logrosgragspa09078_聖觀世音自生前生讚頌處諸觀想
昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD291འཕགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བདག་བསྐྱེད་དང་མདུན་བསྐྱེད་བསྟོད་པའི་སྐབས་རྣམས་ཀྱི་དམིགས་བཞུགས། 9-268 ༄༅། །འཕགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བདག་བསྐྱེད་དང་མདུན་བསྐྱེད་བསྟོད་པའི་སྐབས་རྣམས་ཀྱི་དམིགས་བཞུགས། ༄༅། །འཕགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བདག་བསྐྱེད་དང་ མདུན་བསྐྱེད་བསྟོད་པའི་སྐབས་རྣམས་ཀྱི་ དམིགས་བཞུགས། ༄༅། །མ་ཎིའི་བདག་བསྐྱེད་སྐབས། ད་ནི་ཁྱེད་རང་རྣམས་སྐད་ཅིག་གིས་པད་ཟླའི་གདན་ལ་ འཕགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་སྐུ་རིའི་རྒྱལ་པོ་རི་རབ་ཙམ་གསལ་བའི་སྐུའི་ཐུགས་ཀར་ པདྨ་འདབ་དྲུག་གི་ལྟེ་བར་ཧྲཱིཿཡིག་དཀར་པོའི་མཐར་ཡི་གེ་དྲུག་མ་དཀར་གསལ་དྭངས་ པའི་རང་བཞིན་གསལ་ཞིང་འཚེར་བ་གཡས་བསྐོར་གྱི་རྣམ་པར་ཡོད་པ་ལ་སེམས་གཏད་དེ་ སྐུའི་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་མཐར་ཁྱབ་པས་གང་སྣང་མཐའ་དག་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་སྐུ་ཤ་སྟག་ ཏུ་གནས་འགྱུར་ཞིང་། ཐུགས་ཀའི་ཡིག་དྲུག་ལས་འོད་ཕུང་གི་ཚོགས་སྤྲོས་པ་སྣོད་བཅུད་ ལ་ཕོག་པས་འབྱུང་བ་བཞིའི་སྒྲ་དང་སྐྱེ་འགྲོ་ཀུན་གྱི་སྒྲ་སྐད་གང་གྲགས་གསུང་མཆོག་ཡི་ གེ་དྲུག་མའི་སྒྲ་དབྱངས་སུ་རེད་ནས་སེམས་ཀྱི་དྲན་རྟོག་འགྱུ་བ་མཐའ་དག་འཕགས་པའི་ ཐུགས་སྣང་སྟོང་འགག་མེད་དུ་རང་ཤར་བའི་ངང་ནས་མ་ཎིའི་བདག་བསྐྱེད་ལེགས་པར་ ཐོན་ཅིག མ་ཏིས་སོ།། །། ༄༅། །མ་ཎིའི་མདུན་བསྐྱེད་སྐབས། འོ་ཁྱོད་རང་དག་གིས་མོས་པ་འདི་ལྟར་བྱ་དགོས་ཏེ། དེ་ ཡང་ཁྱོད་ཅག་གི་གནས་ཡུལ་དག་པ་བདེ་ཆེན་ཞིང་དུ་མོས་ནས་རང་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ ན་འཇའ་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོའི་དབུས་སུ་པད་དཀར་ཟླ་བའི་གདན་རྒྱ་ཆེ་བའི་ཐོག་ཏུ་བླ་མ་སྤྱན་ 9-269 རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་སྟོན་ཟླ་རྒྱས་པའི་གཟི་འོད་ལྟར་རབ་ཏུ་དཀར་ ཞིང་ཞི་བ་ཆེན་པོའི་ཉམས་བཟང་གིས་མཛེས་ཤིང་དར་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་ཆས་ཡོངས་ སུ་རྫོགས་པའི་སྐུ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཐུགས་ཀར་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཞིང་ གཡས་འོག་མས་ཤེལ་དཀར་གྱི་ཕྲེང་བ་འདྲེན་པ་གཡོན་འོག་མས་པདྨ་དཀར་བོའི་ཡུ་བ་ནས་ བཟུང་སྟེ་སྤྱི་བོར་རིགས་བདག་འོད་དཔག་མེད་ཀྱིས་བརྒྱན་བཞིན་ཞབས་གཉིས་སྐྱིལ་ཀྲུང་ དུ་བཞུགས་པ་ལ་རང་གཞན་མཐའ་དག་གང་གི་མདུན་དུ་འཁོད་དེ་མོས་གུས་ཀྱིས་གསོལ་ བ་བཏབ་པས་འཕགས་པ་མཆོག་གི་སྐུ་ལུས་ལས་སྤྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཕུང་པོ་མཐའ་ཀླས་ པ་རང་གཞན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕོག་པས་རང་དང་གཞན་མ་ལུས་པས་ཐོག་མེད་ནས་བསགས་ པའི་སྡིག་པ་ཆེས་མི་བཟད་པ་གང་དག་བ་མོ་ལ་ཉི་འོད་ལྟར་ཡོངས་སུ་ཞི་བ་ཆེན་པོར་གྱུར་ པའི་མོས་འདུན་གྱི་ངང་ནས་བླ་མ་ཞབས་དཀར་བའི་གསུང་གི་ཡི་གེ་དྲུག་མའི་མདུན་བསྐྱེད་ འདོན་པའི་སྒོ་ནས་མ་ཎི་ལེགས་པར་ཐོན་ཅིག རང་གནས་ས་ཕྱོགས༴ སོགས་འད
