logrosgragspa09159_傳承祈請文與藥供等補充類
昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD374རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོའི་བཀླག་ཆོག་ཉེར་མཁོ་བསྟན་འགྲོར་ལེགས་སྤེལ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། 9-547 ༄༅། །རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོའི་བཀླག་ཆོག་ཉེར་མཁོ་བསྟན་འགྲོར་ལེགས་སྤེལ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོའི་བཀླག་ཆོག་ཉེར་མཁོ་བསྟན་འགྲོར་ ལེགས་སྤེལ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །འདིར་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བཀླག་ཆོག་གི་ཐབས་དུས་སུ་ཉེར་མཁོ་ཙམ་འགོད་པ་ལ་ཐོག་མར། རྨད་བྱུང་ དགེ་ལེགས་མཆོག་གི་དཔལ་གྱུར་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་རབ་འབྱམས་ན་བཞུགས་པའི་ཐམས་ ཅད་མཁྱེན་གཟིགས་སྟོབས་བཅུ་མངའ་བའི་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་གང་ ཇི་སྙེད་ཅིག་མཆིས་པ་ཐམས་ཅད་ལ། སྙིང་ནས་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་ཉེ་བར་མཆི་བ་ལགས་ ན་སྙིགས་དུས་ཀྱི་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་ལ་རྟེན་འབྲེལ་ལེགས་ཚོགས་ཀྱི་སྒོ་ཀུན་ནས་སྩོལ་བའི་ ཕྲིན་ལས་མཛད་དུ་གསོལ། ལན་གསུམ། ཤིན་ཏུ་ཉེ་བར་ཞི་བའི་བདུད་རྩི་ཆེས་ཕུལ་དུ་ཕྱིན་པ་ བཟོད་དཀའི་ཉེས་སྡུག་མཐའ་དག་དྲུངས་ནས་གཞོམ་པའི་འོད་གསལ་ཡེ་ཤེས་ཞི་བ་ཆེན་པོ་ སྤངས་རྟོགས་ཀྱི་རིགས་མཐའ་དག་རྗོད་བྱེད་ལུང་དང་བཅས་པ་ལ། རྒྱུད་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བྱེད་ ཀྱི་སྨན་མཆོག་དམ་པར་ཡིད་གཏིང་ནས་སྐྱབས་སུ་བསྟེན་པ་ལགས་ན་དེ་ལུགས་ཀྱི་ཕན་ བདེའི་ལེགས་སྩོལ་མཆོག་གི་རྟེན་འབྲེལ་གནང་བར་མཛོད། ལན་གསུམ། ཡོན་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་ བའི་བསོད་ནམས་ཞིང་གི་མཆོག་གྱུར་སོ་སྐྱེས་ས་ལས་འདས་ཤིང་ཡང་དག་བདེན་པ། ཇི་ བཞིན་མངོན་གཟིགས་ཀྱི་འདུས་པ་རྒྱ་མཚོ་ལ། ཡིད་རབ་ཏུ་དང་བའི་ངང་ནས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་ བ་ལགས་ན་རྒུད་དུས་ཀྱིས་མནར་བ་རྣམས་ལ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་རྟེན་འབྲེལ་དེང་འདིར་ འཆར་བའི་ལེགས་སྒོ་ཉེ་བར་སྩོལ་ཅིག ལན་གསུམ། ལྷ་དང་བཅས་པའི་སྟོན་པ་ཐམས་ཅད་ 9-548 མཁྱེན་གཟིགས་མཆོག་གིས་སེམས་ཅན་མ་ལུས་པའི་གནས་སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་གི་ཕན་ བདེ་ཡོངས་སྤེལ་གྱི་ཆེད་སྣང་ཞིང་གྲགས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་ཉིད་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་ བར་འབྱུང་བ་སྣང་སྟོང་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར། བཀའ་ཉེ་བར་བསྩལ་བའི་བདེན་པ་གནས་ལུགས་ཀྱི་ དོན་ལ་མཉམ་པར་བཞག་སྟེ་རིག་སྔགས་གཟུངས་ཆེན་གྱི་རྒྱལ་པོ་རྟེན་འབྲེལ་ལེགས་ཚོགས་ ཀྱི་སྒོ་ཀུན་ནས་སྐུལ་བྱེད་ཁྱད་པར་པའི་སྙིང་པོ་ཆད་མེད་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་བཞིན་བཟླ་བར་བྱ། རྟེན་ སྙིང་དལ་བ་ལན་གཅིག་གི་འཕྲོ་ལོངས་སྐབས་བསྟུན་པའི་མང་ཙམ་རང་མོས་བཞིན་བཟླ་ལ། རྟེན་འབྲེལ་དོན་ལ་ཅི་ནུས་མཉམ་ པར་འཇོག གནས་ལུགས་རྟེན་འབྱུང་གི་དོན་ལ་མཉམ་པར་འཇོག་བཞིན་བདེན་པའི་སྙིང་པོ་ བཟླ་བའི་སྟོབས་ལ་བརྟེན་སོ་འཕགས་གང་དག་གིས་མཛད་པ་རླབས་ཆེན་གྱི་སྒོ་ནས་རབ་ ཏུ་དཀར་བའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྒྱ་ཆེར་ཀུན་ནས་བསགས་པའི་ལེག
