tshalminpa0336_以三十字母門造偈頌

擦蒙巴·頌囊菘博大師教言集JTSZ48ཀ་མད་སུམ་ཅུའི་སྒོ་ནས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། 3-403 ༄༅། །ཀ་མད་སུམ་ཅུའི་སྒོ་ནས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། ༄༅། །ཀ་མད་སུམ་ཅུའི་སྒོ་ནས་ ཚིགས་སུ་བཅད་པ། ༄༅། །བླ་མ་དམ་པ་ཐུགས་རྗེ་ཅན་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཀ་དག་སེམས་ཀྱི་ བཞུགས་ཚུལ་འདི། །ཁ་ལྟ་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་མི་ནུས། །ག་བདར་སེམས་ལ་མ་བྱས་ན། །ང་ འཛིན་དགྲ་བོ་མི་ཐུལ་ཨང་། །ཅ་རེ་སྟན་ལ་མ་ཟུག་ན། །ཆ་ལུགས་ཙམ་གྱིས་དོན་མི་རྟོགས། །ཇ་ཆང་ཞེན་པ་མ་ཆེ་བར། །ཉ་བཞིན་གོས་མེད་ཐབས་ལམ་སྒོམས། །ཏ་ལའི་ལྗོན་ཤིང་ བདུན་འཁྲིགས་རྩེར། །ཐ་མལ་ཡུལ་འདས་རྒྱན་དྲུག་སྲས། །ད་ལྟ་སྐལ་ལྡན་འགྲོ་བ་འདྲེན། །ན་རོ་ཏ་བཞིན་མཛོད་ཅིག་ཨང་། །པ་སྤར་ཏ་སོགས་གནས་ཆེན་རྣམས། །ཕ་རོལ་ཡུལ་དུ་མ་ ལུས་པར། །བ་མོ་ཁ་བའི་ལ་འཕྲེང་རྒོལ། །མ་ཅིག་ལྷན་སྐྱེས་མཇལ་མཛོད་ཨང་། །ཙ་ཁམས་ བྱང་སེམས་ལྷ་རུ་བཞུགས། །ཚ་བའི་བདེ་བ་གཏུམ་མོས་བསྐྱེད། །ཛ་ལ་སྡུག་བསྔལ་འཇོམས་ བྱའི་ཕྱིར། །ཝ་ལེར་འཕགས་པའི་ངང་ཚུལ་བརྟེན། །ཞ་གོས་གང་བྱུང་ཙམ་གྱིས་འཚོ། །ཟ་ མ་བཅུད་ལེན་བདུད་རྩི་བཟང་། །འ་འུར་གཏམ་གྱི་སྨྲ་བ་གཅོད། །ཡ་མ་གཤིན་རྗེའི་དགྲ་ཆེ་ ཨང་། །ར་བས་བསྐོར་བའི་ཁང་བཟང་དོར། །ལ་ལའི་ཞལ་ཆེ་ཆེ་ཐབས་ཤོལ། །ཤ་ཡིས་འཚོ་ བར་མ་མཛད་པར། །ས་གནད་བཟང་པོར་སྒྲུབས་མཛོད་ཨང་། །ཧ་ལའི་དུག་ལྟར་འཁོར་བ་ སྤོངས། །ཨ་ཐུང་སྐྱེ་མེད་དོན་ལ་གཟིགས། །རང་སྣང་རིག་པ་དྲིན་པོ་ཆེ། །སྣང་གྲགས་ཆོས་ སྐུར་ཁྱེར་མཛོད་ཨང་། །ཞེས་པའི་ཀ་མད་སུམ་ཅུའི་སྒོ་ནས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་ནི། མང་ 3-404 དུ་ཐོས་པའི་བྱ་བྲལ་བ་བསོད་ནམས་བཟང་པོས། །ལུག་གི་ལོ་ཟླ་བ་བདུན་པའི་ཚེས་བཅུའི་ སྔ་ཆ་ལ་བསམ་གླིང་ཆོས་འཁོར་གྱི་རྩེར་བཀོད་པའོ། །

目錄 ཀ་མད་སུམ་ཅུའི་སྒོ་ནས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ།

【現代漢語翻譯】 擦蒙巴·索南桑波大師教言集JTSZ48以三十字母之門而作之偈 以三十字母之門而作之偈 頂禮具大悲之至尊上師! 開端,此心之安住方式, 難以用言語表達。 若不于寂靜處修心, 我執之敵則無法戰勝。 若不穩坐于禪墊之上, 僅憑外表無法領悟真諦。 莫貪戀酒肉, 如魚離水般,修持無衣之方便道。 於七重多羅樹之頂, 平凡超越世間,六莊嚴之子。 如今引導具緣眾生, 如那若巴(Nāropā)般行持。 帕斯帕塔(Pasparta)等聖地, 莫滯留于彼岸, 衝破婆母(Bāmo)雪山之連綿山脈, 拜見瑪吉拉準(Machig Labdrön)俱生智慧。 于藏地康區,菩提心安住如天神, 暖樂由拙火瑜伽(gTummo)所生。 為息滅世間痛苦, 應堅持殊勝之聖者行。 隨緣而衣, 食物則取精華甘露。 斷絕無意義之喧囂言語, 閻羅死主乃大敵。 捨棄圍墻環繞之高樓, 莫尋他人之恩惠。 莫以血肉為生, 于殊勝之地精進修持。 如訶羅訶羅毒般遠離輪迴, 于無生之義諦中觀照。 自顯之覺性乃大恩德, 將顯現與聲響轉化為法身。 此以三十字母之門而作之偈,乃多聞之瑜伽士索南桑波,于綿羊年七月初十之清晨,于桑林法輪之頂所著。

【English Translation】 Collected Teachings of Tsamponpa Sonam Sangpo JTSZ48 Verses Through the Door of Thirty Letters Verses Through the Door of Thirty Letters Homage to the compassionate and venerable Lamas! Initially, this way of settling the mind, Cannot be expressed in words. If you do not practice the mind in solitude, The enemy of self-grasping cannot be overcome. If you do not sit firmly on the cushion, You will not realize the meaning with mere appearances. Do not be greedy for alcohol and meat, Like a fish out of water, practice the path of being without clothes. At the top of the seven rows of Tala trees, Ordinary beyond the world, the sons of the six ornaments. Now guide the fortunate beings, Act like Naropa. Pasparta and other great places, Do not stay on the other side, Break through the continuous mountain range of Bāmo snow, Meet Machig Labdrön's co-emergent wisdom. In Kham, Tibet, the Bodhicitta resides as a deity, Warm bliss is generated by gTummo. In order to destroy the suffering of the world, One should rely on the conduct of the noble and holy. Live on whatever clothes are available, Food should be taken as the essence of nectar. Cut off the noisy talk of nonsense, Yama, the Lord of Death, is a great enemy. Abandon the high house surrounded by walls, Avoid seeking favors from others. Do not live on flesh and blood, Practice diligently in a good place. Renounce samsara like the poison of hala, Look at the meaning of unborn reality. Self-appearing awareness is very kind, Transform appearance and sound into Dharmakaya. This verse composed through the door of thirty letters was written by the well-learned yogi Sonam Sangpo on the morning of the tenth day of the seventh month of the Sheep year at the top of Samgling Chokhor.