【現代漢語翻譯】 昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD291《聖觀世音菩薩自生和他生讚頌時的觀想》 9-268 ༄༅། །聖觀世音菩薩自生和他生讚頌時的觀想。 ༄༅། །聖觀世音菩薩自生和 他生讚頌時的 觀想。 ༄༅། །嘛呢自生時:現在你們瞬間化為蓮花月輪座, 聖觀世音菩薩,如須彌山般明亮的身體,在身體的中心, 六瓣蓮花的中心是白色ཧྲཱིཿ (藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢字字面意思:大悲心),周圍是白色、透明、清澈的六字真言, 明亮閃耀,以順時針方向排列,集中精神, 身體的光芒遍佈四方,所見一切都轉變為觀世音菩薩的身相。 從心中的六字真言中散發出光芒,觸及外器內情, 四大元素的聲音和所有眾生的聲音,無論聽到什麼聲音,都轉變為六字真言的聲音。 所有的心念和思緒都自然顯現為聖者的 覺悟,無阻礙地顯現,從而圓滿完成嘛呢自生。 嘛諦梭! ༄༅། །嘛呢他生時:你們應該這樣生起信心: 將你們的住所觀想為極樂世界,在自己面前的虛空中, 在彩虹光芒的中央,在廣闊的白蓮花月輪座上,上師觀世音 9-269 自在,身色潔白,如滿月般散發光芒,極其潔白, 以寂靜莊嚴的姿態而美麗,身著絲綢和珍寶的飾品, 一面四臂,雙手于胸前合掌, 右下方的胳膊持著白色水晶念珠,左下方的胳膊拿著一朵白色蓮花的莖, 頂上由怙主無量光佛所莊嚴,雙足跏趺坐,自己和他人都在他的面前,以虔誠之心祈禱。 從聖者的身體中散發出無盡的光芒, 觸及自己和所有他人,自己和所有其他眾生,從無始以來積累的 所有無法忍受的罪業,都如陽光下的霧氣般完全平息。 在這種信心中,唸誦上師夏嘎巴的六字真言他生, 從而圓滿完成嘛呢。 自己的住所等。
【English Translation】 Collection of Teachings by Ngawang Lodro Drakpa JNLD291: Visualization Instructions for the Self-Generation and Front-Generation Praises of the Noble Avalokiteśvara 9-268 ༄༅། །Visualization Instructions for the Self-Generation and Front-Generation Praises of the Noble Avalokiteśvara. ༄༅། །Visualization Instructions for the Self-Generation and Front-Generation Praises of the Noble Avalokiteśvara. ༄༅། །During the Maṇi Self-Generation: Now, in an instant, you all transform into a lotus and moon seat, The Noble Avalokiteśvara, a body as clear as Mount Meru, in the heart of the body, In the center of the six-petaled lotus is the white ཧྲཱིཿ (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Great Compassion), surrounded by the white, clear, and transparent six-syllable mantra, Bright and radiant, arranged in a clockwise direction, focus your mind on it, The light rays of the body spread in all directions, transforming everything that appears into the body of Avalokiteśvara. From the six-syllable mantra in the heart emanates a mass of light, touching the outer and inner worlds, The sound of the four elements and the sounds of all beings, whatever sound is heard, transforms into the sound of the six-syllable mantra. All thoughts and movements of the mind naturally arise as the Noble One's Awareness, appearing without obstruction, thereby perfectly completing the Maṇi Self-Generation. Mati So! ༄༅། །During the Maṇi Front-Generation: Oh, you all should generate faith in this way: Imagine your dwelling place as the Pure Land of Great Bliss, in the sky in front of you, In the center of a mass of rainbow light, on a vast white lotus and moon seat, Lama Avalokiteśvara 9-269 Lord, with a white body, as white as the light of the full