logrosgragspa09072_供養金剛薩埵食子法大喜宴

昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD285རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཚོགས་མཆོད་འབུལ་ཐབས་དགའ་ཆེན་སྟོན་མོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། 9-246 ༄༅། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཚོགས་མཆོད་འབུལ་ཐབས་དགའ་ཆེན་སྟོན་མོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཚོགས་མཆོད་འབུལ་ཐབས་ དགའ་ཆེན་སྟོན་མོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཚོགས་མཆོད་འབུལ་ཐབས་བསྡུས་པ་ཚོགས་རྫས་ཡོ་བྱད་ལེགས་འདུ་བྱས་ལ། ཐོག་ མར་བྱིན་རླབས་ནི། རང་ཡི་དམ་གསལ་བའི་ཐུགས་སྲོག་ལས། །ༀ་ཨཱཿཧཱུཾ་གསུམ་གྱི་ཡིག་འབྲུ་ སྤྲོས། །ཉེས་སྐྱོན་ཀུན་རབ་སྦྱངས་ཟག་མེད་ཆེ། །ཁ་དོག་དང་དྲི་རོ་ཕུན་ཚོགས་གྱུར། །ལན་ གསུམ། ཚོགས་མགྲོན་སྤྱན་དྲངས་པ་ནི། དབྱིངས་དག་ཆེན་དགོངས་ཀློང་མཁའ་མཉམ་ནས། །དཔལ་ཧེ་ རུ་ཀ་ཉིད་འཕྲུལ་ཆེན་བཀོད། །ཐབས་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་ཚོགས་མཆོད་མཆོག །ལེགས་ བཞེས་ཀྱི་སླད་དུ་འདིར་བྱོན་བཞུགས། །ཚོགས་མཆོད་འབུལ་བ་ནི། ཟག་མེད་ཕུལ་བྱུང་གི་ཚོགས་ ཀྱི་མཆོད་པ་འདི། །གཞི་དབྱིངས་དོན་དམ་གྱི་སེམས་དཔའ་དང་པོའི་མགོན། །རྩ་བརྒྱུད་བླ་ མ་ཀུན་འདུས་པའི་ངོ་བོར་མཆོད། །རླབས་ཆེན་མཐུ་བྱིན་གྱི་སྣང་བ་འགོག་མེད་སྩོལ། །ཟག་ མེད་ཕུལ་བྱུང་གི་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་འདི། །བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་གི་ངོ་བོར་ཡེ་སངས་རྒྱས། །ཡི་དམ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་རིགས་བདག་མཆོག་ཏུ་མཆོད། །མཆོག་ཐུན་གང་འོས་ཀྱི་དངོས་ གྲུབ་དུས་སུ་སྩོལ། །ཟག་མེད་ཕུལ་བྱུང་གི་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་འདི། །དོན་དམ་སྐྱབས་གསུམ་ གྱི་ངོ་བོར་རྟག་བཞུགས་པ། །དཀོན་མཆོག་རིན་ཆེན་གྱི་སྐྱབས་ཀུན་འདུས་པར་མཆོད། །སྲིད་ཞིའི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབས་ཤིག་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །ཟག་མེད་ཕུལ་བྱུང་གི་ཚོགས་ཀྱི་ མཆོད་པ་འདི། །མི་འགྱུར་བདེ་ཆེན་གྱི་མཁའ་འགྲོའི་དབང་ཕྱུག་ཆེ། །མ་སྲིང་རྒྱ་མཚོ་ཡི་གཙོ་ བོ་ཉིད་དུ་མཆོད། །ཌཱ་ཀིའི་དགའ་སྟོན་གྱི་རོལ་པ་ཆེར་ངོམ་མཛོད། །ཟག་མེད་ཕུལ་བྱུང་གི་ ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་འདི། །གདོད་ནས་ཞི་བ་ཡི་ཡེ་ཤེས་མཁྱེན་སྤྱན་མངའ། །ཆོས་སྲུང་དམ་ ཅན་གྱི་སྤྲུལ་པའི་བྱེད་པོར་མཆོད། །འཕྲལ་སྣང་རྐྱེན་ངན་ཀུན་དབྱིངས་སུ་ཉེར་ཞིར་མཛོད། 9-247 །བསྐང་བཤགས་ནི། ངོ་མཚར་ཚོགས་འཁོར་གྱི་དགའ་སྟོན་ཆེན་པོ་ཡིས། །རིགས་ཀུན་ཁྱབ་ བདག་གི་དགོངས་ཆེན་དགྱེས་བསྐང་ནས། །ཉམས་ཆག་གློ་བུར་གྱི་བརྫུན་རིས་དབྱིངས་སུ་ ཡལ། །བསགས་སྦྱངས་དཔལ་ཡོན་གྱི་འཕེལ་ཁ་དུས་སུ་ཕོབ། །དྲང་བ་ནི། ཨེ་མ་ཧོ་དགའ་ཆེན་ དགྱེས་སྟོན་གྱི་མཆོད་ཆེན། །ཨ་ལ་ལ་ངོ་མཚར་ཐབས་ཤེས་ཀྱི་བཅུད་མཆོག །རྣལ་འབྱོར་ ཕོ་མོ་ཡི་བདེ་སྟོང་མངོན་རྟོགས་བསྐྱེད། །ཐ་མལ་འདུ་ཤེས་ཚོ་སྤོངས་ལ་ཅི་དགར་རོལ། །ལྷག་ མ་ནི། ༀ་ཨཱཿཧཱུཾ་ལྷག་མ་ལ་དབང་བ། །དམ་ཅན་ཀུན་རྫ

