logrosgragspa09074_無量光佛略誦儀軌

昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD287འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་བཀླག་ཆོག་བསྡུས་པ་བཞུགས། 9-250 ༄༅། །འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་བཀླག་ཆོག་བསྡུས་པ་བཞུགས། ༄༅། །འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་བཀླག་ཆོག་ བསྡུས་པ་བཞུགས། 9-251 ༄༅། །ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་ཆེན་ཞིང་གི་རྣམ་འདྲེན་མགོན། །འོད་དཔག་མེད་དང་རྒྱལ་ སྲས་ཐུ་བོ་གཉིས། །བྱང་སེམས་ཚོགས་དང་ཐེག་དམན་དགེ་འདུན་སྡེ། །བཞུགས་གནས་ ཕོ་བྲང་དག་ཞིང་རྒྱ་ཆེ་བ། །མངོན་སུམ་མིག་གིས་མཐོང་བཞིན་ཡིད་ལ་སོམས། །འདི་ ཕྱིའི་གཏན་གྱི་སྐྱབས་སུ་སེམས་ཐག་ཆོད། །ཞིང་དེར་སྐྱེ་འདོད་དོན་གཉེར་བསྐྱེད་བཞིན་ དུ། །སེམས་ཅན་དོན་དུ་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པའི་ཆེད། །བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་བའི་རྒྱུ་ཚོགས་སུ། །རྣམ་དཀར་དགེ་ཆེན་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་མཚན། །འོད་དཔག་མེད་ལ་དད་གུས་ཤུགས་ དྲག་ངང་། །ཁྱེད་བཞུགས་ཞིང་དེར་སྐྱེ་བར་གསོལ་བ་འདེབས། །ཐུགས་རྗེའི་སྟོབས་ཀྱིས་ ཇི་བཞིན་ལེགས་འགྲུབ་མཛོད། །མཚན་འདོན་ན་ཆོག སྐྱབས་གནས་ཀུན་འདུས་རྒྱལ་བ་འོད་ དཔག་མེད། །སྙིང་ནས་དྲན་ནོ་ཐུགས་ཡིད་གཅིག་ཏུ་བསྲེ། །རྣམ་རིག་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ མྱུར་འཕོས་ནས། །ཟབ་ལམ་འཕོ་བ་ཐེབས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །སངས་རྒྱས་འོད་དཔག་ མེད་དང་སྤྱན་རས་གཟིགས། །རྩ་བའི་བླ་མ་རྣམས་དང་དབྱེར་མེད་པར། །མོས་གུས་གདུང་ ཤུགས་དྲག་པོའི་གསོལ་བ་འདེབས། །བདག་རྒྱུད་སྒྲིབ་སྦྱངས་ཚོགས་རྫོགས་བྱིན་རླབས་ སྩོལ། །དེ་དག་མ་ཎི་བའི་ཆེད། མ་ཏིས་སོ།། །། ༈ མདུན་མཁར་དག་སྣང་མཆོག་གི་ཡུལ། །ཞིང་ཁམས་བདེ་ཆེན་གཙོ་བོའི་ཕུལ། །འོད་ དཔག་མེད་མགོན་འཁོར་ཐུ་བོ། །རྒྱལ་སྲས་ཆེ་སོགས་མ་ལུས་གསལ། །མཚན་འདོན། དགེ་ འདིས་གདོས་བཅས་བོར་མ་ཐག །བདེ་བ་ཅན་དུ་པདྨོའི་སྦུབས། །སྐྱེ་སྲིད་ཡང་དག་ལེགས་ བཟུང་སྟེ། །འཁོར་བ་རྒྱབ་ཀྱིས་གཏན་ཕྱོགས་ཤོག །འདི་ཡང་འབའ་ལོ་ལ་མཁོ་ནས། མ་ཏིས་སོ།། །།

目錄 འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་བཀླག་ཆོག་བསྡུས་པ་བཞུགས།

【現代漢語翻譯】 《無量光佛唸誦儀軌簡編》 《無量光佛唸誦儀軌簡編》 西方極樂世界的引導者怙主,無量光佛(Amitābha)與兩位主要的佛子(觀世音菩薩和 大勢至菩薩),菩薩眾和聲聞僧團,以及他們所居住的廣大清淨佛剎宮殿,如同親眼所見一般在心中觀想。下定決心將其作為今生來世的究竟皈依處。生起 желаниe 往生彼剎的意樂,為了利益一切有情眾生而成就佛果,為了積累往生極樂世界的因緣,以極大的信心和恭敬心稱念圓滿正覺佛陀無量光佛的名號,祈請您加持我能往生您所居住的淨土,以您的慈悲力如願成辦。可以念誦名號。皈依處總集之體,祈請至尊無量光佛,從內心深處憶念您,將心意與您合而為一。願我的意識迅速融入您的心中,祈請加持我獲得甚深頗瓦(འཕོ་བ,देव,deva,遷識)之法。祈請與根本上師無二無別的無量光佛和觀世音菩薩,以強烈的虔誠和渴求之心祈禱,請賜予我淨化罪障、圓滿資糧的加持。這是為那些念誦嘛呢(མ་ཎི,मणि,maṇi,如意寶)的人所寫。 於前方的虛空中,觀想清淨莊嚴的處所,最勝的極樂淨土,無量光佛怙主與眷屬,以及主要的佛子等無餘顯現。念誦名號。以此善行,願我捨棄粗重的身體後,在極樂世界蓮花中,正確地獲得化生之身,從此永遠背離輪迴。這也是應འབའ་ལོ་(地名)之需而作。

【English Translation】 A Concise Recitation Ritual of Amitābha A Concise Recitation Ritual of Amitābha Homage to Amitābha (Öpakmé, འོད་དཔག་མེད) and his retinue. The Guide of the Western Sukhavati (Dewachen, བདེ་བ་ཅན) Pure Land, Amitābha and his two chief sons (Avalokiteśvara and Mahasthamaprapta), the assembly of Bodhisattvas and the community of Shravakas, and their vast and pure Buddha-field palace of residence, visualize them in your mind as if seeing them with your own eyes. Resolve to take them as your ultimate refuge for this life and the next. Generate the aspiration to be reborn in that realm, and with the intention to attain Buddhahood for the benefit of all sentient beings, accumulate the causes for rebirth in Sukhavati. With strong faith and reverence towards the perfectly enlightened Buddha Amitābha, pray that you may be reborn in the realm where you reside. May you accomplish this perfectly through the power of your compassion. You may recite the name. The embodiment of all sources of refuge, the Victorious One Amitābha, remember you from the depths of my heart, uniting my mind with yours. May my consciousness swiftly merge into your heart, and may I be blessed to receive the profound path of Powa (འཕོ་བ, देव, deva, transference of consciousness). I pray with intense devotion and longing to Buddha Amitābha and Avalokiteśvara, inseparable from my root guru. Grant me the blessings to purify obscurations and complete accumulations. This was written for those who recite Mani (མ་ཎི, मणि, maṇi, jewel). In the space before you, visualize a pure and magnificent place, the supreme Sukhavati Pure Land, the Lord Amitābha and his retinue, and all the principal sons clearly manifest. Recite the name. Through this virtue, may I, as soon as I abandon this gross body, be perfectly reborn in the Sukhavati Pure Land within a lotus, and may I forever turn my back on Samsara. This was also written at the request of 'ba' lo.