logrosgragspa09152_喜宴食子歌金剛歌韻

昂旺羅卓扎巴大師教言集JNLD366དགའ་སྟོན་ཚོགས་ཀྱི་གླུ་བཛྲ་གིརྟིའི་རྒྱུད་མངས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས། 9-528 ༄༅། །དགའ་སྟོན་ཚོགས་ཀྱི་གླུ་བཛྲ་གིརྟིའི་རྒྱུད་མངས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས། ༄༅། །དགའ་སྟོན་ཚོགས་ཀྱི་གླུ་བཛྲ་གིརྟིའི་རྒྱུད་མངས་ ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས། ༄༅། །དགའ་སྟོན་ཚོགས་ཀྱི་གླུ་བཛྲ་གིརྟིའི་རྒྱུད་མངས་ཞེས་བྱ་བ། ཨེ་མ་ཧོ་ག་ན་ཙཀྲ་སཾ་བ་ར་བྷྱཿཔཱུ་ཛ་ ཨ་ཧོ་ཡཿ དཔལ་ལྡན་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་གཟུགས། །དགའ་བཞིའི་ཉམས་ཀྱིས་ དགྱེས་པའི་མཐིང་སྔོན་གྱི་ལང་ཚོ། །སྟོང་ཆེན་མཛེས་མ་རཱ་གའི་མདངས་འཛིན་གྱིས་འཁྱུད་ འདི། །བདེ་སྟོང་གཉིས་མེད་འཕྲུལ་གྱི་ཟློས་གར་དུ་འདུག་གོ ༡ །ནང་དབྱིངས་མི་འགྱུར་ བདེ་ཆེན་འཁོར་འདས་ཀྱི་སྲོག་བཅུད། །སྤྲོས་བྲལ་དབྱིངས་ཀྱི་དེ་ཉིད་རྣམ་ཀུན་ཏུ་ཤར་བ། །མཚན་འཛིན་རྟོག་བློས་རིས་སུ་གཅོད་པ་འདི་མི་བདེན། །འཕྲལ་སྣང་གློ་བུར་གང་འདི་ བདེན་མེད་ཀྱི་སྒྱུ་མ། ༢ །གཤིས་ལུགས་དགའ་ཆེན་འགྱུར་བག་རིགས་བདག་གི་ཐབས་ ཤེས། །རབ་དགྱེས་བདེ་ཆེན་འབར་བས་ཟིལ་ཤུགས་ཀྱི་བྱེད་པ། །གསང་གསུམ་དཔའ་བོ་ དཔའ་མོའི་སྲས་ཚོགས་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ། །རབ་ཡང་ཕྱོགས་མཚམས་རྣམས་སུ་འཕྲུལ་བཟང་གི་ མཚར་བཀོད། ༣ །བདེ་མཆོག་མཁའ་འགྲོ་དྲ་བའི་དབང་ཕྱུག་གི་གཙོ་ཆེན། །འབུམ་ཕྲག་ རིགས་འདུས་དབུས་སུ་མཛེས་སྡུག་གི་རོལ་པ། །བདེ་སྟོང་དགའ་ཆེན་མཆོག་གི་རྩེར་འཇོ་ལ་ འགྲན་འདི། །ཨ་ཧོ་རྣལ་འབྱོར་ཡིད་ལ་བདེ་ཆེན་གྱི་འཕེལ་སྐྱེད། ༤ །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གསང་ བ་རླབས་ཆེན་གྱི་མཛད་བཟང་། །བདེ་སྟོང་ཐབས་ཤེས་གཉིས་མེད་དགའ་སྟོན་གྱི་ཚོགས་ འཁོར། །དཔའ་བོའི་སྟོན་མོར་རོལ་འདོད་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཕོ་མོ། །དག་སྣང་འཁོར་ལོའི་རྒྱན་ དུ་དགའ་སྤྱོད་ཀྱིས་ཕེབས་ཤོག ༥ །ཏིང་འཛིན་དམིགས་མཚན་ཉེར་ཞི་འོད་གསལ་གྱི་ 9-529 ངང་ནས། །ཐ་མལ་སྣང་ཞེན་ཀུན་རྟོག་བདེ་ཆེན་གྱིས་བསྒྱུར་ཏེ། །ཤུགས་འབྱུང་སྤྱོད་པས་རྡོ་ རྗེའི་དགའ་གླུ་དང་བཅས་བཞིན། །ཞེན་བྲལ་དཔའ་བོའི་སྟོན་མོ་ཅི་དགའ་རུ་རོལ་མཛོད། ༦ །གསང་ཆེན་དམ་རྫས་མཆོག་གི་བྱེད་ལས་སུ་ཤར་བ། །མ་དག་འདི་སྣང་དག་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ ཀྱི་གཟིགས་མོར། །དགའ་བདེའི་འགྱུར་བ་འབུམ་ཕྲག་ཐབས་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས། །རང་ སྣང་བདེ་ཆེན་འདྲེན་པའི་དཔལ་ཡོན་ཞིག་ལོས་ཡིན། ༧ །ཨེ་མ་མཚར་དགུའི་ལྟད་མོ་ཡ་ མཚན་གྱི་གཟིགས་སྣང་། །ཀུན་རྟོག་འདུ་ཤེས་ཅན་དག་གོ་ཐབས་ཀྱང་དཀའ་མོ། །གཉུག་མ་ གཤིས་ལ་ཞུགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཚར་བཀོད། །རྣལ་འབྱོར་དམ་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཐུན་མིན་ གྱི་ཉམས་བཟང་། ༨ །འདི་ན་གསང་ཆེན་དུས་སྟོན་མཆོག་ཉིད་དུ་ཞུགས་པའི། །ལྷ་དང་བླ་ མའི་བྱིན་རླབས་མཉམ་མཛད་ཀྱི་སྤུན་གྲོགས། །མ་འོངས་སྔགས་རིག་ཞིང་དུ་ལེགས་སྤྱོད་ཀ

