logrosgragspa0847_迴向愿文略集
昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD194བསྔོ་སྨོན་བསྡུས་པ་བཞུགས། 8-403 ༄༅། །བསྔོ་སྨོན་བསྡུས་པ་བཞུགས། ༄༅། །བསྔོ་སྨོན་བསྡུས་པ་བཞུགས། ༄༅། །རབ་འབྱམས་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ན་ལེགས་བཞུགས་པའི། །རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ མ་ལུས་བདག་ལ་དགོངས། །དེང་འདིར་བདག་གིས་བསྔོ་སྨོན་གང་བྱས་པ། །དེ་བཞིན་ འགྲུབ་པའི་དཔང་པོ་མཛད་དུ་གསོལ། །འདིར་འབད་བསགས་པའི་དགེ་བ་འདིས་མཚོན་ ཏེ། །འཇིག་རྟེན་འདས་དང་མ་འདས་དགེ་རྩ་ཀུན། །མ་ལུས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའི་མཐུ་ནུས་ ཀྱིས། །(བདག་གཞན་འགྲོ་ཀུན་)ཚེ་འདས་འདི་ཡི་འདི་སྣང་ནུབ་མ་ཐག །ལས་ཉོན་དབང་གིས་ བསྐྱེད་པའི་འཁྲུལ་སྣང་ལས། །བར་དོའི་སྣང་ལོག་འཇིགས་སྐྲག་ཡ་ང་བ། །རྨི་ལམ་བཞིན་ དུ་རང་ངོ་འཕྲོད་གྱུར་ནས། །བདེན་འཛིན་ཞེན་པའི་འཆིང་ཐག་བྲལ་བར་ཤོག །སྐྱེ་སྲིད་ གཞན་དུ་བཟོད་དཀའ་ངན་འགྲོའི་རྟེན། །མི་ཁོམ་གནས་བརྒྱད་དག་ཏུ་མི་འགྲོ་བར། །དལ་ འབྱོར་བཅོ་བརྒྱད་ཚང་བའི་ལུས་རྟེན་ཐོབ། །རིགས་གཟུགས་དབང་པོའི་སྒོ་ཀུན་སྐྱོན་མེད་ ཤོག །སྐྱེས་མ་ཐག་ནས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་དང་མཇལ། །དམ་པའི་རྗེས་བཟུང་ཡང་དག་ཆོས་ ཚུལ་སློབ། །འཁོར་བར་རྒྱབ་ཕྱོགས་ཐར་པའི་ལམ་དུ་ཞུགས། །དེ་ཕན་བདེ་ནས་བདེ་བར་ རྟག་འགྲོ་ཤོག །ཡང་དག་བསླབ་པ་གསུམ་གྱི་ཉམས་ལེན་ལ། །ཐོས་བསམ་སྒོམ་པའི་བརྩོན་ པ་ལྷོད་མེད་པས། །སྐྱེས་བུ་གསུམ་གྱི་ཆོས་ཚུལ་རིམ་གྱིས་བགྲོད། །མཐར་ཐུག་དོན་གཉིས་ མཆོག་གི་མཐར་སོན་ཤོག །རང་བཞིན་རྟེན་འབྲེལ་བསླུ་བ་མེད་པ་དང་། །ཆོས་དབྱིངས་ གནས་ལུགས་འགྱུར་མེད་བདེན་པ་དང་། །སྲས་བཅས་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་རྗེ་ཟབ་མོ་ཡིས། །སྨོན་དོན་ཇི་བཞིན་གེགས་མེད་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །མ་ཏིས་སོ།། །།
目錄 བསྔོ་སྨོན་བསྡུས་པ་བཞུགས།
【現代漢語翻譯】 昂旺·洛卓扎巴大師教言集JNLD194 迴向祈願文彙編 迴向祈願文彙編 迴向祈願文彙編 遍佈十方無垠剎土中,安住賢善諸佛及聖眾,懇請垂念於我及有情,愿我所發回向皆成就。 今我所積此善及一切,世間出世所有諸善根,彙集無餘悉皆成助伴,(自他一切眾生)愿此生逝后,于臨終之際,不為業惑所生諸幻相,以及中陰怖畏之顯現所惑,如夢一般了知其自性,解脫實執繫縛。 愿我等永不轉生於他世,難忍惡趣之身,以及八無暇處,獲得具足十八圓滿之暇滿人身,種族、形貌、諸根皆無缺損。 愿甫一降生即得遇佛法,依止聖者,修學正法,背離輪迴,趣入解脫道,從此恒常安樂趨向安樂。 愿我等精進修持三學,不懈聽聞、思維、修習,次第修習三士道,最終成就二利究竟之果位。 以自性緣起不虛之諦實力,以及法界不變之實相,諸佛菩薩之深切悲憫,愿我等一切祈願無礙成辦! 瑪諦 索!
【English Translation】 Collected Aspiration Prayers by Ngawang Lodro Drakpa JNLD194 Collected Aspiration Prayers Collected Aspiration Prayers In the boundless realms of the ten directions, may all the Buddhas and their Bodhisattvas, who dwell in goodness, turn their attention to me and all sentient beings. May they be witnesses to the fulfillment of whatever aspirations I make here today. May this merit I have accumulated here, along with all mundane and supramundane virtues, be gathered together entirely, and through its power, may (myself, others, and all beings), immediately after the end of this life, not be deluded by the illusory appearances arising from the power of karma and afflictions, nor by the terrifying and frightening appearances of the bardo. May we recognize them as our own nature, like a dream, and be liberated from the bonds of clinging to reality. May we never be reborn in other lives, in the unbearable realms of suffering, nor in the eight states of unfreedom. May we obtain a human body endowed with the eighteen qualities of leisure and endowment, with perfect lineage, form, and senses. May we encounter the teachings of the Buddha immediately after birth, follow holy beings, and learn the correct Dharma. May we turn our backs on samsara and enter the path of liberation, and from then on, may we always go from happiness to happiness. May we diligently practice the three trainings, without懈怠 in listening, contemplating, and meditating. May we gradually progress through the teachings of the three types of individuals, and ultimately attain the supreme state of accomplishing both our own and others' benefit. By the power of the unfailing truth of dependent origination, the unchanging reality of the Dharmadhatu, and the profound compassion of the Buddhas and their Bodhisattvas, may all our aspirations be fulfilled without hindrance! Ma ti so!