【現代漢語翻譯】 《昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD374——善妙增長教法與有情之緣起心要讀誦法》 《善妙增長教法與有情之緣起心要讀誦法》 《善妙增長教法與有情之緣起心要讀誦法》 在此,為了撰寫在適當時機需要讀誦的緣起心要,首先,對於遍佈十方無量剎土,具備一切知、一切見、十力圓滿的圓滿正等覺薄伽梵(梵文音譯,含義為:世尊)等所有佛陀,我從內心深處恭敬地皈依,祈請您們為了末法時代的一切有情,從各個方面賜予緣起善妙的加持,請垂聽我的祈請。(念誦三遍) 對於極為寂靜的甘露,最為殊勝,能從根源上摧毀一切難忍的痛苦,光明智慧,大寂靜,以及所有斷證的法類,包括能詮之語,我從內心深處皈依,祈請您們賜予相應的利益安樂,以及最殊勝的緣起。(念誦三遍) 對於能圓滿淨除罪障,最殊勝的福田,超越凡夫地,如實照見真諦的聖者僧伽海眾,我從內心深處歡喜地皈依,祈請您們對於遭受衰敗折磨的有情,在此刻賜予圓滿的緣起,以及開啟善妙之門。(念誦三遍) 為了利益包括天神在內的一切有情,遍知一切的導師以其殊勝的智慧,宣說了顯現和存在的萬法,其本性是相互依存、緣起性空、如幻如夢。安住於此真諦實相,念誦能從各個方面啟發善妙緣起的殊勝心咒——大陀羅尼咒王,如連綿不斷的流水一般。 念誦緣起心咒,一次或多次,隨自己的意願。盡可能地安住於緣起的意義之中。安住於實相緣起的意義之中,依靠念誦真諦心咒的力量,無論是凡夫還是聖者,都能以偉大的行為,廣泛積累廣大的福德資糧。
【English Translation】 《Collected Teachings of Ngawang Lodro Drakpa JNLD374 - The Essential Heart of Dependent Arising: A Readable and Beneficial Practice for the Doctrine and Beings》 《The Essential Heart of Dependent Arising: A Readable and Beneficial Practice for the Doctrine and Beings》 《The Essential Heart of Dependent Arising: A Readable and Beneficial Practice for the Doctrine and Beings》 Here, to write down the essential heart of dependent arising for timely reading, first, to all the Bhagavan Buddhas (Sanskrit transliteration, meaning: the Blessed One) who reside in the boundless pure lands of the ten directions, possessing all knowledge, all vision, and the ten powers, I sincerely take refuge from the depths of my heart. I beseech you to bestow the auspiciousness of dependent arising in every way upon all beings of the degenerate age. Please listen to my prayer. (Recite three times) To the nectar of utmost peace, most supreme, which uproots all unbearable suffering from its source, to the clear light wisdom, the great peace, and all categories of abandonment and realization, including the expressive words, I take refuge from the depths of my heart. I beseech you to grant the corresponding benefit and happiness, and the most supreme dependent arising. (Recite three times) To the most supreme field of merit that completely purifies obscurations, the Sangha assembly of noble beings who have transcended the ordinary state and directly see the truth as it is, I take refuge with joy from the depths of my heart. I beseech you to bestow perfect dependent arising and open the door to auspiciousness for those tormented by the degenerate age. (Recite three times) For the sake of benefiting all sentient beings, including the gods, the Teacher, with his supreme wisdom, proclaimed that all phenomena of appearance and existence are interdependent, arising dependently, empty of inherent existence, like illusions. Abiding in this truth of reality, recite the great Dharani mantra king, the essential heart that inspires auspicious dependent arising in every way, like an uninterrupted stream. Recite the essence of dependent arising once or as many times as you wish. Abide as much as possible in the meaning of dependent arising. Abiding in the meaning of the reality of dependent arising, relying on the power of reciting the essence of truth, whether ordinary beings or noble ones, one can extensively accumulate vast stores of merit through great actions.
