logrosgragspa09184_引導與根本生起類

昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD398ངོ་སྤྲོད་དང་རྩ་བསྐྱེད་སྐོར་བཞུགས། 9-649 ༄༅། །ངོ་སྤྲོད་དང་རྩ་བསྐྱེད་སྐོར་བཞུགས། ༄༅། །ངོ་སྤྲོད་དང་རྩ་བསྐྱེད་སྐོར་བཞུགས། ༄༅། །ངོ་སྤྲོད་དང་རྩ་བསྐྱེད་སྐོར་བཞུགས། འོ་འཇིག་རྟེན་འདི་ནས་ཕ་རོལ་ཏུ་སོང་བའི་ཆྒཻ་མོ། ཞེས་བྱ་བ་ཁྱོད་ངན་སོང་ལས་འདྲེན་པའི་ཐབས་སུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ངན་སོང་སྦྱོང་ བའི་རྒྱུད་དུ་སྦྱང་བྲབ་ཁྲུས་བཤགས་ལམ་སྦྱང་བསྟན་དྲུག་གི་ཆོ་ག་ལེགས་པར་གསུངས་ པ་ལ་བརྟེན་འདིར་རྒྱུད་སྡེ་གོང་འོག་ཀུན་ཏུ་རུང་མཐུན་སྦྱར་བའི་ཕྱག་བཞེས་ལྟར་ད་ལན་ སྡིག་པ་བཤགས་པའི་སྐབས་སུ་བབ་པ་ཡིན། དེ་ལ་སྡིག་སྦྱོང་བཤགས་ཡུལ་མདུན་མཁར་ འཇའ་འོད་སྣ་ལྔ་འཁྲིགས་པའི་དབུས་ན་ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་མངའ་བདག་བཅོམ་ལྡན་འདས་ མི་འཁྲུགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་ ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཕྱོགས་ཀུན་ནས་བསྐོར་བཞིན་བཞུགས་པ་ལ་ཡིད་ཁྱེད་ཤེས་ཀྱིས་དད་པ་ བརྟན་པོ་དང་བཅས་པའི་སྒོ་ནས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་ཞིང་། ཕྱག་འཚལ་ཏེ་འཁོར་ཚེ་ཐོག་མེད་ ནས་བསགས་པའི་སྡིག་ལྟུང་མཐའ་དག་ལ་གནོང་འགྱོད་དྲག་པོ་དང་། ཕྱིན་ཆད་ལེགས་པར་ སྡོམ་སེམས་ཡང་དག་གིས་བཤགས་པ་འབུལ་བའི་མོས་འདུན་དང་བཅས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་ མཛོད་ཅིག འདི་བརྩོན་མིང་གི་ངོར། མ༵་ཏི༵ས་སོ།། །། ༄༅། །རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་རྩ་བསྐྱེད། འོ་ཁྱོད་རང་གིས་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་མཛོད་ཅིག རང་ 9-650 གི་ལུས་གདོས་བཅས་འདི་ཉིད་སྐད་ཅིག་ལ་ཕྱི་གསལ་ནང་གསལ་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་ལྟེ་ བ་ནས་སྤྱི་གཙུག་གི་བར་རྩ་དབུ་མ་དྲང་ཐ་ལེ་མས་སྣ་ཟུམ་ཞིང་ཡས་ཁ་རྒྱ་མཐོངས་ལྟར་ཕྱེ་བ་ དེའི་ནང་སྙིང་གི་ཐད་ཙམ་ན་རྣམ་རིག་དང་བཅས་པའི་ཆར་གྱུར་པ་མར་མེའི་མེ་ལྕེ་ལྟ་བུ་འོད་ ལམ་མེའི་རྣམ་པར་གསལ་ཐོབ་ལ། ཁྱོད་རང་གི་སྤྱི་གཙུག་མདའ་གང་ཙམ་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་ སེང་ཁྲི་པད་ཟླ་ཉི་མ་སྒྲ་གཅན་གྱི་གདན་སྟེང་དུ་སྐྱབས་ཀུན་འདུས་པའི་བདག་ཉིད་བླ་མ་རྡོ་ རྗེ་འཆང་ཆེན་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པས་རྡོར་དྲིལ་ཐུགས་ཀར་བསྣོལ་ ཞིང་། ཞབས་སྐྱིལ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་ཆས་ཀྱིས་ཉེ་བར་བརྒྱན་པ་ མཁྱེན་བརྩེ་རྒྱ་མཚོའི་མངའ་བདག་ཏུ་ལེགས་བཞུགས་མཛད་པར་མོས་ཏེ་ཐུགས་ཀར་འཕོ་ འདུན་གྱི་རེ་བས་གསོལ་བ་དྲག་ཏུ་འདེབས་པར་མཛོད། བརྩོན་འགྲུས་དཔལ་ལ་མཁོ་ནས། མ༵་ཏིས༵་སོ།། །། ༄༅། །རྩ་བསྐྱེད་བསྡུས་པ་ནི། འོ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་ཏུ་མཛོད་ ཅིགཁྱོད་རང་ཡི་དམ་ལྷའི་སྐུར་གསལ་བའི་ལུས་ཀྱི་དབུས་སུ་རྩ་ཨ་ཝ་དྷུ་ཏཱི་སྔོན་པོ་སྦོམ་ཕྲ་ མདའ་སྙུག་འབྲིང་པོའི་ཚད་ཙམ། སྟེ་བ་ནས་སྤྱི་གཙུག་གི་བར་རྒྱ་མཐོང་ཁ་ཕྱེ་བ་ལྟ་བུ་ཧ་རེ་ ཡ

