logrosgragspa09183_金剛不動佛弟子預備儀軌

昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD397རྡོ་རྗེ་མི་འཁྲུགས་པའི་སློབ་མ་སྟ་གོན་གྱི་ལག་ལེན་བཞུགས། 9-646 ༄༅། །རྡོ་རྗེ་མི་འཁྲུགས་པའི་སློབ་མ་སྟ་གོན་གྱི་ལག་ལེན་བཞུགས། ༄༅། །རྡོ་རྗེ་མི་འཁྲུགས་པའི་སློབ་མ་སྟ་གོན་གྱི་ ལག་ལེན་བཞུགས། ༄༅། །འདི་ལ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ལས་དང་པོ་སྦྱོར་བ་ལ་ས་ཆོགབུམ་པ་སྟ་གོན། ལྷ་སྟ་གོན། སློབ་མ་སྟ་གོན་དང་ བཞི་ཡོད་པ་ལས་དང་པོ་གསུམ་ལེགས་པར་གྲུབ་ཟིན། ད་ལན་གྱི་སྐབས་སུ་སློབ་མ་སྟ་གོན་བྱ་བ་ལ་ཐོག་མར་ཁྱེད་རང་རྣམས་ ཀྱི་བསམ་པའི་ཀུན་སློང་འཁོར་བ་ལ་ཞེན་པ་ལོག་ནས་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་གོ་འཕང་དོན་དུ་གཉེར་བའི་བསམ་པ་བརྟན་པོ་ བསྐྱེད་པ་ནི། རང་གི་བསླབ་ལྡན་འཁོར་བཞི་པོ༴ སོགས་བརྗོད། དེ་ནས་རྣ་བ་གཏད་པར་བསྐུལ་བ་ འདི་ཡང་གསན་འཚལ། རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་སོགས། དེ་ནས་ཁྱད་པར་གྱི་དོན་སློབ་མ་སྟ་གོན་ གྱི་ཆོས་རྣམས་ཞུ་བའི་ཆེད་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་མི་འཁྲུགས་པ་དངོས་ སུ་མོས་ནས། སོགས། གཞུག་ཏུ་གསོལ། བར་གསུམ་བྱའོ། །དེ་ནས་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཆོས་ལ་སྤྲོ་ བ་བསྐྱེད་པ་འདི་ལ་གསན་པའི་ཁྱད་པར་གདའ་སྟེ། བུ་ཚུར་ཤོག་ཅིག༴ སོགས་བརྗོད། དེ་ནས་ རྒྱུན་བཤགས་ཀྱི་དོན་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་མཛོད། ཁྱོད་རང་རྣམས་ཀྱི་མདུན་དུ་རྡོ་ རྗེ་མི་འཁྲུགས་པའི༴ སོགས། འགྲུབ་པར་མཛོད། གསུམ་བྱ། དེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་དམིགས་པ་ འདི་ལྟར་མཛོད། ཁྱེད་རང་རྣམས་སྐད་ཅིག་གིས་པད་ཟླའི་གདན་ལ་རྡོ་རྗེ་མི་འཁྲུགས་པ་སྐུ་ 9-647 མདོག་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་ལྟར༴ སོགས། བཞུགས་པར་མོས་ཤིག དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ ལྔ་པའི་ཕྱག་རྒྱས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་གནས་གསུམ་དུ་གཏུགས་ཏེ། ཀཾ་ཀ་ནི༴ ལན་གསུམ་བརྗོད། ཞེས་བརྗོད་པས་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་ཐ་མལ་གྱི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཀུན་རྟོག་མ་ལུས་པ་བཅོམ་ ནས་དག་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ངོ་བོར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། དེ་ ལྟར་གསལ་བ་ལ་དགའ་སྟོན་གྱི་ཚུལ་དུ་རྣམ་ལྔའི་མཆོད་པ་ཕུལ་བའི་མོས་པ་མཛོད། ༀ་ བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུཾ། སོགས། ནཻ་ཝི་ཏྱེའི་བར་གྱིས་མཆོད། དེ་ནས་སོ་ཤིང་། ཨ་མྲ་ཏས་བསང་། ཀཾ་ཀ་ནི༴ ཚར་ གཅིག་གིས་བྱིན་རླབས་བྱ་སྟེ། བྱིན་ལ། བཛྲ་ཧ་ས༴ དོར། འཁྱོར་ཆུ། ཀཾ་ཀ་ནི༴ བཟླས་ཏེ་བྱིན་བརླབས། ཧྲཱིཿབི་ ཤུདྡྷས་བཏུང་། དཔུང་རྐུད་ནི། སྟོང་པའི་ངང་ལས༴ སོགས། སྭཱཧཱས་བར་བྱ། ཀུ་ཤ་ནི། དྷི་དང་ཧ་ལས༴ སོགས་ ཀྱིས་སྦྱིན། དེ་ནས་ཆོས་ཟབ་མོ་བཤད་པའི༴ སོགས། མཛོད་ཅིག དེ་ནས་རྨི་ལམ་བརྟགས་པ་ནི། བུ་ཀྱེ་ སང་གི༴ སོགས། སྨོས། ཅེས་བར་བརྗོད། ད་ནི་ཁྱེད་རང་རྣམས་རང་གནས་སུ་སླེབས་ལ། སྔར་སྦྱིན་ པའི་ཀུ་ཤ་ཆེ་བ་དེ་གདན་དང་ཆུང་བ་སྔས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་གྱིས་ལ་མི་

【現代漢語翻譯】 昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD397金剛不動佛之弟子預備行法 金剛不動佛之弟子預備行法 此法分為前行、正行、後行三部分。首先是前行,包括地基儀軌、寶瓶預備、本尊預備、弟子預備四部分。前三部分已經圓滿完成。現在進行弟子預備。首先,你們要堅定自己的發心,從對輪迴的執著中解脫出來,追求涅槃的果位。唸誦:『我之具戒四眾…等』。然後,勸告大家傾聽:『請聽,一切分別念…等』。之後,爲了聽受弟子預備的殊勝之法,獻上曼荼羅。然後,觀想上師為真實的金剛不動佛,唸誦:『…等』。之後祈請,唸誦三遍。然後,爲了生起對密法的歡喜心,請聽受此殊勝之處,唸誦:『孩子,過來…等』。然後,爲了懺悔,請這樣觀想:在你們的面前,金剛不動佛…等,努力完成,唸誦三遍。然後,你們這樣觀想:你們剎那間化為蓮花月輪座,其上端坐著金剛不動佛,身色如靛藍…等。 上師以五股金剛杵手印觸碰你們的三處(額頭、喉嚨、心間),唸誦:『康 嘎 尼…(藏文:ཀཾ་ཀ་ནི,梵文天城體:कंकणि,梵文羅馬擬音:Kamkani,漢語字面意思:康嘎尼)』,唸誦三遍。通過唸誦,你們凡庸的身語意三門的一切分別念都被摧毀,觀想自己成為清凈的如來佛的化身。如此清晰觀想后,爲了表達喜悅,觀想供養五種供品。唸誦:『嗡 班扎 布貝 阿 吽(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ वज्रपुष्पे आः हूँ,梵文羅馬擬音:Om Vajrapuspe Ah Hum,漢語字面意思:嗡,金剛,花,啊,吽)…等,直到內維迪亞(藏文:ནཻ་ཝི་ཏྱེ,梵文天城體:नैवेद्य,梵文羅馬擬音:Naivedye,漢語字面意思:供品)』。然後,用牙木和阿姆瑞塔(藏文:ཨ་མྲ་ཏ,梵文天城體:अमृत,梵文羅馬擬音:Amrita,漢語字面意思:甘露)進行清潔,唸誦『康 嘎 尼…(藏文:ཀཾ་ཀ་ནི,梵文天城體:कंकणि,梵文羅馬擬音:Kamkani,漢語字面意思:康嘎尼)』一遍來加持。加持后,唸誦『班扎 哈薩(藏文:བཛྲ་ཧ་ས,梵文天城體:वज्र हस,梵文羅馬擬音:Vajra Hasa,漢語字面意思:金剛 笑)』,然後丟棄。用凈水,唸誦『康 嘎 尼…(藏文:ཀཾ་ཀ་ནི,梵文天城體:कंकणि,梵文羅馬擬音:Kamkani,漢語字面意思:康嘎尼)』來加持,唸誦『舍 比 秀達(藏文:ཧྲཱིཿབི་ཤུདྡྷ,梵文天城體:ह्रीः विशुद्ध,梵文羅馬擬音:Hrih Vishuddha,漢語字面意思:啥,清凈)』后飲用。臂釧:從空性中…等,直到『梭哈(藏文:སྭཱཧཱ,梵文天城體:स्वाहा,梵文羅馬擬音:Svaha,漢語字面意思:成就)』。吉祥草:從地(藏文:དྷི,梵文天城體:धी,梵文羅馬擬音:Dhi,漢語字面意思:智慧)和哈(藏文:ཧ,梵文天城體:ह,梵文羅馬擬音:Ha,漢語字面意思:哈)中…等,給予。然後,講述甚深之法…等。然後,觀察夢境:孩子,昨天…等,唸誦。說到這裡。現在,你們回到自己的位置,把之前給你們的大的吉祥草作為坐墊,小的作為枕頭,不要…

【English Translation】 Collected Teachings of Ngawang Lodro Drakpa JNLD397: Practice of Preparing Disciples for Vajra Akshobhya Practice of Preparing Disciples for Vajra Akshobhya This has three parts: preliminary, main, and concluding. First, the preliminary has four parts: ground preparation, vase preparation, deity preparation, and disciple preparation. The first three have been well completed. Now, in this instance, to prepare the