ས་ལམ་འཇུག་ སྒོ་གསར་བའི་དཔལ་ཡོན་སྙིགས་མའི་དུས་འདིར་བསྟན་འགྲོ་ལ་ཇི་བཞིན་ཡོངས་ཤར་གྱི་ རྟེན་འབྲེལ་ལ་ཉེ་བར་དམིགས་ཏེ། ཡང་བཟླ། རྟེན་འབྲེལ་ཇི་བཞིན་འབྱུང་བ་ལ་དབང་བའི་ རིགས་སྔགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་བཟླས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ངན་སོང་དམྱལ་བ་ཚ་གྲང་གི་སྡུག་བསྔལ་ བཟོད་དཀའ་བས་མནར་བ་ཐམས་ཅད་འཕྲལ་དུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་ཕན་བདེ་དུས་སུ་ཤར་དེ་ བདེ་དགའ་ལེགས་སྣང་གི་རྟེན་འབྲེལ་ལ་ཉེ་བར་དམིགས་ཏེ། ཡང་བཟླ། རྟེན་འབྲེལ་ཇི་བཞིན་ ལེགས་འབྱུང་གི་སྙིང་པོ་བཟླས་སྟོབས་ཀྱིས་ཞེས་པ་འདི་མན་ཀུན་གྱི་མགོར་སྦྱར་ཏེ། ངན་སོང་ཡི་དྭགས་ བཀྲེས་སྐོམ་གྱིས་ཉམ་ཐག་པ་ཐམས་ཅད་འཕྲལ་དུ་ཟས་གོས་ལོངས་སྤྱོད་གང་འདོད་ལ་རང་ དབང་གིས་རོལ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ལ་དམིགས་ཏེ། ཡང་བཟླ། ངན་སོང་དུད་འགྲོ་བླུན་རྨོངས་ ཀྱིས་དུབ་པ་ཐམས་ཅད་འཕྲལ་དུ་ཡིན་ལུགས་ཇི་བཞིན་དཔྱོད་པའི་བློ་གྲོས་ཀྱི་མིག་གསལ་ བོ་ཐོབ་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ལ་དམིགས་ཏེ། ཡང་བཟླ། མཐོ་རིས་ལྷ་རྣམས་འཆི་འཕོ་ལྟུང་བའི་ ཨ་ཐང་ཆད་པ་ཐམས་ཅད་འཕྲལ་དུ་བདེ་དགའ་རྒྱ་ཆེར་ལེགས་སྤྱོད་ཀྱི་སྐལ་བ་ཐོབ་པའི་ 9-549 རྟེན་འབྲེལ་ལ་དམིགས་ཏེ། ཡང་བཟླ། མཐོ་རིས་མིའི་འགྲོ་བ་གང་དག་སྐྱེ་རྒ་ན་འཆིས་དབང་ མེད་སྡུག་ལ་སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་འཕྲལ་དུ་རང་དབང་གིས་དགའ་ཞིང་སྐྱིད་པས་ཅི་བདེར་ སོས་དལ་ཐོབ་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ལ་དམིག་ཏེ། ཡང་བཟླ། ལྷ་མ་ཡིན་འཐབ་ཅིང་རྩོད་པའི་སྡུག་ བསྔལ་གྱིས་བདེ་བའི་གོ་སྐབས་འཕྲོག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དེ་འཕྲལ་ཕན་ཚུན་མཐུན་འཇུག་ གིས་མཛའ་བརྩེ་གཅེས་ཕངས་སུ་ཤར་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ལ་དམིགས་ཏེ། ཡང་བཟླ། ཡང་སྒོས་བྱེ་ བྲག་མི་ཡུལ་གྱི་གནས་འདི་ན་ལས་དབང་ངན་པ་ཤུགས་ཆེ་བས་མནར་བ་བསམ་སྦྱོར་ལོག་ པར་ཞུགས་པའི་སྐྱེ་བོ་དམུ་རྒོད་གང་དག་གི་བསམ་སྦྱོར་ཡང་དག་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་ལ་སྒོ་ ཀུན་ནས་གཞོལ་བའི་སྐལ་བཟང་དུས་སུ་ལེགས་ཤར་གྱི་རྟེན་འབྲེལ་ལ་དམིགས་ཏེ། ཡང་ བཟླ། དུས་མཐར་སྐྱེས་པའི་སྐྱེ་འགྲོ་དམན་པ་དཀོན་མཆོག་གི་སྐྱབས་སུ་ཡིད་ངེས་པར་མི་ཆེས་ པ་ཐམས་ཅད་འཕྲལ་དུ་གཏན་གྱིས་སྐྱབས་གསུམ་ལ་ཡིད་ཆེས་ཐོབ་སྟེ་དད་གུས་ཀྱིས་འདི་ ཕྱིའི་སྐྱབས་ཡང་དག་ཏུ་འཛིན་པའི་ཆོས་བློ་གསར་བ་འཁྲུངས་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ལ་དམིགས་ ཏེ། ཡང་བཟླ། ཡང་དག་ཐར་པའི་གནས་ལ་བློ་ཁ་ཙམ་ཕྱོགས་མ་མྱོང་བ་ཐམས་ཅད་འཕྲལ་དུ་ ཡིད་གཏིང་ནས་འགྱུར་དེ་ཐར་འདོད་ཀྱི་བློ་བཅོས་མིན་ལ་མྱོང་བ་ཐོན་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ལ་ དམིགས་ཏེ། ཡང་བཟླ། རང་འདོད་འབའ་ཞིག་གིས་ཀུན་ནས་བསྡམས་པ་གང་དག་འཕྲལ་དུ་ ལྷག་བསམ་རྣམ་དག་ལ་བརྟེན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡང་དག་པ་རྒྱུད་ལ་ལེགས་འཁྲུངས་ཀྱི་ རྟེན་འབྲེལ་ལ་དམིགས་ཏེ། ཡང་བཟླ། མཚན་ཞེན་གྱིས་ཨ་འཐས་པ་མཐའ
【現代漢語翻譯】 入道之門 值此末世,嶄新文明涌現之際,爲了使佛法如實利益眾生,專注于吉祥緣起,反覆唸誦。憑藉如實顯現緣起的密咒心髓之力,所有遭受嚴寒酷熱地獄之苦,難以忍受的眾生,立即獲得暫時的安樂,專注于安樂喜悅祥瑞的緣起,反覆唸誦。於一切之首加上『憑藉如實顯現善妙緣起的心髓之力』,所有遭受餓鬼飢渴折磨的眾生,立即獲得食物、衣物和所需受用,自由自在地享用,專注於此緣起,反覆唸誦。所有遭受畜生愚昧之苦的眾生,立即獲得如實辨別事理的智慧之眼,專注於此緣起,反覆唸誦。所有天界諸神,面臨死亡、墮落的痛苦,立即獲得廣享安樂喜悅的福報,專注於此緣起,反覆唸誦。所有天界和人道眾生,遭受生老病死的無奈痛苦,立即獲得自由自在的安樂,身心舒暢,專注於此緣起,反覆唸誦。所有非天,因爭鬥而失去安樂機會,立即相互和睦,友愛關懷,專注於此緣起,反覆唸誦。尤其在此人世間,因惡業深重而受苦,誤入歧途的剛強難化之人,其思想行為能夠完全轉向正法,吉祥善妙的佛法能夠適時顯現,專注於此緣起,反覆唸誦。末法時期出生的卑劣眾生,不深信三寶,立即對三寶生起堅定信心,以虔誠之心,將三寶視為今生來世的真正皈依處,生起全新的向佛之心,專注於此緣起,反覆唸誦。從未對解脫之道生起嚮往之心的人,立即從內心深處改變,生起真實無偽的出離心,專注於此緣起,反覆唸誦。所有被自私自利束縛的人,立即依靠純凈的利他之心,在心中生起真正的菩提心,專注於此緣起,反覆唸誦。所有執著于名相的人……
【English Translation】 The Entrance to the Path In this degenerate age of emerging new civilizations, focusing on the auspicious interdependence for the Dharma to truly benefit all beings, repeat. By the power of reciting the heart essence of the mantra that empowers the true manifestation of interdependence, may all beings tormented by the unbearable suffering of the hot and cold hells immediately attain temporary peace and happiness, focusing on the auspicious interdependence of joy, happiness, and auspiciousness, repeat. Add 'By the power of reciting the heart essence of the auspicious and well-manifested interdependence' to the beginning of all the following. May all beings tormented by the hunger and thirst of the pretas (hungry ghosts) immediately obtain food, clothing, and desired enjoyments, freely