབ་པ་ཅུང་ཟད་ཙམ་གྱི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཁྲོ་བོའི་དབང་ པོ་རྣམས་ཀྱང་ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་ཉིད་དུ་གྲུབ་པོ་ཞེས་གསུངས་པས་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ས་བཅུ་པ་ ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འོ་ན་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ཆེན་པོའི་སྐབས། གཉིས་ལྷག་རྒྱལ་པའི་ཕྱག་སྟེ་ སྔར་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་སོ་ཞེས་དང་། སྒྲུབ་ལེར་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཀྱིས་ཡུམ་ཕྱག་གཉིས་ མར་གསུངས་པ་དང་འགལ་ལོ་ཞེ་ན། སྔ་མ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་དང་འདྲ་བ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་སོ་ ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ལ། གཉིས་པ་ཡང་སྣ་ཚོགས་ཡུམ་དང་འདྲ་བ་ཙམ་ལ་སྣ་ཚོགས་ཡུམ་ ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ། དེ་དག་དངོས་ཡིན་ན། འཁོར་ལོ་སྡོམ་ཆེན་ནི་དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ ཧེ་རུ་ཀ་ས་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཏུ་གསུངས་ལ། རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ནི་ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་ས་བཅུ་ པ་སྒྲིབ་པ་ཆ་ཙམ་ལུས་པ་ཡིན་པར་གསུངས་པས་གནོད་ཅིང་། སྒྲུབ་ལེར། སངས་རྒྱས་ཡབ་ ཡུམ་རྣམས་དང་སེམས་དཔའ་ཡབ་ཡུམ་དང་ཁྲོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་རྣམས་རིགས་དང་རིགས་ཅན་ ཡབ་སྲས་དང་ཡུམ་སྲས་སུ་སྦྱོར་བའི་སྐབས་སུ། ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་དང་རྒྱལ་བའི་ 5-427 བདག་པོར་འགྱུར་ཏེ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེ་ཉིད་དོ། །ཞེས་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་སེམས་དཔའི་ཟླ་ལ་སྦྱར་ ཏེ་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་དང་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རིགས་ཅན་རྡོར་སེམས་ཀྱི་ སྲས་པོར་བཤད་པ་དང་། ཡུམ་དང་ཁྲོ་མོའི་དབང་པོའི་ཕྱག་རྒྱར་འགྱུར་ཏེ་རིགས་ཀྱི་དབང་ གིས་སྒྲ་ཡི་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་ཉིད། ཅེས་སྣ་ཚོགས་ཞེས་ཡུམ་ཡིན་ལ། རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཀྱི་ཡུམ་ནི་ དེའི་རིགས་ཅན་སྲས་མོར་སྒྲ་རྡོ་རྗེ་མ་དང་འདྲ་བར་གསུངས་པས་གནོད་དོ། །འོ་ན་ར

【現代漢語翻譯】 此外,有人認為金剛力(Vajravega)的證悟並非如此,因為在時輪金剛忿怒尊(Kalachakra Krodha)中,被稱為金剛怖畏(Vajrabhairava),而沒有被稱為金剛力。據說金剛力還殘留少許的障礙,而時輪金剛則沒有。金剛力在勾招智慧尊(Jnanasattva)時,說是具有五印,在修法儀軌中說是具有骨飾印,只是說了具有五印,而在十六支中也說了具有十六印的灰燼。金剛力沒有說從生主(Bhūpati)或餓鬼(Preta)的座墊上生出,而在十六支中說了魔(Mara)和忿怒尊(Krodha)的座墊。在重複十六支時,說了薄伽梵時輪金剛的十六支咒語,時輪金剛是十二地菩薩。金剛力被稱為忿怒尊之主,而沒有說薄伽梵時輪金剛。在修法儀軌中說:『因為自性上菩薩們有少許的障礙,同樣,忿怒尊之主們也成就為十地自在。』因此,金剛力是十地菩薩。 如果這樣,在勝樂金剛(Chakrasamvara)的儀軌中,『二增益王之手,即是先前所說的金剛力』,以及在修法儀軌中說金剛力用雙手抱持明妃,這是否矛盾呢?前者是說與金剛力相似,所以才說是金剛力。後者也只是與雜色母(Nanavarna)相似,所以才說是雜色母。如果那些是真實的話,勝樂金剛被說是吉祥時輪金剛黑茹迦(Heruka)十二地自在,而金剛力被說是忿怒尊之主十地菩薩,還殘留少許的障礙,這就有妨害。在修法儀軌中,在將佛父佛母們、菩薩父菩薩母們和忿怒尊父忿怒尊母們,與種姓和種姓者父子和母子結合時,忿怒尊之主金剛力成為勝者的主宰,即是普賢(Samantabhadra)。金剛力與菩薩的伴侶結合,金剛力和普賢二者被說是金剛薩埵(Vajrasattva)的種姓者,金剛薩埵之子。並且變成明妃和忿怒母之主的印,由於種姓的力量,聲音的金剛即是如是。雜色母是明妃,金剛力的明妃是與其種姓相同的女兒,被說成與聲音金剛母相似,這就有妨害。那麼,

