logrosgragspa09157_事業金剛持銅劍酬補懺速成所愿

昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD372ལས་མགོན་ཟངས་གྲི་ཅན་གྱི་མངའ་གསོལ་ཉེར་བསྡུས་བཞུགས། 9-543 ༄༅། །ལས་མགོན་ཟངས་གྲི་ཅན་གྱི་མངའ་གསོལ་ཉེར་བསྡུས་བཞུགས། ༄༅། །ལས་མགོན་ཟངས་གྲི་ཅན་གྱི་མངའ་གསོལ་ ཉེར་བསྡུས་བཞུགས། ༄༅། །ཧཱུཾ། རྒྱལ་ཀུན་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་མཛད་ཡེ་ཤེས་ལྷ། །ཆོས་དབྱིངས་སྤྲོས་མེད་ངང་ ལས་ལེགས་བཞེངས་པ། །ལས་ཀྱི་མགོན་པོ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཆེ། །སངས་རྒྱས་སྟོང་གི་བསྟན་ བསྲུང་མཐུ་ཆེན་བདག །ལྷ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་ལྡན་ཆོས་སྐྱོང་རྗེ། །བརྒྱུད་གསུམ་བྱིན་རླབས་ ཐུགས་རྗེ་འདུས་པའི་གཏེར། །འགྲོ་ལ་བུ་བཞིན་གཟིགས་པའི་ཕྲིན་ལས་ཅན། །རྩ་བརྒྱུད་བླ་ མའི་ངོ་བོར་མངའ་གསོལ་ལོ། །གྲུབ་གཉིས་དངོས་གྲུབ་འདོད་ཀུན་འཇོ་བའི་དཔྱིད། །དུས་ འཁོར་བདེ་གསང་འཇིགས་མཛད་ལ་སོགས་པ། །དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་རབ་འབྱམས་རྒྱུད་ སྡེའི་ལྷ། །ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་ངོ་བོར་མངའ་གསོལ་ལོ། །སྤངས་རྟོགས་ཡོངས་རྫོགས་དུས་ གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཚོགས། །ལུང་དང་རྟོགས་པའི་བདག་ཉིད་དམ་པའི་ཆོས། །ཐེག་གསུམ་ ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་འཕགས་པའི་སྡེ། །རྣམ་གསུམ་སྐྱབས་ཀྱི་ངོ་བོར༴ ཞིང་སྔགས་ལྷན་སྐྱེས་ རིགས་ལས་ལེགས་འཁྲུངས་པ། །བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་གནས་གསུམ་གྱི། །འབུམ་ ཕྲག་ཌཱ་ཀིའི་རིགས་གྱུར་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས། །མ་སྲིང་ཡོངས་ཀྱི་ངོ༴ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་མཐུ་ ལྡན་དྲེགས་པའི་སྐུ། །རབ་ཁྲོས་འཇིགས་རྔམ་དྲག་ཤུལ་འབར་བའི་གཟུགས། །སངས་རྒྱས་ བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་དབང་པོ་རྗེ། །ཆོས་བཞིན་སྐྱོང་བའི་ངོ་བོར༴ ཕན་བདེ་མ་ལུས་འབྱུང་ བའི་སྒོ་གཅིག་པུ། །མཐའ་ཡས་འགྲོ་བའི་ཉེར་འཚོའི་གཞིར་གྱུར་པ། །མཉམ་མེད་ཐུབ་ 9-544 དབང་མཆོག་གི་བསྟན་པ་དང་། །དེ་འཛིན་བྱེད་ཀུན་སྐྱོང་བར༴ ཁྱད་པར་ངེས་དོན་འཁོར་ ལོ་ཐ་མ་ཡི། །དགོངས་པ་ཇི་བཞིན་མདོ་སྔགས་ལམ་སྲོལ་གྱི། །རང་ལུགས་འཛིན་པ་ཀུན་ མཁྱེན་ཇོ་ནང་པའི། །བསྟན་དང་དེ་འཛིན་སྐྱོང་བར༴ ཡང་སྒོས་གསང་ཆེན་སྒྲུབ་བརྒྱུད་ འཛིན་པའི་སྡེ། །ཆོས་གཞི་དགོན་གནས་འདུས་སྡེ་མ་ལུས་བཅས། །ནམ་ཡང་གཡེལ་མེད་བུ་ བཞིན་བརྩེ་གཟིགས་ཀྱིས། །རྟག་པར་སྐྱོང་བའི་སྲུང་མར༴ མ་ལུས་སྐྱབས་ཀུན་འདུས་པའི་ བདག་ཉིད་མཆོག།ཡེ་ཤེས་སྤྱན་ལྡན་ལས་མགོན་ཟངས་གྲི་ཅན། །བསྟན་སྲུང་དྲེགས་ལྡན་ ཀུན་གྱི་མཐུ་ནུས་འབར། །དེང་འདིར་སྲུང་མའི་མཆོག་ཏུ༴ སྒྲུབ་པོ་བུ་བཞིན་སྐྱོང་བའི་ཐ་ ཚིག་མངའ། །སྣང་སྲིད་ཆེ་དགུ་བྲན་དུ་བཀོལ་ལ་དཔའ། །ཕྲིན་ལས་རྩལ་ཤུགས་གློག་ཞགས་ བས་ཀྱང་མྱུར། །ལས་མགོན་ཆོས་སྐྱོང་ཆེ་བའི་དབུ་འཕང་བསྟོད། །མི་བཟད་ཆེར་སྙིགས་ དུས་ཀྱི་རང་རྟགས་ལས། །བསྟན་པ་ཆེས་ཉག་ཕྲ་ཞིང་འགྲོ་བདེ་འགྲིབ། །རྐྱེན་ངན་རུ་འཛིང་ ངོམ་པའི་དུས་ཀྱི་མཐར། །མཛད་ཕྲིན་དྲག་རྩལ་སྟོབ