enjoying them, focusing on this interdependence, repeat. May all beings tormented by the ignorance of animals immediately obtain the clear eye of wisdom to discern the truth as it is, focusing on this interdependence, repeat. May all the gods of the heavenly realms, facing the pain of death and falling, immediately obtain the fortune to widely enjoy peace and happiness, focusing on this interdependence, repeat. May all beings in the heavenly and human realms, suffering from the involuntary pain of birth, old age, sickness, and death, immediately obtain the peace and happiness of freedom, with body and mind at ease, focusing on this interdependence, repeat. May all the asuras (demigods), deprived of the opportunity for happiness due to fighting, immediately reconcile with each other, with love and care arising, focusing on this interdependence, repeat. Especially in this human realm, those who suffer greatly due to strong negative karma, those stubborn and difficult to tame who have gone astray, may their thoughts and actions completely turn to the true Dharma, and may the auspicious and wonderful Dharma manifest at the right time, focusing on this interdependence, repeat. May all the inferior beings born in the degenerate age, who do not deeply believe in the Three Jewels, immediately develop firm faith in the Three Jewels, and with devotion, regard the Three Jewels as the true refuge for this life and the next, giving rise to a new mind towards the Dharma, focusing on this interdependence, repeat. May those who have never had a longing for liberation immediately change from the depths of their hearts, giving rise to a genuine renunciation, focusing on this interdependence, repeat. May all those who are bound by selfishness immediately rely on pure altruism, and may true bodhicitta (the mind of enlightenment) arise in their hearts, focusing on this interdependence, repeat. May all those who are attached to names and concepts...