【English Translation】 Furthermore, some argue that the realization of Vajravega is not as it is, because in wrathful Kalachakra, it is called Vajrabhairava, not Vajravega. It is said that Vajravega still has a slight obscuration, while Kalachakra does not. Vajravega, when summoning the Jnanasattva, is said to have five mudras, and in the sadhana, it is said to have bone ornaments, only mentioning the five mudras. In the sixteen limbs, it also mentions the ashes of the sixteen mudras. Vajravega does not mention arising from the seat of Bhūpati or Preta, but the sixteen limbs mention the seats of Mara and Krodha. When repeating the sixteen limbs, it mentions the sixteen-limbed mantra of Bhagavan Kalachakra, and Kalachakra is the twelfth bhumi. Vajravega is called the lord of wrathful deities, but does not mention Bhagavan Kalachakra. In the sadhana, it says, 'Because Bodhisattvas by nature have slight obscurations, similarly, the lords of wrathful deities also attain the mastery of the tenth bhumi.' Therefore, Vajravega is a tenth bhumi Bodhisattva. If so, in the Chakrasamvara tantra, 'The hand of the two gains king, which is the previously mentioned Vajravega,' and in the sadhana, it says that Vajravega holds the consort with both hands, is this contradictory? The former says it is similar to Vajravega, so it is called Vajravega. The latter is also only similar to Nanavarna, so it is called Nanavarna. If those were real, Chakrasamvara is said to be the glorious Kalachakra Heruka, the master of the twelfth bhumi, while Vajravega is said to be the lord of wrathful deities, the tenth bhumi Bodhisattva, with a slight obscuration remaining, which is detrimental. In the sadhana, when combining the Buddha fathers and mothers, the Bodhisattva fathers and mothers, and the wrathful deity fathers and mothers, with lineage and lineage holders, fathers and sons, and mothers and sons, the lord of wrathful deities, Vajravega, becomes the master of the victors, which is Samantabhadra. Vajravega is combined with the consort of the Bodhisattva, and Vajravega and Samantabhadra are said to be of the lineage of Vajrasattva, the son of Vajrasattva. And it transforms into the mudra of the consort and the lord of the wrathful mothers, due to the power of lineage, the Vajra of sound is just as it is. Nanavarna is the consort, and the consort of Vajravega is said to be the daughter of the same lineage, similar to the Vajra mother of sound, which is detrimental. Then,