autumn moon, Beautiful with a peaceful and majestic demeanor, adorned with silk and precious jewels, One face and four arms, the first two hands are joined in prayer at the heart, The lower right arm holds a white crystal rosary, the lower left arm holds the stem of a white lotus, Adorned on the crown of the head by the Lord of the Family, Amitābha, with both legs in the vajra posture, sitting in meditation, with oneself and all others seated before him, praying with devotion. From the body of the Noble One emanates an immeasurable mass of light, Touching oneself and all others, oneself and all other beings, from beginningless time accumulated All unbearable sins are completely pacified like mist under the sunlight. In this state of faith, recite the six-syllable mantra Front-Generation of Lama Shabkar, Thereby perfectly completing the Maṇi. One's own dwelling place, etc.
ོན། འདི་ཡང་མ་ ཏིས་སོ།། །། ༄༅། །བསྟོད་པའི་སྐབས་འདི་ལྟར། ད་ཁྱོད་རང་རྣམས་ཀྱིས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་འཇའ་ཟེར་ འོད་ལྔ་འཁྲིགས་པའི་ཀློང་ན་པད་ཟླའི་དབུས་སུ་མགོན་པོ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་སྐུ་ མདོག་དུང་གི་རི་བོ་ལ་ཟླ་ཟེར་འབུམ་དཀྲིགས་ཀྱི་འོད་མདངས་ཆེས་གསལ་རབ་ཏུ་འབར་བ་ ལྟར་གཟི་འོད་འཕྲོ་བ་སྣ་ཚོགས་པའི་དར་གྱི་ན་བཟའ་དང་རི་དྭགས་ཀྱི་པགས་པས་ནུ་གཡོན་ བཀབ་པ་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་བཟང་པོས་ལེགས་པར་སྤྲས་པ་སྐུའི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་ཆེན་ པོས་བར་འགའ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་རྣམ་པ་དང་བར་འགའ་བཅུ་གཅིག་ཞལ་ཕྱག་སྟོང་གི་ སྤྱན་སྟོང་གི་རྣམ་པ་སོགས་ངོ་མཚར་བའི་དགེ་ལེགས་ཀྱི་མཚན་མ་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་མ་ངེས་ ཤིང་སྤྲུལ་བཀོད་གྱི་རྣམ་པ་འདྲ་མིན་བརྒྱ་ཕྲག་དུ་མའི་རོལ་གར་གདུལ་བྱ་མཐའ་ཡས་པ་ 9-270 གང་འདུལ་གྱི་མཛད་པ་རླབས་ཆེ་བ་ཉེ་བར་སྟོན་པ་སོགས་གསང་བ་གསུམ་གྱི་ཡོན་ཏན་གྱི་ ཕུང་པོ་འབྱམས་ཀླས་པ་དུས་ཀུན་འདུ་འགོག་རེས་འཇོག་དང་བྲལ་བའི་ཆ་ལ་རང་གཞན་ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སེམས་རབ་ཏུ་དྭང་ཞིང་ངོ་མཚར་བའི་གུས་འདུད་རྒྱ་ཆེ་བ་དང་ བཅས་པའི་སྒོ་ནས་རང་གཞན་གང་དག་སྲིད་ཞིའི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབས་པའི་རེ་ལྟོས་ནམ་ ཡང་མི་ལྷོད་པའི་ངང་ནས་འཕགས་པ་མཆོག་གི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཆེ་བ་ལེགས་བརྗོད་ ཀྱི་བསྟོད་པ་ཕུལ་བའི་མོས་པ་མཛོད་ལ་པོ་བསྟོད་འདི་དག་གྲུབ་མཆོག་དགེ་སློང་མ་དཔལ་ མོས་འཕགས་པ་མཆོག་གི་ཞལ་རས་དངོས་སུ་མཇལ་ཏེ་མགོན་པོ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཆེ་ བསྟོད་མཛད་པ་ལྟར་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱིས་དེ་ལུགས་ལྟར་གྱིས་བསྟོད་པ་ལེགས་པར་ཕུལ་ ཅིག པོ་བསྟོད་འདོན། མ་ཏིས་སོ།། །།