【現代漢語翻譯】 昂旺·羅卓扎巴大師教言集JNLD366《喜宴之歌——金剛歌鬘》 《喜宴之歌——金剛歌鬘》 《喜宴之歌——金剛歌鬘》 《喜宴之歌——金剛歌鬘》。唉瑪吙!嘎納扎克拉桑巴拉比亞 普扎 阿吙 具德大樂之智慧,自性本然。 四喜之體驗,喜悅之青藍韶華。擁抱空性美女,持拉嘎之光彩, 此乃樂空不二之幻化遊戲。內中不變,大樂乃輪迴涅槃之命脈。 離戲之法界,其真如於一切顯現。執名之妄念,以此分別實乃非真。 剎那顯現,突如其來,皆為無實之幻象。自性大樂,變幻自在,乃種姓之方便與智慧。 極喜大樂熾燃,威勢赫奕。三密勇士空行母,子眾之聚會。 極妙,四面八方,皆為殊勝之幻化莊嚴。勝樂空行,網之自在主。 億萬部族聚集中央,美妙嬉戲。樂空大樂,至高頂峰之嬉戲。 唉吙!瑜伽士心中,大樂增長。嘿汝嘎(Heruka,飲血尊) 具德秘密,偉大之事業。 樂空方便智慧不二,喜宴之輪。欲享勇士宴之瑜伽男女。 于清凈顯現之輪,以歡喜受用而降臨。于禪定,于相,于寂靜光明之中。 將庸常之顯現執著,一切妄念,皆轉為大樂。以自然生起之行為,伴隨金剛之喜歌。 離執之勇士宴,隨心所欲而享用。大秘密誓言物,顯現為殊勝之作用。 不凈之此顯現,乃清凈大智慧之景象。喜樂之變化,億萬方便智慧之本尊。 自顯大樂,引導之殊勝功德。唉瑪!奇妙之景象,不可思議之顯現。 具妄念分別者,亦難通達。融入本初自性之智慧莊嚴。 瑜伽士殊勝之行境,無與倫比之妙好體驗。於此,融入大秘密時輪之殊勝節日。 諸佛上師之加持,共同修持之道友。未來密咒之凈土,善行之……

【English Translation】 Collection of Teachings by Ngawang Lodro Drakpa JNLD366: 'A Song for the Joyful Feast - The Stringed Instrument of Vajra Girti' 'A Song for the Joyful Feast - The Stringed Instrument of Vajra Girti' 'A Song for the Joyful Feast - The Stringed Instrument of Vajra Girti' 'A Song for the Joyful Feast - The Stringed Instrument of Vajra Girti'. Emaho! Ganachakra Sambhara Bhya Puja Aho! The very form of the wisdom of glorious great bliss. The youthful blue radiance delights in the experience of the four joys. Embracing the great empty beauty, holding the glow of Raga, This is a magical dance of inseparable bliss and emptiness. Within, the unchanging great bliss is the life force of samsara and nirvana. The suchness of the expanse of freedom from elaboration arises in all ways. It is not true to separate this with conceptual thoughts of names. Whatever appears momentarily is an unreal illusion. The nature of great joy is the method and wisdom of the family lord, changing freely. The power of blazing great bliss is the action of exhilaration. The gathering of the sons and daughters of the three secrets, heroes and heroines. Extremely wonderful displays of magic in all directions. The great lord of the net of supreme bliss dakinis. Playing beautifully in the center of hundreds of thousands of gathered families. Competing in the play at the peak of bliss-emptiness and great joy. Aho! In the yogi's mind, the growth of great bliss. Heruka, the glorious secret, the great deed. The mandala of the joyful feast of inseparable bliss-emptiness, method and wisdom. Male and female yogis who wish to enjoy the heroes' feast. Come with joy and delight as ornaments of the pure vision mandala. From the state of samadhi, signs, quiescence, and clear light, Transform all ordinary appearances and clinging thoughts into great bliss. With spontaneous actions, accompanied by the vajra's joyful song. Enjoy the heroes' feast of non-attachment as you please. The great secret samaya substances arise as the supreme activity. This impure appearance is a vision of pure great wisdom. Hundreds of thousands of transformations of joy and bliss are the deities of method and wisdom. It is indeed the glory of leading to self-appearing great bliss. Ema! A wonderful spectacle, an amazing vision. It is difficult even for those with conceptual thoughts to understand. The adornment of wisdom that enters the innate nature. The unique and excellent experience of the realm of practice of holy yogis. Here, entering the supreme festival of the great secret. Brothers and sisters who share the blessings of the deities and gurus. In the pure land of future mantras, virtuous actions...


ྱི་ སྐལ་བཟང་། །དེང་སྐབས་བྱིན་ཆེན་འབེབས་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཞིག་ཞུའོ། ༩ །ཞེས་ཚོགས་ཀྱི་གླུ་ བཛྲ་གིརྟིའི་རྒྱུད་མངས།། །།

目錄 དགའ་སྟོན་ཚོགས་ཀྱི་གླུ་བཛྲ་གིརྟིའི་རྒྱུད་མངས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས།

【現代漢語翻譯】 吉祥! 如今,請賜予降下巨大加持的緣起。(9)這是薈供之歌,金剛歌之續。

目錄 名為《歡喜慶典薈供之歌:金剛歌之續》

【English Translation】 Auspicious! Now, please grant an auspicious occasion for bestowing great blessings. (9) This is the song of the gathering, the lineage of Vajragiti.

Table of Contents Herein lies 'The Song of Joyful Feast: The Lineage of Vajragiti'.