་དག་རིགས་གློ་ བུར་དུ་སད་དེ་ཀུན་རྫོབ་སྒྱུ་མ་དང་དོན་དམ་རང་གཤིས་སུ་ངེས་པར་བདེན་པ་ལ་མྱོང་བ་རང་ ཉམས་སུ་སྤྱོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ལ་དམིགས་ཏེ། ཡང་བཟླ། གསང་ཆེན་ཐེག་པའི་སྐལ་བ་མེད་ པ་གང་དག་འཕྲལ་དུ་སྨིན་བྱེད་ལ་བརྟེན་ལམ་རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་མྱོང་བ་ཇི་ བཞིན་པའི་དགའ་སྟོན་དུས་སུ་ལེགས་ཐོབ་ཀྱི་རྟེན་འབྲེལ་ལ་དམིགས་ཏེ། ཡང་བཟླ། ཐ་མལ་ 9-550 རང་ག་བ་དགེ་སྟོབས་ཤིན་ཏུ་ཆུང་ཞིང་ཉམས་དམའ་བ་གང་དག་འཕྲལ་དུ་མདོ་དང་སྔགས་ ཀྱི་སྤྱོད་པ་རྒྱ་ཆེ་བས་ལེགས་པར་བརྒྱན་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཡོངས་སུ་རྒྱས་པའི་ རྟེན་འབྲེལ་ལ་དམིགས་ཏེ། ཡང་བཟླ། ཡངས་པའི་རྒྱལ་ཁམས་ཀྱི་འགྲོ་བ་སྙིགས་དུས་ཀྱིས་ གཙེས་པ་མཐའ་དག་འཕྲལ་དུ་རྫོགས་ལྡན་གྱི་དཔལ་ཡོན་ཤར་ཏེ་ཆོས་ཀྱི་བློ་སྣང་གསར་བ་ ཡོངས་རྒྱས་ཀྱི་རྟེན་འབྲེལ་ལ་དམིགས་ཏེ། ཡང་བཟླ། དམིགས་བསལ་དེང་དུས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ ལས་འཕྲལ་དུ་དགེ་མཚན་ལེགས་སྣང་གིས་ནང་བཅུད་སྐྱེ་འགྲོ་ནད་མུག་མཚོན་གསུམ་སྐལ་ ངན་རྒྱུན་ཆད་དེ་ཚེ་རིང་ནད་མེད་ལོངས་སྤྱོད་ལེགས་འབྱོར་གྱི་ཕན་ཚུན་ཡིད་མཐུན་མཛའ་ རྩེ་ཁྱད་པར་བའི་སྐལ་པ་བཟང་པོའི་རྟེན་འབྲེལ་ལ་དམིགས་ཏེ། ཡང་བཟླ། ཕྱིའི་སྣོད་ཀྱི་འབྱུང་ བ་ཆར་ཆུ་མི་སྙོམས་པ་བཙའ་སད་སེར་གསུམ་འབྱུང་བཞིའི་འཁྲུགས་འགལ་སོགས་ཡུལ་ ངན་གྱི་གནོད་པ་མཐའ་དག་འཕྲལ་དུ་ཞི་སྟེ་དུས་ལེགས་ཤིང་ལོ་ཏོག་འབྲུ་རིགས་སྒོ་ཕྱུགས་ རྩི་ཤིང་ཕུན་སུམ་ཚོགས་དེ་མདོར་ན་ཕྱི་ནང་གི་དགེ་བའི་མཚན་མ་ངོ་མཚར་བཀྲ་ཤིས་སྐྱིད་ དགའི་ལེགས་སྣང་མཐའ་དག་ཕན་ཚུན་འགྲན་པའི་ངང་ཚུལ་གྱིས་ཀུན་ནས་ཆེས་ཆེར་ཡོངས་ སུ་འཕེལ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ལ་ཉེ་བར་དམིགས་ཏེ། ཡང་བཟླའོ། །མཐར། ལེགས་བྱས་དེ་ལྟ་བུ་ལ་ རྟེན་ནས་ཕན་དང་བདེ་བའི་འབྱུང་གནས་རྒྱལ་བ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ ཀྱི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་སྒོ་ཐམས་ཅད་ནས་ཡོངས་སུ་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག བསྟན་པ་དེ་འཛིན་ གྱི་འདུས་སྡེ་མ་ལུས་པ་བཤད་སྒྲུབ་ཟུང་འབྲེལ་གྱི་སྒོ་ནས་ཆོས་སྤྱོད་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ཀུན་ནས་ འཕེལ་བཞིན་འཛམ་གླིང་ཡུལ་གྲུ་མ་ལུས་པར་ཡོངས་ཁྱབ་ཏུ་ཤོག་ཅིག བསྟན་པའི་སྦྱིན་ བདག་འབྱོར་ལྡན་བསོད་ནམས་ཀྱི་བསགས་སྒོ་ཅན་གང་དག་དམ་པའི་ཆོས་ལ་བཀུར་སྟི་ བླ་ལྷག་པའི་སྒོ་ནས་ཞབས་འདེགས་སྒོ་ཐམས་ཅད་ནས་དད་གུས་ཡང་དག་གིས་བྱེད་པར་ ཤོག་ཅིག དེར་བརྟེན་ཡུལ་གྲུ་མ་ལུས་པར་བདེ་འབྱོར་དཔལ་དང་གྲགས་སྙན་གྱིས་ཁྱབ་སྟེ་ 9-551 ལོངས་སྤྱོད་མངའ་ཐང་དགུང་ལ་འཕྱུར་བར་ཤོག་ཅིག སྐྱེ་དགུ་མཐའ་དག་དབུལ་ཕོངས་ དང་དུས་མིན་འཆི་བའི་འཇིགས་པ་དང་བྲལ་ཏེ་ཚེ་མཐར་ལེགས་ཕྱིན་གྱིས་ཆོས་སྲིད་ཟུང་གི་ དཔལ་ལ་ཉམས་པ་མེད་པར་ཤོག་ཅིག ཡུལ་ལྗོངས་ཀུན་ཏ
【現代漢語翻譯】 愿那些突然醒悟的有緣者,通過專注于緣起,體驗輪迴的虛幻和真如的自性。再次祈願。 愿那些沒有資格進入偉大的密宗法門的人,能夠立即成熟,依靠二次第第瑜伽的體驗,在喜悅的節日裡獲得吉祥。再次祈願。 愿那些平凡、自私、德行微薄、地位低下的人,能夠立即通過廣泛的經咒修行,圓滿積累功德資糧。再次祈願。 愿那些廣闊國土上被濁世所困擾的眾生,能夠立即迎來圓滿時代的輝煌,開啟全新的佛法智慧。再次祈願。 特別祈願,在當今時代,一切吉祥美好的事物都能蓬勃發展,眾生遠離疾病、饑荒和戰爭,消除惡業,壽命延長,身體健康,財富豐饒,彼此友愛互助,擁有殊勝的善緣。再次祈願。 愿外部世界風調雨順,消除冰雹、霜凍等自然災害,五行和諧,一切惡劣環境的危害得以平息,迎來豐收之年,穀物、牲畜、植物繁榮生長。總之,愿內外一切吉祥的徵兆、奇妙的景象、幸福快樂的美好事物,以相互競爭的姿態蓬勃發展。再次祈願。 最後,愿憑藉這些善行,一切安樂的源泉——圓滿正覺的薄伽梵(Bhagavan,世尊)的珍貴教法,在各個方面得到弘揚。愿所有護持佛法的僧團,通過聞思修相結合的方式,不斷增進對佛法的實踐,並將其傳播到世界各地。愿所有供養佛法、擁有財富和功德的施主,以極大的恭敬心和虔誠的信仰來支援佛法。因此,愿所有國家都充滿安樂、繁榮、榮耀和名聲,財富和權力達到頂峰。愿一切眾生遠離貧困和夭折的恐懼,最終獲得圓滿的成就,在政教兩方面都享有永恒的榮耀。愿所有地區...