【現代漢語翻譯】 昂旺·羅卓扎巴大師教言集JNLD398,關於引導和生起次第。 關於引導和生起次第。 關於引導和生起次第。哦!從這個世界走向來世的…(藏文:ཆྒཻ་མོ),爲了將你從惡趣中解脫,薄伽梵在《惡趣清凈續》中詳細闡述了通過凈治、擊打、沐浴、懺悔、道之凈治和六種教導儀軌,因此,按照與上下部續部皆相容的慣例,現在是懺悔罪業的時候了。為此,在罪業清凈懺悔的對境前方的虛空中,五彩虹光交織的中央,安住著惡趣清凈之主薄伽梵不動佛的壇城,周圍環繞著上師、本尊、佛陀、菩薩等一切聖眾,你要以堅定的信心皈依,頂禮,並對無始以來所造的一切罪業深感後悔,以改過自新的決心,跟隨我念誦以下內容。此乃為策勵敏公(藏文:བརྩོན་མིང་)而作。瑪帝(藏文:མ༵་ཏི༵)所作。 金剛持的生起次第。哦!你自己這樣觀想:將自己這個粗重的身體,剎那間轉化為外明內空的自性,從臍輪到頂輪,中脈正直如箭,上下粗細均勻,上端如廣闊的天空般敞開。在其中心臟的位置,觀想自己的意識和合,如同一盞明燈,光明閃耀。在你的頭頂上方一箭之遙的虛空中,在獅子寶座、蓮花、月亮、太陽、羅睺的座墊上,觀想一切皈依的總集——金剛持,身色藍色,一面二臂,雙手于胸前結金剛合掌印,雙足跏趺坐,以圓滿報身之裝束莊嚴,是智慧與慈悲的海洋之主,安住在那裡。以渴望之心向他祈禱。此乃為策勵精進吉祥(藏文:བརྩོན་འགྲུས་དཔལ་)而作。瑪帝(藏文:མ༵་ཏི༵)所作。 簡略的生起次第。哦!具種姓之子,你應如是觀想:你自己觀想為本尊的身相,在身體的中央,有一根藍色的阿瓦都帝脈(藏文:རྩ་ཨ་ཝ་དྷུ་ཏཱི་),粗細如中等箭桿,從臍輪到頂輪,如張開的天空一般。哈瑞(藏文:ཧ་རེ་ཡ)

【English Translation】 Collected Teachings of Ngawang Lodro Drakpa JNLD398, Concerning Introduction and Generation Stage. Concerning Introduction and Generation Stage. Concerning Introduction and Generation Stage. Oh! You, who are going from this world to the next (Tibetan: ཆྒཻ་མོ), in order to liberate you from the lower realms, the Bhagavan has elaborately explained in the 'Purifying the Lower Realms Tantra' the ritual of six teachings: purification, striking, bathing, confession, purification of the path, and teachings. Therefore, according to the practice that harmonizes with both higher and lower tantras, now is the time to confess sins. For this, in the space in front of the object of purification and confession, in the center of the interwoven five-colored rainbow light, resides the master of purifying the lower realms, the Bhagavan Akshobhya's mandala, surrounded by all the assemblies of gurus, yidams, Buddhas, and Bodhisattvas. With firm faith, take refuge and prostrate, and with strong remorse for all the sins and downfalls accumulated since beginningless time, and with the determination to restrain yourself in the future, repeat after me. This is made for the sake of encouraging Trinming (Tibetan: བརྩོན་མིང་). Made by Mati (Tibetan: མ༵་ཏི༵). The Generation Stage of Vajradhara. Oh! Visualize yourself in this way: Transform your own gross body into a nature of clear light, from the navel to the crown of the head, the central channel is straight like an arrow, uniformly thick, and the upper end is open like a vast sky. In the center of it, at the level of the heart, visualize your consciousness combined, like a flame of a lamp, shining brightly. In the sky about an arrow's length above your crown, on a seat of lion throne, lotus, moon, sun, and Rahu, visualize the embodiment of all refuges—the great Vajradhara, with a blue body, one face and two arms, holding a vajra and bell crossed at the heart, seated in vajra posture, adorned with the ornaments of complete enjoyment, the master of the ocean of wisdom and compassion, residing there. Pray to him with fervent longing in your heart. This is made for the sake of encouraging Tsondru Pal (Tibetan: བརྩོན་འགྲུས་དཔལ་). Made by Mati (Tibetan: མ༵་ཏི༵). The Condensed Generation Stage. Oh! Son of noble family, you should visualize in this way: In the center of your body, which you visualize as the form of the yidam deity, there is a blue Avadhuti channel (Tibetan: རྩ་ཨ་ཝ་དྷུ་ཏཱི་), about the size of a medium arrow shaft, from the navel to the crown of the head, like an open sky. Hare (Tibetan: ཧ་རེ་ཡ)