disciples, first, you all must firmly generate the intention to turn away from attachment to samsara and to seek the state of nirvana. Recite: 'My fourfold assembly with vows…etc.' Then, encourage listening: 'Please listen to this as well. All thoughts…etc.' Then, for the sake of receiving the special teachings of disciple preparation, offer a mandala. Then, visualize the master as the actual Vajra Akshobhya, and recite: '…etc.' Then, request three times. Then, to generate joy in the secret mantra teachings, there is a special way of listening to this. Recite: 'Child, come here…etc.' Then, for the sake of continuous confession, make this visualization: In front of you all, Vajra Akshobhya…etc., strive to accomplish, three times. Then, make this visualization: You all instantly transform into a lotus and moon seat, upon which sits Vajra Akshobhya, with a body color like indigo…etc. The master touches your three places (forehead, throat, heart) with a five-pronged vajra mudra, and recites: 'Kamkani (藏文:ཀཾ་ཀ་ནི,梵文天城體:कंकणि,梵文羅馬擬音:Kamkani,漢語字面意思:Kangani)', three times. By reciting this, all the ordinary body, speech, and mind, all conceptualizations, are destroyed, and visualize yourselves as the essence of the pure body, speech, and mind of the Tathagata. Having visualized this clearly, to express joy, visualize offering the five kinds of offerings. Recite: 'Om Vajrapushpe Ah Hum (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ वज्रपुष्पे आः हूँ,梵文羅馬擬音:Om Vajrapuspe Ah Hum,漢語字面意思:Om, Vajra, Flower, Ah, Hum)…etc., up to Naivedye (藏文:ནཻ་ཝི་ཏྱེ,梵文天城體:नैवेद्य,梵文羅馬擬音:Naivedye,漢語字面意思:Offering)'. Then, cleanse with a toothbrush and Amrita (藏文:ཨ་མྲ་ཏ,梵文天城體:अमृत,梵文羅馬擬音:Amrita,漢語字面意思:Nectar), and bless by reciting 'Kamkani (藏文:ཀཾ་ཀ་ནི,梵文天城體:कंकणि,梵文羅馬擬音:Kamkani,漢語字面意思:Kangani)' once. After blessing, recite 'Vajra Hasa (藏文:བཛྲ་ཧ་ས,梵文天城體:वज्र हस,梵文羅馬擬音:Vajra Hasa,漢語字面意思:Vajra Laugh)', and discard it. With cleansing water, bless by reciting 'Kamkani (藏文:ཀཾ་ཀ་ནི,梵文天城體:कंकणि,梵文羅馬擬音:Kamkani,漢語字面意思:Kangani)'. Drink after reciting 'Hrih Vishuddha (藏文:ཧྲཱིཿབི་ཤུདྡྷ,梵文天城體:ह्रीः विशुद्ध,梵文羅馬擬音:Hrih Vishuddha,漢語字面意思:Hrih, Pure)'. Arm ornament: From the state of emptiness…etc., up to 'Svaha (藏文:སྭཱཧཱ,梵文天城體:स्वाहा,梵文羅馬擬音:Svaha,漢語字面意思:So be it)'. Kusha grass: From Dhi (藏文:དྷི,梵文天城體:धी,梵文羅馬擬音:Dhi,漢語字面意思:Wisdom) and Ha (藏文:ཧ,梵文天城體:ह,梵文羅馬擬音:Ha,漢語字面意思:Ha)…etc., give. Then, explain the profound Dharma…etc. Then, examine the dreams: Child, yesterday…etc., recite. Say up to here. Now, you all return to your places, and use the larger Kusha grass that was given earlier as a seat, and the smaller one as a pillow, and do not…


མ་ཡིན་གྱི༴ སོགས། སྨོས་ཤིག བར་བརྗོད། དེ་དག་གིས་སྟ་གོན་གྱི་ཆོས་རྣམས་ལེགས་པར་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །བསོད་ནམས་ འདི་ཡིས༴ སོགས་སོ། །ཞེས་པ་འདི་ཡང་སྐྱབས་མགོན་མ་ཏིས་གསུང་དང་རྗེ་ཉིད་ཕྱག་བྲིས་ལ་མ་ཕྱི་བྱས་སོ།། །། ༄༅། །སྐབས་སུ་བབ་པའི་སྦྱོང་རྒྱུད། དེང་འདིར་སློབ་མ་རྗེས་སུ་བཟུང་ནས་དབང་བསྐུར་བའི་བྱ་བ་ལ་སྦྱོར་དངོས་ གཉིས་ཀྱི་ཐོག་མར་སའི་ཆོ་ག་དང་། སྟ་གོན་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་གྲུབ་ནས་གཉིས་པ་ལ་ས་ལྷ་སྟ་གོན་དང་། ལྷ་ལྷག་པར་གནས་ ནས་བུམ་པ་སྟ་གོན་བྱ་བ་དང་། སློབ་མ་སྟ་གོན་དང་གསུམ་གྱི་དང་པོ་གཉིས་ཀྱང་གྲུབ་ཟིན། ད་ལན་གྱི་སྐབས་སུ་སློབ་ མ་སྟ་གོན་བྱ་བ་ལ་ཐོག་མར་སྔགས་ཀྱི་ཆོས་ལ་དོན་གཉེར་བསྐྱེད་པའི་ཆེད་དུ་ཆོས་འདིའི་ ཡོན་ཏན་གྱི་ཆེ་བ་བརྗོད་པའི་སྒོ་ནས་སྔགས་ལ་འཇུག་པའི་བསམ་པ་བརྟན་པོ་བསྐྱེད་པའི་ ཚིག་འདི་ལེགས་པར་གསན་འཚལ། སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ༴ {སྤྱི་འགྲོ་}སོགས། འདི་འབྲས་ 9-648 འགྲུབ། བར་བརྗོད། དེ་ནས་སློབ་མ་སྟ་གོན་གྱི་ཆོས་རྣམས་ཞུ་བའི་ཆེད་དུ་བླ་མ་དང་ཁྱབ་བདག་ རྣམ་སྣང་ཆེན་པོ་དབྱེར་མ་མཆིས་པའི་དྲུང་དུ་མཎྜལ་ཞིག་འབུལ་བར་མཛོད། དེ་ལྟར། སོགས། {འཚམས}ལན་གསུམ། མཛོད། དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག༴ སོགས། དེ་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཆེ་བ་བརྗོད་ པའི་ཚིག་འདི་ལ་གསན་པའི་ཁྱད་པར་གདའ་སྟེ། བུ་ཚུར་ཐེག་པ། {སྦྱོང་རྒྱུད}སོགས་བརྗོད། དེ་ ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་རྣ་བ་ལེགས་པར་གཏད་དེ་སེམས་ནང་དུ་བསྡུས་ནས་ཉན་པར་བསྐུལ་བ་ ནི། རྟོགས་པ་ཐམས་ཅད་{སྦྱོང་རྒྱུད} སོགས་བརྗོད། དེ་ནས་རྒྱུན་བཤགས་བྱ་བའི་སླད་དུ་དམིགས་ པ༴ {མཚམས་སྦྱོར}སོགས་ནས། བགྱི། ཞེས་པའི་བར་བྱ། དེ་ནས་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་རླབས་ པ་ནི། སོགས། ཅེས་པས་སྒོ་གསུམ་བྱིན་གྱིས་རླབས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་ དང་བཅས་པའི་དྲི་བཟང་གི་ཆུས་ཁྱེར་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ག་དཔྲལ་བ་མགྲིན་པ་སྤྱི་བོ་རྣམས་ སུ་རེག་ཏེ། བཛྲ་སཏྭཱ་བཛྲ་རཏྣ་བཛྲ་ཀརྨ་ཞེས་བརྗོད་པའི་སོགས། མཛོད། ཅེས་བར་བརྗོད། སླར་ ཡང་གནས་ཉེར་གཉིས་བྱིན་གྱིས་རླབས་པ་ནི། ༀ་བཛྲ་ཨ་དྷི༴ སོགས་ཀྱི། མོས་པ་མཛོད། བར་ བརྗོད། དེ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་རྡོ་རྗེའི་སློབ་མ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་དྲི་ཆབ་ལ་སོགས་ པའི་མཆོད་པ་ཕུལ་བའི་མོས་པ་གྱིས་ཤིག ༀ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཨཱཿཧཱུཾ། དེ་བཞིན་དུ། དྷུ་པེ༴ ནཻ་ཝི་ཏྱ༴ ཨཱ་ ལོ་ཀེ་ཨཱཿཧཱུཾ། དེ་ནས་{སྦྱོང་} སོ་ཤིང་། འཁྱོར་ཆུ། ཀུ་ཤ དཔུང་སྐུད་རྣམས་རིམ་གྱིས་སྦྱིན། དེ་ནས་ཆོས་ཟབ་མོ་ བཤད་པའི༴ སོགས། མཛོད་ཅིག ཅེས་བར་བརྗོད། དེ་ནས་རྨི་ལམ་བརྟགས་ཤིང་ངན་ན་བསྲུང་བ་ ནི། {སྦྱོང་} བུ་ཀྱེ་སང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དག སོགས། དགོས་པ་ཡིན། ཞེས

【現代漢語翻譯】 མ་ཡིན་གྱི༴ སོགས། (Maying gi... etc.) 說。 བར་བརྗོད། (Warjö) 那些是為準備的法。善業 འདི་ཡིས༴ སོགས། (Di yi... etc.) 等等。這也被སྐྱབས་མགོན་མ་ཏི (Kyabgön Mati) 所說,杰本人以手稿為底稿。 ༄༅། །現在要講的是修習傳承。今天,爲了攝受弟子並進行灌頂,在加行和正行兩個階段的開始,首先是地基儀式和準備工作。第一個已經完成,第二個是地神準備,以及本尊安住,進行寶瓶準備,以及弟子準備。前兩個也已經完成。現在,爲了讓弟子們對密法的教義產生興趣,首先要通過講述此法的功德,來堅定進入密法的決心,請仔細聆聽這些話語。密法的成就{共同} འདི་འབྲས་ (Di dré) 成就。བར་བརྗོད། (Warjö) 然後,爲了請求弟子準備的法,請向與上師和遍主རྣམ་སྣང་ཆེན་པོ (Namnang Chenpo,大日如來) 無別的尊前獻上一個曼荼羅。就這樣。{吉祥}三次。做。大樂您我{等等}。然後,聽聞講述密法功德的這些話語有特別之處,兒子過來。{修習傳承}等等。說。爲了讓你們仔細傾聽並銘記在心,勸告說:一切證悟{修習傳承}等等。說。然後,爲了進行日常懺悔,觀想{連線}等等到。做。之間進行。然後,用密咒和手印加持,等等。用這些加持三門。然後,上師用帶著金剛杵的香水觸碰你們的心口、額頭、喉嚨和頭頂。唸誦བཛྲ་སཏྭཱ་བཛྲ་རཏྣ་བཛྲ་ཀརྨ་ (Vajra Sattva Vajra Ratna Vajra Karma,金剛薩埵,金剛寶,金剛業) 等等。做。之間說。再次加持二十二處,ༀ་བཛྲ་ཨ་དྷི༴ (Om Vajra Adhi...,嗡,金剛,入定...) 等等。的。做。之間說。然後,對已經被加持的金剛弟子們,生起供養香水等的想法。ༀ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཨཱཿཧཱུཾ། (Om Vajra Gandhe Ah Hum,嗡,金剛,香,啊,吽) 同樣地。དྷུ་པེ༴ (Dhupe...,香...) ནཻ་ཝི་ཏྱ༴ (Naividya...,食物...) ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཨཱཿཧཱུཾ། (Aloke Ah Hum,光明,啊,吽) 然後,{修習} 樹枝。凈水。吉祥草。臂繩依次給予。然後,講述甚深之法{等等}。做。之間說。然後,觀察夢境,如果不好就進行防護。{修習} 兒子,吉祥的壇城等等。是需要的。

【English Translation】 མ་ཡིན་གྱི༴ སོགས། (Maying gi... etc.) Speak. བར་བརྗོད། (Warjö) Those are the Dharmas for preparation. Merit འདི་ཡིས༴ སོགས། (Di yi... etc.) etc. This was also said by Kyabgön Mati, and Je himself used the manuscript as the basis. ༄༅། །Now is the time for the practice lineage. Today, in order to take disciples and perform the empowerment, at the beginning of the two stages of application