【English Translation】 May those fortunate ones who suddenly awaken, by focusing on dependent origination, experience the illusion of samsara and the self-nature of suchness. May it be repeated again. May those who are not qualified for the great secret vehicle, be able to mature immediately, rely on the experience of the two-stage yoga, and obtain auspiciousness in the joyous festival. May it be repeated again. May those who are ordinary, selfish, have little virtue, and are of low status, be able to immediately accumulate a complete collection of merits, adorned with extensive sutra and mantra practices. May it be repeated again. May all beings in the vast realm who are afflicted by the degenerate age, immediately usher in the glory of the perfect age, and open up new Buddhist wisdom. May it be repeated again. Especially may all auspicious and good things flourish in this day and age, may sentient beings be free from disease, famine, and war, eliminate bad karma, extend life, be healthy, have abundant wealth, love and help each other, and have excellent good fortune. May it be repeated again. May the external world have favorable weather, eliminate natural disasters such as hail and frost, harmonize the five elements, and pacify all the harms of bad environments, ushering in a year of harvest, with abundant grains, livestock, and plants. In short, may all auspicious signs, wonderful sights, and happy and joyful good things, both internal and external, flourish in a competitive manner. May it be repeated again. Finally, may the precious teachings of the Bhagavan (Bhagavan, The blessed one), the source of all benefit and happiness, the fully enlightened Buddha, be fully propagated in all aspects, relying on such good deeds. May all monastic communities who uphold the Dharma, through the combination of study and practice, continuously increase their practice of the Dharma, and spread it throughout the world. May all patrons of the Dharma, those who are wealthy and have merit, support the Dharma with great respect and sincere faith in all ways. Therefore, may all countries be filled with peace, prosperity, glory, and fame, and may wealth and power reach their peak. May all beings be free from the fear of poverty and premature death, and ultimately attain perfect accomplishment, enjoying eternal glory in both politics and religion. May all regions...