【現代漢語翻譯】 昂旺·羅卓扎巴大師教言集JNLD372中《持銅刀護法之簡略祈請》 持銅刀護法之簡略祈請 吽!諸佛事業成就之智慧尊, 從法界無戲論中善顯現。 事業怙主瑪哈嘎拉(藏文:ལས་ཀྱི་མགོན་པོ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་,梵文天城體:कर्म怙主瑪哈嘎拉,梵文羅馬擬音:karma mahākāla,漢語字面意思:事業大黑天), 千佛教法守護大力主。 大天具慧眼之護法王, 三傳承加持慈悲匯聚之寶藏。 如視眾生如子之事業者, 祈請根本傳承上師尊。 成就二利如意寶, 時輪勝樂金剛怖畏金剛等。 勇父空行無量續部之本尊, 祈請本尊壇城尊。 斷證圓滿三世諸佛眾, 教證功德之本體正法。 三乘不退轉之聖者僧, 祈請三寶尊。 凈土咒生俱生種姓中善生起, 大樂智慧自在三處之, 百萬空行母之種族空行眾, 祈請姐妹尊。 大智慧具力忿怒尊之身, 極忿可怖猛烈熾燃之相。 守護佛陀教法之自在主, 祈請如法護持尊。 一切利樂生起之唯一門, 無邊眾生資糧之所依。 無等能仁王之教法, 祈請護持彼之行者尊。 特別是了義最後法輪之, 如其所說顯密道之軌理。 持有自宗一切智覺囊巴之, 祈請護持教法與持教者尊。 尤為甚者持明密乘之僧團, 法地寺廟僧眾一切。 何時亦不忘如子般慈愛顧視, 祈請恒常守護之護法尊。 一切皈處匯聚之本體勝, 具慧眼之持銅刀護法。 教法守護具力一切之威能熾, 今於此地為護法之最勝。 誓言如子般守護修行者, 能使顯有大九如仆而勇猛。 事業威力迅猛勝於電索, 讚歎事業護法大之威權。 不悅惡世之自相, 教法極衰眾生苦難增。 惡緣紛爭顯現之時, 祈請事業猛烈力。