【現代漢語翻譯】 昂旺·羅卓扎巴大師教言集JNLD285《金剛薩埵會供儀軌·大樂宴》 《金剛薩埵會供儀軌·大樂宴》 《金剛薩埵會供儀軌·大樂宴》 《金剛薩埵會供儀軌》簡略版:備好會供品和用具后,首先是加持:觀想自身為本尊,從心間種子字放出光芒。嗡(藏文:ༀ,梵文天城體:ओ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡),阿(藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आ,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:阿),吽(藏文:ཧཱུཾ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)三個字放光,凈化所有過失,成為無漏的,具備上妙的色香味。唸誦三遍。迎請會供賓客:從清凈廣大的法界虛空中,化現吉祥黑汝嘎(Heruka,忿怒尊)的偉大神通,爲了享用這無二的方便與智慧的殊勝會供,請降臨於此安住。獻會供:此無漏殊勝的會供,供養原始法界真如本初怙主,供養總集根本傳承上師之體性,祈請賜予無礙的廣大加持力。此無漏殊勝的會供,供養樂空雙運之體性的原始佛,供養無量本尊之部主,祈請及時賜予共與不共之成就。此無漏殊勝的會供,供養真如三寶之體性,恒時安住,供養總集珍寶三寶,祈請慈悲救護輪迴與寂滅之怖畏。此無漏殊勝的會供,供養不變大樂之空行母自在主,供養護法海之主尊,祈請展現空行母之大樂嬉戲。此無漏殊勝的會供,供養本初寂靜具足智慧之眼,供養護法具誓之化身,祈請當下顯現之違緣皆於法界中寂滅。 懺悔:以稀有會供輪之盛大宴會,令遍一切種族之主尊心生歡喜,懺補一切毀犯誓言之過失,祈請增長福德資糧。 享用:誒瑪吙!大樂歡喜之盛大供養,啊啦啦!稀有方便智慧之精華,生起瑜伽男女之樂空現證,捨棄庸常之念頭,隨心所欲享用吧! 殘食供養:嗡(藏文:ༀ,梵文天城體:ओ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡),阿(藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आ,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:阿),吽(藏文:ཧཱུཾ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽),賜予殘食之權,所有具誓者...