ྡོ་རྗེ་སྙིང་ འགྲེལ་པར། མཆོད་བརྗོད་ཀྱི་སྐབས་སུ། ཉོན་མོངས་ཤེས་བྱ་བསྡུས་དང་སྦྱོར་བ་བྲང་འགྲོ་ ཕྱག་རྒྱ་སྟག་གིས་ལྤགས་པ་ཡིས། །གང་ལ་བདུད་སོགས་སྒྲིབ་རྣམས་ཆ་ཙམ་ལྟ་བུར་སེམས་ ཅན་དོན་དུ་རྒྱན་དེ་ལ། །ཞེས་ཀྱཻའི་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ཡི་རྒྱན་དང་སྟག་ལྤགས་ཀྱང་སྒྲིབ་པ་ཆ་ཙམ་ ལུས་པ་ལ་སྦྱར་བ་བཞིན། འདིར་ཡང་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཁྲོས་པ་ལ་ཡང་སྒྲིབ་པ་ཆ་ཙམ་ཡོད་ པར་སྟོན་པ་ཡིན་ལ། ཡང་རྡོར་སྙིང་འགྲེལ་པར། སྲུང་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ལ། འཁོར་ལོའི་གཙོ་ བོ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་དེ་དེ་ཡང་ཀྱཻའི་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་དྲུག་པའོ། །ཞེས་སྲུང་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ཀྱཻའི་རྡོ་ རྗེ་ཉིད་ཡིན་པར་གསུངས་པ་ལྟར། འདིར་ཡང་སྲུང་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ལ། རྡོ་རྗེ་ཤུགས་དེ་དུས་ ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཉིད་མ་ཡིན་ནམ་སྙམ་ན། རྡོར་སྙིང་འགྲེལ་པར་ནི། ཀྱཻའི་རྡོ་རྗེ་ས་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ དབང་ཕྱུག་ཉིད་ལ་གཞན་དོན་དུ་སྒྲིབ་པ་ཆ་ཙམ་ཡོད་པ་ལྟ་བུར་སྦྱར་གྱི་སྒྲིབ་པ་ཆ་ཙམ་ཡོད་ པ་ཉིད་དུ་མ་བཤད་ལ། འདིར་ནི་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་ཡིན་ཞིང་ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་ རྣམས་ས་བཅུ་པ་སྒྲིབ་པ་ཆ་ཙམ་དང་བཅས་པ་ཉིད་དུ་བསྟན་པ་ཡིན་པས་མི་མཚུངས་ཤིང་། ཡང་ཀྱཻའི་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུད་དུ་ཁམས་སུམ་རྣམ་རྒྱལ་མིང་གཞན་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཅེས་པ་ལས་གཞན་ པའི་ཁྲོ་བོ་བཅུ་གཅིག་པ་མ་གསུངས་པས། རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཀྱཻའི་རྡོ་རྗེ་དང་ཐ་མི་དད་པ་དེ་ཉིད་ སྲུང་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོར་བཀོད་པ་ཡིན་ལ། འདིར་ནི་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཁམས་གསུམ་རྣམ་ རྒྱལ་ལས་གཞན་པའི་ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་གསུངས་པས། རྡོ་རྗེ་ཤུགས་སྲུང་འཁོར་ 5-428 གྱི་གཙོ་བོར་བསྟན་ཞིང་དུས་འཁོར་ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་ཉིད་སྲུང་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོར་ མ་བསྟན་པས་དེ་དག་ནི་མི་མཚུངས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །འདི་དག་གི་ཁྱད་པར་ནི། དབང་ ལེར། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་འཇིགས་པར་བྱེད། །དཔའ་བོ་གདུལ་དཀའ་འདུལ་བ་པོ། །དུས་ ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཐོད་པ་ཅན། །ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་ལ་བཏུད་དེ། །ཞེས་པ་དང་། སྒྲུབ་ལེར། རྗེ་བོ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྣམ་ཀྱིས་གཙོ། །རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ ནས། །སྒྲུབ་ཐབས་སྣ་ཚོགས་བཤད་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པས་ཀྱང་ཤེས་ལ། དབང་ལེར། ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་བཅིང་བ་སྟོན་པའི་སྐབས་སུ་ཡང་། ལག་པ་དག་གིས་རྡོ་རྗེ་བཅིང་པ་ཡིས་ནི་ ངེས་པར་ཁྲོ་བོའི་མགོན་པོ་ཆེན་པོའི་ཕྱག་རྒྱར་འགྱུར། །མཛུབ་མོ་ཐོག་མཐའ་བཅིང་ཤིང་ ཁུ་ཚུར་བཅིངས་པས་གཙོ་བོ་སྲིད་པ་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཉིད། །ཅེས་པའི་འགྲེལ་ པར། ཁྲོ་བོའི་མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། གཙོ་བོ་ཁམས་སུམ་རྣམ་རྒྱལ་གྱི་ཕྱག་ རྒྱ་གཉིས་མི་འདྲ་བར་