ོད་པ། སྙིང་ཁའི་ཐད་ཀྱི་དབུ་མའི་ནང་དུ་སེམས་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཐིག་ལེ་ཁྲ་བོ་སྲན་མ་ཙམ་ འཕར་ལ་ཁད་པ་གཅིག་སོམས་ལ། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོའི་སྟེང་གི་ནམ་མཁར་དུས་གསུམ་ སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ངོ་བོ་རྩ་བའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྐུ་མདོག་སྔོན་ པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་ཐུགས་ཀར་བསྣོལ་ནས་འཛིན་པ། ཞབས་ གཉིས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་ཤིང་དར་དང་རིན་པོ་ཆེ་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་སྤྲས་པ། ཁྱོད་རང་ལ་དགྱེས་པའི་ཚུལ་ཏུ་བཞུགས་པའི་མོས་པ་གྱིས་ལ། དད་གུས་གདུང་ཤུགས་དྲག་ པོའི་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། རྗེ་མཚན་ལྡན༴ སོགས། དེ་ལྟར་གསོལ་ 9-651 བ་བཏབ་པ་ལ་བརྟེན་ནས་བླ་མའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུ་མར་བྱུང་ནས་ ཁྱོད་རང་གི་རྩ་དབུ་མའི་ནང་དུ་ཞུགས་ཏེ་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ངོ་བོ་ཐིག་ལེ་དེ་ཡར་དྲངས་ནས་ རྩ་བའི་བླ་མའི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ་པར་མོས་ཤིག ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ།

目錄 ངོ་སྤྲོད་དང་རྩ་བསྐྱེད་སྐོར་བཞུགས།

【現代漢語翻譯】 觀想:在心輪的中央脈中,觀想自性心如芥子般大小的明點,閃爍不定。在你的頭頂虛空中,觀想三世諸佛總集的化身,根本上師金剛持(多吉羌,梵文Vajradhara,Vajradhara,持金剛者)尊,身藍色,一面二臂,雙手于胸前交叉,持金剛杵和鈴(藏文rdo rje dang dril bu,梵文Vajra-ghanta,Vajra-ghanta,金剛杵和鈴),雙足金剛跏趺坐,身著絲綢和各種珍寶飾品,以歡喜之姿安住。對此生起勝解信,以強烈的虔誠和渴求祈請。複誦此祈請文:『具德上師……』等。如此祈請后,觀想上師心間降下鐵鉤般的明光,進入你的中脈,向上牽引自性識的明點,融入根本上師的心間。 帕 帕 帕(藏文,梵文,Phut,摧伏)。 目錄: 介紹和生起次第部分。

【English Translation】 Visualization: In the central channel at the heart chakra, visualize the essence of mind as a vibrant, mustard-seed-sized bindu, pulsating slightly. In the sky above your crown, visualize the embodiment of all Buddhas of the three times, the root guru, the Great Vajradhara (Holder of the Vajra), with a blue body, one face, and two arms holding a vajra and bell (Vajra-ghanta) crossed at his heart. His two legs are in the vajra posture, adorned with silks and various precious jewels. Visualize him residing in a manner that pleases you. Generate faith and intense devotion, and repeat this supplication: 'Glorious and Virtuous Guru...' etc. Through this supplication, visualize light rays like iron hooks descending from the guru's heart, entering your central channel, drawing the essence of consciousness, the bindu, upwards, and dissolving into the heart of the root guru. Phat Phat Phat (Crush!). Table of Contents: Introduction and Generation Stage Section.