tshalminpa0323_至尊桑丹林巴南卡索南讚頌
擦蒙巴·頌囊菘博大師教言集JTSZ35རྗེ་བསམ་གཏན་གླིང་པ་ནམ་མཁའ་བསོད་ནམས་ཀྱི་བསྟོད་པའོ།། 3-380 ༄༅། །རྗེ་བསམ་གཏན་གླིང་པ་ནམ་མཁའ་བསོད་ནམས་ཀྱི་བསྟོད་པའོ།། ༄༅། །རྗེ་བསམ་གཏན་གླིང་པ་ནམ་མཁའ་བསོད་ནམས་ ཀྱི་བསྟོད་པའོ།། ༄༅། །ༀ་སྭ་སྟི། དཔག་མེད་ཟབ་ཡངས་མཁྱེན་པའི་ཆུ་གཏེར་དུ། །ངེས་དོན་སྦྲང་རྩིའི་ དཔལ་འཛིན་ཆུ་སྐྱེས་དག །གསར་བ་གསར་པའི་བཀྲ་བ་ཡང་ཡང་བཞད། །ཐེག་མཆོག་ཟླ་ བས་འཕེལ་བ་ཁྱོད་(ནམ་མཁའ་བསོད་ནམས་ཉིད་)ཉིད་དོ། །ཐར་འདོད་དེད་དཔོན་ལུང་རིགས་གྲུ་ རྫིངས་ཅན། །གཞན་ཕན་བཟང་པོའི་དར་ཆེན་ལེགས་བསྐྱོད་ནས། །སྐྱོན་བྲལ་སྙིང་པོའི་ནོར་ བུ་ལེན་འདོད་རྣམས། །རྒྱུད་སྡེ་ནོར་བུའི་(ཨ་ཏིའི་)འཛོད་འདིར་འཇུག་པར་རིགས། །ལོག་(ངེས་ དོན་ལ་རྨོངས་པ་ཕལ་ཆེར་)བློ འི་ཆུ་མཚོ་ཆེ་ལས་འོངས་པ་ཡི། །མཁས་རྣམས་བཞད་གད་ཚིག་གི་ ནོར་བུ་ནི། །བཤེས་གཉེན་དམན་པའི་དེད་དཔོན་གྱིས་དྲངས་ཏེ། །དམུས་ལོང་སྐྱེ་བོའི་དབུས་ སུ་བྱི་དོར་བྱེད། །བསོད་ནམས་(གྲུབ་མཐས་བསླད་པ་)ཆུ་འཛིན་བྲལ་བའི་ལྷ་ལམ་ལ། །ངན་ཞེན་ གྲུབ་མཐའི་རྟ་བདུན་དབང་པོ་ནི། །ཆགས་སྡང་རླུང་གི་བཞོན་པས་རབ་བསྐྱོད་ནས། །ཐོས་ མེད་གླིང་བཞིའི་དབུས་ན་ལྷང་ངེ་འོ། །ལྐོག་(ཐོས་པ་ལྷུར་ལེན་པ་རྣམས་)གྱུར་བླང་དོར་ཟབ་མོའི་རྒྱུ་ སྐར་ལ། །ཐོས་(ཐེག་པ་མཆོག་གི་)བསམ་མིག་བྲལ་སྐྱེ་བོའི་ཚོགས་འདུས་ཏེ། །ཟབ་ལམ་སྐར་ ཚོགས་མཐོང་མེད་ཁོ་བོ་བཞིན། །སྨྲ་བ་འདི་དག་རང་གི་དེ་ཉིད་གསལ། །ལེགས་པར་(ཨ་ཏིའི་) བཤད་པའི་གཞོན་ནུ་མཛེས་མ་གང་། །གདམས་པ་རིན་ཆེན་རྒྱན་མང་རྣམ་པར་རོལ། །མན་ ངག་རྣམ་དཔྱོད་དེས་པས་གཞན་ཡིད་འཕྲོག །ཟབ་ལམ་དངུལ་དཀར་མེ་ལོང་ལྟད་མོ་མཁན། 3-381 །གསང་སྤྱོད་རྣལ་འབྱོར་ཀུན་གྱི་ཡུམ་གཅིག་མ། །ལྷན་སྐྱེས་ཡིད་ཀྱི་མཛེས་མ་ལྟ་འདོད་ རྣམས། །ལོག་ལྟའི་མིག་གཉིས་དད་པའི་མིག་ཐུར་གྱིས། །གྲོགས་བཟང་མིག་མཁན་རྒྱལ་ པོས་རབ་དབྱེ་ནས། །བརྩོན་གང་དགེ་ལ་སྤྲོ་བའི་ལམ་ཞུགས་ཏེ། །བསམ་གཏན་གླིང་འདིར་ སྒྲོན་མེའི་དགེ་ལེགས་མཛོད། །སྙིགས་དུས་སྐྱེ་བོ་ཕལ་ཆེར་ཚུལ་ངན་འཛིན། །ཡང་དག་ལྟ་ བའི་སྣོད་ལས་ཕྱི་རོལ་གྱུར། །ལྷན་སྐྱེས་རིག་པའི་དོན་ལ་ཀུན་ཏུ་རྨོངས། །གཉིས་སྐྱེས་འབྱུང་ པོའི་བྱ་བཞིན་མུན་པར་འཁྱམ། །རང་གཞན་ལྟ་བའི་ཞེན་པས་གོས་པ་མེད། །འགྲོ་ཀུན་ཐེག་ མཆོག་འགོད་པའི་ལྷག་བསམ་དཀར། །སྙིང་པོའི་དོན་ལ་ཡིད་ཆེས་གཏིང་ནས་ཐོབ། །བླ་ མའི་གསུང་གི་གསལ་བྱེད་མདོར་བསྡུས་བཀོད། །འདི་སྦྱར་བྱེད་པའི་བཤེས་གཉེན་མང་ ཐོས་ཀྱི། །ཀུ་སཱ་ལི་པའི་བྱ་བྲལ་རྒྱལ་ཁམས་པ། །བསོད་ནམས་བཟང་པོས་བསམ་གཏན་ གླིང་དུ་བྲིས། །མ་གྱུར་འགྲོ་བས་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་རྟོགས། །ཐིག་ཕྲན་སྦུབས་སུ་ཆོས་ཀ
【現代漢語翻譯】 擦蒙巴·索南桑波大師教言集JTSZ35《杰·桑丹林巴·南喀索南贊》 杰·桑丹林巴·南喀索南贊 杰·桑丹林巴·南喀索南贊 嗡 索斯帝! 于無量深廣智慧之海洋中, 那持有殊勝精華甘露的蓮花, 一次又一次綻放出嶄新的光彩, 您(南喀索南)如同上乘之月般增長。 您是渴望解脫者的領航員,具備經論之舟, 高揚利他善行的偉大旗幟, 那些渴望獲取無瑕精華寶藏的人們, 理應進入這續部(阿底)寶藏之中。 源於邪見(對究竟義理的無知)之汪洋大海, 智者們嘲笑的言辭珍寶, 被低劣導師所引導, 在盲人群體中被炫耀。 脫離了被功德(被宗派偏見玷污)烏雲的晴朗天空中, 那持有惡劣宗派偏見的七馬之太陽神, 被貪嗔之風所驅動, 在無聞的四大部洲中央閃耀。 對於隱秘深奧的取捨之星辰, 那聚集著缺乏聞(上乘法)思之眼的人們, 如同我一般,無法看見深奧之路的星群, 這些言語清晰地反映了我自己的狀態。 那善說(阿底)的年輕美貌女子, 盡情享受著眾多珍寶飾品, 以訣竅和智慧吸引著他人, 她是觀看深奧之路白銀鏡子的鑑賞家。 她是所有密行瑜伽士的唯一母親, 那些渴望看到與生俱來之心的美麗女子的人們, 用信仰之眼針刺穿邪見之眼, 由良醫之王來區分, 進入勤奮行善的道路, 在這桑丹林中積累光明之善。 末法時代的大多數人持有惡劣的見解, 遠離了正確見解的容器, 對與生俱來的覺性之意義完全無知, 如同二生之蟲般在黑暗中游蕩。 不被自他宗派的執著所束縛, 以純潔的意願安置一切眾生於上乘之法, 從內心深處確信精華之義, 簡要地闡述了上師的教言。 撰寫此文的是一位精通經論的善知識, 一位遊方四方的瑜伽士, 索南桑波于桑丹林所書。 愿一切如母有情證悟大圓滿(Thigle Chenpo,梵文:Mahābindu,梵文羅馬擬音:Mahabindu,漢語字面意思:大明點), 愿于微細明點之中,佛法...