【現代漢語翻譯】 在《金剛心經釋》中,關於供養讚頌的部分提到:『煩惱和所知二障,以及與之相關的行為,都像老虎皮一樣披在身上。 對於那些視邪魔等障礙如微塵,爲了利益眾生而裝飾自己的人來說,這就像凱夜金剛的歌聲和虎皮一樣,將剩餘的障礙遮蓋。』 這裡也表明,憤怒的時輪金剛也存在著微小的障礙。此外,在《金剛心經釋》中,關於守護輪的主尊提到:『輪的主尊是金剛吽,也就是六臂的凱夜金剛。』 正如所說,守護輪的主尊就是凱夜金剛本身。那麼,這裡守護輪的主尊,金剛力(Vajra Vega)是否就是時輪金剛呢? 《金剛心經釋》中說:『凱夜金剛是十二地的主宰,爲了利益他人,他會示現微小的障礙。』但並沒有說他本身就存在微小的障礙。 而這裡則說金剛力是憤怒尊的主宰,並且憤怒尊的主宰們是具有微小障礙的十地菩薩,因此兩者並不相同。 此外,在凱夜金剛的續部中,除了三界勝者(Trailokya Vijaya),又名金剛吽之外,沒有提到其他的十一尊憤怒尊。因此,金剛吽與凱夜金剛無別,被視為守護輪的主尊。 而這裡則說,時輪金剛中,除了三界勝者之外,還有憤怒尊的主宰金剛力。因此,金剛力被視為守護輪的主尊,而時輪金剛三界勝者本身並沒有被視為守護輪的主尊,所以這些地方需要理解為不相同。 這些差異在於,《入壇儀軌》中說:『金剛怖畏金剛能使人恐懼,勇猛者能調伏難調伏者,頂禮時輪金剛顱鬘者,三界勝者。』 在《修法儀軌》中說:『主尊是各種金剛持,憤怒尊之王以勝者為首,頂禮金剛力之後,將宣說各種修法。』由此可知。 此外,在《入壇儀軌》中,當展示手印的結縛時也說:『雙手結縛金剛印,必定成為憤怒尊之王的印,手指首尾相連,握拳,勝者即是三界之主。』 在註釋中說:『憤怒尊之王是金剛力的手印,勝者是三界勝者的手印,兩者並不相同。』

【English Translation】 In the commentary on the 'Vajra Heart Sutra', regarding the section on offering praises, it is mentioned: 'Afflictions and cognitive obscurations, along with related actions, are like a tiger skin draped over the body. For those who regard obstacles such as demons as mere dust, and adorn themselves for the benefit of sentient beings, this is like the song of Hevajra and the tiger skin, covering the remaining obscurations.' Here it is also shown that even the wrathful Kalachakra has minor obscurations. Furthermore, in the 'Vajra Heart Sutra' commentary, regarding the main deity of the protection wheel, it is mentioned: 'The main deity of the wheel is Vajra Hum, which is the six-armed Hevajra.' As stated, the main deity of the protection wheel is Hevajra himself. So, is the Vajra Vega (power) here the Kalachakra itself? The 'Vajra Heart Sutra' commentary says: 'Hevajra is the lord of the twelve bhumis (grounds), and for the benefit of others, he manifests minor obscurations.' But it does not say that he inherently possesses minor obscurations. Here, it is said that Vajra Vega is the lord of the wrathful deities, and the lords of the wrathful deities are tenth-bhumi bodhisattvas with minor obscurations, so the two are not the same. Furthermore, in the Hevajra Tantra, apart from Trailokya Vijaya (Victor of the Three Realms), also known as Vajra Hum, no other of the eleven wrathful deities are mentioned. Therefore, Vajra Hum, being non-different from Hevajra, is regarded as the main deity of the protection wheel. Here, it is said that in Kalachakra, apart from Trailokya Vijaya, there is the wrathful deity Vajra Vega. Therefore, Vajra Vega is shown as the main deity of the protection wheel, while Kalachakra Trailokya Vijaya himself is not shown as the main deity of the protection wheel, so these points should be understood as different. These differences lie in the fact that the 'Initiation Ritual' says: 'Vajrabhairava (Vajra Terror) causes fear, the hero subdues the unsubduable, I prostrate to Kalachakra Kapalin (Skull-Bearer), the Victor of the Three Realms.' The 'Sadhana Ritual' says: 'The main deity is various Vajradharas (Vajra Holders), the king of wrathful deities is headed by the Victor, after prostrating to Vajra Vega, various sadhanas will be explained.' This is how it can be known. Furthermore, in the 'Initiation Ritual', when demonstrating the binding of mudras (hand seals), it is also said: 'By binding the vajra mudra with the hands, it will surely become the mudra of the king of wrathful deities, with fingers connected end to end, clenching the fist, the Victor is the lord of the three realms.' In the commentary, it says: 'The mudra of the king of wrathful deities is the mudra of Vajra Vega, and the mudra of the Victor is the mudra of Trailokya Vijaya, the two are not the same.'