【English Translation】 Collection of Teachings by Ngawang Lodro Drakpa JNLD285: 'A Feast of Great Joy: A Method for Offering a Tsog to Vajrasattva' 'A Feast of Great Joy: A Method for Offering a Tsog to Vajrasattva' 'A Feast of Great Joy: A Method for Offering a Tsog to Vajrasattva' 'A Concise Method for Offering a Tsog to Vajrasattva': Gather the tsog substances and implements well. First, the blessing: From the heart essence of oneself as the clear Yidam, emanate the syllables Om (藏文:ༀ,梵文天城體:ओ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡), Ah (藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आ,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:阿), and Hum (藏文:ཧཱུཾ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽). Purify all faults and shortcomings, becoming a great, stainless essence, with abundant color, smell, and taste. Repeat three times. Inviting the Tsog Guests: From the vast expanse of the pure realm, the glorious Heruka (忿怒尊) manifests great magic. For the sake of perfectly receiving this supreme tsog offering of inseparable method and wisdom, please come and abide here. Offering the Tsog: This stainless, excellent tsog offering, I offer to the primordial protector of the fundamental realm of reality, to the essence of the assembled root and lineage lamas. Grant unobstructed waves of great power and blessings. This stainless, excellent tsog offering, I offer to the primordial Buddha, the embodiment of bliss and emptiness united, to the supreme lord of the families of countless Yidams. Grant the common and supreme siddhis (成就) at the appropriate time. This stainless, excellent tsog offering, I offer to the ever-present embodiment of the ultimate Three Jewels, to the assembled refuge of the precious Three Jewels. Protect us from the fears of samsara (輪迴) and nirvana (寂滅), compassionate ones. This stainless, excellent tsog offering, I offer to the great sovereign of the unchanging great bliss Dakinis (空行母), to the chief of the ocean of mothers and sisters. Display the great play of the Dakini's joyous feast. This stainless, excellent tsog offering, I offer to those who possess the wisdom eye of primordial peace, to the emanated agents of the Dharma protectors and oath-bound ones. Pacify all immediate appearances and adverse conditions into the realm of reality. Confession: Through the great feast of the wondrous tsog wheel, having pleased the great intention of the lord who pervades all families, may the sudden veils of faults and breakages vanish into the realm of reality, and may the increase of accumulation and purification, glory and prosperity, come at the right time. Enjoyment: Emaho! Great feast of joy and delight! Alala! Rare essence of skillful means and wisdom! Generate the realization of bliss and emptiness in yogis, male and female. Abandon ordinary thoughts and enjoy as you wish! Remainder Offering: Om (藏文:ༀ,梵文天城體:ओ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡), Ah (藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आ,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:阿), Hum (藏文:ཧཱུཾ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽), those who have power over the remainder, all oath-bound ones...


ས་ལ་རོལ་ནས་ཀྱང་། །རང་རང་གི་ རེ་འདོད་སྐོང་མཛོད་ལ། །ཆོས་མཐུན་གྱི་སྡོང་གྲོགས་མཛད་དུ་གསོལ། །ཨུ་ཙི་ཊཱ་བ་ལིང་ཏཱ་ ཁ་ཧཱི། བསྔོ་བ་ནི། ག་ཎ་ཙཀྲ་ཡི་དགའ་སྟོན་གྱིས། །བདག་ཅག་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཆེན་ རྫོགས། །དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་ཀུན་ཡོངས་བྱང་ནས། །རིང་མིན་ཟུང་འཇུག་མཆོག་ལེགས་ སྤྱོད་ཤོག །འདི་རང་དཀྱུས་མགོ་ཐུབ་བྱེད་ན་ཁ་ཚང་དེ་ལུགས་ལྟར་དང་། རྡོར་སེམས་བསྙེན་ཆོག་ལ་སྤྲད་ན་སྤྱན་འདྲེན་མི་ དགོས། དེ་ལྷག་ཚོགས་ཡོངས་རྫོགས། བསྙེན་ཆོག་མཇུག་གི གྲོལ་བ་ཆེན་པོའི་གནས་ལ་བཀོད་ཅིང་། ཞེས་ པའི་མཚམས་སུ་བྱ། མཐར། སྤྲུལ་གཞི་ཧེ་རུ་ཀ་སོགས་བསྔོ་སྨོན་བྱའོ། །ཞེས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཚོགས་མཆོད་འབུལ་ ཐབས་དགའ་ཆེན་སྟོན་མོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་བསོད་ནམས་དཔལ་བཟང་དགེ་བའི་མོས་འདུན་བཞིན། མ་ཏིས་ཤར་མར་སྤེལ་ བའོ།། །།