【English Translation】 From the teachings of Ongwang Lodro Drakpa JNLD372: A Concise Enthronement of the Copper Knife Protector A Concise Enthronement of the Copper Knife Protector Hūṃ! Wisdom deities who accomplish the activities of all Buddhas, Arising excellently from the state of dharmadhatu free from elaboration. Lord of activities, Mahākāla (Tibetan: ལས་ཀྱི་མགོན་པོ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་, Sanskrit Devanagari: कर्म怙主瑪哈嘎拉, Sanskrit Romanization: karma mahākāla, Literal meaning: Lord of Activities, Great Black One), Great powerful master who protects the teachings of a thousand Buddhas. Great deity, Dharma Protector King with wisdom eyes, Treasure of the blessings and compassion of the three lineages. Acting with compassion, watching over beings like children, I enthrone you as the essence of the root and lineage lamas. Source of all desired attainments of the two siddhis, Kālacakra, Hevajra, Vajrabhairava, and so forth. Heroes and heroines, deities of the vast tantric classes, I enthrone you as the essence of the yidam deity assembly. Assembly of all Buddhas of the three times, complete in abandonment and realization, The holy Dharma, the essence of scripture and realization. The irreversible noble sangha of the three vehicles, I enthrone you as the essence of the three refuges. Born excellently from the lineage of pure lands and mantras, The hundreds of thousands of ḍākinīs of the three places of great bliss and wisdom, Assembly of sky-goers, the race of mothers and sisters, I enthrone you as the essence of... Great wisdom, powerful, proud form, Wrathful, terrifying, fierce, blazing form. Lord, the powerful one who protects the Buddha's teachings, I enthrone you as the essence of protecting according to the Dharma. The single door through which all benefit and happiness arise, The basis for the sustenance of limitless beings. The teachings of the unequaled Thubwangchok, I enthrone you to protect all who uphold them. Especially the final turning of the wheel of definitive meaning, The tradition of sutra and tantra paths, just as intended. The omniscient Jonangpas who uphold their own system, I enthrone you to protect the teachings and those who uphold them. Especially the sangha who uphold the great secret accomplishment lineage, Including all the Dharma grounds, monasteries, and communities. Never wavering, watching with love like a child, I enthrone you as the protector who always protects. Supreme essence of all refuges gathered together, Copper Knife Protector with wisdom eyes. Power blazing with the might and ability of all Dharma-protecting proud ones, Today, here, as the supreme protector. Possessing the oath to protect practitioners like children, Brave enough to employ existence and greatness as servants. The speed of activity and strength is faster than lightning, I praise the great authority of the activity protector, Dharma protector. From the characteristics of the unbearable degenerate age, The teachings are very weak and the happiness of beings diminishes. At the end of the time when evil circumstances compete and show off, I pray for fierce and powerful activity.


ས་ཀྱི་གཟི་མདངས་བསྐྱེད། །བསྟན་ ལ་འཚེ་བའི་ཞིང་བཅུ་སྡིག་ཅན་དང་། །སྐྱེ་དགུའི་བདེ་སྐྱིད་འཇོམས་པའི་གནོད་བྱེད་རིགས། །སྟོབས་ལྡན་ཆོས་སྐྱོང་ཁྱེད་ཀྱི་རྩལ་དྲག་གིས། །མ་ལུས་རྡུལ་བཞིན་བརླག་པའི་ཕྲིན་ལས་ མཛོད། །རྒྱལ་བསྟན་སྤྱི་དང་ངེས་དོན་རང་ལུགས་མཆོག །ནམ་ཡང་ནུབ་མེད་བསོད་ནམས་ ཞིང་ཉིད་དུ། །རྟག་པར་སྐྱོང་བའི་རླབས་ཆེན་མཛད་བཟང་གིས། །སྒྲུབ་ལ་དུས་ཀུན་གཡེལ་ བ་མེད་གྱུར་ཅིག །ཅེས་ལས་མགོན་ཟངས་གྲི་ཅན་གྱི་མངའ་གསོལ་ཉེར་བསྡུས་འདི་ཡང་བསླབ་གཙང་ཆོས་བློ་ཅན་ བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་མོས་འདུན་བཞིན་མ་ཏིས་སྤེལ་བའོ།། །།

目錄 ལས་མགོན་ཟངས་གྲི་ཅན་གྱི་མངའ་གསོལ་ཉེར་བསྡུས་བཞུགས།

【現代漢語翻譯】 愿大地的光彩增益! 對於那些危害佛法,作惡多端的十方國土,以及毀滅眾生安樂的各種加害者, 愿具力護法您以強大的威力, 毫不遺餘地如灰塵般摧毀他們,成辦此事業! 愿總體的勝者教法和究竟的自性宗風, 成為永不磨滅的福田。 以您恒常守護的偉大善行, 愿我等在修行上永不懈怠! 這是應學清凈、具法心的精進者之愿,瑪蒂所著的業怙主銅刀者之加持簡集。

目錄 業怙主銅刀者之加持簡集

【English Translation】 May the splendor of the earth increase! For those who harm the Dharma, the sinful lands of the ten directions, and the various perpetrators who destroy the happiness of beings, May you, the powerful Dharma protector, with your mighty power, Completely destroy them like dust, accomplishing this task! May the overall victorious teachings and the ultimate self-nature tradition, Become an inexhaustible field of merit. With your great virtuous deeds of constant protection, May we never be negligent in our practice! This is the condensed empowerment of the Karma Lord Copper Knife, written by Mati at the request of a diligent person with pure learning and a Dharma mind.

Table of Contents Condensed Empowerment of the Karma Lord Copper Knife