and main practice, first is the ground ritual and preparation. The first has been completed, and the second is the earth deity preparation, as well as the deity abiding, performing the vase preparation, and the disciple preparation. The first two have also been completed. Now, in order to make the disciples interested in the teachings of the tantric Dharma, first, by speaking of the greatness of the merits of this Dharma, to strengthen the determination to enter the tantric Dharma, please listen carefully to these words. The accomplishment of tantric Dharma {common} འདི་འབྲས་ (Di dré) accomplishment. བར་བརྗོད། (Warjö) Then, in order to request the Dharma of disciple preparation, please offer a mandala to the presence of the guru and the all-pervading རྣམ་སྣང་ཆེན་པོ (Namnang Chenpo, Mahavairocana) who are inseparable. Like that. {Auspicious} three times. Do. Great bliss you and I {etc.}. Then, there is a special feature in listening to these words that speak of the greatness of tantra, son come here. {Practice lineage} etc. Say. In order to make you listen carefully and keep it in mind, it is advised: All realization {Practice lineage} etc. Say. Then, in order to perform daily confession, visualize {Connection} etc. to. Do. Perform between. Then, bless with mantra and mudra, etc. With these bless the three doors. Then, the master touches your heart, forehead, throat, and crown with incense water with a vajra. Reciting བཛྲ་སཏྭཱ་བཛྲ་རཏྣ་བཛྲ་ཀརྨ་ (Vajra Sattva Vajra Ratna Vajra Karma) etc. Do. Say between. Again, bless the twenty-two places, ༀ་བཛྲ་ཨ་དྷི༴ (Om Vajra Adhi...) etc. Of. Do. Say between. Then, to the vajra disciples who have been blessed, generate the thought of offering incense water etc. ༀ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཨཱཿཧཱུཾ། (Om Vajra Gandhe Ah Hum) Similarly. དྷུ་པེ༴ (Dhupe...) ནཻ་ཝི་ཏྱ༴ (Naividya...) ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཨཱཿཧཱུཾ། (Aloke Ah Hum) Then, {Practice} twig. Clean water. Kusha grass. Arm cord are given in order. Then, speaking of the profound Dharma {etc.}. Do. Say between. Then, observe the dreams, and if they are bad, protect them. {Practice} Son, the auspicious mandala etc. Is needed.