目錄 འཕགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བདག་བསྐྱེད་དང་མདུན་བསྐྱེད་བསྟོད་པའི་སྐབས་རྣམས་ཀྱི་དམིགས་བཞུགས།
【現代漢語翻譯】 哦,就這樣吧! 現在是讚頌的時刻。現在,你們大家觀想面前的虛空中,彩虹光芒五彩交織,在蓮花月輪的中央,怙主觀世音自在尊(Avalokiteśvara,觀世音菩薩),身色猶如海螺之山,又如百萬月光匯聚,光芒無比明亮,光輝四射,身著各式各樣的絲綢天衣,以鹿皮覆蓋左肩,以珍寶製成的華麗飾品莊嚴自身,以大幻化的身相,有時顯現一面四臂之相,有時顯現十一面千手千眼之相,不可思議的吉祥徵兆匯聚一處,以成百上千種不同的化現之舞,示現救度無邊無際所化眾生的偉大事業,如是示現三密的無量功德,在遠離一切時空的阻礙和輪換的境界中,令自他一切有情的心都無比清凈,以廣大而不可思議的敬畏之心,永遠不放鬆從輪迴中救度自他的希望,以讚頌語來讚揚聖者(Arya,聖者,通常指已證悟的菩薩或阿羅漢)的身語意的偉大之處,請生起這樣的信心。這些讚頌之詞,是成就自在的比丘尼吉祥信勝,親見聖者尊容,如對怙主觀世音(Avalokiteśvara,觀世音菩薩)作大讚頌一般,你們大家也請如是好好地獻上讚頌吧!現在開始誦唸讚頌詞。哦,就這樣吧!
目錄 聖者大悲尊(Mahākaruṇā,大悲觀世音)的自生和他生觀想以及讚頌的引導。
【English Translation】 Oh, so be it! Now is the time for praise. Now, all of you, visualize in the sky in front of you, amidst the intertwining of rainbows and five-colored lights, in the center of a lotus and moon disc, the Protector Avalokiteśvara (Avalokiteśvara, the Bodhisattva of Compassion), whose body color is like a mountain of conch shells, and like the gathering of a million moonbeams, whose light is incomparably bright, radiating light, adorned with various silk celestial garments, covering the left shoulder with deer skin, and beautifully adorned with exquisite jewels, with a body of great transformation, sometimes appearing with one face and four arms, sometimes appearing with eleven faces and a thousand hands and eyes, with countless wondrous auspicious signs gathered in one place, with hundreds of different manifestations of dance, showing the great deeds of saving limitless sentient beings, thus showing the immeasurable qualities of the three secrets, in a realm far from all obstacles and rotations of time and space, causing the minds of all sentient beings, both self and others, to be incomparably pure, with vast and inconceivable reverence, never relaxing the hope of saving oneself and others from samsara, praising the greatness of the body, speech, and mind of the Holy One (Arya, a holy being, usually referring to an enlightened Bodhisattva or Arhat) with words of praise, please generate such faith. These words of praise are like the great praise offered to the Protector Avalokiteśvara (Avalokiteśvara, the Bodhisattva of Compassion) by the accomplished Bhikshuni (Buddhist nun) Palmo, who directly saw the face of the Holy One, so please all of you offer praise in the same way! Now begin reciting the praises. Oh, so be it!
Table of Contents The self-generation and front-generation visualization of the Holy Great Compassionate One (Mahākaruṇā, Great Compassionate Avalokiteśvara) and the guidance for praise.