【English Translation】 A Collection of Instructions by Master Tsamponpa Sonam Sangpo JTSZ35: Praise to Je Samten Lingpa Namkha Sonam Praise to Je Samten Lingpa Namkha Sonam Praise to Je Samten Lingpa Namkha Sonam Om Swasti! In the immeasurable and vast ocean of wisdom, The lotus holding the splendor of essential nectar, Blooms again and again with fresh radiance, You (Namkha Sonam) increase like the supreme moon. You are the captain of those who desire liberation, possessing the boat of scripture and reasoning, Raising high the great banner of altruistic goodness, Those who desire to obtain the treasure of flawless essence, Should enter this treasury of tantras (Ati). From the great ocean of wrong views (ignorance of the definitive meaning), The jewels of words ridiculed by the wise, Are led by inferior guides, And displayed among the blind. In the clear sky free from clouds of merit (tainted by sectarian bias), The lord of the seven horses of evil sectarian bias, Driven by the vehicle of attachment and aversion, Shines brightly in the center of the four unknown continents. To the hidden and profound stars of what to adopt and abandon, Gather those who lack the eyes of hearing (supreme vehicle) and thought, Like me, unable to see the constellations of the profound path, These words clearly reflect my own state. That beautiful young woman who speaks well (Ati), Enjoys many precious ornaments, Captivating the minds of others with skillful means and wisdom, She is the connoisseur who views the silver mirror of the profound path. She is the one mother of all secret practice yogis, Those who desire to see the beautiful woman of innate mind, Pierce the eyes of wrong view with the needle of faith, Distinguished by the king of good doctors, Enter the path of joyful diligence in virtue, Accumulate the goodness of light in this Samten Ling. Most people in the degenerate age hold evil views, Being outside the vessel of correct view, Completely ignorant of the meaning of innate awareness, Wandering in darkness like a twice-born insect. Not bound by the attachment to self and others' views, With pure intention to place all beings in the supreme vehicle, From the depths of the heart, have faith in the meaning of the essence, Briefly stated the guru's teachings. This was written by a well-learned spiritual friend, A wandering yogi, Sonam Sangpo, written in Samten Ling. May all mother sentient beings realize the Great Perfection (Thigle Chenpo, Skt: Mahābindu, lit: Great Bindu), May the Dharma in the subtle bindu...
ུན་ གསལ་བར་ཤོག །ཅེས་པ་འདི་རྗེ་བཙུན་བསམ་གཏན་གླིང་པས་རང་གི་གྲུབ་པའི་མཐའ་ལ་ ལོག་རྟོག་དང་ལྡན་པ་དག་བྱུང་དུས་གནང་བའི་ཐུགས་རྩོམ་གྱི་གསལ་བྱེད་དུ་མཛད་པའོ། །ཨི་ཏི།
目錄 རྗེ་བསམ་གཏན་གླིང་པ་ནམ་མཁའ་བསོད་ནམས་ཀྱི་བསྟོད་པའོ།།
【現代漢語翻譯】 愿其清晰顯現!這段文字是杰尊(Rje btsun,尊者)三丹林巴(bsam gtan gling pa)在自己的宗見(grub pa'i mtha',宗派見解)出現邪見和謬解時,爲了澄清而作的著作。 完。
目錄 杰(Rje,尊者)三丹林巴(bsam gtan gling pa)南喀索南(nam mkha' bsod nams)的讚頌。
【English Translation】 May it be clearly manifest! This text was composed by Jetsun (Rje btsun, venerable) Samten Lingpa (bsam gtan gling pa) to clarify his own philosophical tenets (grub pa'i mtha', philosophical tenets) when those with wrong views and misconceptions arose. End.
Table of Contents The Praise of Namkha Sonam (nam mkha' bsod nams) by Je (Rje, venerable) Samten Lingpa (bsam gtan gling pa).