གསུངས་པས། ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ནི་དུས་ཀྱི་ འཁོར་ལོ་ས་བཅུ་གཉིས་པ་ཉིད་ཡིན་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་ས་བཅུ་པའི་ རྣམ་པ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །འོན་ཀྱང་འདི་དག་ཕལ་ཆེར་འདྲ་བས་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ དང་སྡོམ་ཆེན་གཉི་གའི་མངོན་རྟོགས། སྒྲུབ་ལེར་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཀྱིས་མངོན་རྟོགས་བསྟན་པ་ ལ་ཁ་འཕངས་མཛད་དོ། །དེས་ན་ཡང་དག་པར་ནི་འདི་དག་ཐམས་ཅད་དབྱིངས་དང་ཡེ་ ཤེས་དབྱེར་མེད་པའི་སྐུར་རོ་གཅིག་ཀྱང་། བསྐྱེད་རིམ་བརྟག་བསྒོམ་གྱིས་སྐབས་སུ་རྣམ་ པ་ཅུང་ཟད་མི་འདྲ་བ་འདི་ལྟ་བུའི་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་ཡོད་པར་རྒྱུད་འགྲེལ་ཆེན་པོའི་དགོངས་ པར་ཁོ་བོས་རྙེད་དོ། །ཞེས་པ་འདི་ནི་དགེ་སློང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མིང་གཞན་ ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་གྱིས་རྣམ་པར་ཕྱེ་བའོ།། །། མཾ་གྷ་ལཾ་བྷ་ཝ་ཏུ།

目錄 རྡོ་རྗེ་ཤུགས་དང་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་ཤན་འབྱེད་བཞུགས་སོ།།

【現代漢語翻譯】 世尊開示說:『三界勝尊金剛怖畏(Kham gsum rnam rgyal rdo rje 'jigs byed)即是時輪金剛的第十二地。金剛力忿怒尊主(Rdo rje shugs kyi khro bo'i dbang po)則是第十地的化現,應當如是理解。』雖然這些本尊大多相似,但在金剛怖畏和勝樂金剛的現觀,以及修法儀軌中,金剛力尊的現觀有所不同。 因此,實際上,所有這些本尊在法界與智慧無二無別的身相中,都是同一體性。但在生起次第的觀察和修習中,由於因緣不同,會有少許形象上的差別。我從偉大的續部註釋中領悟到這一點。 這段話是比丘金剛持法王(Chos kyi rgyal po),又名遍勝(Phyogs las rnam rgyal)所作的辨析。 愿吉祥! 目錄 金剛力與金剛怖畏的辨別

【English Translation】 The Blessed One said, 'The Victorious One of the Three Realms, Vajrabhairava (Kham gsum rnam rgyal rdo rje 'jigs byed), is indeed the twelfth bhumi of the Kalachakra. The Wrathful Lord of Vajra Force (Rdo rje shugs kyi khro bo'i dbang po) should be understood as the manifestation of the tenth bhumi.' Although these deities are mostly similar, there are differences in the sadhana of Vajrabhairava and the Great Samvara, and in the sadhana rituals, the sadhana of Vajra Force is shown differently. Therefore, in reality, all these deities are of one essence in the body of indivisible Dharmadhatu and Wisdom. However, in the observation and practice of the generation stage, there are slight differences in appearance due to different circumstances. I have found this understanding in the great commentary of the tantras. This differentiation was made by the Bhikshu Vajradhara, Dharma King (Chos kyi rgyal po), also known as Pakshe Namgyal (Phyogs las rnam rgyal). May there be auspiciousness! Table of Contents Differentiation between Vajra Force and Vajrabhairava