་པའི་བར་བརྗོད། ༀ་བཛྲ་ སཏྭ་ཨུཥྞི་ཥ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་པའི་སྔགས་དང་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྤྱི་བོར་བཞག་ནས་སྲུང་བ་བྱ། དེ་ནས་བསྲུང་ བར་བྱ་བ་ནི། སོགས། ཕཊ། ཅེས་པས་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་བསྲུངས་པར་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ ནས་ཀྱེ་བཞིན་བཟང་རྣམས་ལོངས་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་བྱོས་ཤིག ནངས་ པར་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་དག་གིས་ནི་སློབ་མ་སྟ་གོན་གྱི་ཆོས་ 9-649 རྣམས་ལེགས་པར་གྲུབ་པ་ཡིན། བསོད་ནམས་འདི་ཡིས༴ སོགས་སོ། །ཞེས་པ་ནི་སྐྱབས་མགོན་མ་ཏིས་ གསུང་ཡིན། རྗེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་བྲིས་ལ་མ་ཕྱི་བྱས་པ་ལགས།། །།

目錄 རྡོ་རྗེ་མི་འཁྲུགས་པའི་སློབ་མ་སྟ་གོན་གྱི་ལག་ལེན་བཞུགས།

【現代漢語翻譯】 唸誦『嗡 班雜 薩埵 烏什尼沙 吽 啪 (藏文:ༀ་བཛྲ་སཏྭ་ཨུཥྞི་ཥ་ཧཱུཾ་ཕཊ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ vajrasattva uṣṇīṣa hūṃ phaṭ,漢語字面意思:嗡,金剛薩埵,頂髻,吽,啪)』 這個咒語,並在頭頂結金剛頂髻手印,進行守護。然後,用『索 啪 (藏文:སོགས། ཕཊ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:等等,啪)』 守護,以此守護一切障礙。之後,(上師說)『善良的人們,請享用,並向如來們頂禮。明日將在偉大的壇城中相見。』 這些是為弟子準備的入門之法,已經圓滿完成。以此功德……等等。』 這是救怙主瑪蒂所說。這是以尊者(宗喀巴)親筆手稿為底本整理的。

目錄 金剛不動佛弟子入門之法

【English Translation】 Recite the mantra 'Oṃ Vajrasattva Uṣṇīṣa Hūṃ Phaṭ (藏文:ༀ་བཛྲ་སཏྭ་ཨུཥྞི་ཥ་ཧཱུཾ་ཕཊ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ vajrasattva uṣṇīṣa hūṃ phaṭ,literal meaning: Om, Vajrasattva, Uṣṇīṣa, Hūṃ, Phaṭ)', and make the Vajra Uṣṇīṣa mudra on the crown of the head to protect. Then, protect all obstacles with 'So Phaṭ (藏文:སོགས། ཕཊ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,literal meaning: etc., Phaṭ)'. After that, (the guru says) 'Good people, please enjoy, and prostrate to the Tathāgatas. Tomorrow you will see the great mandala.' These are the preliminary teachings for the disciples, which have been perfectly completed. By this merit...etc.' This was said by Kyabgon Mati. This is based on the original manuscript of the venerable one (Tsongkhapa).

Table of Contents The Practice of Vajra Akshobhya (Immovable) Disciple Initiation