目錄 རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཚོགས་མཆོད་འབུལ་ཐབས་དགའ་ཆེན་སྟོན་མོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །

【現代漢語翻譯】 於此地歡慶,愿各自願望皆得滿足,祈願成為符合正法的同伴。 嗡 札 達 瓦 楞 達 喀 嘿。(藏文:ཨུ་ཙི་ཊཱ་བ་ལིང་ཏཱ་ཁ་ཧཱི།) 此乃迴向文: 愿以薈供輪之喜宴,圓滿我等無量福德資糧。 愿一切三昧耶戒之違犯得以清凈,不久證得殊勝雙運之果位。 若此儀軌能自始至終完整修持,則如是行之。若與金剛薩埵(梵文:वज्रसत्त्व,梵文羅馬擬音:Vajrasattva,漢語字面意思:金剛勇識)之修持儀軌一同使用,則無需迎請。其餘部分皆圓滿具足。于修持儀軌之末尾,于『安置於大解脫之境地』之處進行。最後,對化身嘿汝嘎(梵文:हेvaj्र,梵文羅馬擬音:Heruka,漢語字面意思:飲血尊)等進行迴向與祈願。此《供養金剛薩埵之薈供——大樂宴飲》乃應索南華桑(人名)之善愿,由瑪蒂(人名)書寫。 目錄 《供養金剛薩埵之薈供——大樂宴飲》終。

【English Translation】 Rejoicing in this place, may all wishes be fulfilled, and may we be blessed to be companions in accordance with the Dharma. Om Dzita Bala Lingta Kha Hi. (藏文:ཨུ་ཙི་ཊཱ་བ་ལིང་ཏཱ་ཁ་ཧཱི།) This is the dedication: May the joyous feast of the Ganachakra (梵文:गणचक्र,梵文羅馬擬音:Ganachakra,漢語字面意思:輪圓) complete our vast accumulation of merit. May all violations of Samaya (梵文:समय,梵文羅馬擬音:Samaya,漢語字面意思:誓言) be purified, and may we swiftly attain the supreme state of union. If this ritual can be performed completely from beginning to end, then do so accordingly. If used with the Vajrasattva (梵文:वज्रसत्त्व,梵文羅馬擬音:Vajrasattva,漢語字面意思:金剛勇識) practice, there is no need for invocation. The rest is completely fulfilled. At the end of the practice, perform it at the point of 'placing in the state of great liberation.' Finally, dedicate and pray to the Nirmanakaya Heruka (梵文:हेvaj्र,梵文羅馬擬音:Heruka,漢語字面意思:飲血尊) and others. This 'Offering of the Ganachakra (梵文:गणचक्र,梵文羅馬擬音:Ganachakra,漢語字面意思:輪圓) to Vajrasattva (梵文:वज्रसत्त्व,梵文羅馬擬音:Vajrasattva,漢語字面意思:金剛勇識) - A Great Blissful Feast' was written by Mati (name) according to the good wishes of Sonam Palzang (name). Table of Contents The End of 'Offering of the Ganachakra (梵文:गणचक्र,梵文羅馬擬音:Ganachakra,漢語字面意思:輪圓) to Vajrasattva (梵文:वज्रसत्त्व,梵文羅馬擬音:Vajrasattva,漢語字面意思:金剛勇識) - A Great Blissful Feast'.