ུ་ནད་རིམ་འཐབ་འཁྲུགས་སོགས་ དུས་ཀྱི་སྐལ་ངན་མ་ལུས་པ་ཡོངས་སུ་ཞི་བར་ཤོག་ཅིག མཆོག་གསུམ་ལྷ་དང་སྲུང་མའི་མཐུ་ སྟོབས་ཀྱིས་དགེ་མཚན་ལེགས་སྣང་གིས་འཇིག་རྟེན་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་སྐྱོང་བར་ཤོག་ ཅིག དཀར་པོའི་ཕྱོགས་ཀྱི་ལྷ་སྲུང་གང་དག་གི་དབུ་འཕང་ཀུན་ནས་མཐོ་བར་ཤོག་ཅིག ནགས་ཕྱོགས་བདུད་རིགས་མཐའ་དག་གི་སྟོབས་ཤུགས་གཞི་ནས་ཉམས་ཏེ་གཞན་ཕན་ ལྷག་བསམ་བཟང་པོ་ཡོངས་སུ་བསྐྱེད་པར་ཤོག་ཅིག དེ་ལྟར་སྨོན་དོན་ཐམས་ཅད་གནས་ ལུགས་ཡོངས་གྲུབ་གཤིས་སུ་བདེན་པ་དང་ཀུན་གཞན་འཁྲུལ་སྣང་གི་ཆ་རྟེན་འབྲེལ་དུ་བསླུ་ བ་མེད་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཇི་བཞིན་གེགས་བྲལ་དུས་སུ་ལེགས་སྨིན་དུ་གྱུར་ཅིག འདིའི་ཚུལ་ གཞན་དུ་སྦྱར་ལུགས་མང་ནའང་རེ་ཞིག་དེ་ཙམ་མོ། །ཞེས་པའི་བཀླག་ཆོག་འདུས་སྡེ་འགའི་ཐུགས་མོས་བཞིན། མ་ཏིས་སོ།། །།
目錄 རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོའི་བཀླག་ཆོག་ཉེར་མཁོ་བསྟན་འགྲོར་ལེགས་སྤེལ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
【現代漢語翻譯】 愿瘟疫、戰爭等一切不祥之兆完全平息。 愿三寶、天神和護法的力量,以吉祥美好的景象守護世間一切有情與無情。 愿白方的天神護法尊位日益增高。 愿森林中的魔類力量徹底衰退,生起利益他人的善良發心。 愿如是所有願望,以安住於法性圓滿之真諦,以及萬法如幻之緣起無欺之力,如願無礙,及時成熟。 此儀軌另有多種修法,此處暫且略述。 應一些僧團的意願,瑪蒂造。
目錄 緣起心要祈願文——利益教法與眾生之善妙增上
【English Translation】 May all inauspicious signs such as plagues and wars be completely pacified. May the power of the Three Jewels, deities, and protectors, with auspicious and beautiful appearances, protect all sentient and insentient beings in the world. May the rank of the white-sided gods and protectors continuously increase. May the strength of the forest demons completely diminish, and may they generate the good intention to benefit others. May all such aspirations, through the power of the truth of abiding in the complete nature of reality, and the infallible interdependence of all phenomena as illusion, be fulfilled without hindrance and ripen well in time. There are many other ways to practice this ritual, but here it is briefly described. Made by Mati, according to the wishes of some monastic communities.
Table of Contents The Essential Prayer of Interdependence - May it Excellently Propagate Benefit for Teachings and Beings